Bug 21395: Ignore .perlcriticrc in t/Makefile.t
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
blobd0026fd6fb31b3c0d4e09f94ae44ae1d4ca1d17a
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:46-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:06+0000\n"
6 "Last-Translator: bargioni <bargioni@pusc.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1578406003.589036\n"
16 "X-Pootle-Path: /it/18.05/it-IT-opac-bootstrap.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 #. %1$s:  END 
20 #. %2$s:  ELSE 
21 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
22 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
24 #, c-format
25 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
26 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
30 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
31 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
35 msgstr ""
36 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
41 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s by "
45 msgstr "%s %s %s %s di "
47 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
48 #. %2$s: - newline="\n" | html -
49 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
50 #. %4$s:  title | html 
51 #. %5$s: - newline | html -
52 #. %6$s:  title | html 
53 #. %7$s:  barcode | html 
54 #. %8$s: - ELSE -
55 #. %9$s:  title | html 
56 #. %10$s: - newline | html -
57 #. %11$s:  title | html 
58 #. %12$s:  barcode | html 
59 #. %13$s: - END -
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
64 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
65 msgstr ""
66 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
67 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
68 "biblioteca %s "
70 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
71 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
72 #. %3$s:  ELSE 
73 #. %4$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
75 #, c-format
76 msgid "%s %s %s Koha online %s "
77 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
79 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
80 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
81 #. %3$s:  ELSE 
82 #. %4$s:  END 
83 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
84 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
85 #. %7$s:  END 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
89 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
91 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
92 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
93 #. %3$s:  ELSE 
94 #. %4$s:  END 
95 #. %5$s:  IF ( library ) 
96 #. %6$s:  library.branchname | html 
97 #. %7$s:  END 
98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
101 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
103 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
104 #. %2$s:  biblio.title | html 
105 #. %3$s:  ELSE 
106 #. %4$s:  END 
107 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
108 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
109 #. %7$s:  END 
110 #. %8$s:  subtitle | html 
111 #. %9$s:  END 
112 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
113 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
114 #. %12$s:  i = 0 
115 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
116 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
117 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
118 #. %16$s:  END 
119 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
120 #. %18$s:  part_names.$i | html 
121 #. %19$s:  END 
122 #. %20$s:  i = i + 1 
123 #. %21$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
127 msgstr ""
128 "%s %s %s Nessun titolo %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
132 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
137 msgstr ""
138 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
140 #. %1$s:  SWITCH m.code 
141 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
142 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
143 #. %4$s:  ELSE 
144 #. %5$s:  END 
145 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
151 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
152 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
153 msgstr ""
155 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
156 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
157 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
158 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
159 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
160 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
161 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
162 #. %8$s: - CASE                    -
163 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
164 #. %10$s: - END -
165 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
166 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
167 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
168 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
169 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
170 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
171 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
172 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
173 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
174 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
175 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
176 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
177 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
178 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
179 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
180 #. %26$s: - CASE                    -
181 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
182 #. %28$s: - END -
183 #. %29$s: - END -
184 #. %30$s: - SWITCH account.status -
185 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
190 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
191 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
192 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
193 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
194 msgstr ""
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
198 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
199 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
200 #. %5$s:  ELSE 
201 #. %6$s:  END 
202 #. %7$s:  END 
203 #. %8$s:  END 
204 #. %9$s:  ELSE 
205 #. %10$s:  END 
206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
207 #, c-format
208 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
209 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
211 #. %1$s:  ELSE 
212 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
213 #. %3$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
215 #, c-format
216 msgid "%s %s (not approved) %s "
217 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
219 #. %1$s:  SWITCH m.code 
220 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
222 #, c-format
223 msgid "%s %s A similar document already exists: "
224 msgstr ""
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
229 #, c-format
230 msgid "%s %s Did you mean: "
231 msgstr "%s %s Intendevi: "
233 #. For the first occurrence,
234 #. %1$s:  END 
235 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
238 #, c-format
239 msgid "%s %s End date: "
240 msgstr "%s %s data di fine: "
242 #. %1$s:  END 
243 #. %2$s:  ELSE 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
245 #, c-format
246 msgid "%s %s Item in transit to "
247 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
249 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
250 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
252 #, c-format
253 msgid "%s %s Item waiting at "
254 msgstr "%s %s Documento in attesa a "
256 #. %1$s:  SWITCH code 
257 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
258 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
259 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
260 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
261 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
262 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
263 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
264 #. %9$s:  END 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
269 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
270 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s File XSLT non indicato. %s File XSLT non trovato. %s Errore di "
273 "caricamento del foglio di stile. %s Errore durante del foglio di stile. %s "
274 "Errore di interpretazione dell'input. %s Errore durante la trasformazione "
275 "dell'input. %s Nessuna stringa da trasformare. %s "
277 #. %1$s:  END 
278 #. %2$s:  ELSE 
279 #. %3$s:  END 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
281 #, c-format
282 msgid "%s %s No results found. %s "
283 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
285 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
286 #. %2$s:  IF branchcode 
287 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
288 #. %4$s:  ELSE 
289 #. %5$s:  END 
290 #. %6$s:  ELSE 
291 #. %7$s:  IF branchcode 
292 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
293 #. %9$s:  ELSE 
294 #. %10$s:  END 
295 #. %11$s:  END 
296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
300 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
301 "news %s %s "
302 msgstr ""
303 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
304 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
305 "news %s %s "
307 #. %1$s: - SWITCH index -
308 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
309 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
310 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
311 #. %5$s: - END -
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
316 "%s Search also for related subjects %s "
317 msgstr ""
318 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
319 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
321 #. %1$s:  SWITCH m.code 
322 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
323 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
324 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
325 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
326 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
327 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
328 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
329 #. %9$s:  CASE 
330 #. %10$s:  m.code | html 
331 #. %11$s:  END 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
336 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
337 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
338 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
339 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
340 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
341 "submitted. %s %s %s "
342 msgstr ""
343 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
344 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
345 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
346 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
347 "%s %s %s "
349 #. %1$s:  END 
350 #. %2$s:  ELSE 
351 #. %3$s:  END 
352 #. %4$s:  END 
353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
357 "issues %s %s "
358 msgstr ""
359 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
360 "fascicoli %s %s "
362 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
363 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
365 #, c-format
366 msgid "%s %s by "
367 msgstr "%s %s di "
369 #. %1$s:  i.title | html 
370 #. %2$s:  IF i.author 
371 #. %3$s:  i.author | html 
372 #. %4$s:  END 
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
374 #, c-format
375 msgid "%s %s by %s %s "
376 msgstr "%s %s di %s %s "
378 #. %1$s:  r.firstname | html 
379 #. %2$s:  r.surname | html 
380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
381 #, c-format
382 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
383 msgstr "%s %s attualmente in totale deve:"
385 #. %1$s:  firstname | $raw 
386 #. %2$s:  surname | $raw 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
388 #, c-format
389 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
390 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
392 #. %1$s:  firstname | $raw 
393 #. %2$s:  surname | $raw 
394 #. %3$s:  shelfname | $raw 
395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
396 #, c-format
397 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
398 msgstr ""
399 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
401 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
402 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
404 #, c-format
405 msgid "%s %s's fines and charges"
406 msgstr "%s %s le tue multe e sanzioni"
408 #. %1$s:  SWITCH type 
409 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
410 #. %3$s:  CASE 'later' 
411 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
412 #. %5$s:  CASE 'musical' 
413 #. %6$s:  CASE 'broader' 
414 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
415 #. %8$s:  CASE 'parent' 
416 #. %9$s:  CASE 
417 #. %10$s:  IF type 
418 #. %11$s:  type | html 
419 #. %12$s:  END 
420 #. %13$s:  END 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
425 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
426 "%s(%s)%s %s "
427 msgstr ""
428 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
429 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
430 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
432 #. %1$s:  SWITCH option 
433 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
434 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
435 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
436 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
437 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
438 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
439 #. %8$s:  CASE 'mods' 
440 #. %9$s:  CASE 'ris' 
441 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
442 #. %11$s:  END 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
447 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
448 msgstr ""
449 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
450 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
452 #. %1$s:  IF s.is_private 
453 #. %2$s:  IF s.is_shared 
454 #. %3$s:  ELSE 
455 #. %4$s:  END 
456 #. %5$s:  ELSE 
457 #. %6$s:  END 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
459 #, c-format
460 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
461 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
463 #. %1$s:  added_count | html 
464 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  END 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
468 #, c-format
469 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
470 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
472 #. %1$s:  deleted_count | html 
473 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
474 #. %3$s:  ELSE 
475 #. %4$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
477 #, c-format
478 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
479 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
481 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
482 #. %2$s:  ELSE 
483 #. %3$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
485 #, c-format
486 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
487 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
489 #. %1$s:  bibliotitle | html 
490 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
492 #, c-format
493 msgid "%s (Record no. %s)"
494 msgstr "%s (Record n. %s)"
496 #. %1$s:  IF ( related ) 
497 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
498 #. %3$s:  relate.related_search | html 
499 #. %4$s:  END 
500 #. %5$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
502 #, c-format
503 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
504 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
506 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
507 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
508 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
509 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
510 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
512 #, c-format
513 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
514 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
516 #. %1$s:  USE raw 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
518 #, c-format
519 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
520 msgstr ""
522 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
523 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
524 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
526 #, c-format
527 msgid "%s Account frozen %s %s "
528 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
530 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
532 #, c-format
533 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
534 msgstr ""
535 "%s La verifica dell'account tramite il solo indirizzo email è ambigua. "
537 #. %1$s:  IF review.your_comment 
538 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
539 #. %3$s:  ELSE 
540 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
541 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
542 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
543 #. %7$s:  CASE 'full' 
544 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
545 #. %9$s:  review.firstname | html 
546 #. %10$s:  review.surname | html 
547 #. %11$s:  CASE 'first' 
548 #. %12$s:  review.firstname | html 
549 #. %13$s:  CASE 'surname' 
550 #. %14$s:  review.surname | html 
551 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
552 #. %16$s:  review.firstname | html 
553 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
554 #. %18$s:  CASE 'username' 
555 #. %19$s:  review.userid | html 
556 #. %20$s:  END 
557 #. %21$s:  END 
558 #. %22$s:  END 
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
563 "%s %s %s %s "
564 msgstr ""
565 "%s Aggiunto %s da te %s %s Aggiunto %s da %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
566 "%s %s %s %s %s %s "
568 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
570 #, c-format
571 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
572 msgstr ""
573 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
574 "password. "
576 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
577 #. %2$s:  END 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
582 "resolve this problem. %s "
583 msgstr ""
584 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
585 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
587 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
589 #, c-format
590 msgid "%s Automatic renewal "
591 msgstr "%s Rinnovo automatico"
593 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
595 #, c-format
596 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
597 msgstr "%s Il rinnovo automatico è fallito, l'account è scaduto."
599 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
600 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
601 #. %3$s:  END 
602 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
603 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
604 #. %6$s:  END 
605 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
606 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
607 #. %9$s:  END 
608 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
609 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
610 #. %12$s:  END 
611 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
612 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
613 #. %15$s:  END 
614 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
615 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
616 #. %18$s:  END 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
621 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
622 msgstr ""
623 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
624 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
626 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
627 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
628 #. %3$s:  END 
629 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
630 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
631 #. %6$s:  END 
632 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
633 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
634 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
635 #. %10$s:  END 
636 #. %11$s:  END 
637 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
638 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
639 #. %14$s:  END 
640 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
641 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
642 #. %17$s:  END 
643 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
644 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
645 #. %20$s:  END 
646 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
647 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
648 #. %23$s:  END 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
653 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
654 msgstr ""
655 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
656 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
657 "(%s),%s "
659 #. %1$s:  ELSE 
660 #. %2$s:  END 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
662 #, c-format
663 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
664 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
666 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
667 #. %2$s:  ELSE 
668 #. %3$s:  END 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
673 "you cannot add items to this list. %s "
674 msgstr ""
675 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
676 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
678 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
679 #. %2$s:  ELSE 
680 #. %3$s:  END 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
684 msgstr "Elimina tag selezionati"
686 #. %1$s:  END 
687 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
689 #, c-format
690 msgid "%s Holds (%s) "
691 msgstr "%s Prenotazioni (%s) "
693 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
695 #, c-format
696 msgid "%s Internet user critics"
697 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
699 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
700 #. %2$s:  ELSE 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
702 #, c-format
703 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
704 msgstr ""
705 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
706 "biblioteca. %s "
708 #. %1$s:  ELSE 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
710 #, c-format
711 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
712 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
714 #. %1$s:  issues_count | html 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
716 #, c-format
717 msgid "%s Item(s) checked out"
718 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
720 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
721 #. %2$s:  ELSE 
722 #. %3$s:  END 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "%s Library %s Libraries %s "
726 msgstr "%s di %s %s %s "
728 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
729 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
734 msgstr ""
735 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
736 "non pagate. "
738 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
739 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
741 #, c-format
742 msgid "%s No renewal before %s "
743 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
745 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
746 #. %2$s:  LibraryName | html 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
748 #, c-format
749 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
750 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
752 #. %1$s:  ELSE 
753 #. %2$s:  END # / IF results 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
755 #, c-format
756 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
757 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
759 #. %1$s:  ELSE 
760 #. %2$s:  END 
761 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
762 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
763 #. %5$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
765 #, c-format
766 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
767 msgstr "%s Nessun titolo %s %s%s,%s "
769 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
771 #, c-format
772 msgid "%s Not allowed"
773 msgstr "%s Non permesso"
775 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
777 #, c-format
778 msgid "%s Not renewable "
779 msgstr "%s Non rinnovabile "
781 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
782 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
784 #, c-format
785 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
786 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
788 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
789 #. %2$s:  ELSE 
790 #. %3$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
792 #, c-format
793 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
794 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
796 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
797 #. %2$s:  END 
798 #. %3$s:  IF password_too_short 
799 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
800 #. %5$s:  END 
801 #. %6$s:  IF password_too_weak 
802 #. %7$s:  END 
803 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
804 #. %9$s:  END 
805 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
806 #. %11$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
811 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
812 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
813 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
814 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
815 "password for you. %s "
816 msgstr ""
817 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
818 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
819 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
820 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
821 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
822 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
823 "password a un bibliotecario. %s "
825 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
826 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
827 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
828 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
829 #. %5$s:  END 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
831 #, c-format
832 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
833 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
835 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
837 #, c-format
838 msgid "%s Professional critics"
839 msgstr "%s Opinioni della critica"
841 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
842 #. %2$s:  ELSE 
843 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
844 #. %4$s:  ELSE 
845 #. %5$s:  END 
846 #. %6$s:  END 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
851 "suggestions %s %s "
852 msgstr ""
853 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
854 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
856 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
858 #, c-format
859 msgid "%s Quotations"
860 msgstr "%s Citazioni"
862 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
863 #. %2$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
865 #, c-format
866 msgid "%s Renewal not allowed %s "
867 msgstr "%s Rinnovo non permesso %s "
869 #. For the first occurrence,
870 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
871 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
872 #. %3$s:  ELSE 
873 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
874 #. %5$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
877 #, c-format
878 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
879 msgstr ""
880 "%s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
882 #. %1$s:  LibraryName | html 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
884 #, c-format
885 msgid "%s Search"
886 msgstr "%s Cerca"
888 #. %1$s:  LibraryName | html 
889 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
890 #. %3$s:  query_desc | html 
891 #. %4$s:  END 
892 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
893 #. %6$s:  limit_desc | html 
894 #. %7$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
896 #, c-format
897 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
898 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
900 #. LINK
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
902 msgid "%s Search RSS feed"
903 msgstr "%s Cerca RSS feed"
905 #. %1$s:  LibraryName | html 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
907 #, c-format
908 msgid "%s Self check-in"
909 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
911 #. %1$s:  LibraryName | html 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
913 #, c-format
914 msgid "%s Self checkout system"
915 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
917 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
918 #. %2$s:  ELSE 
919 #. %3$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
921 #, c-format
922 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
923 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
925 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
927 #, c-format
928 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
929 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
931 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
932 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
934 #, c-format
935 msgid "%s The passwords do not match. %s "
936 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
938 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
939 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
940 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
941 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
942 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
943 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
944 #. %7$s:  DEBT | $Price 
945 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
946 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
947 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
948 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
949 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
950 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
951 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
952 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
953 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
954 #. %17$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
959 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
960 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
961 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
962 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
963 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
964 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
965 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
966 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
967 msgstr ""
968 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
969 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
970 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
971 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
972 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
973 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
974 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
975 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
976 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
977 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
978 "biblioteca. "
980 #. %1$s:  IF error 
981 #. %2$s:  ELSE 
982 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
984 #, c-format
985 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
986 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
988 #. %1$s:  ELSE 
989 #. %2$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
991 #, c-format
992 msgid "%s This record has no items. %s "
993 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
995 #. %1$s:  ELSE 
996 #. %2$s:  END 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1001 msgstr ""
1002 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
1003 "catalogo. %s "
1005 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
1007 #, c-format
1008 msgid "%s Video extracts"
1009 msgstr "%s Estratti video"
1011 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1012 #. %2$s:  ELSE 
1013 #. %3$s:  END 
1014 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1015 #. %5$s:  ELSE 
1016 #. %6$s:  END 
1017 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1018 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1019 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1020 #. %10$s:  ELSE 
1021 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1022 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1023 #. %13$s:  END 
1024 #. %14$s:  END 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1029 "%s %s %s %s %s. "
1030 msgstr ""
1031 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
1032 "%s%s. "
1034 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1035 #. %2$s:  ELSE 
1036 #. %3$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1038 #, c-format
1039 msgid "%s Yes %s No %s "
1040 msgstr "%s Sì %s No %s "
1042 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1043 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1044 #. %3$s:  ELSE 
1045 #. %4$s:  END 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1047 #, c-format
1048 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
1052 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1053 #. %2$s:  ELSE 
1054 #. %3$s:  END 
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1059 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1060 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1061 msgstr ""
1063 #. %1$s:  ELSE 
1064 #. %2$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1066 #, c-format
1067 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1068 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
1070 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1071 #. %2$s:  ELSE 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1073 #, c-format
1074 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1075 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
1077 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1078 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1079 #. %3$s:  ELSE 
1080 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1086 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1087 msgstr ""
1088 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
1089 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
1090 "questa prenotazione %s "
1092 #. %1$s:  resul.used | html 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1094 #, c-format
1095 msgid "%s biblios"
1096 msgstr "%s opere"
1098 #. For the first occurrence,
1099 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1102 #, c-format
1103 msgid "%s by "
1104 msgstr "%s di "
1106 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1107 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1108 #. %3$s:  END 
1109 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1110 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s by %s %s %s %s "
1114 msgstr "%s di %s %s %s "
1116 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1118 #, c-format
1119 msgid "%s holdings"
1120 msgstr "%s copie"
1122 #. For the first occurrence,
1123 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1126 #, c-format
1127 msgid "%s items are on order."
1128 msgstr "%s copie sono in ordine."
