3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-01-15 19:48-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-01-27 14:41+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1485528097.000000\n"
18 #. %1$s: data.borrowernumber
19 #. %2$s: UNLESS loop.last
22 #. %5$s: BLOCK escape_address
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype
25 #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
27 #. %10$s: ~ IF data.address
28 #. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
30 #. %13$s: ~ IF data.address2
31 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 #. %1$s: data.branchname |html
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 #. %1$s: data.branchname |html
57 #. %2$s: data.category_description |html
58 #. %3$s: data.category_type |html
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
67 #. %1$s: data.category_description |html
68 