1130 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1131 #. %2$s:  total | html 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1133 #, c-format
1134 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1135 msgstr ""
1136 "%s su %s di risultati caricati, affina la tua ricerca per vedere altri "
1137 "records"
1139 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1141 #, c-format
1142 msgid "%s per day"
1143 msgstr "%s per giorno"
1145 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1147 #, c-format
1148 msgid "%s per hour"
1149 msgstr "%s per ora"
1151 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1152 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1153 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1154 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1155 #. %5$s:  END 
1156 #. %6$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1158 #, c-format
1159 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1160 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1162 #. %1$s:  ELSE 
1163 #. %2$s:  heading | html 
1164 #. %3$s:  END 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #. %5$s:  BLOCK language 
1167 #. %6$s:  SWITCH lang 
1168 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1169 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1170 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1171 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1172 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1173 #. %12$s:  CASE 
1174 #. %13$s:  lang | html 
1175 #. %14$s:  END 
1176 #. %15$s:  END 
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1181 msgstr ""
1182 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1183 "%s %s "
1185 #. %1$s:  FILTER trim 
1186 #. %2$s:  SWITCH type 
1187 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1188 #. %4$s:  CASE 'later' 
1189 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1190 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1191 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1192 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1193 #. %9$s:  CASE 
1194 #. %10$s:  type | html 
1195 #. %11$s:  END 
1196 #. %12$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1201 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1202 msgstr ""
1203 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1204 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1206 #. %1$s:  IF contents.count 
1207 #. %2$s:  contents.count | html 
1208 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1209 #. %4$s:  ELSE 
1210 #. %5$s:  END 
1211 #. %6$s:  ELSE 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1214 #, c-format
1215 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1216 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1218 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1219 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1220 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1221 #. %4$s:  ELSE 
1222 #. %5$s:  END 
1223 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1224 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1225 #. %8$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1227 #, c-format
1228 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1229 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1233 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1234 #. %4$s:  ELSE 
1235 #. %5$s:  END 
1236 #. %6$s:  ELSE 
1237 #. %7$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1242 msgstr ""
1243 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1244 "messaggi"
1246 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1251 #, c-format
1252 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1253 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1260 #, c-format
1261 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1262 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1264 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1265 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1270 #, c-format
1271 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1272 msgstr ""
1273 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1275 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1276 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1277 #. %3$s:  ELSE 
1278 #. %4$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1280 #, c-format
1281 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1282 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1284 #. For the first occurrence,
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1294 #, c-format
1295 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1296 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1303 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1304 #. %7$s:  ms_value | html 
1305 #. %8$s:  ELSE 
1306 #. %9$s:  END 
1307 #. %10$s:  ELSE 
1308 #. %11$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1313 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1314 msgstr ""
1315 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s %s Risultati della ricerca per '%s' "
1316 "%s Risultati della ricerca %s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1317 "ricerca. %s"
1319 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1320 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1321 #. %3$s:  ELSE 
1322 #. %4$s:  END 
1323 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1324 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1325 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1326 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1327 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1328 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1329 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1330 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1331 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1332 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1333 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1334 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1335 #. %17$s:  ELSE 
1336 #. %18$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1341 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1342 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1343 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1344 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1345 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1346 msgstr ""
1347 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1348 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1349 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1350 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1351 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1352 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1359 #. %6$s:  ELSE 
1360 #. %7$s:  END 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1365 "login disabled %s"
1366 msgstr ""
1367 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1368 "disabilitato %s"
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1375 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1376 #. %7$s:  query_desc | html 
1377 #. %8$s:  END 
1378 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1379 #. %10$s:  limit_desc | html 
1380 #. %11$s:  END 
1381 #. %12$s:  ELSE 
1382 #. %13$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1387 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1388 "criteria. %s"
1389 msgstr ""
1390 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1391 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1392 "ricerca. %s"
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #. %5$s:  IF ( total ) 
1399 #. %6$s:  ELSE 
1400 #. %7$s:  END 
1401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1405 "found%s"
1406 msgstr ""
1407 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1408 "%sNessun risultato trovato%s"
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1415 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1416 #. %7$s:  ELSE 
1417 #. %8$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1419 #, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1421 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1428 #. %6$s:  END 
1429 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1430 #. %8$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1435 "%sPurchase Suggestions%s"
1436 msgstr ""
1437 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1438 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1440 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1441 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  END 
1444 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1445 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1446 #. %7$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1451 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1452 msgstr ""
1453 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1454 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1461 #. %6$s:  ELSE 
1462 #. %7$s:  END 
1463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1467 "%sRegister a new account%s"
1468 msgstr ""
1469 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1470 "%sRegistra un nuovo account%s"
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1479 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1488 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1497 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1504 #, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1506 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1509 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1513 #. %6$s:  IF authtypetext 
1514 #. %7$s:  authtypetext | html 
1515 #. %8$s:  END 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1520 msgstr ""
1521 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1522 "%s(%s)%s"
1524 #. For the first occurrence,
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1533 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1542 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1552 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #. %5$s:  course.course_name | html 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1562 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1571 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1581 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s"
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1588 #, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1590 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1599 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1609 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #. %5$s:  authtypetext | html 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1617 #, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1619 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1626 #, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1628 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recupero password"
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1636 #, c-format
1637 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1638 msgstr ""
1639 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1640 "per %s"
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1649 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1659 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1668 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1678 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1687 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #. %5$s:  q | html 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1706 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1715 msgstr ""
1716 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1717 "registrazione"
1719 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1720 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1726 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #. %5$s:  q | html 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1734 #, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1736 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; RecordedBooks, ricerca di '%s'"
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1745 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1747 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1748 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1749 #. %3$s:  ELSE 
1750 #. %4$s:  END 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1752 #, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1754 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1761 #, c-format
1762 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1763 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1765 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1766 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1767 #. %3$s:  ELSE 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1770 #, c-format
1771 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1772 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1774 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1775 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1781 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1783 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1784 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1785 #. %3$s:  ELSE 
1786 #. %4$s:  END 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1788 #, c-format
1789 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1790 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1792 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1793 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1794 #. %3$s:  ELSE 
1795 #. %4$s:  END 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1797 #, c-format
1798 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1799 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1801 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1802 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1808 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1815 #, c-format
1816 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1817 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1819 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1820 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1826 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; I tuoi debiti"
1828 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1829 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1833 #, c-format
1834 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1835 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1837 # consents=carrello? Stefano Bargioni 2019-01-16
1838 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1839 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1840 #. %3$s:  ELSE 
1841 #. %4$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1843 #, c-format
1844 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1845 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1847 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1848 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1849 #. %3$s:  ELSE 
1850 #. %4$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1852 #, c-format
1853 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1854 msgstr ""
1855 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1856 "interbibliotecario"
1858 #. For the first occurrence,
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1865 #, c-format
1866 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1867 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1874 #, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1876 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1878 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1879 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1880 #. %3$s:  ELSE 
1881 #. %4$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1883 #, c-format
1884 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1885 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catalogo &rsaquo; Le tue routing lists"
1887 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1888 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1889 #. %3$s:  ELSE 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1893 #, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1895 msgstr ""
1896 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1898 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1899 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1900 #. %3$s:  ELSE 
1901 #. %4$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1903 #, c-format
1904 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1905 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1907 #. LINK
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1909 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1910 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo Recensioni recenti"
1912 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1913 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1914 #. %3$s:  ELSE 
1915 #. %4$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1919 msgstr "Link alla risorsa "
1921 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1922 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1923 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1924 #. %4$s:  ELSE 
1925 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1926 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1927 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1928 #. %8$s:  ELSE 
1929 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1930 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1931 #. %11$s:  END 
1932 #. %12$s:  END 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1937 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1938 "%s%s"
1939 msgstr ""
1940 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1941 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1942 "%s%s"
1944 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1945 #. %2$s:  USE Koha 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1947 #, c-format
1948 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1949 msgstr ""
1951 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1952 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1953 #. %3$s:  ELSE 
1954 #. %4$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1956 #, c-format
1957 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1958 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1960 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1961 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1962 #. %3$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1964 #, c-format
1965 msgid "%s, by %s%s "
1966 msgstr "%s, di %s%s "
1968 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1969 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1971 #, c-format
1972 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1973 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1975 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1976 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1978 #, c-format
1979 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1980 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1982 #. For the first occurrence,
1983 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1984 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1989 #, c-format
1990 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1991 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1993 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1994 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1996 #, c-format
1997 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1998 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2000 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2001 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2002 #. %3$s:  review.reviewid | html 
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2004 #, c-format
2005 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2006 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2008 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2010 #, c-format
2011 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2012 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2014 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2015 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2017 #, c-format
2018 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2019 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2021 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2022 #. %2$s:  query_cgi | html 
2023 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2025 #, c-format
2026 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2027 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2029 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2030 #. %2$s:  query_cgi | html 
2031 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2033 #, c-format
2034 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2035 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2037 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2038 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2040 #, c-format
2041 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2042 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2044 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2046 #, c-format
2047 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2048 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2050 #. %1$s:  ELSE 
2051 #. %2$s:  END 
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2053 #, c-format
2054 msgid "%s0 biblios%s "
2055 msgstr "%s0 opere%s "
2057 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2058 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2059 #. %3$s:  END -
2060 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2061 #. %5$s:  END 
2062 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2063 #. %7$s: - starting_location | html -
2064 #. %8$s:  END -
2065 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2066 #. %10$s:  END 
2067 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2068 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2069 #. %13$s:  END -
2070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid ""
2073 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2074 "%sCollection: %s%s "
2075 msgstr ""
2076 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
2078 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2079 #. %2$s:  ELSE 
2080 #. %3$s:  END 
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2082 #, c-format
2083 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2084 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
2086 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2087 #. %2$s:  END 
2088 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2089 #. %4$s:  END 
2090 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2091 #. %6$s:  END 
2092 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2093 #. %8$s:  END 
2094 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2095 #. %10$s:  END 
2096 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2097 #. %12$s:  END 
2098 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2099 #. %14$s:  END 
2100 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2101 #. %16$s:  END 
2102 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2103 #. %18$s:  END 
2104 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2105 #. %20$s:  END 
2106 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2107 #. %22$s:  END 
2108 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2109 #. %24$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2114 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2115 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2116 msgstr ""
2117 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
2118 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
2119 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
2121 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2122 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2123 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2124 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2125 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2126 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2127 #. %7$s:  ELSE 
2128 #. %8$s:  END 
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2133 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2134 msgstr ""
2135 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
2136 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
2138 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2139 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2140 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2141 #. %4$s:  ELSE 
2142 #. %5$s:  END 
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2144 #, c-format
2145 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2146 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
2148 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2149 #. %2$s:  ELSE 
2150 #. %3$s:  END 
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2152 #, c-format
2153 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2154 msgstr ""
2156 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2157 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2158 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2159 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2160 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2161 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2162 #. %7$s:  ELSE 
2163 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2164 #. %9$s:  END 
2165 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2166 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2167 #. %12$s:  END 
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2172 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2173 "%s(%s)%s "
2174 msgstr ""
2175 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
2176 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
2177 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2179 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2180 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2181 #. %3$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2186 "%s"
2187 msgstr ""
2188 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
2189 "uno spefico periodico %s"
2191 #. %1$s:  ELSE 
2192 #. %2$s:  END 
2193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2194 #, c-format
2195 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2196 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
2198 #. %1$s:  ELSE 
2199 #. %2$s:  END 
2200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2201 #, c-format
2202 msgid "%sThis record has no items.%s "
2203 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
2205 #. For the first occurrence,
2206 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2207 #. %2$s:  ELSE 
2208 #. %3$s:  END 
2209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2211 #, c-format
2212 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2213 msgstr ""
2214 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
2215 "contatto%s"
2217 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2218 #. %2$s:  ELSE 
2219 #. %3$s:  END 
2220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2221 #, c-format
2222 msgid "%sYes%sNo%s "
2223 msgstr "%sSì%sNo%s "
2225 #. %1$s:  ELSE 
2226 #. %2$s:  END 
2227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2228 #, c-format
2229 msgid "%sa list:%s"
2230 msgstr "%suna lista:%s"
2232 #. For the first occurrence,
2233 #. %1$s:  IF ( author ) 
2234 #. %2$s:  author | html 
2235 #. %3$s:  END 
2236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2238 #, c-format
2239 msgid "%sby %s%s"
2240 msgstr "%sdi %s%s "
2242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2244 #, c-format
2245 msgid "&lt;&lt; Previous"
2246 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
2248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2252 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2253 msgstr ""
2254 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2255 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2261 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2262 msgstr ""
2263 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2264 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2270 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2271 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2272 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2273 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2274 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2275 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2276 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2277 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2278 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2279 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2280 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2281 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2282 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2283 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2284 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2285 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2286 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2287 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2288 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2289 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2290 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2291 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2292 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2293 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2294 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2295 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2296 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2297 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2298 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2299 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2300 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2301 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2302 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2303 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2305 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2306 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2308 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2309 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2310 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2311 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2312 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2313 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2314 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2315 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2316 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2317 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2318 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2319 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2320 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2321 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2322 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2323 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2324 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2325 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2326 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2327 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2328 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2329 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2330 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2331 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2332 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2333 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2334 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2335 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2336 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2337 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2338 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2339 msgstr ""
2340 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2341 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2342 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2343 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2344 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2345 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2346 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2347 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2348 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2349 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2350 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2351 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2352 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2353 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2354 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2355 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2356 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2357 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2358 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2359 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2360 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2361 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2362 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2363 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2364 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2365 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2366 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2367 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2368 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2369 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2370 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2371 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2372 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2373 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2374 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2375 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2376 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2377 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2378 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2379 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2380 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2381 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2382 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2383 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2384 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2385 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2386 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2387 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2388 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2389 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2390 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2391 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2392 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2393 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2394 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2395 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2396 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2397 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2398 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2399 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2400 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2401 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2402 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2403 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2404 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2405 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2406 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2407 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2408 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2409 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2415 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2416 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2417 "GetPatronStatus&gt;"
2418 msgstr ""
2419 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2420 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2421 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2422 "GetPatronStatus&gt;"
2424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2428 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2429 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2430 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2431 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2432 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2433 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2434 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2435 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2436 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2437 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2438 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2439 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2440 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2441 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2442 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2444 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2445 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2446 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2447 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2448 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2449 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2450 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2451 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2452 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2453 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2454 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2455 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2456 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2457 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2458 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2459 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2460 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2461 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2462 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2463 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2464 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2465 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2466 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2467 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2468 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2469 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2470 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2471 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2472 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2473 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2474 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2475 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2476 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2477 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2478 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2479 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2480 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2481 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2482 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2483 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2484 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2485 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2486 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2487 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2488 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2489 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2490 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2491 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2492 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2493 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2494 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2495 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2496 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2497 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2498 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2499 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2500 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2501 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2502 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2503 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2504 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2505 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2506 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2507 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2508 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2509 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2510 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2511 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2512 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2513 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2514 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2515 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2516 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2517 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2518 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2519 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2520 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2521 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2522 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2523 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2524 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2525 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2526 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2527 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2528 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2529 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2530 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2531 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2532 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2533 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2534 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2535 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2536 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2537 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2538 msgstr ""
2539 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2540 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2541 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2542 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2543 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2544 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2545 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2546 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2547 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2548 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2549 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2550 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2551 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2552 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2553 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2554 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2555 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2556 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2557 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2558 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2559 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2560 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2561 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2562 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2563 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2564 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2565 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2566 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2567 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2568 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2569 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2570 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2571 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2572 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2573 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2574 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2575 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2576 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2577 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2578 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2579 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2580 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2581 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2582 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2583 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2584 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2585 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2586 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2587 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2588 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2589 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2590 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2591 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2592 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2593 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2594 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2595 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2596 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2597 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2598 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2599 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2600 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2601 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2602 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2603 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2604 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2605 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2606 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2607 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2608 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2609 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2610 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2611 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2612 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2613 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2614 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2615 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2616 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2617 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2618 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2619 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2620 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2621 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2622 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2623 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2624 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2625 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2626 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2627 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2628 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2629 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2630 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2631 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2632 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2633 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2634 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2635 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2636 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2637 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2638 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2639 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2640 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2641 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2642 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2643 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2644 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2645 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2646 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2647 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2648 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2649 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2655 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2656 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2657 msgstr ""
2658 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2659 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2660 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2667 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2668 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2669 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2670 msgstr ""
2671 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2672 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2673 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2674 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2680 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2681 msgstr ""
2682 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2683 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2689 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2690 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2691 msgstr ""
2692 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2693 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2694 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2700 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2701 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2702 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2703 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2704 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2705 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2706 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2707 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2708 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2709 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2710 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2711 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2712 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2713 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2714 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2715 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2716 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2717 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2718 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2719 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2720 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2721 msgstr ""
2722 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2723 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2724 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2725 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2726 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2727 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2728 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2729 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2730 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2731 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2732 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2733 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2734 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2735 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2736 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2737 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2738 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2739 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2740 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2741 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2742 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2743 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2749 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2750 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2751 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2752 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2753 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2754 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2755 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2756 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2757 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2758 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2759 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2760 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2761 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2762 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2763 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2764 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2765 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2766 msgstr ""
2767 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2768 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2769 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2770 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2771 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2772 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2773 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2774 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2775 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2776 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2777 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2778 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2779 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2780 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2781 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2782 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2783 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2784 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2786 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2787 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2794 #, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2834 #, c-format
2835 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2836 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2844 #, c-format
2845 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2846 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2849 #, c-format
2850 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2851 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2854 #, c-format
2855 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2856 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2859 #, c-format
2860 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2861 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2863 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2865 #, c-format
2866 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2867 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2869 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2871 #, c-format
2872 msgid "(%s biblios)"
2873 msgstr "(%s opere)"
2875 #. For the first occurrence,
2876 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2877 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2884 #, c-format
2885 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2886 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2888 #. For the first occurrence,
2889 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2894 #, c-format
2895 msgid "(%s total)"
2896 msgstr "(%s totali)"
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2899 #, c-format
2900 msgid "(123) 456-7890"
2901 msgstr "(123) 456-7890"
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "(Accruing)"
2906 msgstr "(maturati)"
2908 #. For the first occurrence,
2909 #. SCRIPT
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2911 msgid "(All)"
2912 msgstr "(Tutti)"
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2918 msgstr ""
2919 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
2920 "ancora."
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2923 #, c-format
2924 msgid "(Checked out)"
2925 msgstr "(Prestato)"
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2928 #, c-format
2929 msgid "(Forgiven)"
2930 msgstr "(Cancellato)"
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2936 "for assistance)"
2937 msgstr ""
2938 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
2939 "personale della biblioteca)"
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "(Lost)"
2944 msgstr "(Persi)"
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2948 #, c-format
2949 msgid "(Not supported by Koha)"
2950 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2956 #, c-format
2957 msgid "(Not supported yet)"
2958 msgstr "(Non ancora supportato)"
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "(On-site checkout)"
2963 msgstr "Consultazioni"
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2976 #, c-format
2977 msgid "(Optional)"
2978 msgstr "(Opzionale)"
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2984 #, c-format
2985 msgid "(Optional, default 0)"
2986 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2989 #, c-format
2990 msgid "(Optional, default 1)"
2991 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2998 "online.)"
2999 msgstr ""
3000 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
3001 "form online)"
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3004 #, c-format
3005 msgid "(Replaced)"
3006 msgstr "(Sostituito)"
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3030 #, c-format
3031 msgid "(Required)"
3032 msgstr "(Richiesto)"
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3035 #, c-format
3036 msgid "(Returned)"
3037 msgstr "(Restituito)"
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3043 msgstr ""
3044 "(Il libro non è attualmente in prestito, si prega di rivolgersi al personale "
3045 "della biblioteca)"
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3051 "assistance)"
3052 msgstr ""
3053 "(La copia non può essere restituita a questa biblioteca, si prega di "
3054 "rivolgersi al personale)"
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3060 "assistance)"
3061 msgstr ""
3062 "Si è verificato un problema durante la restituzione di questa copia, si "
3063 "prega di rivolgersi al personale della biblioteca)"
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3069 #, c-format
3070 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3071 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3074 #, c-format
3075 msgid "(Use OPAC instead)"
3076 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3080 #, c-format
3081 msgid "(Use SRU instead)"
3082 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "(Voided)"
3087 msgstr "(Svuotato)"
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3092 #, c-format
3093 msgid "(done)"
3094 msgstr "(fatto)"
3096 #. SCRIPT
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3098 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3099 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
3101 #. For the first occurrence,
3102 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3105 #, c-format
3106 msgid "(modified on %s)"
3107 msgstr "(modificato il %s)"
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3110 #, c-format
3111 msgid "(on hold)"
3112 msgstr "(in attesa)"
3114 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3116 #, c-format
3117 msgid "(only %s)"
3118 msgstr "(soltanto %s)"
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3122 #, c-format
3123 msgid "(overdue)"
3124 msgstr "(ritardo)"
3126 #. For the first occurrence,
3127 #. %1$s:  priority | html 
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3130 #, c-format
3131 msgid "(priority %s)"
3132 msgstr "(priorità %s)"
3134 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3135 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3136 #. %3$s:  END 
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3138 #, c-format
3139 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3140 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3146 #, c-format
3147 msgid "(remove)"
3148 msgstr "(rimuovi)"
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3152 #, c-format
3153 msgid "-- Choose --"
3154 msgstr "-- Scegli --"
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3158 #, c-format
3159 msgid "-- Choose format --"
3160 msgstr "-- Scegli un formato --"
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3163 #, c-format
3164 msgid "-- none -- "
3165 msgstr "-- nessuno -- "
3167 #. %1$s:  CASE 
3168 #. %2$s:  m.code | html 
3169 #. %3$s:  END 
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3174 msgstr ""
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3177 #, c-format
3178 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3179 msgstr ""
3180 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3183 #, c-format
3184 msgid ". Please contact the library for more information."
3185 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
3187 #. %1$s:  ELSE 
3188 #. %2$s:  END 
3189 #. %3$s:  END 
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3191 #, c-format
3192 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3193 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3196 #, c-format
3197 msgid "...or..."
3198 msgstr "...oppure..."
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3201 #, c-format
3202 msgid "0.00"
3203 msgstr "0.00"
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3206 #, c-format
3207 msgid "000 "
3208 msgstr "000 "
3210 #. SPAN
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3213 msgid "0000-00-00"
3214 msgstr "0000-00-00"
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3218 #, c-format
3219 msgid "1 item is on order."
3220 msgstr "1 copia è in ordine."
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3223 #, c-format
3224 msgid "10 titles"
3225 msgstr "10 titoli"
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3228 #, c-format
3229 msgid "100 titles"
3230 msgstr "100 titoli"
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3234 #, c-format
3235 msgid "12 months"
3236 msgstr "12 mesi"
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3239 #, c-format
3240 msgid "15 titles"
3241 msgstr "15 titoli"
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3244 #, c-format
3245 msgid "20 titles"
3246 msgstr "20 titoli"
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3250 #, c-format
3251 msgid "3 months"
3252 msgstr "3 mesi"
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3255 #, c-format
3256 msgid "30 titles"
3257 msgstr "30 titoli"
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3260 #, c-format
3261 msgid "40 titles"
3262 msgstr "40 titoli"
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3265 #, c-format
3266 msgid "50 titles"
3267 msgstr "50 titoli"
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3271 #, c-format
3272 msgid "6 months"
3273 msgstr "6 mesi"
3275 #. SPAN
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3277 msgid "9999-12-31"
3278 msgstr "9999-12-31"
3280 #. %1$s:  ELSE 
3281 #. %2$s:  END 
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3283 #, c-format
3284 msgid ": %sa list:%s"
3285 msgstr ": %suna lista:%s"
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3291 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3292 msgstr ""
3293 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
3294 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
3295 "biblioteca."
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3298 #, c-format
3299 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3300 msgstr ""
3301 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3304 #, c-format
3305 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3306 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "A librarian"
3311 msgstr "Tutte le biblioteche"
3313 #. %1$s:  message_value | html 
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3318 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3321 #, c-format
3322 msgid "A specific item"
3323 msgstr "Una copia specifica"
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3326 #, c-format
3327 msgid "About the author"
3328 msgstr "Riguardo l'autore"
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3331 #, c-format
3332 msgid "Abstracts/summaries"
3333 msgstr "Riassunti/sommari"
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3338 #, c-format
3339 msgid "Access denied"
3340 msgstr "Accesso negato"
3342 #. SCRIPT
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3344 msgid "Access online"
3345 msgstr "Accedi online"
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3352 "Please contact the library. "
3353 msgstr ""
3354 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3355 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3358 #, c-format
3359 msgid "Acquired in the last:"
3360 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3364 #, c-format
3365 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3366 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3370 #, c-format
3371 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3372 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3374 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3381 #, c-format
3382 msgid "Add"
3383 msgstr "Aggiungi"
3385 #. %1$s:  total | html 
3386 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3388 #, c-format
3389 msgid "Add %s items to %s"
3390 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3392 #. A name=ButtonPlus
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3394 msgid "Add another field"
3395 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3398 #, c-format
3399 msgid "Add tag"
3400 msgstr "Aggiungi un tag"
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3403 #, c-format
3404 msgid "Add tag(s)"
3405 msgstr "Aggiungi un tag"
3407 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3409 #, c-format
3410 msgid "Add to %s"
3411 msgstr "Aggiungi a %s"
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3414 #, c-format
3415 msgid "Add to a list"
3416 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3419 #, c-format
3420 msgid "Add to a new list:"
3421 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3423 #. For the first occurrence,
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3427 #, c-format
3428 msgid "Add to cart"
3429 msgstr "Aggiungi al carrello"
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3432 #, c-format
3433 msgid "Add to list:"
3434 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3437 #, c-format
3438 msgid "Add to your cart"
3439 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3443 msgid "Add to..."
3444 msgstr "Aggiungi a..."
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3448 msgid "Add to: "
3449 msgstr "Aggiungi a: "
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3452 #, c-format
3453 msgid "Additional authors:"
3454 msgstr "Altri autori:"
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3457 #, c-format
3458 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3459 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3462 #, c-format
3463 msgid "Additional information"
3464 msgstr "Ulteriori informazioni"
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3472 #, c-format
3473 msgid "Address 2:"
3474 msgstr "Indirizzo 2: "
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3482 #, c-format
3483 msgid "Address:"
3484 msgstr "Indirizzo:"
3486 #. IMG
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3493 msgid "Adlibris cover image"
3494 msgstr "Immagine di copertina Adlibris"
3496 #. IMG
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3498 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3499 msgstr "Immagine di copertina Adlibris dell'ISBN: %s"
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3502 #, c-format
3503 msgid "Adolescent"
3504 msgstr "Adolescente"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3507 #, c-format
3508 msgid "Adult"
3509 msgstr "Adulto"
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3514 #, c-format
3515 msgid "Advanced search"
3516 msgstr "Ricerca avanzata"
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3519 #, c-format
3520 msgid "All"
3521 msgstr "Tutti"
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3524 #, c-format
3525 msgid "All Tags"
3526 msgstr "Tutti i tag"
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3529 #, c-format
3530 msgid "All collections"
3531 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3533 #. SCRIPT
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3535 msgid "All holds will be suspended."
3536 msgstr "Tutte le prenotazioni verranno sospese."
3538 #. SCRIPT
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3540 msgid "All holds will resume."
3541 msgstr "Tutte le prenotazioni riprendono."
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3544 #, c-format
3545 msgid "All item types"
3546 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3551 #, c-format
3552 msgid "All libraries"
3553 msgstr "Tutte le biblioteche"
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Allow auto-renewal: "
3558 msgstr "%s Rinnovo automatico"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3561 #, c-format
3562 msgid "Allow changes to contents from: "
3563 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3567 #, c-format
3568 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3569 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3573 #, c-format
3574 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3575 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare le tue multe?"
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3581 "expires."
3582 msgstr ""
3583 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3584 "scada."
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3587 #, c-format
3588 msgid "Alternate address"
3589 msgstr "Indirizzo alternativo"
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3592 #, c-format
3593 msgid "Alternate address information: "
3594 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3597 #, c-format
3598 msgid "Alternate contact"
3599 msgstr "Contatto alternativo"
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3605 #, c-format
3606 msgid "Amount"
3607 msgstr "Importo"
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3611 #, c-format
3612 msgid "Amount outstanding"
3613 msgstr "Importo da pagare"
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3616 #, c-format
3617 msgid "Amount to pay: "
3618 msgstr "Importo da pagare: "
3620 #. %1$s:  shelfname | html 
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3622 #, c-format
3623 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3624 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3627 #, c-format
3628 msgid "An error occurred when creating this list."
3629 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3632 #, c-format
3633 msgid "An error occurred when deleting this list."
3634 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3637 #, c-format
3638 msgid "An error occurred when updating this list."
3639 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3642 #, c-format
3643 msgid "An error occurred while processing your request."
3644 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "An error occurred, please try again."
3649 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3655 "exist."
3656 msgstr ""
3657 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3658 "esiste."
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3661 #, c-format
3662 msgid "An invitation to share list "
3663 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3666 #, c-format
3667 msgid "Any"
3668 msgstr "Tutti"
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3671 #, c-format
3672 msgid "Any audience"
3673 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3676 #, c-format
3677 msgid "Any content"
3678 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3681 #, c-format
3682 msgid "Any format"
3683 msgstr "Qualsiasi formato"
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3686 #, c-format
3687 msgid "Any item "
3688 msgstr "Ogni copia"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3691 #, c-format
3692 msgid "Any item type"
3693 msgstr "Qualsiasi tipo"
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3696 #, c-format
3697 msgid "Any phrase"
3698 msgstr "Qualsiasi frase"
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3701 #, c-format
3702 msgid "Any word"
3703 msgstr "Qualsiasi parola"
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3707 #, c-format
3708 msgid "Anyone"
3709 msgstr "Chiunque"
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3712 #, c-format
3713 msgid "Anyone seeing this list"
3714 msgstr "Chiunque vede la lista"
3716 #. SCRIPT
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3718 msgid "Apr"
3719 msgstr "Aprile"
3721 #. SCRIPT
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3723 msgid "April"
3724 msgstr "Aprile"
3726 #. SCRIPT
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3728 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3729 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3731 #. For the first occurrence,
3732 #. SCRIPT
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3735 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3736 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3738 #. SCRIPT
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3740 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3741 msgstr "Sei sicuro di voler prestare questa copia?"
3743 #. SCRIPT
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3745 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3746 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3748 #. SCRIPT
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3750 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3751 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3753 #. SCRIPT
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3757 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3759 #. For the first occurrence,
3760 #. SCRIPT
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3762 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3763 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3765 #. SCRIPT
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3769 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3771 #. SCRIPT
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3773 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3774 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3776 #. SCRIPT
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3778 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3779 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3781 #. SCRIPT
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3786 "the list."
3787 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3789 #. SCRIPT
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3791 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3792 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3794 #. SCRIPT
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3796 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3797 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3799 #. SCRIPT
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3801 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3802 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3804 #. SCRIPT
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3806 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3807 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3809 #. SCRIPT
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3811 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3812 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3814 #. SCRIPT
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3816 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3817 msgstr "Sei sicuro di voler fare rientrare questa copia?"
3819 #. SCRIPT
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3821 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3822 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3825 #, c-format
3826 msgid "Arrived"
3827 msgstr "Arrivato"
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3830 #, c-format
3831 msgid "Article requests "
3832 msgstr "Richieste di articoli"
3834 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3836 #, c-format
3837 msgid "Article requests (%s)"
3838 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3841 #, c-format
3842 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3843 msgstr ""
3844 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3847 #, c-format
3848 msgid "Ask for a discharge"
3849 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3855 "and start over."
3856 msgstr ""
3857 "In ogni fase, cliccando sul bottone 'Cancella', i barcode verranno "
3858 "cancellati e si potrà iniziare da capo."
3860 #. OPTION
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3862 msgid "At least one item is available at this library"
3863 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3865 #. For the first occurrence,
3866 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3869 #, c-format
3870 msgid "At library: %s"
3871 msgstr "Biblioteca: %s"
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3874 #, c-format
3875 msgid "Audience"
3876 msgstr "Pubblico"
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3879 #, c-format
3880 msgid "Audiovisual profile:"
3881 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3883 #. SCRIPT
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3885 msgid "Aug"
3886 msgstr "Agosto"
3888 #. SCRIPT
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3890 msgid "August"
3891 msgstr "Agosto"
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3896 #, c-format
3897 msgid "AuthenticatePatron"
3898 msgstr "Autenticazione utente"
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3904 "patron."
3905 msgstr ""
3906 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3907 "l'identificatore per l'utente."
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3924 #, c-format
3925 msgid "Author"
3926 msgstr "Autore"
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3932 #, c-format
3933 msgid "Author (A-Z)"
3934 msgstr "Autore (A-Z)"
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3940 #, c-format
3941 msgid "Author (Z-A)"
3942 msgstr "Autore (Z-A)"
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3945 #, c-format
3946 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3947 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3950 #, c-format
3951 msgid "Author(s)"
3952 msgstr "Autori"
3954 #. For the first occurrence,
3955 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3956 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3957 #. %3$s:  END 
3958 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3959 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3960 #. %6$s:  END 
3961 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3962 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3963 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3964 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3965 #. %11$s:  END 
3966 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3967 #. %13$s:  END 
3968 #. %14$s:  END 
3969 #. %15$s:  END 
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3972 #, c-format
3973 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3974 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3980 #, c-format
3981 msgid "Author:"
3982 msgstr "Autore:"
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3985 #, c-format
3986 msgid "Authority"
3987 msgstr "Authority:"
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3995 #, c-format
3996 msgid "Authority search"
3997 msgstr "Ricerca sull'authority"
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4000 #, c-format
4001 msgid "Authority search results"
4002 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4005 #, c-format
4006 msgid "Authority type: "
4007 msgstr "Tipo di authority: "
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4010 #, c-format
4011 msgid "Authorized headings"
4012 msgstr "Intestazioni controllate"
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4015 #, c-format
4016 msgid "Authors"
4017 msgstr "Autori"
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4020 #, c-format
4021 msgid "Availability"
4022 msgstr "Disponibilità"
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4026 #, c-format
4027 msgid "Availability:"
4028 msgstr "Disponibilità:"
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4031 #, c-format
4032 msgid "Availability: "
4033 msgstr "Disponibilità:"
4035 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4037 #, c-format
4038 msgid "Available %s"
4039 msgstr "Disponibile %s"
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4042 #, c-format
4043 msgid "Available issues"
4044 msgstr "Fascicoli disponibili"
4046 #. For the first occurrence,
4047 #. %1$s:  rating_avg | html 
4048 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4054 #, c-format
4055 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4056 msgstr "Punteggio medio: %s (%s voti)"
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4059 #, c-format
4060 msgid "Awards:"
4061 msgstr "Premi:"
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4064 #, c-format
4065 msgid "BE CAREFUL"
4066 msgstr "ATTENZIONE"
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4069 #, c-format
4070 msgid "BT"
4071 msgstr "Termine più ampio"
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4075 #, c-format
4076 msgid "Back to lists"
4077 msgstr "Ritorna alle liste"
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4080 #, c-format
4081 msgid "Back to results"
4082 msgstr "Ritorna ai risultati"
4084 #. A
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4086 msgid "Back to the results search list"
4087 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4098 #, c-format
4099 msgid "Barcode"
4100 msgstr "Codice a barre"
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4104 #, c-format
4105 msgid "Barcode:"
4106 msgstr "Codice a barre:"
4108 #. %1$s:  END 
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4113 "assistance. %s "
4114 msgstr ""
4115 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
4116 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4120 #, c-format
4121 msgid "BibTeX"
4122 msgstr "BibTeX"
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4125 #, c-format
4126 msgid "Biblio records"
4127 msgstr "Record bibliografici"
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4130 #, c-format
4131 msgid "Bibliographies"
4132 msgstr "Bibliografie"
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4135 #, c-format
4136 msgid "Biography"
4137 msgstr "Biografia"
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4140 #, c-format
4141 msgid "Blocked"
4142 msgstr "Bloccato"
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4145 #, c-format
4146 msgid "Blocked record"
4147 msgstr "Record bloccato"
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4150 #, c-format
4151 msgid "Braille"
4152 msgstr "Braille"
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4155 #, c-format
4156 msgid "Brief display"
4157 msgstr "Visual. breve"
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4161 #, c-format
4162 msgid "Brief history"
4163 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
4165 #. ABBR
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4167 msgid "Broader Term"
4168 msgstr "Termine più ampio"
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4171 #, c-format
4172 msgid "Browse by hierarchy"
4173 msgstr "Scorri per gerarchia"
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4176 #, c-format
4177 msgid "Browse our catalog"
4178 msgstr "Sfoglia il catalogo"
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4182 #, c-format
4183 msgid "Browse results"
4184 msgstr "Scorri i risultati"
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "Browse search"
4191 msgstr "Scorri per gerarchia"
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4195 #, c-format
4196 msgid "Browse shelf"
4197 msgstr "Scorri lo scaffale"
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4201 #, c-format
4202 msgid "CAS login"
4203 msgstr "Accesso CAS"
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4206 #, c-format
4207 msgid "CD audio"
4208 msgstr "CD audio"
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4211 #, c-format
4212 msgid "CD software"
4213 msgstr "Software su CD"
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4216 #, c-format
4217 msgid "CGI debug is on."
4218 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
4220 #. For the first occurrence,
4221 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4224 #, c-format
4225 msgid "CSV - %s"
4226 msgstr "CSV - %s"
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4233 #, c-format
4234 msgid "Call no."
4235 msgstr "Collocazione."
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4239 #, c-format
4240 msgid "Call no.:"
4241 msgstr "Collocazione:"
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4257 #, c-format
4258 msgid "Call number"
4259 msgstr "Collocazione"
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4263 #, c-format
4264 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4265 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "Call number (A-Z)"
4271 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4275 #, c-format
4276 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4277 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "Call number (Z-A)"
4283 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4286 #, c-format
4287 msgid "Call number:"
4288 msgstr "Collocazione:"
4290 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4292 #, c-format
4293 msgid "Call number: %s"
4294 msgstr "Collocazione: %s"
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4326 #, c-format
4327 msgid "Cancel"
4328 msgstr "Cancella"
4330 #. A
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4333 #, c-format
4334 msgid "Cancel email notification"
4335 msgstr "Cancella la notifica via email"
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4338 #, c-format
4339 msgid "Cancel email notification "
4340 msgstr "Cancella la notifica via email"
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4343 #, c-format
4344 msgid "Cancel enrollment "
4345 msgstr "Cancella l'iscrizione "
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4351 #, c-format
4352 msgid "Cancel rating"
4353 msgstr "Cancella il rating"
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4356 #, c-format
4357 msgid "Cancel:"
4358 msgstr "Cancella:"
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4363 #, c-format
4364 msgid "CancelHold"
4365 msgstr "Cancella il prestito"
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4368 #, c-format
4369 msgid "CancelRecall "
4370 msgstr "CancellaRichiama "
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4373 #, c-format
4374 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4375 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
4377 #. I
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4379 msgid "Cannot be put on hold"
4380 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
4382 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4384 #, c-format
4385 msgid "Card number can be up to %s characters."
4386 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
4388 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4389 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4391 #, c-format
4392 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4393 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
4395 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4397 #, c-format
4398 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4399 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4402 #, c-format
4403 msgid "Card number:"
4404 msgstr "Numero tessera:"
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4409 #, c-format
4410 msgid "Cart"
4411 msgstr "Carrello"
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4414 #, c-format
4415 msgid "Cassette recording"
4416 msgstr "Audiocassetta"
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4419 #, c-format
4420 msgid "Catalog"
4421 msgstr "Catalogo"
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4424 #, c-format
4425 msgid "Catalogs"
4426 msgstr "Cataloghi"
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4431 #, c-format
4432 msgid "Category:"
4433 msgstr "Categoria:"
4435 #. INPUT type=submit
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4437 msgid "Change password"
4438 msgstr "Modifica la tua password"
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4441 #, c-format
4442 msgid "Change your password"
4443 msgstr "Modifica la tua password"
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4446 #, c-format
4447 msgid "Change your password "
4448 msgstr "Modifica la tua password "
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4451 #, c-format
4452 msgid "Chapters"
4453 msgstr "Capitoli"
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4457 #, c-format
4458 msgid "Chapters:"
4459 msgstr "Capitoli:"
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4463 #, c-format
4464 msgid "Charges"
4465 msgstr "Spese"
4467 #. For the first occurrence,
4468 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4471 #, c-format
4472 msgid "Charges (%s)"
4473 msgstr "Spese (%s)"
4475 #. For the first occurrence,
4476 #. SCRIPT
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4479 #, c-format
4480 msgid "Check in"
4481 msgstr "Restituzione"
4483 #. INPUT type=submit name=confirm
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4485 msgid "Check in item"
4486 msgstr "Restituisci copia"
4488 #. SCRIPT
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4490 msgid "Check out"
4491 msgstr "Prestiti"
4493 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4494 #. %2$s:  END 
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4496 #, c-format
4497 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4498 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4501 #, c-format
4502 msgid "Check-in date:"
4503 msgstr "Data di restituzione:"
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4506 #, c-format
4507 msgid "Checked in"
4508 msgstr "Restituito "
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4512 #, c-format
4513 msgid "Checked out"
4514 msgstr "Prestato"
4516 #. %1$s:  issues_count | html 
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4518 #, c-format
4519 msgid "Checked out (%s)"
4520 msgstr "Prestiti (%s)"
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4523 #, c-format
4524 msgid "Checked out on"
4525 msgstr "Prestato il"
4527 #. %1$s:  item.firstname | html 
4528 #. %2$s:  item.surname | html 
4529 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4530 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4531 #. %5$s:  END 
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4533 #, c-format
4534 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4535 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4537 #. SCRIPT
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4539 msgid "Checked out until %s"
4540 msgstr "Prestato fino al %s"
4542 #. SCRIPT
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4544 msgid "Checked out until: "
4545 msgstr "Prestato fino al:"
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4551 #, c-format
4552 msgid "Checkout"
4553 msgstr "Prestiti"
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4556 #, c-format
4557 msgid "Checkout history"
4558 msgstr "Storico del prestito"
4560 #. For the first occurrence,
4561 #. SCRIPT
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4565 #, c-format
4566 msgid "Checkouts"
4567 msgstr "Prestiti"
4569 #. %1$s:  issues_count | html 
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4571 #, c-format
4572 msgid "Checkouts (%s)"
4573 msgstr "Prestiti (%s)"
4575 #. %1$s:  borrowername | html 
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4577 #, c-format
4578 msgid "Checkouts for %s "
4579 msgstr "Prestiti per %s "
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4582 #, c-format
4583 msgid "Checkouts: "
4584 msgstr "Prestiti: "
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4587 #, c-format
4588 msgid "Citation"
4589 msgstr "Citazione"
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4597 #, c-format
4598 msgid "City:"
4599 msgstr "Città:"
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4602 #, c-format
4603 msgid "Claimed"
4604 msgstr "Reclamato"
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4607 #, c-format
4608 msgid "Classification"
4609 msgstr "Classificazione"
4611 #. For the first occurrence,
4612 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4615 #, c-format
4616 msgid "Classification: %s "
4617 msgstr "Classificazione: %s "
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4623 #, c-format
4624 msgid "Clear"
4625 msgstr "Cancella"
4627 #. For the first occurrence,
4628 #. SCRIPT
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4638 #, c-format
4639 msgid "Clear all"
4640 msgstr "Cancella tutto"
4642 #. For the first occurrence,
4643 #. SCRIPT
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4646 #, c-format
4647 msgid "Clear date"
4648 msgstr "Annulla data"
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4652 #, c-format
4653 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4654 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4656 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4658 #, c-format
4659 msgid "Click here if you're not %s"
4660 msgstr "Clicca qui se non sei %s"
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4663 #, c-format
4664 msgid "Click here to login."
4665 msgstr "Clicca qui per fare login."
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4668 #, c-format
4669 msgid "Click here to view"
4670 msgstr "Clicca qui per vedere"
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4673 #, c-format
4674 msgid "Click here to view them all."
4675 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4678 #, c-format
4679 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4680 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4683 #, c-format
4684 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4685 msgstr "Cliccare il bottone 'Restituisci' per confrmare."
4687 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4689 msgid "Click to add to cart"
4690 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4692 #. H2
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4694 msgid "Click to expand this role"
4695 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4701 #, c-format
4702 msgid "Click to open in new window"
4703 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4705 #. DIV
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4708 msgid "Click to view in Google Books"
4709 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4713 #, c-format
4714 msgid "Close"
4715 msgstr "Chiudi"
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4718 #, c-format
4719 msgid "Close shelf browser"
4720 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4723 #, c-format
4724 msgid "Close this window"
4725 msgstr "Chiudi questa finestra"
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4728 #, c-format
4729 msgid "Close this window."
4730 msgstr "Chiudi la finestra."
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4733 #, c-format
4734 msgid "Close window"
4735 msgstr "Chiudi la finestra"
4737 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4738 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4740 #, c-format
4741 msgid "Clubs (%s/%s) "
4742 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4745 #, c-format
4746 msgid "Clubs currently enrolled in"
4747 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4750 #, c-format
4751 msgid "Clubs you can enroll in"
4752 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4754 #. A
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4756 msgid "Collect items you are interested in"
4757 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4764 #, c-format
4765 msgid "Collection"
4766 msgstr "Serie"
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4769 #, c-format
4770 msgid "Collection library:"
4771 msgstr "Biblioteca:"
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4775 #, c-format
4776 msgid "Collection title:"
4777 msgstr "Collana:"
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4780 #, c-format
4781 msgid "Collection: "
4782 msgstr "Serie: "
4784 #. For the first occurrence,
4785 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4788 #, c-format
4789 msgid "Collection: %s "
4790 msgstr "Serie: %s"
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4793 #, c-format
4794 msgid "Collections"
4795 msgstr "Collezioni"
4797 #. SCRIPT
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4799 msgid "Column visibility"
4800 msgstr "Visibilità colonna"
4802 #. For the first occurrence,
4803 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4807 #, c-format
4808 msgid "Comment by %s"
4809 msgstr "Commento di %s"
4811 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4812 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4814 #, c-format
4815 msgid "Comment by %s %s"
4816 msgstr "Commento di %s %s"
4818 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4819 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4820 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4822 #, c-format
4823 msgid "Comment by %s %s %s"
4824 msgstr "Commento di %s %s %s"
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4828 #, c-format
4829 msgid "Comment:"
4830 msgstr "Commento:"
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4833 #, c-format
4834 msgid "Comments on "
4835 msgstr "Recensioni su "
4837 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4839 #, c-format
4840 msgid "Comments%s"
4841 msgstr "Commenti%s"
4843 #. INPUT type=submit
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4845 msgid "Confirm hold"
4846 msgstr "Conferma prenotazione"
4848 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4849 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4851 #, c-format
4852 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4853 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s (%s)"
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4856 #, c-format
4857 msgid "Confirm new password:"
4858 msgstr "Conferma la nuova password:"
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4862 #, c-format
4863 msgid "Confirm password"
4864 msgstr "Conferma password"
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "Confirm primary email:"
4870 msgstr "E-mail principale:"
4872 #. INPUT type=submit
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Confirm your suggestion"
4876 msgstr "Invia suggerimento"
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4879 #, c-format
4880 msgid "Contact information"
4881 msgstr "Informazioni di contatti"
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4885 #, c-format
4886 msgid "Contact information: "
4887 msgstr "Informazioni di contatto:"
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4891 #, c-format
4892 msgid "Contact note:"
4893 msgstr "Nota di contatto:"
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4896 #, c-format
4897 msgid "Content"
4898 msgstr "Contenuto"
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4901 #, c-format
4902 msgid "Content Cafe"
4903 msgstr "Content Cafe di B&T"
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4906 #, c-format
4907 msgid "Contents"
4908 msgstr "Contenuti"
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4911 #, c-format
4912 msgid "Contents of "
4913 msgstr "Contenuti di "
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4918 #, c-format
4919 msgid "Copy number"
4920 msgstr "Numero copia"
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4923 #, c-format
4924 msgid "Copyright"
4925 msgstr "Copyright"
4927 #. OPTGROUP
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4929 msgid "Copyright date"
4930 msgstr "Data di copyright"
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4936 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4942 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4946 #, c-format
4947 msgid "Copyright date:"
4948 msgstr "Data di copyright:"
4950 #. DIV
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4952 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4953 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4955 #. For the first occurrence,
4956 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4959 #, c-format
4960 msgid "Copyright year: %s "
4961 msgstr "Copyright: %s"
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4964 #, c-format
4965 msgid "Count"
4966 msgstr "Conteggio"
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4974 #, c-format
4975 msgid "Country:"
4976 msgstr "Paese:"
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4979 #, c-format
4980 msgid "Course #"
4981 msgstr "Corso #"
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4984 #, c-format
4985 msgid "Course number:"
4986 msgstr "Numero di corso:"
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4992 #, c-format
4993 msgid "Course reserves"
4994 msgstr "Testi per i corsi"
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4998 #, c-format
4999 msgid "Course reserves for "
5000 msgstr "Testi per il corso di"
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5003 #, c-format
5004 msgid "Courses"
5005 msgstr "Corsi"
5007 #. IMG
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5018 msgid "Cover image"
5019 msgstr "Immagine di copertina"
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5022 #, c-format
5023 msgid "Create a new list"
5024 msgstr "Crea una nuova lista"
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5028 #, c-format
5029 msgid "Create a new request "
5030 msgstr "Crea una nuova richiesta"
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5033 #, c-format
5034 msgid "Create new list"
5035 msgstr "Crea una nuova lista"
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5041 "record in Koha."
5042 msgstr ""
5043 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
5044 "dato record bibliografico in Koha."
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5050 "bibliographic record Koha."
5051 msgstr ""
5052 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
5053 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5056 #, c-format
5057 msgid "Credits"
5058 msgstr "Crediti"
5060 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5062 #, c-format
5063 msgid "Credits (%s)"
5064 msgstr "Crediti (%s)"
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5067 #, c-format
5068 msgid "Current location"
5069 msgstr "Locazione corrente"
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5072 #, c-format
5073 msgid "Current password:"
5074 msgstr "Password attuale:"
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5078 #, c-format
5079 msgid "Current session"
5080 msgstr "Sessione corrente"
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5083 #, c-format
5084 msgid "Currently in local use"
5085 msgstr "Attualmente in consultazione"
5087 #. %1$s:  item.firstname | html 
5088 #. %2$s:  item.surname | html 
5089 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5090 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5091 #. %5$s:  END 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5093 #, c-format
5094 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5095 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5098 #, c-format
5099 msgid "Curriculum"
5100 msgstr "Curriculum"
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5103 #, c-format
5104 msgid "DVD video / Videodisc"
5105 msgstr "Video DVD / Videodisco"
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5117 #, c-format
5118 msgid "Date"
5119 msgstr "Data"
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5125 #, c-format
5126 msgid "Date added"
5127 msgstr "Data aggiunta"
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "Date added (newest to oldest)"
5133 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "Date added (oldest to newest)"
5139 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5142 #, c-format
5143 msgid "Date added:"
5144 msgstr "Data di aggiunta:"
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5148 #, c-format
5149 msgid "Date due"
5150 msgstr "Data di restituzione"
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5155 #, c-format
5156 msgid "Date due:"
5157 msgstr "Data prevista:"
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5160 #, c-format
5161 msgid "Date enrolled"
5162 msgstr "Data di iscrizione"
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5166 #, c-format
5167 msgid "Date of birth:"
5168 msgstr "Data di nascita:"
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5171 #, c-format
5172 msgid "Date range:"
5173 msgstr "Intervallo di tempo"
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5176 #, c-format
5177 msgid "Date received"
5178 msgstr "Data di ricezione"
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5184 #, c-format
5185 msgid "Date:"
5186 msgstr "Data:"
5188 #. OPTGROUP
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5190 msgid "Dates"
5191 msgstr "Date"
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5194 #, c-format
5195 msgid "Days in advance"
5196 msgstr "Num. giorni di anticipo"
5198 #. SCRIPT
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5200 msgid "Dec"
5201 msgstr "Dic"
5203 #. SCRIPT
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5205 msgid "December"
5206 msgstr "Dicembre"
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5210 #, c-format
5211 msgid "Default"
5212 msgstr "Default"
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5215 #, c-format
5216 msgid "Default sorting"
5217 msgstr "Ordinamento predefinito"
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5223 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5224 "permitted by local laws."
5225 msgstr ""
5226 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
5227 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
5228 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5234 "values: "
5235 msgstr ""
5236 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
5237 "possibili: "
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5245 #, c-format
5246 msgid "Delete"
5247 msgstr "Cancella"
5249 #. INPUT type=submit
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5251 msgid "Delete selected"
5252 msgstr "Cancella la selezione"
5254 #. INPUT type=submit
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5256 msgid "Delete selected tags"
5257 msgstr "Elimina tag selezionati"
5259 #. INPUT type=submit
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5261 msgid "Delete this list"
5262 msgstr "Elimina questa lista"
5264 #. A
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5267 msgid "Delete your search history"
5268 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5271 #, c-format
5272 msgid "Department:"
5273 msgstr "Dipartimento:"
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5276 #, c-format
5277 msgid "Dept."
5278 msgstr "Dipart."
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5284 #, c-format
5285 msgid "Description"
5286 msgstr "Descrizione"
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5290 #, c-format
5291 msgid "Details"
5292 msgstr "Dettagli"
5294 #. For the first occurrence,
5295 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5299 #, c-format
5300 msgid "Details for %s"
5301 msgstr "Dettagli di %s"
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5304 #, c-format
5305 msgid "Details for: "
5306 msgstr "Dettagli di:"
5308 #. %1$s:  biblio.title | html 
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5310 #, c-format
5311 msgid "Details for: %s"
5312 msgstr "Dettagli di: %s"
5314 #. %1$s:  request.backend | html 
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5316 #, c-format
5317 msgid "Details from %s"
5318 msgstr "Dettagli di %s"
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5321 #, c-format
5322 msgid "Details from library"
5323 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5326 #, c-format
5327 msgid "Dewey"
5328 msgstr "Dewey"
5330 #. For the first occurrence,
5331 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5334 #, c-format
5335 msgid "Dewey: %s "
5336 msgstr "Dewey: %s "
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5339 #, c-format
5340 msgid "Dictionaries"
5341 msgstr "Dizionari"
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5344 #, c-format
5345 msgid "Did you mean:"
5346 msgstr "Intendevi:"
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5349 #, c-format
5350 msgid "Digests only "
5351 msgstr "Solo Digest?"
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5354 #, c-format
5355 msgid "Directories"
5356 msgstr "Elenchi"
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5360 #, c-format
5361 msgid "Discharge"
5362 msgstr "Liberatoria"
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5365 #, c-format
5366 msgid "Discographies"
5367 msgstr "Discografie"
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5370 #, c-format
5371 msgid "Display news for: "
5372 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5375 #, c-format
5376 msgid "Displaying availability results"
5377 msgstr ""
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5383 "arrives?"
5384 msgstr ""
5385 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5388 #, c-format
5389 msgid "Don't have a library card?"
5390 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5393 #, c-format
5394 msgid "Don't have a password yet?"
5395 msgstr "Non hai ancora una password?"
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5400 #, c-format
5401 msgid "Don't have an account? "
5402 msgstr "Non hai un account? "
5404 #. SCRIPT
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5406 msgid "Done"
5407 msgstr "Eseguito"
5409 #. For the first occurrence,
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5413 #, c-format
5414 msgid "Download"
5415 msgstr "Scarica"
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5418 #, c-format
5419 msgid "Download as iCal/.ics file"
5420 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
5422 #. SCRIPT
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5424 msgid "Download as: "
5425 msgstr "Scarica come: "
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5428 #, c-format
5429 msgid "Download cart"
5430 msgstr "Scarica il carrello"
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5433 #, c-format
5434 msgid "Download list"
5435 msgstr "Lista di download"
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5439 #, c-format
5440 msgid "Download list "
5441 msgstr "Scarica la lista "
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5444 #, c-format
5445 msgid "Dublin Core"
5446 msgstr "Dublin Core"
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5452 #, c-format
5453 msgid "Due"
5454 msgstr "Scaduto"
5456 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5458 #, c-format
5459 msgid "Due %s"
5460 msgstr "Restituzione %s"
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5463 #, c-format
5464 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5465 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
5467 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5469 #, c-format
5470 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5471 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5474 #, c-format
5475 msgid "ERROR: No record id specified. "
5476 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5480 #, c-format
5481 msgid "Edit"
5482 msgstr "Modifica"
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5485 #, c-format
5486 msgid "Edit / Create note"
5487 msgstr "Modifica / crea nota"
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5491 #, c-format
5492 msgid "Edit list"
5493 msgstr "Modifica la lista"
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5496 #, c-format
5497 msgid "Edit list "
5498 msgstr "Modifica la lista "
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5501 #, c-format
5502 msgid "Editing "
5503 msgstr "Modifica"
5505 #. %1$s:  title | html 
5506 #. %2$s:  author | html 
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5508 #, c-format
5509 msgid "Editing issue note for %s %s"
5510 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
5512 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5513 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5515 #, c-format
5516 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5517 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5520 #, c-format
5521 msgid "Edition statement:"
5522 msgstr "Dati di edizione:"
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5525 #, c-format
5526 msgid "Editions"
5527 msgstr "Edizioni"
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5531 #, c-format
5532 msgid "Email"
5533 msgstr "Email"
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5538 #, c-format
5539 msgid "Email address:"
5540 msgstr "Indirizzo email:"
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5545 #, c-format
5546 msgid "Email:"
5547 msgstr "Email:"
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "Emails do not match! "
5552 msgstr "Le password non corrispondono! "
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5555 #, c-format
5556 msgid "Empty and close"
5557 msgstr "Vuota e chiudi"
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5560 #, c-format
5561 msgid "Encyclopedias "
5562 msgstr "Enciclopedie "
5564 #. SCRIPT
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5566 #, fuzzy
5567 msgid "End session"
5568 msgstr "Sessione corrente"
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5571 #, c-format
5572 msgid "Enhanced content: "
5573 msgstr "Contenuto aggiunto: "
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5576 #, c-format
5577 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5578 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5581 #, c-format
5582 msgid "Enroll "
5583 msgstr "Iscriviti"
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5586 #, c-format
5587 msgid "Enroll in "
5588 msgstr "Iscriveti a"
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5591 #, c-format
5592 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5593 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5595 #. INPUT type=text name=q
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5598 msgid "Enter search terms"
5599 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5601 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5602 #. %2$s:  END 
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5607 "the enter key)."
5608 msgstr ""
5609 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5610 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5612 #. For the first occurrence,
5613 #. %1$s:  authtypetext | html 
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5616 #, c-format
5617 msgid "Entry %s"
5618 msgstr "di %s"
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5621 #, c-format
5622 msgid "Enumeration"
5623 msgstr "Enumerazione"
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5626 #, c-format
5627 msgid "Error"
5628 msgstr "Errore"
5630 #. For the first occurrence,
5631 #. %1$s:  errno | html 
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5634 #, c-format
5635 msgid "Error %s"
5636 msgstr "Errore %s"
5638 #. SCRIPT
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5640 msgid "Error searching %s collection"
5641 msgstr "Errore cercando in %s"
5643 #. SCRIPT
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5645 msgid "Error searching OverDrive collection."
5646 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5648 #. SCRIPT
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5650 msgid "Error! Adding tags failed at"
5651 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5653 #. SCRIPT
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5655 msgid "Error! Illegal parameter"
5656 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5659 #, c-format
5660 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5661 msgstr ""
5662 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5663 "cancella il commento."
5665 #. SCRIPT
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5667 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5668 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5674 msgstr ""
5675 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5676 "stato aggiunto."
5678 #. SCRIPT
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5680 msgid ""
5681 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5682 "with plain text."
5683 msgstr ""
5684 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5685 "invece del testo."
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5691 #, c-format
5692 msgid "Error:"
5693 msgstr "Errore:"
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5696 #, c-format
5697 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5698 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5700 #. SCRIPT
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5702 msgid "Errors: "
5703 msgstr "Errori: "
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5706 #, c-format
5707 msgid "Exact"
5708 msgstr ""
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5713 #, c-format
5714 msgid "Example Call"
5715 msgstr "Esempio di richiesta"
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5719 #, c-format
5720 msgid "Example Response"
5721 msgstr "Esempio di risposta"
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5732 #, c-format
5733 msgid "Example call"
5734 msgstr "Esempio di richiesta"
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5746 #, c-format
5747 msgid "Example response"
5748 msgstr "Esempio di risposta"
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5751 #, c-format
5752 msgid "Excerpt"
5753 msgstr "Estratto"
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5756 #, c-format
5757 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5758 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5761 #, c-format
5762 msgid "Expected"
5763 msgstr "Previsto"
5765 #. SCRIPT
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5767 msgid "Expecting a specific item selection."
5768 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5771 #, c-format
5772 msgid "Expiration date:"
5773 msgstr "Data di scadenza:"
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5777 #, c-format
5778 msgid "Expiration:"
5779 msgstr "Scadenza:"
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5782 #, c-format
5783 msgid "Expires on"
5784 msgstr "Scade il"
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5787 #, c-format
5788 msgid "Explain "
5789 msgstr "Spiega "
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5792 #, c-format
5793 msgid "Export"
5794 msgstr "Esporta"
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5797 #, c-format
5798 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5799 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5802 #, c-format
5803 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5804 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5808 #, c-format
5809 msgid "Fax:"
5810 msgstr "Fax:"
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "Fax: "
5815 msgstr "Fax:"
5817 #. SCRIPT
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5819 msgid "Feb"
5820 msgstr "Feb"
5822 #. SCRIPT
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5824 msgid "February"
5825 msgstr "Febbraio"
5827 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5828 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5830 #, c-format
5831 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5832 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5835 #, c-format
5836 msgid "Female:"
5837 msgstr "Donna:"
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5840 #, c-format
5841 msgid "Fewer options"
5842 msgstr "Meno opzioni"
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5845 #, c-format
5846 msgid "Fiction"
5847 msgstr "Narrativa"
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5850 #, c-format
5851 msgid "Fiction notes:"
5852 msgstr "Note sulla narrativa:"
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5855 #, c-format
5856 msgid "Filmographies"
5857 msgstr "Filmografie"
5859 #. SCRIPT
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5861 msgid "Filter paid transactions"
5862 msgstr "Filtra transazioni pagate"
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5865 #, c-format
5866 msgid "Fine amount"
5867 msgstr "Importo della multa"
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5872 #, c-format
5873 msgid "Fines"
5874 msgstr "Multe"
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5877 #, c-format
5878 msgid "Fines and charges"
5879 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5883 #, c-format
5884 msgid "Fines:"
5885 msgstr "Sanzioni:"
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5889 #, c-format
5890 msgid "Finish"
5891 msgstr "Completa"
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5894 #, c-format
5895 msgid "Finish enrollment"
5896 msgstr "Fine registrazione"
5898 #. For the first occurrence,
5899 #. SCRIPT
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5902 #, c-format
5903 msgid "First"
5904 msgstr "Primo"
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5910 #, c-format
5911 msgid "First name:"
5912 msgstr "Nome:"
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5918 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5919 "and after."
5920 msgstr ""
5921 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5922 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5923 "o dopo il 2008."
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5929 "this data. Please log in and change your password."
5930 msgstr ""
5931 "Per tua convenienza, il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5932 "Loggati e cambia la password."
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5938 "this data. Please log in."
5939 msgstr ""
5940 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5941 "Loggati e cambia la password."
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5945 #, c-format
5946 msgid "Forever"
5947 msgstr "Sempre"
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5953 "who want to keep track of what they are reading."
5954 msgstr ""
5955 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5956 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5961 #, c-format
5962 msgid "Forgot your password?"
5963 msgstr "Password dimenticata?"
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5967 #, c-format
5968 msgid "Forgotten password recovery"
5969 msgstr "Recupero password dimenticata"
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5972 #, c-format
5973 msgid "Format"
5974 msgstr "Formato:"
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5977 #, c-format
5978 msgid "Format:"
5979 msgstr "Formato:"
5981 #. SCRIPT
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5983 msgid "Found"
5984 msgstr "Fondo"
5986 #. SCRIPT
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5988 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5989 msgstr "Trovati %s risultati nella collezione %s della biblioteca"
5991 #. SCRIPT
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5993 msgid "Fr"
5994 msgstr "Ven"
5996 #. SCRIPT
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5998 msgid "Fri"
5999 msgstr "Ven"
6001 #. SCRIPT
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6003 msgid "Friday"
6004 msgstr "Venerdì"
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6007 #, c-format
6008 msgid "From: "
6009 msgstr "Da: "
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6013 #, c-format
6014 msgid "Full history"
6015 msgstr "storico fascicoli"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6018 #, c-format
6019 msgid "Full subscription history"
6020 msgstr "storico abbonamenti completo"
6022 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
6024 #, c-format
6025 msgid "Full subscription history for %s"
6026 msgstr "Storico abbonamento per %s"
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6029 #, c-format
6030 msgid "Fuzzy"
6031 msgstr ""
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6034 #, c-format
6035 msgid "GDPR consent"
6036 msgstr "Consenso GDPR"
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6039 #, c-format
6040 msgid "GDPR consents"
6041 msgstr "Consensi GDPR"
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6044 #, c-format
6045 msgid "General"
6046 msgstr "Generale"
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6049 #, c-format
6050 msgid "Get new password recovery link"
6051 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6055 #, c-format
6056 msgid "Get your discharge"
6057 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6062 #, c-format
6063 msgid "GetAuthorityRecords"
6064 msgstr "GetAuthorityRecords"
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6069 #, c-format
6070 msgid "GetAvailability"
6071 msgstr "GetAvailability"
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6076 #, c-format
6077 msgid "GetPatronInfo"
6078 msgstr "GetPatronInfo"
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6083 #, c-format
6084 msgid "GetPatronStatus"
6085 msgstr "GetPatronStatus"
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6090 #, c-format
6091 msgid "GetRecords"
6092 msgstr "GetRecords"
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6097 #, c-format
6098 msgid "GetServices"
6099 msgstr "GetServices"
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6105 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6106 "specific metadata schema for the record objects."
6107 msgstr ""
6108 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
6109 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
6110 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
6111 "record."
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6117 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6118 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6119 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6120 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6121 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6122 msgstr ""
6123 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
6124 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
6125 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
6126 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
6127 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
6128 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
6129 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6135 "availability of the items associated with the identifiers."
6136 msgstr ""
6137 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
6138 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6148 #, c-format
6149 msgid "Go"
6150 msgstr "Vai"
6152 #. LI
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6155 msgid "Go to detail"
6156 msgstr "Vai ai dettagli"
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6160 #, c-format
6161 msgid "Go to your account page"
6162 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6165 #, c-format
6166 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6167 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6170 #, c-format
6171 msgid "Google login"
6172 msgstr "Nome di accesso di Google"
6174 #. OPTGROUP
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6176 msgid "Groups"
6177 msgstr "Gruppi"
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6180 #, c-format
6181 msgid "Groups of libraries"
6182 msgstr "Gruppi di biblioteche"
6184 #. For the first occurrence,
6185 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6186 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6187 #. %3$s:  g.firstname | html 
6188 #. %4$s:  g.surname | html 
6189 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6190 #. %6$s:  END 
6191 #. %7$s:  END 
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6194 #, c-format
6195 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6196 msgstr "Garantito da %s %s %s %s %s, %s %s "
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6199 #, c-format
6200 msgid "Handbooks"
6201 msgstr "Manuali"
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6204 #, c-format
6205 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6206 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6209 #, c-format
6210 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6211 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6214 #, c-format
6215 msgid "HarvestExpandedRecords "
6216 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6219 #, c-format
6220 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6221 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6224 #, c-format
6225 msgid "Heading ascendant"
6226 msgstr "Intestazioni crecenti"
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6229 #, c-format
6230 msgid "Heading descendant"
6231 msgstr "Intestazioni decrescenti"
6233 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6235 #, c-format
6236 msgid "Hello, %s "
6237 msgstr "Salve, %s "
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6241 #, c-format
6242 msgid "Help"
6243 msgstr "Aiuto"
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6247 #, c-format
6248 msgid "Hi,"
6249 msgstr "Ciao,"
6251 #. SCRIPT
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6253 msgid "Hide options"
6254 msgstr "Nascondi le opzioni"
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6257 #, c-format
6258 msgid "Hide window"
6259 msgstr "Nascondi la finestra"
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6264 #, c-format
6265 msgid "Highlight"
6266 msgstr "Evidenzia"
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6269 #, c-format
6270 msgid "Hold date:"
6271 msgstr "Data prenotazione:"
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6274 #, c-format
6275 msgid "Hold not needed after:"
6276 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6279 #, c-format
6280 msgid "Hold notes:"
6281 msgstr "Note alla prenotazione:"
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6284 #, c-format
6285 msgid "Hold starts on date:"
6286 msgstr "La prenotazione vale dal:"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6291 #, c-format
6292 msgid "HoldItem"
6293 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6298 #, c-format
6299 msgid "HoldTitle"
6300 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6303 #, c-format
6304 msgid "Holding libraries"
6305 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6309 #, c-format
6310 msgid "Holdings"
6311 msgstr "Dati di copia"
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6315 #, c-format
6316 msgid "Holdings:"
6317 msgstr "Dati di copia:"
6319 #. SCRIPT
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6321 msgid "Holds"
6322 msgstr "Prenotazioni"
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6325 #, c-format
6326 msgid "Holds "
6327 msgstr "Prenotazioni "
6329 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6331 #, c-format
6332 msgid "Holds (%s)"
6333 msgstr "Prenotazioni (%s)"
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6392 #, c-format
6393 msgid "Home"
6394 msgstr "Home"
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6397 #, c-format
6398 msgid "Home libraries"
6399 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6404 #, c-format
6405 msgid "Home library"
6406 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6410 #, c-format
6411 msgid "Home library:"
6412 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6414 #. A
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6416 msgid "How PayPal Works"
6417 msgstr "Come funziona PayPal"
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6420 #, c-format
6421 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6422 msgstr "Accetto il processamento dei miei dati personali come indicato nel"
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6425 #, c-format
6426 msgid "I have read the "
6427 msgstr "Ho letto le"
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6430 #, c-format
6431 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6432 msgstr ""
6433 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6449 #, c-format
6450 msgid "ILS-DI"
6451 msgstr "ILS-DI"
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6454 #, c-format
6455 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6456 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6460 #, c-format
6461 msgid "ISBD"
6462 msgstr "ISBD"
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6468 #, c-format
6469 msgid "ISBD view"
6470 msgstr "Visualizzazione ISBD"
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6478 #, c-format
6479 msgid "ISBN"
6480 msgstr "ISBN"
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6483 #, c-format
6484 msgid "ISBN:"
6485 msgstr "ISBN:"
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6488 #, c-format
6489 msgid "ISBN: "
6490 msgstr "ISBN: "
6492 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6494 #, c-format
6495 msgid "ISBN: %s "
6496 msgstr "ISBN: %s "
6498 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6499 #. %2$s:  isbn | $raw 
6500 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6501 #. %4$s:  END 
6502 #. %5$s:  END 
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6504 #, c-format
6505 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6506 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6508 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6510 #, c-format
6511 msgid "ISBN:%s"
6512 msgstr "ISBN: %s"
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6518 #, c-format
6519 msgid "ISSN"
6520 msgstr "ISSN"
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6523 #, c-format
6524 msgid "ISSN:"
6525 msgstr "ISSN:"
6527 #. A
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6529 #, c-format
6530 msgid "IdRef"
6531 msgstr "IdRef"
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6534 #, c-format
6535 msgid "Identity"
6536 msgstr "Dati personali"
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6539 #, c-format
6540 msgid "If this is an error, please contact the library."
6541 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6547 "local library and the error will be corrected."
6548 msgstr ""
6549 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
6550 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6556 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6557 "yourself started."
6558 msgstr ""
6559 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
6560 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
6561 "per iniziare."
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6566 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6569 #, c-format
6570 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6571 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
6573 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6578 "expire in %s seconds."
6579 msgstr ""
6580 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6586 msgstr ""
6587 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
6588 "sistema."
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6591 #, c-format
6592 msgid ""
6593 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6594 "log in: "
6595 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6601 "still log in: "
6602 msgstr ""
6603 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6609 "can use CAS."
6610 msgstr ""
6611 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6617 "you may login below."
6618 msgstr ""
6619 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
6620 "accedere con esso qui sotto."
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6626 msgstr ""
6627 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6633 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6634 msgstr ""
6635 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
6636 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6642 "authenticate:"
6643 msgstr ""
6644 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
6645 "desidera autenticare:"
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6648 #, c-format
6649 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6650 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6653 #, c-format
6654 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6655 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6658 #, c-format
6659 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6660 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore "
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6663 #, c-format
6664 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6665 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6668 #, c-format
6669 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6670 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6673 #, c-format
6674 msgid "If you want to, you can try to "
6675 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6679 #, c-format
6680 msgid "Images"
6681 msgstr "Immagini"
6683 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6685 #, c-format
6686 msgid "Images for %s "
6687 msgstr "Immagini per %s"
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6691 #, c-format
6692 msgid "Immediate deletion"
6693 msgstr "Cancellazione immediata"
6695 #. For the first occurrence,
6696 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6697 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6700 #, c-format
6701 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6702 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6708 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6709 "2018."
6710 msgstr ""
6711 "Per mantenere aperto il collegamento, occorre il tuo consenso per processare "
6712 "i dati personali come specificato nel GDPR dell'UE del 25 maggio 2018."
6714 #. For the first occurrence,
6715 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6716 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6717 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6720 #, c-format
6721 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6722 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6727 #, c-format
6728 msgid "In your cart"
6729 msgstr "Nel tuo carrello"
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6732 #, c-format
6733 msgid "Indexed in:"
6734 msgstr "Indicizzato in:"
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6737 #, c-format
6738 msgid "Indexes"
6739 msgstr "Indici"
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6742 #, c-format
6743 msgid "Information"
6744 msgstr "Informazione"
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6748 #, c-format
6749 msgid "Initials:"
6750 msgstr "Iniziali:"
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6753 #, c-format
6754 msgid "Instructors"
6755 msgstr "Insegnanti"
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6758 #, c-format
6759 msgid "Instructors:"
6760 msgstr "Insegnanti:"
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "Interlibrary loan item availability"
6765 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6769 #, c-format
6770 msgid "Interlibrary loan request"
6771 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6776 #, c-format
6777 msgid "Interlibrary loan requests"
6778 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6781 #, c-format
6782 msgid "Invalid shelf number."
6783 msgstr "Numero invalido."
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6786 #, c-format
6787 msgid "Issue"
6788 msgstr "Fascicolo"
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6791 #, c-format
6792 msgid "Issue #"
6793 msgstr "Fascicolo num."
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6797 #, c-format
6798 msgid "Issue:"
6799 msgstr "Fascicolo:"
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6803 #, c-format
6804 msgid "Issues for a subscription"
6805 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6808 #, c-format
6809 msgid "Issues summary"
6810 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6813 #, c-format
6814 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6815 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6818 #, c-format
6819 msgid "Item URI"
6820 msgstr "Elemento URI"
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6823 #, c-format
6824 msgid "Item call number"
6825 msgstr "Collocazione della copia"
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6828 #, c-format
6829 msgid "Item cannot be checked out."
6830 msgstr "La copia non può essere prestata."
6832 #. SCRIPT
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6834 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6835 msgstr "La copia non può essere prestata. Non ci sono formati disponibili"
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6838 #, c-format
6839 msgid "Item checked in"
6840 msgstr "Copia restituita"
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6843 #, c-format
6844 msgid "Item checked out"
6845 msgstr "Copia prestata"
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6848 #, c-format
6849 msgid "Item damaged"
6850 msgstr "copia danneggiata"
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6853 #, c-format
6854 msgid "Item hold queue priority"
6855 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6858 #, c-format
6859 msgid "Item holds"
6860 msgstr "Prenotazioni copia"
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6863 #, c-format
6864 msgid "Item lost"
6865 msgstr "Copia persa"
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6868 #, c-format
6869 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6870 msgstr ""
6871 "Restituzione non possibile, si prega di rivolgersi al personale della "
6872 "biblioteca"
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6875 #, c-format
6876 msgid "Item renewal is not allowed."
6877 msgstr "Non permesso rinnovo della copia."
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6880 #, c-format
6881 msgid "Item renewed"
6882 msgstr "Copia rinnovata"
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6892 #, c-format
6893 msgid "Item type"
6894 msgstr "Tipo di copia"
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6900 #, c-format
6901 msgid "Item type:"
6902 msgstr "Tipo di copia:"
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6906 #, c-format
6907 msgid "Item type: "
6908 msgstr "Tipo di copia: "
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6911 #, c-format
6912 msgid "Item types"
6913 msgstr "Tipologie di documenti"
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6916 #, c-format
6917 msgid "Item withdrawn"
6918 msgstr "Copia ritirata"
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6921 #, c-format
6922 msgid "Items available at:"
6923 msgstr "Copie disponibili presso:"
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6927 #, c-format
6928 msgid "Items available:"
6929 msgstr "Copie disponibili:"
6931 #. SCRIPT
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Items on this list:"
6935 msgstr "Rimuovere dalla lista"
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6939 #, c-format
6940 msgid "Items: "
6941 msgstr "Copie:"
6943 #. SCRIPT
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6945 msgid "Jan"
6946 msgstr "Gen"
6948 #. SCRIPT
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6950 msgid "January"
6951 msgstr "Gennaio"
6953 #. SCRIPT
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6955 msgid "Jul"
6956 msgstr "Lug"
6958 #. SCRIPT
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6960 msgid "July"
6961 msgstr "Luglio"
6963 #. SCRIPT
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6965 msgid "Jun"
6966 msgstr "Giu"
6968 #. SCRIPT
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6970 msgid "June"
6971 msgstr "Giugno"
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6974 #, c-format
6975 msgid "Juvenile"
6976 msgstr "Giovane"
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6979 #, c-format
6980 msgid "Keyword"
6981 msgstr "Parola chiave"
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6987 #, c-format
6988 msgid "Koha"
6989 msgstr "Koha"
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6995 msgid "Koha %s"
6996 msgstr "Koha %s"
6998 #. LINK
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7000 msgid "Koha - RSS"
7001 msgstr "Koha - RSS"
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7004 #, c-format
7005 msgid "Koha Wiki"
7006 msgstr "Koha Wiki"
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "Koha administrator"
7012 msgstr "gestore del sito"
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
7015 #, c-format
7016 msgid "LCCN"
7017 msgstr "LCCN"
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7020 #, c-format
7021 msgid "LCCN:"
7022 msgstr "LCCN:"
7024 #. For the first occurrence,
7025 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7028 #, c-format
7029 msgid "LCCN: %s "
7030 msgstr "LCCN: %s "
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7033 #, c-format
7034 msgid "Language"
7035 msgstr "Lingua"
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7038 #, c-format
7039 msgid "Language: "
7040 msgstr "Lingua: "
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7044 #, c-format
7045 msgid "Languages"
7046 msgstr "Lingue"
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7049 #, c-format
7050 msgid "Languages:&nbsp;"
7051 msgstr "Lingue:&nbsp;"
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7054 #, c-format
7055 msgid "Large print"
7056 msgstr "Caratteri grandi"
7058 #. SCRIPT
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7060 msgid "Last"
7061 msgstr "Ultima"
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7064 #, c-format
7065 msgid "Last "
7066 msgstr "Ultima "
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7069 #, c-format
7070 msgid "Last location"
7071 msgstr "Ultima collocazione"
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7074 #, c-format
7075 msgid "Last updated"
7076 msgstr "Ultimo aggiornamento"
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7079 #, c-format
7080 msgid "Last updated:"
7081 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7084 #, c-format
7085 msgid "Late"
7086 msgstr "In ritardo"
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7089 #, c-format
7090 msgid "Law reports and digests"
7091 msgstr "Rapporti legali, digesti"
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7094 #, c-format
7095 msgid "Legal articles"
7096 msgstr "Articoli legali"
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7099 #, c-format
7100 msgid "Legal cases and case notes"
7101 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7104 #, c-format
7105 msgid "Legislation"
7106 msgstr "Legislazione"
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7109 #, c-format
7110 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7111 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7114 #, c-format
7115 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7116 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7119 #, c-format
7120 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7121 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7124 #, c-format
7125 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7126 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
7128 #. OPTGROUP
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7131 #, c-format
7132 msgid "Libraries"
7133 msgstr "Biblioteche"
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7138 #, c-format
7139 msgid "Library"
7140 msgstr "Biblioteca"
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7144 #, c-format
7145 msgid "Library card number:"
7146 msgstr "Numero di tessera: "
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7150 #, c-format
7151 msgid "Library catalog"
7152 msgstr "Tutto il catalogo"
7154 #. For the first occurrence,
7155 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Library default: %s"
7160 msgstr "Biblioteca: "
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7165 #, c-format
7166 msgid "Library:"
7167 msgstr "Biblioteca:"
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7170 #, c-format
7171 msgid "Library: "
7172 msgstr "Biblioteca: "
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7175 #, c-format
7176 msgid "Limit to any of the following:"
7177 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7180 #, c-format
7181 msgid "Limit to currently available items."
7182 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7185 #, c-format
7186 msgid "Limit to:"
7187 msgstr "Limita a:"
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7190 #, c-format
7191 msgid "Limit to: "
7192 msgstr "Limita a: "
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7195 #, c-format
7196 msgid "Link"
7197 msgstr "Link"
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7201 #, c-format
7202 msgid "Links"
7203 msgstr "Links"
7205 #. SCRIPT
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7207 msgid "List"
7208 msgstr "Lista"
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7211 #, c-format
7212 msgid "List created."
7213 msgstr "Lista creata."
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7216 #, c-format
7217 msgid "List deleted."
7218 msgstr "Lista cancellata."
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7221 #, c-format
7222 msgid "List name"
7223 msgstr "Nome della lista"
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7227 #, c-format
7228 msgid "List name:"
7229 msgstr "Nome della lista:"
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7232 #, c-format
7233 msgid "List name: "
7234 msgstr "Nome della lista: "
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7237 #, c-format
7238 msgid "List updated."
7239 msgstr "Lista aggiornata."
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7242 #, c-format
7243 msgid "List(s) this item appears in: "
7244 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7251 #, c-format
7252 msgid "Lists"
7253 msgstr "Liste"
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7257 #, c-format
7258 msgid "Lists:"
7259 msgstr "Liste:"
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7263 #, c-format
7264 msgid "Loading"
7265 msgstr "Caricamento in corso..."
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7269 #, c-format
7270 msgid "Loading "
7271 msgstr "Caricamento in corso..."
7273 #. For the first occurrence,
7274 #. SCRIPT
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7278 msgid "Loading..."
7279 msgstr "Caricamento in corso..."
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7282 #, c-format
7283 msgid "Loading... "
7284 msgstr "Caricamento in corso..."
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7287 #, c-format
7288 msgid "Local Login"
7289 msgstr "Accesso locale"
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7293 #, c-format
7294 msgid "Local login"
7295 msgstr "Accesso locale"
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7298 #, c-format
7299 msgid "Location"
7300 msgstr "Collocazione"
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7303 #, c-format
7304 msgid "Location (Status)"
7305 msgstr "Ubicazione(i)"
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7308 #, c-format
7309 msgid "Location and availability: "
7310 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7313 #, c-format
7314 msgid "Location(s) (Status)"
7315 msgstr "Ubicazione(i)"
7317 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7318 #. %2$s:  END 
7319 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7321 #, c-format
7322 msgid "Location: %s %s %s "
7323 msgstr "Posizione: %s %s %s "
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7326 #, c-format
7327 msgid "Locations"
7328 msgstr "Collocazione"
7330 #. INPUT type=submit
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7337 #, c-format
7338 msgid "Log in"
7339 msgstr "Login"
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7342 #, c-format
7343 msgid "Log in to add tags"
7344 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag"
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7348 #, c-format
7349 msgid "Log in to add tags."
7350 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "Log in to create a new list"
7356 msgstr "Accedi per creare tue liste"
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7359 #, c-format
7360 msgid "Log in to create your own lists"
7361 msgstr "Accedi per creare tue liste"
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7365 #, c-format
7366 msgid "Log in to see your own saved tags."
7367 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
7369 #. SCRIPT
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7371 msgid "Log in to your OverDrive account"
7372 msgstr "Accedi al tuo account OverDrive"
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7381 #, c-format
7382 msgid "Log in to your account"
7383 msgstr "Accedi al tuo account"
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7387 #, c-format
7388 msgid "Log in to your account:"
7389 msgstr "Accedi al tuo account:"
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7392 #, c-format
7393 msgid "Log in with Google"
7394 msgstr "Login con Google"
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7398 #, c-format
7399 msgid "Log out"
7400 msgstr "Esci"
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7404 #, c-format
7405 msgid "Log out and try again with a different user."
7406 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
7408 #. SCRIPT
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7410 msgid "Log out from your OverDrive account"
7411 msgstr "Esci dal tuo account OverDrive"
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7414 #, c-format
7415 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7416 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7421 #, c-format
7422 msgid "Login"
7423 msgstr "Login"
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7426 #, c-format
7427 msgid "Login page"
7428 msgstr "Nome utente"
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7435 #, c-format
7436 msgid "Login:"
7437 msgstr "Nome utente:"
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7443 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7444 msgstr ""
7445 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
7446 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7451 #, c-format
7452 msgid "LookupPatron"
7453 msgstr "Ricerca l'utente"
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7457 #, c-format
7458 msgid "MARC"
7459 msgstr "MARC"
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7462 #, c-format
7463 msgid "MARC Card View"
7464 msgstr "Vista MARC"
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7467 #, c-format
7468 msgid "MARC View"
7469 msgstr "Vista MARC"
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7477 #, c-format
7478 msgid "MARC view"
7479 msgstr "Vista MARC"
7481 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7483 #, c-format
7484 msgid "MARC view: %s"
7485 msgstr "Vista MARC: %s"
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7489 #, c-format
7490 msgid "MARCXML"
7491 msgstr "MARCXML"
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7494 #, c-format
7495 msgid "Main address"
7496 msgstr "Indirizzo principale"
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7502 #, c-format
7503 msgid "Make a "
7504 msgstr "Fai un "
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7508 #, c-format
7509 msgid "Make an "
7510 msgstr "Fai un "
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7513 #, c-format
7514 msgid "Make payment"
7515 msgstr "Effettua il pagamento"
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7518 #, c-format
7519 msgid "Male:"
7520 msgstr "Uomo:"
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7523 #, c-format
7524 msgid "Managed by"
7525 msgstr "Gestito da"
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7528 #, c-format
7529 msgid "Managed by:"
7530 msgstr "Gestito da:"
7532 #. SCRIPT
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7534 msgid "Mar"
7535 msgstr "Mar"
7537 #. SCRIPT
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7539 msgid "March"
7540 msgstr "Marzo"
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7543 #, c-format
7544 msgid "Match:"
7545 msgstr "Trovato:"
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "Materials specified"
7550 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
7552 #. For the first occurrence,
7553 #. SCRIPT
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7555 msgid "May"
7556 msgstr "Maggio"
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7560 #, c-format
7561 msgid "Me"
7562 msgstr "Me stesso"
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7566 #, c-format
7567 msgid "Message sent"
7568 msgstr "Messaggio inviato"
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "Message: "
7573 msgstr "Messaggio inviato"
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7576 #, c-format
7577 msgid "Messages for you"
7578 msgstr "Messaggi per te"
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7582 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7583 msgstr "La minima quantità richiesta per questo servizio è %s"
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7586 #, c-format
7587 msgid "Missing"
7588 msgstr "Mancante"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7591 #, c-format
7592 msgid "Missing (damaged)"
7593 msgstr "Mancante (danneggiato)"
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7596 #, c-format
7597 msgid "Missing (lost)"
7598 msgstr "Mancante (perso)"
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7601 #, c-format
7602 msgid "Missing (never received)"
7603 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7606 #, c-format
7607 msgid "Missing (sold out)"
7608 msgstr "Mancante (esaurito)"
7610 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7612 #, c-format
7613 msgid "Missing issues: %s "
7614 msgstr "Lacune: %s "
7616 #. SCRIPT
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7618 msgid "Mo"
7619 msgstr "Lun"
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7622 #, c-format
7623 msgid "Modify"
7624 msgstr "Modifica"
7626 #. SCRIPT
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7628 msgid "Mon"
7629 msgstr "Lun"
7631 #. SCRIPT
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7633 msgid "Monday"
7634 msgstr "Lunedì"
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7638 #, c-format
7639 msgid "More details"
7640 msgstr "Maggiori dettagli"
7642 #. SCRIPT
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7644 msgid "More lists"
7645 msgstr "Altre liste"
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7648 #, c-format
7649 msgid "More options"
7650 msgstr "Più opzioni"
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7653 #, c-format
7654 msgid "More searches "
7655 msgstr "Altre ricerche"
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7658 #, c-format
7659 msgid "Most popular"
7660 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7663 #, c-format
7664 msgid "Most popular titles"
7665 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7668 #, c-format
7669 msgid "Musical recording"
7670 msgstr "Registrazione musicale"
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7677 #, c-format
7678 msgid "N/A"
7679 msgstr "N/A"
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7682 #, c-format
7683 msgid "NEW"
7684 msgstr "NUOVO"
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7687 #, c-format
7688 msgid "NT"
7689 msgstr "Termine più stretto"
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7694 #, c-format
7695 msgid "Name"
7696 msgstr "Nome"
7698 #. ABBR
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7700 msgid "Narrower Term"
7701 msgstr "Termine più vicino"
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7705 #, c-format
7706 msgid "Never"
7707 msgstr "Mai"
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7710 #, c-format
7711 msgid "Never expires "
7712 msgstr "Nessuna scadenza "
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7718 "the item that was checked-out upon check-in."
7719 msgstr ""
7720 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
7721 "cancellata al momento della restituzione."
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7724 #, c-format
7725 msgid "New"
7726 msgstr "Nuovo"
7728 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7730 #, c-format
7731 msgid "New comment on %s"
7732 msgstr "Nuovo commento su %s"
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7736 #, c-format
7737 msgid "New interlibrary loan request"
7738 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7744 #, c-format
7745 msgid "New list"
7746 msgstr "Nuova lista"
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7750 #, c-format
7751 msgid "New password:"
7752 msgstr "Nuova password:"
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7756 #, c-format
7757 msgid "New purchase suggestion"
7758 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7761 #, c-format
7762 msgid "New search"
7763 msgstr "Nuova ricerca"
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7768 #, c-format
7769 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7770 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7774 #, c-format
7775 msgid "New tag:"
7776 msgstr "Nuovo tag:"
7778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7779 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7780 #. %3$s:  ELSE 
7781 #. %4$s:  END 
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7783 #, c-format
7784 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7785 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7787 #. For the first occurrence,
7788 #. SCRIPT
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7795 #, c-format
7796 msgid "Next"
7797 msgstr "Successivo"
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7802 #, c-format
7803 msgid "Next "
7804 msgstr "Successivo"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7807 #, c-format
7808 msgid "Next &gt;&gt;"
7809 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7812 #, c-format
7813 msgid "Next available item"
7814 msgstr "Prossima copia disponibile "
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7825 #, c-format
7826 msgid "No"
7827 msgstr "No"
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "No "
7833 msgstr "No"
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7836 #, c-format
7837 msgid "No article requests can be made for this record. "
7838 msgstr ""
7839 "Per questo record non possono essere effettuate richieste di articoli. "
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7842 #, c-format
7843 msgid "No changes were made."
7844 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7846 #. For the first occurrence,
7847 #. SCRIPT
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7849 msgid "No checkouts"
7850 msgstr "Nessun prestito"
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7889 #, c-format
7890 msgid "No cover image available"
7891 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7893 #. SCRIPT
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7895 msgid "No data available in table"
7896 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7900 msgid "No entries to show"
7901 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7905 msgid "No holds"
7906 msgstr "Nessuna prenotazione"
7908 #. SCRIPT
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7910 msgid "No item was added to your cart"
7911 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
7913 #. SCRIPT
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7915 msgid "No item was selected"
7916 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7919 #, c-format
7920 msgid "No items available."
7921 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7925 #, c-format
7926 msgid "No items available:"
7927 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7932 #, c-format
7933 msgid "No limit"
7934 msgstr "Nessun limite"
7936 #. SCRIPT
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7938 msgid "No matching records found"
7939 msgstr "Nessun record corrisponde"
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7942 #, c-format
7943 msgid "No news to display."
7944 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7947 #, c-format
7948 msgid "No operation parameter has been passed."
7949 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7952 #, c-format
7953 msgid "No other items."
7954 msgstr "Nessun altra copia."
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7957 #, c-format
7958 msgid "No physical items for this record"
7959 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7962 #, c-format
7963 msgid "No private lists"
7964 msgstr "Nessuna lista privata."
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7967 #, c-format
7968 msgid "No private lists."
7969 msgstr "Nessuna lista privata."
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7972 #, c-format
7973 msgid "No public lists."
7974 msgstr "Nessuna liste pubblica"
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7977 #, c-format
7978 msgid "No reading history to delete"
7979 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7982 #, c-format
7983 msgid "No record was removed."
7984 msgstr "Nessun record rimossp"
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7987 #, c-format
7988 msgid "No renewals allowed"
7989 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7992 #, c-format
7993 msgid "No reserves have been selected for this course."
7994 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid "No results"
7999 msgstr "Scorri i risultati"
8001 #. SCRIPT
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8003 msgid "No results found in the library's %s collection"
8004 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione %s della biblioteca"
8006 #. SCRIPT
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8008 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8009 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8012 #, c-format
8013 msgid "No results found!"
8014 msgstr "Nessun risultato trovato"
8016 #. SCRIPT
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8018 msgid "No suggestion was selected"
8019 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
8021 #. SCRIPT
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8023 msgid "No tag was specified."
8024 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8027 #, c-format
8028 msgid "No tags from this library for this title."
8029 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8032 #, c-format
8033 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8034 msgstr "No, non accetto. Per favore rimuovere il mio account in breve tempo."
8036 #. SCRIPT
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8038 msgid "No, do not cancel article request"
8039 msgstr "No, non cancellare la richiesta"
8041 #. SCRIPT
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8043 msgid "No, do not cancel hold"
8044 msgstr "No, non cancellare la prenotazione"
8046 #. SCRIPT
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8048 #, fuzzy
8049 msgid "No, do not delete"
8050 msgstr "No, non cancellare la richiesta"
8052 #. SCRIPT
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8054 #, fuzzy
8055 msgid "No, do not delete suggestion"
8056 msgstr "No, non cancellare la richiesta"
8058 #. SCRIPT
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8060 #, fuzzy
8061 msgid "No, do not delete suggestions"
8062 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
8064 #. SCRIPT
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8066 #, fuzzy
8067 msgid "No, do not remove sharing"
8068 msgstr "No, non riprendere le prenotazioni"
8070 #. SCRIPT
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8072 msgid "No, do not resume holds"
8073 msgstr "No, non riprendere le prenotazioni"
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8076 #, c-format
8077 msgid "Nobody"
8078 msgstr "Nessuno"
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8081 #, c-format
8082 msgid "Non-fiction"
8083 msgstr "Non è narrativa"
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8086 #, c-format
8087 msgid "Non-musical recording"
8088 msgstr "Registrazione non musicale"
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8091 #, c-format
8092 msgid "None"
8093 msgstr "Nessuno"
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8096 #, c-format
8097 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8098 msgstr "Nessuna biblioteca disponibile per prelevare."
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8101 #, c-format
8102 msgid "None specified: "
8103 msgstr "Non specificato:"
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8112 #, c-format
8113 msgid "Normal view"
8114 msgstr "Visualizzazione normale"
8116 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8118 #, c-format
8119 msgid "Not checked in %s"
8120 msgstr "Non restituito (%s)"
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8124 #, c-format
8125 msgid "Not finding what you're looking for? "
8126 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
8128 #. For the first occurrence,
8129 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8132 #, c-format
8133 msgid "Not for loan %s"
8134 msgstr "Non prestabile %s"
8136 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8138 #, c-format
8139 msgid "Not for loan (%s)"
8140 msgstr "Non prestabile (%s)"
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8143 #, c-format
8144 msgid "Not issued"
8145 msgstr "Non pubblicato"
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8148 #, c-format
8149 msgid "Not on hold"
8150 msgstr "Non prenotato"
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8153 #, c-format
8154 msgid "Not what you expected? Check for "
8155 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8160 #, c-format
8161 msgid "Note"
8162 msgstr "Nota"
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8165 #, c-format
8166 msgid "Note:"
8167 msgstr "Nota: "
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8170 #, c-format
8171 msgid "Note: "
8172 msgstr "Nota: "
8174 #. %1$s:  END 
8175 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8180 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8181 msgstr ""
8182 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
8183 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
8184 "prelevare queste copie %s %s "
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8190 "have been populated, and an index built by separate script."
8191 msgstr ""
8192 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
8193 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8196 #, c-format
8197 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8198 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
8200 #. SCRIPT
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8202 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8203 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
8205 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8210 "code that was removed. "
8211 msgstr ""
8212 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
8213 "che è stato rimosso. "
8215 #. SCRIPT
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8217 msgid ""
8218 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8219 "see your current tags."
8220 msgstr ""
8221 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
8222 "per vedere i tuoi tag attualmente."
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8225 #, c-format
8226 msgid ""
8227 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8228 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8229 "retain the comment as is."
8230 msgstr ""
8231 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
8232 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
8233 "commento o cancellarlo."
8235 #. SCRIPT
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8237 msgid ""
8238 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8239 msgstr ""
8240 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
8241 "aggiunto come "
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8251 #, c-format
8252 msgid "Notes"
8253 msgstr "Note"
8255 #. For the first occurrence,
8256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8259 #, c-format
8260 msgid "Notes : %s "
8261 msgstr "Note : %s "
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8264 #, c-format
8265 msgid "Notes/Comments"
8266 msgstr "Note/commenti"
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8273 #, c-format
8274 msgid "Notes:"
8275 msgstr "Note:"
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8278 #, c-format
8279 msgid "Nothing"
8280 msgstr "Niente"
8282 #. SCRIPT
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8284 msgid ""
8285 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8286 msgstr ""
8287 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
8288 "rinnovare"
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8292 #, c-format
8293 msgid "Notice:"
8294 msgstr "Avviso:"
8296 #. SCRIPT
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8298 msgid "Nov"
8299 msgstr "Nov"
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8304 #, c-format
8305 msgid "Novelist Select"
8306 msgstr "EBSCO NoveList"
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8309 #, c-format
8310 msgid "Novelist Select: "
8311 msgstr "EBSCO's NoveList: "
8313 #. SCRIPT
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8315 msgid "November"
8316 msgstr "Novembre"
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8319 #, c-format
8320 msgid "Number"
8321 msgstr "Numero"
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8324 #, c-format
8325 msgid "Number of holds: "
8326 msgstr "Numero di prenotazioni:"
8328 #. For the first occurrence,
8329 #. %1$s:  count | html 
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8332 #, c-format
8333 msgid "Number of records used in: %s"
8334 msgstr "Numero di records usati in: %s"
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8337 #, c-format
8338 msgid "OAI-DC"
8339 msgstr "OAI-DC"
8341 #. INPUT type=submit
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8344 msgid "OK"
8345 msgstr "OK"
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8348 #, c-format
8349 msgid "OR"
8350 msgstr "OPPURE"
8352 #. SCRIPT
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8354 msgid "Oct"
8355 msgstr "Ott"
8357 #. SCRIPT
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8359 msgid "October"
8360 msgstr "Ottobre"
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8364 #, c-format
8365 msgid "On hold"
8366 msgstr "Prenotata"
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8369 #, c-format
8370 msgid "On order"
8371 msgstr "Ordinato"
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8374 #, c-format
8375 msgid "On-site checkouts"
8376 msgstr "Consultazioni"
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8383 "more."
8384 msgstr ""
8385 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
8386 "inoltrarne altre."
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8389 #, c-format
8390 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8391 msgstr ""
8392 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
8393 "esistenti."
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8397 #, c-format
8398 msgid "Online resources:"
8399 msgstr "Risorse in linea:"
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8405 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8406 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8407 "information."
8408 msgstr ""
8409 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
8410 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
8411 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
8412 "addizionale."
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8416 #, c-format
8417 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8418 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8421 #, c-format
8422 msgid "Open Library: "
8423 msgstr "Open Library: "
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8426 #, c-format
8427 msgid "Order by author"
8428 msgstr "Ordina per autore"
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8431 #, c-format
8432 msgid "Order by date"
8433 msgstr "Ordina per data"
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8436 #, c-format
8437 msgid "Order by title"
8438 msgstr "Ordina per titolo"
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8441 #, c-format
8442 msgid "Order by: "
8443 msgstr "Ordina per: "
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8446 #, c-format
8447 msgid "Other editions of this work"
8448 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8451 #, c-format
8452 msgid "Other forms:"
8453 msgstr "Altre forme:"
8455 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8457 #, c-format
8458 msgid "Other holdings %s"
8459 msgstr "Altre copie %s"
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8463 #, c-format
8464 msgid "Other names:"
8465 msgstr "Altri nomi:"
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8469 #, c-format
8470 msgid "Other phone:"
8471 msgstr "Altro numero di telefono:"
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8474 #, c-format
8475 msgid "OutputIntermediateFormat "
8476 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8479 #, c-format
8480 msgid "OutputRewritablePage "
8481 msgstr "OutputRewritablePage "
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8484 #, c-format
8485 msgid "OverDrive Account"
8486 msgstr "Account di OverDrive"
8488 #. SCRIPT
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8490 msgid "OverDrive account page"
8491 msgstr "Pagina di account di OverDrive"
8493 #. For the first occurrence,
8494 #. %1$s:  q | html 
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8497 #, c-format
8498 msgid "OverDrive search for '%s'"
8499 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
8501 #. %1$s:  priority | html 
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8503 #, c-format
8504 msgid "Overall queue priority: %s"
8505 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
8507 #. %1$s:  overdues_count | html 
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8509 #, c-format
8510 msgid "Overdue (%s)"
8511 msgstr "Ritardi (%s)"
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8514 #, c-format
8515 msgid "Overdues "
8516 msgstr "Ritardi "
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8520 #, c-format
8521 msgid "Owner only"
8522 msgstr "Solo il possessore"
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8525 #, c-format
8526 msgid "Pages"
8527 msgstr "Pagine"
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8531 #, c-format
8532 msgid "Pages:"
8533 msgstr "Pagine:"
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8547 #, c-format
8548 msgid "Parameters"
8549 msgstr "Parametri"
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8555 #, c-format
8556 msgid "Password"
8557 msgstr "Password:"
8559 #. SCRIPT
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8561 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8562 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
8564 #. For the first occurrence,
8565 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8568 #, c-format
8569 msgid "Password must be at least %s characters long."
8570 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8572 #. SCRIPT
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8574 msgid "Password must contain at least %s characters"
8575 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8577 #. SCRIPT
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8579 msgid ""
8580 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8581 "and numbers"
8582 msgstr ""
8583 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
8584 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8591 msgstr ""
8592 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
8593 "uno maiuscolo."
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8597 #, c-format
8598 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8599 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8602 #, c-format
8603 msgid "Password updated"
8604 msgstr "Password aggiornata"
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8612 #, c-format
8613 msgid "Password:"
8614 msgstr "Password:"
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8617 #, c-format
8618 msgid "Passwords do not match! "
8619 msgstr "Le password non corrispondono! "
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8622 #, c-format
8623 msgid "Patent document"
8624 msgstr "Brevetto"
8626 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8628 #, c-format
8629 msgid "Patron comment on %s"
8630 msgstr "Commenti su %s"
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8633 #, c-format
8634 msgid "Pay selected fines and charges"
8635 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
8637 #. IMG
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8639 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8640 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8643 #, c-format
8644 msgid "Payment applied:"
8645 msgstr "Pagamento applicato:"
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8648 #, c-format
8649 msgid "Payment method"
8650 msgstr "Metodo pagamento"
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8653 #, c-format
8654 msgid "Pending hold"
8655 msgstr "Prenotazione in attesa"
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8658 #, c-format
8659 msgid "Phone"
8660 msgstr "Telefono"
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8666 #, c-format
8667 msgid "Phone:"
8668 msgstr "Telefono"
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "Phone: "
8673 msgstr "Telefono"
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8676 #, c-format
8677 msgid "Physical details:"
8678 msgstr "Dettagli fisici:"
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8681 #, c-format
8682 msgid "Pick up location"
8683 msgstr "Punto di raccolta"
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8687 #, c-format
8688 msgid "Pick up location:"
8689 msgstr "Punto di raccolta:"
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8692 #, c-format
8693 msgid "Pickup library"
8694 msgstr "Biblioteca per la consegna"
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8697 #, c-format
8698 msgid "Pickup library:"
8699 msgstr "Punto di raccolta:"
8701 #. SCRIPT
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8703 msgid "Place a hold on"
8704 msgstr "Fai una prenotazione"
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8707 #, c-format
8708 msgid "Place a hold on "
8709 msgstr "Fai una prenotazione"
8711 #. SCRIPT
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8713 msgid "Place a hold on: "
8714 msgstr "Fai una prenotazione:"
8716 #. %1$s:  biblio.title | html 
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8718 #, c-format
8719 msgid "Place article request for %s"
8720 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8732 #, c-format
8733 msgid "Place hold"
8734 msgstr "Prenota"
8736 #. INPUT type=submit
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8738 msgid "Place request"
8739 msgstr "Fai una richiesta"
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8744 #, c-format
8745 msgid "Placed on"
8746 msgstr "Effettuata il"
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8749 #, c-format
8750 msgid "Places"
8751 msgstr "Luoghi"
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8754 #, c-format
8755 msgid "Placing a hold"
8756 msgstr "Fai una prenotazione"
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8759 #, c-format
8760 msgid "Play media"
8761 msgstr "Play"
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8767 "it's your privacy!"
8768 msgstr ""
8769 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
8770 "privacy!"
8772 #. For the first occurrence,
8773 #. SCRIPT
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8776 msgid "Please choose a download format"
8777 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8780 #, c-format
8781 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8782 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8785 #, c-format
8786 msgid "Please choose your privacy rule:"
8787 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8790 #, c-format
8791 msgid "Please click here to log in."
8792 msgstr "Clicca qui per loggarti."
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8798 "password. "
8799 msgstr ""
8800 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
8801 "reimpostazione della password."
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8807 "arrives for this subscription."
8808 msgstr ""
8809 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
8810 "fascicolo per questo abbonamento"
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8813 #, c-format
8814 msgid "Please confirm the checkout:"
8815 msgstr "Conferma il prestito:"
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8818 #, c-format
8819 msgid "Please confirm your registration"
8820 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8824 #, c-format
8825 msgid "Please contact a librarian for details."
8826 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8830 #, c-format
8831 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8832 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8838 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8839 msgstr ""
8840 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
8841 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
8842 "personale di biblioteca."
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8845 #, c-format
8846 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8847 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8850 #, c-format
8851 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8852 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8856 #, c-format
8857 msgid "Please correct and resubmit."
8858 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8862 #, c-format
8863 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8864 msgstr ""
8865 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8868 #, c-format
8869 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8870 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8873 #, c-format
8874 msgid "Please enter numbers only. "
8875 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8877 #. SCRIPT
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8879 msgid "Please enter the same password as above"
8880 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8883 #, c-format
8884 msgid "Please enter your card number:"
8885 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8891 "email when the library processes your suggestion."
8892 msgstr ""
8893 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8894 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8897 #, c-format
8898 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8899 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8905 "the library no matter which privacy option you choose."
8906 msgstr ""
8907 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8908 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8914 "address registered with this library."
8915 msgstr ""
8916 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8917 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8924 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8925 "Reference Manager or ProCite."
8926 msgstr ""
8927 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8928 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8929 "Reference Manager o ProCite."
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8935 "of items returned damaged."
8936 msgstr ""
8937 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8938 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8946 #, c-format
8947 msgid "Please note:"
8948 msgstr "Prego notare:"
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8953 #, c-format
8954 msgid "Please note: "
8955 msgstr "Prego notare: "
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8958 #, c-format
8959 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8960 msgstr "Per favore salva il tuo consenso o esci. Grazie!"
8962 #. SCRIPT
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8964 msgid "Please select a specific item for this article request."
8965 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
8967 #. SCRIPT
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8969 msgid "Please select a tag to delete."
8970 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8973 #, c-format
8974 msgid "Please try again later."
8975 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
8977 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8978 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8983 "information. %s "
8984 msgstr ""
8985 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
8986 "informazioni fornite. %s "
8988 #. %1$s:  ELSE 
8989 #. %2$s:  END 
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8991 #, c-format
8992 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8993 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
8996 #, c-format
8997 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8998 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
9000 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9001 #. %2$s:  IF username 
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9006 "has already been started for this account %s (\""
9007 msgstr ""
9008 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
9009 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
9011 #. OPTGROUP
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9013 msgid "Popularity"
9014 msgstr "Popolarità"
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9018 #, c-format
9019 msgid "Popularity (least to most)"
9020 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9024 #, c-format
9025 msgid "Popularity (most to least)"
9026 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9029 #, fuzzy, c-format
9030 msgid "Post your comments on this title. "
9031 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
9033 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9035 #, c-format
9036 msgid "Powered by %s "
9037 msgstr "Gestito con %s "
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9040 #, c-format
9041 msgid "Pre-adolescent"
9042 msgstr "Preadolescente"
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9045 #, c-format
9046 msgid "Preferred form: "
9047 msgstr "Forma preferita: "
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9050 #, c-format
9051 msgid "Preschool"
9052 msgstr "Prescolastico"
9054 #. SCRIPT
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9056 msgid "Prev"
9057 msgstr "Prev"
9059 #. SCRIPT
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9061 msgid "Preview"
9062 msgstr "Anteprima"
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9071 #, c-format
9072 msgid "Previous"
9073 msgstr "Precedente"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9077 #, c-format
9078 msgid "Previous sessions"
9079 msgstr "Sessioni precedenti:"
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9082 #, c-format
9083 msgid "Primary"
9084 msgstr "Primario"
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9088 #, c-format
9089 msgid "Primary email:"
9090 msgstr "E-mail principale:"
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9094 #, c-format
9095 msgid "Primary phone:"
9096 msgstr "Telefono principale:"
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9100 #, c-format
9101 msgid "Print"
9102 msgstr "Stampa"
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9105 #, c-format
9106 msgid "Print list"
9107 msgstr "Stampa lista"
9109 #. SCRIPT
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9111 msgid "Print receipt and end session"
9112 msgstr ""
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9115 #, c-format
9116 msgid "Priority"
9117 msgstr "Priorità"
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9120 #, c-format
9121 msgid "Priority:"
9122 msgstr "Priorità:"
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9125 #, c-format
9126 msgid "Privacy"
9127 msgstr "Privacy"
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9132 #, c-format
9133 msgid "Private"
9134 msgstr "Privato"
9136 #. OPTGROUP
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9138 msgid "Private lists"
9139 msgstr "Liste private"
9141 #. OPTGROUP
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9143 msgid "Private lists shared with me"
9144 msgstr "Liste private condivise con me"
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9147 #, c-format
9148 msgid "Problem found on page: "
9149 msgstr ""
9151 #. SCRIPT
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9153 msgid "Processing..."
9154 msgstr "In lavorazione"
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9157 #, c-format
9158 msgid "Programmed texts"
9159 msgstr "Testi programmati"
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9162 #, c-format
9163 msgid "Provider:"
9164 msgstr "Fornitore:"
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9169 #, c-format
9170 msgid "Public"
9171 msgstr "Pubblico"
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9180 #, c-format
9181 msgid "Public lists"
9182 msgstr "Liste pubbliche"
9184 #. SCRIPT
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9186 msgid "Public lists:"
9187 msgstr "Liste pubbliche:"
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9190 #, c-format
9191 msgid "Publication date"
9192 msgstr "Data di pubblicazione"
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9195 #, c-format
9196 msgid "Publication date range"
9197 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9201 #, c-format
9202 msgid "Publication place:"
9203 msgstr "Luogo di pubblicazione"
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9207 #, c-format
9208 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9209 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9213 #, c-format
9214 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9215 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9220 #, c-format
9221 msgid "Publication:"
9222 msgstr "Pubblicazione:"
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9225 #, c-format
9226 msgid "Published by :"
9227 msgstr "Pubblicato da:"
9229 #. For the first occurrence,
9230 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9231 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9232 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9233 #. %4$s:  END 
9234 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9235 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9236 #. %7$s:  END 
9237 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9238 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9239 #. %10$s:  END 
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9242 #, c-format
9243 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9244 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9246 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9247 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9249 #, c-format
9250 msgid "Published on %s %s by "
9251 msgstr "Pubblicato il %s %s da "
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9256 #, c-format
9257 msgid "Publisher"
9258 msgstr "Editore"
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9261 #, c-format
9262 msgid "Publisher location"
9263 msgstr "Luogo di pubblicazione"
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9267 #, c-format
9268 msgid "Publisher:"
9269 msgstr "Editore:"
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9272 #, c-format
9273 msgid "Purchase suggestions"
9274 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9278 #, c-format
9279 msgid "Quantity:"
9280 msgstr "Quantità:"
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9283 #, c-format
9284 msgid "Quote of the day"
9285 msgstr "Messaggio del giorno"
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9289 #, c-format
9290 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9291 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
9293 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9295 #, c-format
9296 msgid "RSS feed for public list %s"
9297 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9300 #, c-format
9301 msgid "RT"
9302 msgstr "Termine correlato"
9304 #. INPUT type=submit name=rate_button
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9307 msgid "Rate me"
9308 msgstr "Valutami"
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9311 #, c-format
9312 msgid "Re-type new password:"
9313 msgstr "Digita nuovamente la password:"
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9316 #, c-format
9317 msgid "Really fuzzy"
9318 msgstr ""
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9322 #, c-format
9323 msgid "Reason for suggestion: "
9324 msgstr "Motivo del suggerimento: "
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9327 #, c-format
9328 msgid "RecallItem "
9329 msgstr "RecallItem "
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9332 #, c-format
9333 msgid "Received date"
9334 msgstr "Data ricezione"
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9338 #, c-format
9339 msgid "Recent comments"
9340 msgstr "Commenti recenti"
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9343 #, c-format
9344 msgid "Recent comments "
9345 msgstr "Recensioni recenti "
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9348 #, c-format
9349 msgid "Record URL"
9350 msgstr "URL del Record"
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9353 #, c-format
9354 msgid "Record not found"
9355 msgstr "Record non trovato"
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9358 #, c-format
9359 msgid "Record title"
9360 msgstr "Titolo del record"
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9363 #, c-format
9364 msgid "RecordedBooks Account"
9365 msgstr "RecordedBooks Account"
9367 #. For the first occurrence,
9368 #. %1$s:  q | html 
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9371 #, c-format
9372 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9373 msgstr "Ricerca in RecordedBooks per '%s'"
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9378 #, c-format
9379 msgid "Refine your search"
9380 msgstr "Affina la tua ricerca"
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9385 #, c-format
9386 msgid "Register a new account"
9387 msgstr "Registra un nuovo account"
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9392 #, c-format
9393 msgid "Register here."
9394 msgstr "Registrati qui"
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9397 #, c-format
9398 msgid "Registration Complete!"
9399 msgstr "Registrazione completata!"
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9402 #, c-format
9403 msgid "Registration complete"
9404 msgstr "Registrazione completata"
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9407 #, c-format
9408 msgid "Registration invalid!"
9409 msgstr "Registrazione invalida"
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9412 #, c-format
9413 msgid "Regular print"
9414 msgstr "Caratteri regolari"
9416 #. ABBR
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9418 msgid "Related Term"
9419 msgstr "Termine correlato"
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9422 #, c-format
9423 msgid "Relative"
9424 msgstr "Parente"
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9427 #, c-format
9428 msgid "Relatives' checkouts"
9429 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9432 #, c-format
9433 msgid "Relatives' fines"
9434 msgstr "Multe dei genitori"
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9437 #, c-format
9438 msgid "Relevance"
9439 msgstr "Rilevanza"
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9442 #, c-format
9443 msgid "Remove"
9444 msgstr "Rimuovi"
9446 #. A
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9448 msgid "Remove facet %s"
9449 msgstr "Elimina faccetta %s"
9451 #. A
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9453 msgid "Remove field"
9454 msgstr "Elimina campo"
9456 #. SCRIPT
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9458 msgid "Remove from list"
9459 msgstr "Rimuovere dalla lista"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9462 #, c-format
9463 msgid "Remove from this list"
9464 msgstr "Rimuovere dalla lista"
9466 #. INPUT type=submit
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9468 msgid "Remove selected items"
9469 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
9471 #. INPUT type=submit
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9476 msgid "Remove selected searches"
9477 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9481 #, c-format
9482 msgid "Remove share"
9483 msgstr "Elimina la condivisione"
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9490 #, c-format
9491 msgid "Renew"
9492 msgstr "Rinnova"
9494 #. INPUT type=submit
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9497 msgid "Renew all"
9498 msgstr "Rinnova tutto"
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9504 #, c-format
9505 msgid "Renew item"
9506 msgstr "Rinnova copia"
9508 #. INPUT type=submit
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9511 msgid "Renew selected"
9512 msgstr "Rinnova le copie selezionate"
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9517 #, c-format
9518 msgid "RenewLoan"
9519 msgstr "Rinnova il prestito"
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9522 #, c-format
9523 msgid "Renewed!"
9524 msgstr "Rinnovato"
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9529 #, c-format
9530 msgid "Report a problem"
9531 msgstr ""
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9534 #, c-format
9535 msgid "Report issues and broken links"
9536 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9539 #, c-format
9540 msgid "Request ID"
9541 msgstr "Request ID"
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9544 #, c-format
9545 msgid "Request ID:"
9546 msgstr "Tipo di richiesta:"
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9551 #, c-format
9552 msgid "Request article"
9553 msgstr "Richiedi articolo"
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9556 #, c-format
9557 msgid "Request cancellation"
9558 msgstr "Richiesta di cancellazione"
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9562 #, c-format
9563 msgid "Request placed"
9564 msgstr "Richiesta inoltrata"
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9567 #, c-format
9568 msgid "Request placed:"
9569 msgstr "Richiesta inoltrata:"
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9572 #, c-format
9573 msgid "Request specific item type:"
9574 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9577 #, c-format
9578 msgid "Request type"
9579 msgstr "Tipo di richiesta"
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9582 #, c-format
9583 msgid "Request type:"
9584 msgstr "Tipo di richiesta:"
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9587 #, c-format
9588 msgid "Request updated"
9589 msgstr "Richiesta aggiornata"
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9592 #, c-format
9593 msgid "Requested from"
9594 msgstr "Richiesta da"
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9597 #, c-format
9598 msgid "Requested from:"
9599 msgstr "Richiesta da:"
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9602 #, c-format
9603 msgid "Requested item:"
9604 msgstr "Copia richiesta:"
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9665 #, c-format
9666 msgid "Required"
9667 msgstr "Obbligatorio"
9669 #. INPUT type=submit
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9671 msgid "Resort list"
9672 msgstr "Riordina lista"
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9680 #, c-format
9681 msgid "Results"
9682 msgstr "Risultati"
9684 #. %1$s:  from | html 
9685 #. %2$s:  to | html 
9686 #. %3$s:  total | html 
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9688 #, c-format
9689 msgid "Results %s to %s of %s"
9690 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
9692 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9693 #. %2$s:  query_desc | html 
9694 #. %3$s:  END 
9695 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9696 #. %5$s:  limit_desc | html 
9697 #. %6$s:  END 
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9699 #, c-format
9700 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9701 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
9703 #. %1$s:  ms_value | html 
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9705 #, c-format
9706 msgid "Results of search for '%s'"
9707 msgstr "Risultati della ricerca '%s'"
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9710 #, c-format
9711 msgid "Results per page: "
9712 msgstr ""
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9715 #, c-format
9716 msgid "Resume"
9717 msgstr "Riprendi"
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9720 #, c-format
9721 msgid "Resume all suspended holds"
9722 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9725 #, c-format
9726 msgid "Resume your hold on "
9727 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9731 #, c-format
9732 msgid "Return this item"
9733 msgstr "Restituisci questa copia"
9735 #. INPUT type=submit name=confirm
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9737 msgid "Return to account summary"
9738 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9741 #, c-format
9742 msgid "Return to fine details"
9743 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
9745 #. INPUT type=submit
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9747 msgid "Return to my account"
9748 msgstr "Ritorna al mio account"
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9751 #, c-format
9752 msgid "Return to the catalog home page."
9753 msgstr "Torna alla pagina principale"
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9757 #, c-format
9758 msgid "Return to the last advanced search"
9759 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9762 #, c-format
9763 msgid "Return to the main page"
9764 msgstr "Torna alla pagina principale"
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9767 #, c-format
9768 msgid "Return to the self-checkout"
9769 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9773 #, c-format
9774 msgid "Return to your lists"
9775 msgstr "Torna nelle tue liste "
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9778 #, c-format
9779 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9780 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9786 "particular patron."
9787 msgstr ""
9788 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
9789 "documento per un particolare utente."
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9795 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9796 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9797 msgstr ""
9798 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
9799 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
9800 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
9801 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
9802 "prestito, e messaggi."
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9806 #, c-format
9807 msgid "Reviews"
9808 msgstr "Recensioni"
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9811 #, c-format
9812 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9813 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9816 #, c-format
9817 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9818 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9821 #, c-format
9822 msgid "Routing lists"
9823 msgstr "Le routing lists"
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9826 #, c-format
9827 msgid "SMS"
9828 msgstr "SMS"
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9831 #, c-format
9832 msgid "SMS number:"
9833 msgstr "Numero per SMS:"
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9836 #, c-format
9837 msgid "SMS provider:"
9838 msgstr "Provider SMS:"
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9841 #, c-format
9842 msgid "SRW-DC"
9843 msgstr "SRW-DC"
9845 #. SCRIPT
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9847 msgid "Sa"
9848 msgstr "Sab"
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9852 #, c-format
9853 msgid "Salutation:"
9854 msgstr "Formula di saluto:"
9856 #. SCRIPT
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9858 msgid "Sat"
9859 msgstr "Sab"
9861 #. SCRIPT
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9863 msgid "Saturday"
9864 msgstr "Sabato"
9866 #. INPUT type=submit
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9875 #, c-format
9876 msgid "Save"
9877 msgstr "Salva"
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9880 #, c-format
9881 msgid "Save record "
9882 msgstr "Salva il record: "
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9885 #, c-format
9886 msgid "Save to another list"
9887 msgstr "Salva in un'altra lista"
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9890 #, c-format
9891 msgid "Save to lists"
9892 msgstr "Salva nelle liste"
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9895 #, c-format
9896 msgid "Save to your lists"
9897 msgstr "Salva nelle tue liste "
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9900 #, c-format
9901 msgid "Scan "
9902 msgstr "Scan "
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9905 #, c-format
9906 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9907 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9913 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9914 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9915 msgstr ""
9916 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
9917 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
9918 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
9919 "il codice a barre a mano."
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9925 "be displayed."
9926 msgstr ""
9927 "Scansiona ogni copia o inserisci il suo barcode. Verrà visualizzata una "
9928 "lista di barcode."
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9931 #, c-format
9932 msgid "Scan index for: "
9933 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9936 #, c-format
9937 msgid "Scan index:"
9938 msgstr "Scorri indice:"
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9941 #, c-format
9942 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9943 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9945 #. INPUT type=submit name=do
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9953 #, c-format
9954 msgid "Search"
9955 msgstr "Cerca"
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9958 #, c-format
9959 msgid "Search "
9960 msgstr "Cerca "
9962 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9963 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9964 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9965 #. %4$s:  END 
9966 #. %5$s:  END 
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9968 #, c-format
9969 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9970 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9973 #, c-format
9974 msgid "Search for this title in:"
9975 msgstr "Cerca in:"
9977 #. A
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9982 msgid "Search for works by this author"
9983 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9988 #, c-format
9989 msgid "Search for:"
9990 msgstr "Cerca:"
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9996 #, c-format
9997 msgid "Search history"
9998 msgstr "Cronologia della ricerca"
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10001 #, c-format
10002 msgid "Search options:"
10003 msgstr "Opzioni di ricerca:"
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10006 #, c-format
10007 msgid "Search results"
10008 msgstr "Risultati della ricerca"
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10012 #, c-format
10013 msgid "Search suggestions"
10014 msgstr "Cerca suggerimenti"
10016 #. %1$s:  LibraryName | html 
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10018 #, c-format
10019 msgid "Search the %s"
10020 msgstr "Cerca %s"
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "Search type:"
10025 msgstr "Cerca "
10027 #. SCRIPT
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10029 msgid "Search:"
10030 msgstr "Cerca:"
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10033 #, c-format
10034 msgid "SearchCourseReserves "
10035 msgstr "SearchCourseReserves "
10037 #. SCRIPT
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10039 msgid "Searching %s..."
10040 msgstr "Ricerca in corso in %s..."
10042 #. SCRIPT
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10044 msgid "Searching OverDrive..."
10045 msgstr "Cercando in OverDrive..."
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10049 #, c-format
10050 msgid "Secondary email:"
10051 msgstr "E-mail secondaria:"
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10055 #, c-format
10056 msgid "Secondary phone:"
10057 msgstr "Telefono secondario:"
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10060 #, c-format
10061 msgid "Section"
10062 msgstr "Sezione"
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10065 #, c-format
10066 msgid "Section:"
10067 msgstr "Sezione:"
10069 #. IMG
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10082 msgid "See Baker & Taylor"
10083 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10086 #, c-format
10087 msgid "See also:"
10088 msgstr "Vedi anche:"
10090 #. A
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10092 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10093 msgstr "Vedi: %s%s%srecord bib successivo%s"
10095 #. A
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10097 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10098 msgstr "Vedi: %s%s%srecord bib precedente%s"
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10101 #, c-format
10102 msgid "Select a list"
10103 msgstr "Seleziona una lista"
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10107 #, c-format
10108 msgid "Select a specific item:"
10109 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
10111 #. For the first occurrence,
10112 #. SCRIPT
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10123 #, c-format
10124 msgid "Select all"
10125 msgstr "Seleziona tutto"
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10128 #, fuzzy, c-format
10129 msgid "Select none"
10130 msgstr "Seleziona tutto"
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10137 #, c-format
10138 msgid "Select searches to: "
10139 msgstr "Seleziona ricerche per: "
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10143 #, c-format
10144 msgid "Select suggestions to: "
10145 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10148 #, c-format
10149 msgid "Select the item(s) to search"
10150 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
10152 #. For the first occurrence,
10153 #. SCRIPT
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10159 #, c-format
10160 msgid "Select titles to: "
10161 msgstr "Seleziona titoli per: "
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10164 #, c-format
10165 msgid "Self check-in help"
10166 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10169 #, c-format
10170 msgid "Self checkout help"
10171 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
10173 #. INPUT type=submit
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10178 #, c-format
10179 msgid "Send"
10180 msgstr "Invia"
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10183 #, c-format
10184 msgid "Send email"
10185 msgstr "Invia email"
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10188 #, c-format
10189 msgid "Send list"
10190 msgstr "Invia lista"
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10193 #, c-format
10194 msgid "Send problem report to: "
10195 msgstr ""
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10198 #, c-format
10199 msgid "Send to device"
10200 msgstr "Invia al dispositivo"
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10203 #, c-format
10204 msgid "Sending your cart"
10205 msgstr "Invia il tuo carrello"
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10208 #, c-format
10209 msgid "Sending your list"
10210 msgstr "Invia la tua lista"
10212 #. SCRIPT
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10214 msgid "Sep"
10215 msgstr "Set"
10217 #. SCRIPT
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10219 msgid "September"
10220 msgstr "Settembre"
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10223 #, c-format
10224 msgid "Serial"
10225 msgstr "Risorsa in continuazione"
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10229 #, c-format
10230 msgid "Serial collection"
10231 msgstr "Informazioni globali"
10233 #. For the first occurrence,
10234 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10237 #, c-format
10238 msgid "Serial: %s "
10239 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10245 #, c-format
10246 msgid "Series"
10247 msgstr "Serie"
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10250 #, c-format
10251 msgid "Series Title"
10252 msgstr "Titolo di serie"
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10255 #, c-format
10256 msgid "Series information:"
10257 msgstr "Informazioni sulla collana:"
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10260 #, c-format
10261 msgid "Series title"
10262 msgstr "Titolo della serie"
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10265 #, c-format
10266 msgid "Series:"
10267 msgstr "Serie:"
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10271 #, c-format
10272 msgid "Session lost"
10273 msgstr "Sessione persa"
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10276 #, c-format
10277 msgid "Settings updated"
10278 msgstr "Configurazioni aggiornate"
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10282 #, c-format
10283 msgid "Share"
10284 msgstr "Condividi"
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10287 #, c-format
10288 msgid "Share a list"
10289 msgstr "Condividi una lista"
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10292 #, c-format
10293 msgid "Share a list with another patron"
10294 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
10296 #. A
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10298 msgid "Share by email"
10299 msgstr "Condividi via email:"
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10302 #, c-format
10303 msgid "Share list"
10304 msgstr "Lista condivisa "
10306 #. A
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10308 msgid "Share on Facebook"
10309 msgstr "Condividi su Facebook"
10311 #. A
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10313 msgid "Share on LinkedIn"
10314 msgstr "Condividi su LinkedIn"
10316 #. A
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10318 msgid "Share on Twitter"
10319 msgstr "Condividi su Twitter"
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10322 #, c-format
10323 msgid "Shelving location"
10324 msgstr "Locazione corrente"
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10327 #, c-format
10328 msgid "Shibboleth Login"
10329 msgstr "Shibboleth Login"
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10332 #, c-format
10333 msgid "Shibboleth login"
10334 msgstr "Shibboleth Login"
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10337 #, c-format
10338 msgid "Show"
10339 msgstr "Mostra"
10341 #. SCRIPT
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10343 msgid "Show _MENU_ entries"
10344 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10348 #, c-format
10349 msgid "Show all items"
10350 msgstr "Visualizza tutte le copie"
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10353 #, c-format
10354 msgid "Show all news"
10355 msgstr "Visualizza tutte le notizie"
10357 #. SCRIPT
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10359 msgid "Show all transactions"
10360 msgstr "Visualizza tutte le transazioni"
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10363 #, c-format
10364 msgid "Show last 50 items"
10365 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10368 #, c-format
10369 msgid "Show less"
10370 msgstr "Mostra meno"
10372 #. A
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10374 msgid "Show lists"
10375 msgstr "Mostra liste"
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10378 #, c-format
10379 msgid "Show more"
10380 msgstr "Visualizza di più"
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10384 #, c-format
10385 msgid "Show more options"
10386 msgstr "Mostra più opzioni"
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10389 #, c-format
10390 msgid "Show the top "
10391 msgstr "Mostra l'inizio "
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10394 #, c-format
10395 msgid "Show year: "
10396 msgstr "Mostra l'anno: "
10398 #. %1$s:  resultcount | html 
10399 #. %2$s:  total | html 
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10401 #, c-format
10402 msgid "Showing %s of about %s results"
10403 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
10405 #. SCRIPT
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10407 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10408 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10411 #, c-format
10412 msgid "Showing all items. "
10413 msgstr "Mostra tutte le copie"
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10416 #, c-format
10417 msgid "Showing last 50 items. "
10418 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10421 #, c-format
10422 msgid "Showing only available items"
10423 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10426 #, c-format
10427 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10428 msgstr ""
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10431 #, c-format
10432 msgid "Similar items"
10433 msgstr "Copie simili"
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10436 #, c-format
10437 msgid "Simple DC-RDF"
10438 msgstr "DC-RDF (semplice)"
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10444 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10445 msgstr ""
10446 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
10447 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
10448 "se avete domande."
10450 #. %1$s:  failaddress | html 
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10455 "them. These are: %s"
10456 msgstr ""
10457 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
10458 "controllali. Essi sono: %s"
10460 #. For the first occurrence,
10461 #. SCRIPT
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10463 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10464 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10467 #, c-format
10468 msgid "Sorry"
10469 msgstr "Ci dispiace"
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10472 #, c-format
10473 msgid "Sorry,"
10474 msgstr "Ci dispiace"
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10480 "Contact the patron who sent you the invitation."
10481 msgstr ""
10482 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
10483 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10486 #, c-format
10487 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10488 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10491 #, c-format
10492 msgid "Sorry, no suggestions."
10493 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10496 #, c-format
10497 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10498 msgstr "Spiacente, nessuno di questi titoli può essere prenotato."
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10501 #, c-format
10502 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10503 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
10505 #. SCRIPT
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10507 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10508 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
10510 #. SCRIPT
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10512 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10513 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10519 "below."
10520 msgstr ""
10521 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
10522 "qui sotto."
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10525 #, c-format
10526 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10527 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10530 #, c-format
10531 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10532 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10538 msgstr ""
10539 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
10540 "questa pagina. "
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10543 #, c-format
10544 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10545 msgstr ""
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10548 #, c-format
10549 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10550 msgstr ""
10551 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
10552 "postazione."
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10558 "the administrator to resolve this problem."
10559 msgstr ""
10560 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
10561 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10567 "the administrator to resolve this problem."
10568 msgstr ""
10569 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
10570 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10573 #, c-format
10574 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10575 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10578 #, c-format
10579 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10580 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
10582 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10584 #, c-format
10585 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10586 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10589 #, c-format
10590 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10591 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10597 msgstr ""
10598 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
10599 "della biblioteca."
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10605 "you have a local login, you may use that below."
10606 msgstr ""
10607 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
10608 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10611 #, c-format
10612 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10613 msgstr "La tua password non può essere cambiata online."
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10616 #, c-format
10617 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10618 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
10620 #. SCRIPT
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Sort"
10624 msgstr "Ordina per :"
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10627 #, c-format
10628 msgid "Sort by:"
10629 msgstr "Ordina per :"
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10632 #, c-format
10633 msgid "Sort by: "
10634 msgstr "Ordina per: "
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10637 #, c-format
10638 msgid "Sort this list by: "
10639 msgstr "Ordina questa lista per: "
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10642 #, c-format
10643 msgid "Sorting: "
10644 msgstr "Ordina: "
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10647 #, c-format
10648 msgid "Source"
10649 msgstr ""
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10652 #, c-format
10653 msgid "Specialized"
10654 msgstr "Specializzato"
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10658 #, c-format
10659 msgid "Standard number"
10660 msgstr "Numero standard"
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10664 #, c-format
10665 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10666 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10674 #, c-format
10675 msgid "State:"
10676 msgstr "Provincia:"
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10679 #, c-format
10680 msgid "Statistics"
10681 msgstr "Statistiche"
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10692 #, c-format
10693 msgid "Status"
10694 msgstr "Status"
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10699 #, c-format
10700 msgid "Status:"
10701 msgstr "Status:"
10703 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10704 #. %2$s:  END 
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10706 #, c-format
10707 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10708 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10711 #, c-format
10712 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10713 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10716 #, c-format
10717 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10718 msgstr ""
10719 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
10720 "solo codice alla volta"
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10723 #, c-format
10724 msgid "Stopped"
10725 msgstr "Fermato"
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10729 #, c-format
10730 msgid "Street number:"
10731 msgstr "Numero civico:"
10733 #. SCRIPT
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10735 msgid "Su"
10736 msgstr "Dom"
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10743 #, c-format
10744 msgid "Subject"
10745 msgstr "Soggetto"
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10750 #, c-format
10751 msgid "Subject cloud"
10752 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10755 #, c-format
10756 msgid "Subject phrase"
10757 msgstr "Soggetto (frase)"
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10760 #, c-format
10761 msgid "Subject(s)"
10762 msgstr "Soggetti"
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10766 #, c-format
10767 msgid "Subject(s):"
10768 msgstr "Soggetto(i):"
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Subject: "
10773 msgstr "Soggetto"
10775 #. For the first occurrence,
10776 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10779 #, c-format
10780 msgid "Subject: %s "
10781 msgstr "Soggetto: %s "
10783 #. INPUT type=submit
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10792 #, c-format
10793 msgid "Submit"
10794 msgstr "Invia"
10796 #. INPUT type=submit
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10798 msgid "Submit and close this window"
10799 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
10801 #. For the first occurrence,
10802 #. SCRIPT
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10805 msgid "Submit changes"
10806 msgstr "Invia le modifiche"
10808 #. INPUT type=submit
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10810 msgid "Submit modifications"
10811 msgstr "Invia le modifiche"
10813 #. INPUT type=submit
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10817 #, c-format
10818 msgid "Submit note"
10819 msgstr "Invia la nota"
10821 #. INPUT type=submit
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10823 msgid "Submit update request"
10824 msgstr "Invia la richiesta di update"
10826 #. INPUT type=submit
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10829 msgid "Submit your suggestion"
10830 msgstr "Invia suggerimento"
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10833 #, c-format
10834 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10835 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
10837 #. A
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10840 #, c-format
10841 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10842 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10845 #, c-format
10846 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10847 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
10849 #. I
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10851 msgid "Subscribe to recent comments"
10852 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
10854 #. I
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10856 msgid "Subscribe to this list"
10857 msgstr "Abbonati a questa lista"
10859 #. I
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10864 msgid "Subscribe to this search"
10865 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10868 #, c-format
10869 msgid "Subscription"
10870 msgstr "Abbonamento"
10872 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10873 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10874 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10875 #. %4$s:  ELSE 
10876 #. %5$s:  END 
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10878 #, c-format
10879 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10880 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
10882 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10884 #, c-format
10885 msgid "Subscription information for %s"
10886 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10889 #, c-format
10890 msgid "Subscription title"
10891 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10894 #, c-format
10895 msgid "Subscription: "
10896 msgstr "Abbonamento : "
10898 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10900 #, c-format
10901 msgid "Subscriptions ( %s )"
10902 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10906 #, c-format
10907 msgid "Sudoc"
10908 msgstr "Sudoc"
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10911 #, fuzzy, c-format
10912 msgid "Suggest for purchase"
10913 msgstr "Suggerito per"
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10916 #, c-format
10917 msgid "Suggested by:"
10918 msgstr "Suggerito da:"
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10921 #, c-format
10922 msgid "Suggested for"
10923 msgstr "Suggerito per"
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10926 #, c-format
10927 msgid "Suggested for:"
10928 msgstr "Suggerito per:"
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10931 #, c-format
10932 msgid "Suggested on"
10933 msgstr "Suggerito sul"
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10936 #, c-format
10937 msgid "Suggestions"
10938 msgstr "Suggerimenti"
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10941 #, c-format
10942 msgid "Summary"
10943 msgstr "Breve descrizione"
10945 #. SCRIPT
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10947 msgid "Sun"
10948 msgstr "Dom"
10950 #. SCRIPT
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10952 msgid "Sunday"
10953 msgstr "Domenica"
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10959 #, c-format
10960 msgid "Surname:"
10961 msgstr "Cognome:"
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10964 #, c-format
10965 msgid "Surveys"
10966 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10973 #, c-format
10974 msgid "Suspend"
10975 msgstr "Sospendi"
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10978 #, c-format
10979 msgid "Suspend all holds"
10980 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10983 #, c-format
10984 msgid "Suspend until:"
10985 msgstr "Sospendi fino a:"
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10988 #, c-format
10989 msgid "Suspend your hold on "
10990 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
10992 #. A
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10994 msgid "Switch languages"
10995 msgstr "Cambia lingua"
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10998 #, c-format
10999 msgid "System Maintenance"
11000 msgstr "Sistema in manutenzione"
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11004 #, c-format
11005 msgid "System-wide only"
11006 msgstr "Solo per tutto il sistema"
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11009 #, c-format
11010 msgid "TOC"
11011 msgstr "TOC"
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11014 #, c-format
11015 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11016 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11021 #, c-format
11022 msgid "Tag"
11023 msgstr "Tag"
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11026 #, c-format
11027 msgid "Tag browser"
11028 msgstr "Visualizzatore di TAG"
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11031 #, c-format
11032 msgid "Tag cloud"
11033 msgstr "Nuvola di tag"
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11036 #, c-format
11037 msgid "Tag status here."
11038 msgstr "Qui lo status del tag."
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11043 #, c-format
11044 msgid "Tag status here. "
11045 msgstr "Qui lo status del tag. "
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11048 #, c-format
11049 msgid "Tag:"
11050 msgstr "Tag: "
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11053 #, c-format
11054 msgid "Tags"
11055 msgstr "Tag"
11057 #. For the first occurrence,
11058 #. SCRIPT
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11060 msgid "Tags added: "
11061 msgstr "Tag aggiunti: "
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11065 #, c-format
11066 msgid "Tags from this library:"
11067 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11071 #, c-format
11072 msgid "Tags:"
11073 msgstr "Tags:"
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11076 #, c-format
11077 msgid "Technical reports"
11078 msgstr "Relazioni tecniche"
11080 #. A
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11084 #, c-format
11085 msgid "Term"
11086 msgstr "Termine"
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11089 #, c-format
11090 msgid "Term(s):"
11091 msgstr "Termine(i):"
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11094 #, c-format
11095 msgid "Term/Phrase"
11096 msgstr "Termine/frase"
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11099 #, c-format
11100 msgid "Term:"
11101 msgstr "Semestre"
11103 #. SCRIPT
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11105 msgid "Th"
11106 msgstr "Gio"
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11109 #, c-format
11110 msgid "Thank you"
11111 msgstr "Grazie!"
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11114 #, c-format
11115 msgid "Thank you!"
11116 msgstr "Grazie!"
11118 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11120 #, c-format
11121 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11122 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
11124 #. %1$s:  limit | html 
11125 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11126 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11127 #. %4$s:  END 
11128 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11129 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11130 #. %7$s:  END 
11131 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11132 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11133 #. %10$s:  ELSE 
11134 #. %11$s:  END 
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11136 #, c-format
11137 msgid ""
11138 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11139 "all time%s "
11140 msgstr ""
11141 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
11142 "limiti temporali)%s "
11144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11145 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11146 #. %3$s:  ELSE 
11147 #. %4$s:  END 
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11152 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11153 msgstr ""
11154 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
11155 "domande contatta il "
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11158 #, c-format
11159 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11160 msgstr "Il bottone 'Fine' viene presentato per ricominciare."
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11166 "private."
11167 msgstr ""
11168 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
11169 "privata."
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11172 #, c-format
11173 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11174 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11177 #, c-format
11178 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11179 msgstr ""
11180 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
11182 #. %1$s:  email_add | html 
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11184 #, c-format
11185 msgid "The cart was sent to: %s"
11186 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
11188 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11189 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11190 #. %3$s:  END 
11191 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11192 #. %5$s:  END 
11193 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11194 #. %7$s:  END 
11195 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11196 #. %9$s:  END 
11197 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11198 #. %11$s:  END 
11199 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11200 #. %13$s:  END 
11201 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11202 #. %15$s:  END 
11203 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11204 #. %17$s:  END 
11205 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11206 #. %19$s:  END 
11207 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11208 #. %21$s:  END 
11209 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11210 #. %23$s:  END 
11211 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11212 #. %25$s:  END 
11213 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11214 #. %27$s:  END 
11215 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11216 #. %29$s:  END 
11217 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11218 #. %31$s:  END 
11219 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11220 #. %33$s:  END 
11221 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11222 #. %35$s:  END 
11223 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11224 #. %37$s:  END 
11225 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11226 #. %39$s:  END 
11227 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11228 #. %41$s:  END 
11229 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11230 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11231 #. %44$s:  END 
11232 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11233 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11234 #. %47$s:  END 
11235 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11236 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11237 #. %50$s:  END 
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11242 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11243 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11244 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11245 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11246 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11247 "%s %s%s months%s "
11248 msgstr ""
11249 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
11250 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
11251 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
11252 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
11253 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
11254 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
11255 "settimane%s %s%s mesi%s "
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11261 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11262 "informing your library of this error"
11263 msgstr ""
11264 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
11265 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
11266 "problema."
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11269 #, c-format
11270 msgid "The entered card number is already in use."
11271 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11274 #, c-format
11275 msgid "The entered card number is the wrong length."
11276 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11279 #, c-format
11280 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11281 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
11283 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11285 #, c-format
11286 msgid "The first subscription was started on %s"
11287 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
11289 #. SCRIPT
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11291 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11292 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11295 #, c-format
11296 msgid "The following fields contain invalid information:"
11297 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11300 #, c-format
11301 msgid "The item has been added to the list."
11302 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
11304 #. SCRIPT
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11306 msgid "The item has been added to your cart"
11307 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11310 #, c-format
11311 msgid "The item has been removed from the list."
11312 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
11314 #. SCRIPT
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11316 msgid "The item has been removed from your cart"
11317 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11323 "the list."
11324 msgstr ""
11325 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
11326 "già nella lista."
11328 #. SCRIPT
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11330 msgid "The item is already in your cart"
11331 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11337 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11338 msgstr ""
11339 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
11340 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
11341 "pubblica."
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11344 #, c-format
11345 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11346 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11349 #, c-format
11350 msgid "The link is invalid."
11351 msgstr "Il link non è valido."
11353 #. %1$s:  email | html 
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11355 #, c-format
11356 msgid "The list was sent to: %s"
11357 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
11359 #. %1$s:  op | html 
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11361 #, c-format
11362 msgid "The operation %s is not supported."
11363 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11366 #, c-format
11367 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11368 msgstr ""
11369 "I risultati dell'operazione verranno mostrati per ogni barcode inserito."
11371 #. %1$s:  username | html 
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11373 #, c-format
11374 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11375 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11378 #, c-format
11379 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11380 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11383 #, c-format
11384 msgid "The share has been removed."
11385 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11388 #, c-format
11389 msgid "The share has not been removed."
11390 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
11392 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11394 #, c-format
11395 msgid "The subscription expired on %s"
11396 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
11398 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11399 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11404 "code. It was NOT added. "
11405 msgstr ""
11406 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
11407 "codice html. NON è stato aggiunto."
11409 #. %1$s:  message_value | html 
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11411 #, c-format
11412 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11413 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11416 #, c-format
11417 msgid "The userid "
11418 msgstr "Identificativo dell'utente "
11420 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11422 #, c-format
11423 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11424 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11427 #, fuzzy, c-format
11428 msgid "There are no comments on this title."
11429 msgstr "Non ci sono commenti."
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11432 #, c-format
11433 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11434 msgstr "Su nessuna copia può essere messa una prenotazione. "
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11438 #, c-format
11439 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11440 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11443 #, c-format
11444 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11445 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
11447 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11448 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11449 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11450 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11451 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11452 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11457 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11458 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11459 msgstr ""
11460 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
11461 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
11462 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11465 #, c-format
11466 msgid "There was a problem with your submission"
11467 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11470 #, c-format
11471 msgid "There was an error sending the cart."
11472 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11475 #, c-format
11476 msgid "There was an error sending the list."
11477 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11483 "library for help."
11484 msgstr ""
11485 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
11486 "aiuto."
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11489 #, c-format
11490 msgid "Theses"
11491 msgstr "Tesi"
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11497 "any subject below to see the items in our collection."
11498 msgstr ""
11499 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
11500 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11506 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11507 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11508 "your reader account."
11509 msgstr ""
11510 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
11511 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
11512 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
11513 "trovare anche nel tuo account."
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11516 #, c-format
11517 msgid "This email address already exists in our database."
11518 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11521 #, fuzzy, c-format
11522 msgid "This feature is not enabled"
11523 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11526 #, c-format
11527 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11528 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11531 #, c-format
11532 msgid "This is a serial"
11533 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11536 #, c-format
11537 msgid "This item does not exist."
11538 msgstr "Questa copia non esiste."
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11544 msgstr ""
11545 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
11546 "può essere rinnovato"
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11549 #, c-format
11550 msgid "This item is already checked out to you."
11551 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11554 #, c-format
11555 msgid "This item is on hold for another borrower."
11556 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11559 #, c-format
11560 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11561 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
11563 #. %1$s:  contents.count | html 
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid "This list contains %s titles"
11567 msgstr "Questa lista non esiste."
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11570 #, c-format
11571 msgid "This list does not exist."
11572 msgstr "Questa lista non esiste."
11574 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11579 msgstr ""
11580 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
11581 "dai risultati di ogni "
11583 #. SCRIPT
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11585 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11586 msgstr ""
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11589 #, c-format
11590 msgid "This message can have the following reason(s):"
11591 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11594 #, c-format
11595 msgid "This news item does not exist. "
11596 msgstr "Questa notizia non esiste."
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11603 "clicking "
11604 msgstr ""
11605 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
11606 "abilitato oppure selezionando "
11608 #. %1$s:  items_count | html 
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11610 #, c-format
11611 msgid "This record has many physical items (%s). "
11612 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11615 #, c-format
11616 msgid "This subscription is closed."
11617 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11620 #, c-format
11621 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11622 msgstr ""
11623 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11626 #, c-format
11627 msgid "This title cannot be requested."
11628 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
11630 #. SCRIPT
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11632 msgid "Thu"
11633 msgstr "Gio"
11635 #. IMG
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11638 msgid "Thumbnail"
11639 msgstr "Thumbnail"
11641 #. SCRIPT
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11643 msgid "Thursday"
11644 msgstr "Giovedì"
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11668 #, c-format
11669 msgid "Title"
11670 msgstr "Titolo"
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11676 #, c-format
11677 msgid "Title (A-Z)"
11678 msgstr "Titolo (A-Z)"
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11684 #, c-format
11685 msgid "Title (Z-A)"
11686 msgstr "Titolo (Z-A)"
11688 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11690 #, fuzzy, c-format
11691 msgid "Title notes ( %s )"
11692 msgstr "Note"
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11695 #, c-format
11696 msgid "Title phrase"
11697 msgstr "Titolo come frase"
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11704 #, c-format
11705 msgid "Title:"
11706 msgstr "Titolo:"
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11709 #, c-format
11710 msgid "Title: "
11711 msgstr "Titolo: "
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11714 #, c-format
11715 msgid "Titles"
11716 msgstr "Titoli"
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11719 #, c-format
11720 msgid "To log in, use the following credentials:"
11721 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11724 #, c-format
11725 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11726 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11729 #, c-format
11730 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11731 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11734 #, c-format
11735 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11736 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11741 msgstr "Per resettare la password, inserisci il tuo login e indirizzo email. "
11743 #. SCRIPT
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11745 msgid "Today"
11746 msgstr "Oggi"
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11749 #, c-format
11750 msgid "Top level"
11751 msgstr "Livello iniziale"
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11754 #, c-format
11755 msgid "Topics"
11756 msgstr "Argomenti"
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11760 #, c-format
11761 msgid "Total due"
11762 msgstr "Totale dovuto"
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11765 #, c-format
11766 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11767 msgstr "Totale dovuto se applicati crediti:"
11769 #. %1$s:  holds_count | html 
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11771 #, c-format
11772 msgid "Total holds: %s"
11773 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11776 #, c-format
11777 msgid "Treaties "
11778 msgstr "Trattati "
11780 #. SCRIPT
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11782 msgid "Tu"
11783 msgstr "Mar"
11785 #. SCRIPT
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11787 msgid "Tue"
11788 msgstr "Mar"
11790 #. SCRIPT
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11792 msgid "Tuesday"
11793 msgstr "Martedì"
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11799 #, c-format
11800 msgid "Type"
11801 msgstr "Tipo"
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11804 #, c-format
11805 msgid "Type of heading"
11806 msgstr "Tipo di intestazione"
11808 #. INPUT type=text name=q
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11811 msgid "Type search term"
11812 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
11814 #. SCRIPT
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11816 msgid "Type:"
11817 msgstr "Tipo:"
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11820 #, c-format
11821 msgid "UF"
11822 msgstr "Utilizzato per"
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11825 #, c-format
11826 msgid "URL"
11827 msgstr "URL"
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11830 #, c-format
11831 msgid "URL(s)"
11832 msgstr "URL(s)"
11834 #. For the first occurrence,
11835 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11838 #, c-format
11839 msgid "URL: %s "
11840 msgstr "URL: %s"
11842 #. SCRIPT
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11844 msgid "Unable to add one or more tags."
11845 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
11847 #. SCRIPT
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11849 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11850 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11854 #, c-format
11855 msgid "Unable to connect to PayPal."
11856 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11860 msgid "Unable to create enrollment!"
11861 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
11863 #. For the first occurrence,
11864 #. SCRIPT
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11866 msgid "Unable to update your setting!"
11867 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11871 #, c-format
11872 msgid "Unable to verify payment."
11873 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11876 #, c-format
11877 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11878 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11881 #, c-format
11882 msgid "Unavailable issues"
11883 msgstr "Fascicoli non disponibili"
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11888 #, c-format
11889 msgid "Unhighlight"
11890 msgstr "Non evidenziare"
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11893 #, c-format
11894 msgid "Unified title"
11895 msgstr "Titolo uniforme"
11897 #. For the first occurrence,
11898 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11901 #, c-format
11902 msgid "Unified title: %s "
11903 msgstr "Titolo uniforme: %s"
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11906 #, c-format
11907 msgid "Uniform titles:"
11908 msgstr "Titoli uniformi:"
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11911 #, c-format
11912 msgid "Unknown"
11913 msgstr "Sconosciuto"
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11916 #, c-format
11917 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11918 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11922 #, c-format
11923 msgid "Update"
11924 msgstr "Aggiorna"
11926 #. INPUT type=submit
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11928 msgid "Update auto-renewal preference"
11929 msgstr ""
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11932 #, c-format
11933 msgid "Updates to your record"
11934 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11937 #, c-format
11938 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11939 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
11941 #. ABBR
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11943 msgid "Used For"
11944 msgstr "Utilizzato per"
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11947 #, c-format
11948 msgid "Used for/see from:"
11949 msgstr "Usato per/vedi da:"
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11952 #, c-format
11953 msgid "Username:"
11954 msgstr "Username:"
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "Username: "
11959 msgstr "Username:"
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11965 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11966 msgstr ""
11967 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11968 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11969 "biblioteca."
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11975 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11976 msgstr ""
11977 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11978 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11979 "biblioteca."
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11982 #, c-format
11983 msgid "VHS tape / Videocassette"
11984 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
11986 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11988 #, c-format
11989 msgid "Value is already in use (%s)"
11990 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11993 #, c-format
11994 msgid "Verification"
11995 msgstr "Verifica"
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
11998 #, c-format
11999 msgid "Verification:"
12000 msgstr "Verifica:"
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12003 #, c-format
12004 msgid "View"
12005 msgstr "Visualizza"
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
12009 #, c-format
12010 msgid "View All"
12011 msgstr "Visualizza tutti"
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "View all suggestions"
12016 msgstr "Cerca suggerimenti"
12018 #. A
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12037 msgid "View details for this title"
12038 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12042 #, c-format
12043 msgid "View interlibrary loan request"
12044 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
12046 #. A
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12049 msgid "View on Amazon.com"
12050 msgstr "Vedi su Amazon.com"
12052 #. A
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12054 msgid "View record \"%s\""
12055 msgstr "Vedi il record \"%s\""
12057 #. A
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12060 msgid "View your search history"
12061 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12065 #, c-format
12066 msgid "Vol info"
12067 msgstr "Info sul volume"
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12070 #, c-format
12071 msgid "Volume"
12072 msgstr "Volume"
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12076 #, c-format
12077 msgid "Volume:"
12078 msgstr "Volume:"
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12081 #, c-format
12082 msgid "Warning"
12083 msgstr "Avvertimento"
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12087 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12088 msgstr ""
12089 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
12090 "nuovo"
12092 #. SCRIPT
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12094 msgid "We"
12095 msgstr "Mer"
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12101 "define how long we keep your reading history."
12102 msgstr ""
12103 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
12104 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12107 #, c-format
12108 msgid "Website"
12109 msgstr "Sito web"
12111 #. SCRIPT
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12113 msgid "Wed"
12114 msgstr "Mer"
12116 #. SCRIPT
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12118 msgid "Wednesday"
12119 msgstr "Mercoledì"
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12122 #, c-format
12123 msgid "Welcome, "
12124 msgstr "Benvenuto, "
12126 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12128 #, c-format
12129 msgid "Welcome, %s"
12130 msgstr "Benvenuto, %s"
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12133 #, c-format
12134 msgid "What is a discharge?"
12135 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12138 #, c-format
12139 msgid "What's next?"
12140 msgstr "Cosa c'è dopo?"
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12146 "history immediately by clicking here. "
12147 msgstr ""
12148 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
12149 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12152 #, c-format
12153 msgid "Where:"
12154 msgstr "Dove:"
12156 #. SCRIPT
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12158 msgid "With selected searches: "
12159 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
12161 #. SCRIPT
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12163 msgid "With selected suggestions: "
12164 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
12166 #. For the first occurrence,
12167 #. SCRIPT
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12171 msgid "With selected titles: "
12172 msgstr "Con i titoli selezionati : "
12174 #. SCRIPT
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12176 msgid "Wk"
12177 msgstr "Settimana"
12179 #. SCRIPT
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12181 msgid "Would you like to print a receipt?"
12182 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
12184 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12185 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12187 #, c-format
12188 msgid "Written on %s by %s"
12189 msgstr "Scritto su %s da %s"
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12194 #, c-format
12195 msgid "Year"
12196 msgstr "Anno"
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12199 #, c-format
12200 msgid "Year: "
12201 msgstr "Anno: "
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12214 #, c-format
12215 msgid "Yes"
12216 msgstr "Si"
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12220 #, c-format
12221 msgid "Yes "
12222 msgstr ""
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12225 #, c-format
12226 msgid "Yes, I agree."
12227 msgstr "Sì, accetto."
12229 #. SCRIPT
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12231 msgid "Yes, cancel article request"
12232 msgstr "Sì, cancella la richiesta dell'articolo"
12234 #. SCRIPT
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12236 msgid "Yes, cancel hold"
12237 msgstr "Sì, cancella la prenotazione"
12239 #. SCRIPT
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Yes, delete"
12243 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
12245 #. SCRIPT
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Yes, delete suggestion"
12249 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
12251 #. SCRIPT
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Yes, delete suggestions"
12255 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
12257 #. SCRIPT
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Yes, remove sharing"
12261 msgstr "Elimina la condivisione"
12263 #. SCRIPT
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12265 msgid "Yes, resume all holds"
12266 msgstr "Sì, riattiva tutte le prenotazioni sospese"
12268 #. SCRIPT
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12270 msgid "Yes, suspend all holds"
12271 msgstr "Sì, sospendi tutte le prenotazioni"
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12277 "again."
12278 msgstr ""
12279 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12285 "again."
12286 msgstr ""
12287 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12290 #, c-format
12291 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12292 msgstr "Attualmente non sei iscritto a nessuna routing lists."
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12295 #, c-format
12296 msgid "You are forbidden to view this page."
12297 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
12299 #. %1$s:  borrowername | html 
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12301 #, c-format
12302 msgid "You are logged in as %s."
12303 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12306 #, c-format
12307 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12308 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12311 #, c-format
12312 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12313 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12316 #, c-format
12317 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12318 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12321 #, c-format
12322 msgid "You are not authorized to view this page."
12323 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12326 #, c-format
12327 msgid "You are not authorized to view this record."
12328 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12334 "wish to make changes, please contact the library."
12335 msgstr ""
12336 "Tu sei abbonato alla routing list dei seguenti titoli di periodici. Se vuoi "
12337 "apportare delle modifiche, rivolgiti al personale della biblioteca."
12339 #. I
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12341 msgid ""
12342 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12343 "saved and sent as a single message."
12344 msgstr ""
12345 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
12346 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12349 #, c-format
12350 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12351 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12357 msgstr ""
12358 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
12359 "presente in alto sulla pagina"
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12362 #, c-format
12363 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12364 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12367 #, c-format
12368 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12369 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12372 #, c-format
12373 msgid "You can't change your password."
12374 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12377 #, c-format
12378 msgid "You can't reset your password."
12379 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12386 "before asking for a discharge."
12387 msgstr ""
12388 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
12389 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12393 #, c-format
12394 msgid "You cannot place any more suggestions"
12395 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
12397 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12399 #, c-format
12400 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12401 msgstr ""
12402 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
12403 "superano il limite della biblioteca."
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12406 #, c-format
12407 msgid "You cannot share a public list."
12408 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12411 #, c-format
12412 msgid "You currently have no pending holds."
12413 msgstr "Attualmente non hai prenotazioni in attesa."
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12416 #, c-format
12417 msgid "You currently have nothing checked out."
12418 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12421 #, c-format
12422 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12423 msgstr "Attualmente in totale devi:"
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12426 #, c-format
12427 msgid "You did not specify any search criteria"
12428 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12431 #, c-format
12432 msgid "You did not specify any search criteria."
12433 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12436 #, c-format
12437 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12438 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12441 #, c-format
12442 msgid "You do not have permission to create a new list."
12443 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12446 #, c-format
12447 msgid "You do not have permission to delete this list."
12448 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12451 #, c-format
12452 msgid "You do not have permission to download this list."
12453 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12456 #, c-format
12457 msgid "You do not have permission to send this list."
12458 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12461 #, c-format
12462 msgid "You do not have permission to update this list."
12463 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12466 #, c-format
12467 msgid "You do not have permission to view this list."
12468 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
12470 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12471 #. %2$s:  END 
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12476 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12477 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12478 "staff member if you continue to have problems."
12479 msgstr ""
12480 "Username o password sono sbagliati. Riprova. Rispetta maiuscole e minuscole "
12481 "nella password%s; il tuo account verrà bloccato dopo un certo numero di "
12482 "tentativi di accesso falliti%s. Se hai ancora problemi, per favore contatta "
12483 "lo staff della biblioteca."
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12486 #, c-format
12487 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12488 msgstr ""
12489 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
12490 "da un bookmark"
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12493 #, c-format
12494 msgid "You have a credit of:"
12495 msgstr "Hai un credito di:"
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12498 #, c-format
12499 msgid "You have already requested this title."
12500 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12503 #, c-format
12504 msgid "You have no article requests currently."
12505 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12508 #, c-format
12509 msgid "You have no fines or charges"
12510 msgstr "Non hai multe o addebiti"
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12515 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12520 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12526 "fields and resubmit."
12527 msgstr ""
12528 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
12529 "mancanti e invia di nuovo."
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12532 #, c-format
12533 msgid "You have nothing checked out"
12534 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
12536 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid ""
12540 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12541 msgstr ""
12542 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
12544 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid ""
12548 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12549 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12550 "more."
12551 msgstr ""
12552 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
12553 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
12554 "altre."
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12559 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12562 #, c-format
12563 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12564 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12567 #, c-format
12568 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12569 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12572 #, c-format
12573 msgid "You have successfully registered your new account."
12574 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
12576 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12578 #, c-format
12579 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12580 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12586 "request soon."
12587 msgstr ""
12588 "Recentemente hai indicato di non accettare. Elaboreremo la tua richiesta al "
12589 "più presto."
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12595 "available."
12596 msgstr ""
12597 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
12598 "disponibile"
12600 #. For the first occurrence,
12601 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12602 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12606 #, c-format
12607 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12608 msgstr ""
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12611 #, c-format
12612 msgid "You may register here."
12613 msgstr "Puoi registrati qui."
12615 #. SCRIPT
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12617 msgid "You must be logged in to add tags."
12618 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
12620 #. For the first occurrence,
12621 #. SCRIPT
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12623 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12624 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
12626 #. For the first occurrence,
12627 #. SCRIPT
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12629 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12630 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12633 #, c-format
12634 msgid "You must have an email address to enroll"
12635 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12641 msgstr ""
12642 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
12643 "fascicoli"
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12646 #, c-format
12647 msgid "You must select a library for pickup. "
12648 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12651 #, c-format
12652 msgid "You must select at least one item. "
12653 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
12655 #. A
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12658 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12659 msgstr "Ricerca %s for '%s'%s%s con limite(i): '%s'%s"
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12662 #, c-format
12663 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12664 msgstr ""
12665 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12668 #, c-format
12669 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12670 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12676 "again."
12677 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12683 "two weeks."
12684 msgstr ""
12685 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
12686 "entro due settimane."
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12689 #, c-format
12690 msgid "You will receive an email shortly. "
12691 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12694 #, c-format
12695 msgid "Your account"
12696 msgstr "Il tuo account"
12698 #. For the first occurrence,
12699 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12702 #, c-format
12703 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12704 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
12706 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12711 "renew your account."
12712 msgstr ""
12713 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12719 msgstr ""
12720 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
12721 "la biblioteca."
12723 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12728 "your fine balance is over the limit."
12729 msgstr ""
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12732 #, c-format
12733 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12734 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12737 #, c-format
12738 msgid "Your account menu"
12739 msgstr "La pagina del tuo account"
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12745 "confirmation email."
12746 msgstr ""
12747 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
12748 "contenuto nella mail di conferma."
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12751 #, c-format
12752 msgid "Your authority search history is empty."
12753 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12756 #, c-format
12757 msgid "Your card will expire on "
12758 msgstr "La tua tessera scade il "
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12761 #, c-format
12762 msgid "Your cart"
12763 msgstr "Il tuo carrello"
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12766 #, c-format
12767 msgid "Your cart "
12768 msgstr "Il tuo carello "
12770 #. SCRIPT
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12772 msgid "Your cart is currently empty"
12773 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12776 #, c-format
12777 msgid "Your cart is empty."
12778 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12781 #, c-format
12782 msgid "Your catalog search history is empty."
12783 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12786 #, c-format
12787 msgid "Your charges"
12788 msgstr "Le tue multe"
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12791 #, c-format
12792 msgid "Your checkout history"
12793 msgstr "Storico prestiti"
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12796 #, c-format
12797 msgid "Your comment"
12798 msgstr "I tuoi commenti"
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12801 #, c-format
12802 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12803 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
12805 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12807 #, c-format
12808 msgid "Your consent was registered on %s."
12809 msgstr "Il tuo consenso è stato registrato il %s."
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12813 #, c-format
12814 msgid "Your consents"
12815 msgstr "I tuoi consensi"
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12821 "update your record as soon as possible."
12822 msgstr ""
12823 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
12824 "aggiornerà il record appena possibile."
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12830 "this page within a few days."
12831 msgstr ""
12832 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
12833 "questa pagina entro alcuni giorni."
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12836 #, c-format
12837 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12838 msgstr ""
12839 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12842 #, c-format
12843 msgid "Your download should begin automatically."
12844 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12847 #, c-format
12848 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12849 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12852 #, c-format
12853 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12854 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12860 "renew your card. "
12861 msgstr ""
12862 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
12863 "rinnovare la tua tessera."
12865 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12867 #, c-format
12868 msgid "Your list : %s "
12869 msgstr "La tua lista: %s "
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12877 #, c-format
12878 msgid "Your lists"
12879 msgstr "Le tue liste"
12881 #. SCRIPT
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12883 msgid "Your lists:"
12884 msgstr "Le tue liste:"
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12887 #, c-format
12888 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12889 msgstr ""
12890 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12894 #, c-format
12895 msgid "Your messaging settings"
12896 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
12898 #. SCRIPT
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12900 msgid "Your note about %s could not be saved."
12901 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
12903 #. SCRIPT
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12905 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12906 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
12908 #. SCRIPT
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12910 msgid "Your note about %s was removed."
12911 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12914 #, c-format
12915 msgid "Your options are: "
12916 msgstr "Le tue opzioni sono: "
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12919 #, c-format
12920 msgid "Your password has been changed "
12921 msgstr "La tua password è stata cambiata"
12923 #. For the first occurrence,
12924 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12928 #, c-format
12929 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12930 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
12932 #. For the first occurrence,
12933 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12940 "lowercase and numbers."
12941 msgstr ""
12942 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
12943 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre."
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12946 #, c-format
12947 msgid "Your payment"
12948 msgstr "Il tuo pagamento"
12950 #. %1$s:  message_value | html 
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12952 #, c-format
12953 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12954 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12957 #, c-format
12958 msgid "Your personal details"
12959 msgstr "Il tuo profilo"
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12962 #, c-format
12963 msgid "Your priority: "
12964 msgstr "La tua priorità:"
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12968 #, c-format
12969 msgid "Your privacy management"
12970 msgstr "Gestisci la tua privacy"
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12973 #, c-format
12974 msgid "Your privacy rules have been updated."
12975 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12978 #, c-format
12979 msgid "Your purchase suggestions"
12980 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
12982 #. For the first occurrence,
12983 #. SCRIPT
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12987 msgid "Your rating: %s, "
12988 msgstr "La tua valutazione: %s, "
12990 #. For the first occurrence,
12991 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
12994 #, c-format
12995 msgid "Your rating: %s."
12996 msgstr "La tua valutazione: %s."
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12999 #, c-format
13000 msgid "Your reading history has been deleted."
13001 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13004 #, c-format
13005 msgid "Your request included no check-ins."
13006 msgstr "La tua richiesta non includeva restituzioni di prestiti."
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13009 #, c-format
13010 msgid "Your routing lists"
13011 msgstr "Le tue routing lists"
13013 #. %1$s:  IF hash 
13014 #. %2$s:  hash | html 
13015 #. %3$s:  END 
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13017 #, c-format
13018 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13019 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13022 #, c-format
13023 msgid "Your search history"
13024 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
13026 #. %1$s:  total | html 
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13028 #, c-format
13029 msgid "Your search returned %s results."
13030 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
13032 #. For the first occurrence,
13033 #. SCRIPT
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13035 msgid "Your setting has been updated!"
13036 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13039 #, c-format
13040 msgid "Your summary"
13041 msgstr "Tuo riassunto"
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13044 #, c-format
13045 msgid "Your tags"
13046 msgstr "i tuoi tag"
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13052 "before applying them."
13053 msgstr ""
13054 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
13055 "controllera affinchè siano approvati."
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13058 #, c-format
13059 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13060 msgstr ""
13061 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13062 "ancora."
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13070 #, c-format
13071 msgid "ZIP/Postal code:"
13072 msgstr "Codice postale:"
13074 #. For the first occurrence,
13075 #. SCRIPT
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13078 msgid "[ New list ]"
13079 msgstr "[ Nuova lista ]"
13081 #. INPUT type=text name=limit
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13083 msgid "[% limit or"
13084 msgstr "[% limit or"
13086 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13088 #, c-format
13089 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13090 msgstr "[%s tag non gestito dal tuo browser.] "
13092 #. SCRIPT
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13094 msgid "a an the"
13095 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
13097 #. SCRIPT
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13099 msgid "already in your cart"
13100 msgstr "già nel tuo carrello"
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13107 msgstr ""
13108 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
13109 "raccolta"
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13112 #, c-format
13113 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13114 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13117 #, c-format
13118 msgid "and"
13119 msgstr "e"
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13122 #, c-format
13123 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13124 msgstr "e accetto il trattamento dei miei dati personali come ivi indicato."
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13127 #, c-format
13128 msgid "ask for a discharge"
13129 msgstr "chiedi una liberatoria"
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13133 #, c-format
13134 msgid "bib"
13135 msgstr "bib"
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13139 #, c-format
13140 msgid "bib_id"
13141 msgstr "bib_id"
13143 #. IMG
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13145 msgid "bonus"
13146 msgstr "bonus"
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13149 #, c-format
13150 msgid "borrowernumber"
13151 msgstr "numero utente registrato"
13153 #. For the first occurrence,
13154 #. SCRIPT
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13157 msgid "by"
13158 msgstr "da"
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13162 #, c-format
13163 msgid "by "
13164 msgstr "di "
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "cancel your request"
13169 msgstr "Sì, cancella la richiesta dell'articolo"
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13172 #, c-format
13173 msgid "cardnumber"
13174 msgstr "numero tessera"
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13177 #, c-format
13178 msgid "change your password"
13179 msgstr "cambia la tua password"
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13182 #, c-format
13183 msgid "checkout(s)"
13184 msgstr "prestito(i)"
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13187 #, c-format
13188 msgid "click here to login"
13189 msgstr "Clicca qui per accedere online"
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13192 #, fuzzy, c-format
13193 msgid "confirm email address"
13194 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13197 #, c-format
13198 msgid "contains"
13199 msgstr "contiene"
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13202 #, c-format
13203 msgid "continue creating your request"
13204 msgstr ""
13206 #. SPAN
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13209 msgid ""
13210 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13211 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13212 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13213 msgstr ""
13214 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13215 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13216 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13220 #, c-format
13221 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13222 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13226 #, c-format
13227 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13228 msgstr ""
13229 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13235 "values: "
13236 msgstr ""
13237 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
13238 "richiesta, possibili valori: "
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13241 #, c-format
13242 msgid "desired_due_date"
13243 msgstr "data di restituzione desiderata"
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13246 #, c-format
13247 msgid "due in fines and charges"
13248 msgstr "le tue multe e sanzioni"
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13251 #, c-format
13252 msgid "email"
13253 msgstr "email"
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13256 #, c-format
13257 msgid "email address"
13258 msgstr "indirizzo email"
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "expiry_date"
13264 msgstr "termine_data_raccolta"
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13267 #, c-format
13268 msgid "firstname"
13269 msgstr "nome"
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13272 #, c-format
13273 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13274 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13278 #, c-format
13279 msgid "here"
13280 msgstr "qui"
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13283 #, c-format
13284 msgid "hold(s) pending"
13285 msgstr "prenotazioni in sospeso"
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13288 #, c-format
13289 msgid "hold(s) waiting"
13290 msgstr "prenotazioni in attesa"
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13296 #, c-format
13297 msgid "id"
13298 msgstr "id"
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13303 #, c-format
13304 msgid "id_type"
13305 msgstr "id_tipologia"
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13311 msgstr ""
13312 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13315 #, c-format
13316 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13317 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13320 #, c-format
13321 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13322 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13325 #, c-format
13326 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13327 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13330 #, c-format
13331 msgid ""
13332 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13333 "show_loans=1 "
13334 msgstr ""
13335 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13336 "show_loans=1 "
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13339 #, c-format
13340 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13341 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13344 #, c-format
13345 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13346 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13349 #, c-format
13350 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13351 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13354 #, c-format
13355 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13356 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13362 "request_location=127.0.0.1 "
13363 msgstr ""
13364 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13365 "request_location=127.0.0.1 "
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13368 #, c-format
13369 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13370 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13373 #, c-format
13374 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13375 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13378 #, c-format
13379 msgid "in any heading"
13380 msgstr "in ogni intestazione"
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13383 #, c-format
13384 msgid "in main entry"
13385 msgstr "nell'instestazione principale"
13387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13388 #, c-format
13389 msgid "in the complete record"
13390 msgstr "nel record completo"
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13393 #, c-format
13394 msgid "is exactly"
13395 msgstr "è esattamente"
13397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13399 #, c-format
13400 msgid "item"
13401 msgstr "documento"
13403 #. SCRIPT
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13405 msgid "item(s) added to your cart"
13406 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13412 #, c-format
13413 msgid "item_id"
13414 msgstr "item_id"
13416 #. %1$s:  LibraryName | html 
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13418 #, c-format
13419 msgid "koha opac %s"
13420 msgstr "opac %s"
13422 #. ABBR
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13424 msgid "koha:biblionumber:%s"
13425 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13428 #, c-format
13429 msgid "list of authority record identifiers"
13430 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
13432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13433 #, c-format
13434 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13435 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13438 #, c-format
13439 msgid "list of system record identifiers"
13440 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
13442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13443 #, c-format
13444 msgid "log in using a different account"
13445 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
13447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13448 #, c-format
13449 msgid "negcap "
13450 msgstr "negcap "
13452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13453 #, c-format
13454 msgid "not"
13455 msgstr "non"
13457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13458 #, c-format
13459 msgid "or"
13460 msgstr "o"
13462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "or "
13465 msgstr "o"
13467 #. SCRIPT
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13469 msgid "out of"
13470 msgstr "tra i"
13472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13473 #, c-format
13474 msgid "overdue(s)"
13475 msgstr "ritardi"
13477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13479 #, c-format
13480 msgid "password"
13481 msgstr "password"
13483 # forse non va tradotto
13484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13491 #, c-format
13492 msgid "patron_id"
13493 msgstr "identificatore_utente"
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13497 #, c-format
13498 msgid "pickup_location"
13499 msgstr "punto di raccolta"
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13502 #, c-format
13503 msgid "primary email address"
13504 msgstr "indirizzo email principale"
13506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13508 #, c-format
13509 msgid "privacy policy"
13510 msgstr "procedure sulla privacy"
13512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13516 #, c-format
13517 msgid "purchase suggestion"
13518 msgstr "Suggerimento di acquisto"
13520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13521 #, c-format
13522 msgid "request_location"
13523 msgstr "punto di richiesta"
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13529 msgstr ""
13530 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
13531 "disponibilità"
13533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13537 "values: "
13538 msgstr ""
13539 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
13540 "possibili valori: "
13542 #. SCRIPT
13543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13544 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13545 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
13547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13548 #, c-format
13549 msgid "return_fmt"
13550 msgstr "restituisce_fmt"
13552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13553 #, c-format
13554 msgid "return_type"
13555 msgstr "Restituisci copia"
13557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13558 #, c-format
13559 msgid "schema"
13560 msgstr "schema"
13562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13563 #, c-format
13564 msgid "search"
13565 msgstr "cerca"
13567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13568 #, c-format
13569 msgid "secondary email address"
13570 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13573 #, c-format
13574 msgid "see also:"
13575 msgstr "vedi anche:"
13577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13578 #, c-format
13579 msgid "show_attributes"
13580 msgstr "show_attributes"
13582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13583 #, c-format
13584 msgid "show_contact"
13585 msgstr "mostra_contatto"
13587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13588 #, c-format
13589 msgid "show_fines"
13590 msgstr "mostra_sanzioni"
13592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13593 #, c-format
13594 msgid "show_holds"
13595 msgstr "mostra_posseduto"
13597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13598 #, c-format
13599 msgid "show_loans"
13600 msgstr "mostra_i_prestiti"
13602 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13603 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13604 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13605 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13606 #. %5$s:  END 
13607 #. %6$s:  ELSE 
13608 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13609 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13610 #. %9$s:  ELSE 
13611 #. %10$s:  END 
13612 #. %11$s:  END 
13613 #. %12$s:  END 
13614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13615 #, c-format
13616 msgid ""
13617 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13618 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13619 msgstr ""
13620 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
13621 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
13623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13624 #, c-format
13625 msgid "site administrator"
13626 msgstr "gestore del sito"
13628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13632 msgstr ""
13633 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
13635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13637 #, fuzzy, c-format
13638 msgid "start_date"
13639 msgstr "La prenotazione vale dal:"
13641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13642 #, c-format
13643 msgid "starts with"
13644 msgstr "comincia con"
13646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13647 #, c-format
13648 msgid "subjects "
13649 msgstr "Soggetti "
13651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13652 #, c-format
13653 msgid "suggestions"
13654 msgstr "Suggerimenti"
13656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13657 #, c-format
13658 msgid "surname"
13659 msgstr "cognome"
13661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13665 "element 'reserve_id')"
13666 msgstr ""
13667 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
13668 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
13670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13672 #, c-format
13673 msgid "system item identifier"
13674 msgstr "sistema indetificatore del documento"
13676 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13678 msgid "tagsel_button"
13679 msgstr "tagsel_button"
13681 #. META http-equiv=Content-Type
13682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13689 msgid "text/html; charset=utf-8"
13690 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13697 "placed"
13698 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
13700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13702 #, c-format
13703 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13704 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
13706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13707 #, c-format
13708 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13709 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
13711 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
13712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13713 #, c-format
13714 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13715 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
13717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13718 #, c-format
13719 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13720 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
13722 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
13723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13731 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13732 msgstr ""
13733 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
13734 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
13736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13738 #, c-format
13739 msgid "there was a problem processing your payment"
13740 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
13742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13743 #, c-format
13744 msgid "to post a comment."
13745 msgstr "per inserire un commento."
13747 #. LINK
13748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13749 msgid "unAPI"
13750 msgstr "unAPI"
13752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13753 #, c-format
13754 msgid "until "
13755 msgstr "fino al "
13757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13758 #, c-format
13759 msgid "up to "
13760 msgstr "fino a "
13762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13763 #, c-format
13764 msgid "used for/see from:"
13765 msgstr "usato per/vedi anche:"
13767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13768 #, c-format
13769 msgid "user's login identifier"
13770 msgstr "identificatore di login dell'utente"
13772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13773 #, c-format
13774 msgid "user's password"
13775 msgstr "password utente"
13777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13778 #, c-format
13779 msgid "userid"
13780 msgstr "Identificativo dell'utente "
13782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13783 #, c-format
13784 msgid "username"
13785 msgstr "username"
13787 #. SCRIPT
13788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13789 msgid "view labeled"
13790 msgstr "formato a etichette"
13792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13794 #, c-format
13795 msgid "view plain"
13796 msgstr "formato base"
13798 #. SCRIPT
13799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13800 msgid "waiting holds:"
13801 msgstr "prenotazioni in attesa:"
13803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13804 #, c-format
13805 msgid "was not found in the database. Please try again."
13806 msgstr ""
13807 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13808 "ancora."
13810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13814 "response"
13815 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
13817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13818 #, c-format
13819 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13820 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
13822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13823 #, c-format
13824 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13825 msgstr ""
13826 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
13827 "oppure no"
13829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13830 #, c-format
13831 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13832 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
13834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13835 #, c-format
13836 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13837 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
13839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13840 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13841 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13843 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13845 #, c-format
13846 msgid "will be sent shortly to %s."
13847 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
13849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13850 #, c-format
13851 msgid "would be entered as "
13852 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
13854 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13859 "items you wish to not place holds on. "
13860 msgstr ""
13861 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
13862 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
13864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13865 #, c-format
13866 msgid "your charges"
13867 msgstr "le mtue multe"
13869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13870 #, c-format
13871 msgid "your consents"
13872 msgstr "i tuoi consensi"
13874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13875 #, c-format
13876 msgid "your interlibrary loan requests"
13877 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
13879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13880 #, c-format
13881 msgid "your lists"
13882 msgstr "le tue liste"
13884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13885 #, c-format
13886 msgid "your messaging"
13887 msgstr "i tuoi messaggi"
13889 #. %1$s:  payment | html 
13890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13891 #, c-format
13892 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13893 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
13895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13896 #, c-format
13897 msgid "your personal details"
13898 msgstr "il tuo profilo"
13900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13901 #, c-format
13902 msgid "your privacy"
13903 msgstr "la tua privacy"
13905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13906 #, c-format
13907 msgid "your purchase suggestions"
13908 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
13910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13911 #, c-format
13912 msgid "your reading history"
13913 msgstr "i tuoi prestiti"
13915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13916 #, c-format
13917 msgid "your routing lists"
13918 msgstr "le tue routing lists"
13920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13921 #, c-format
13922 msgid "your search history"
13923 msgstr "le tue ricerche"
13925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13926 #, c-format
13927 msgid "your summary"
13928 msgstr "i tuoi dati in breve"
13930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13931 #, c-format
13932 msgid "your tags"
13933 msgstr "i tuoi tag"
13935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13941 #, c-format
13942 msgid "×"
13943 msgstr "×"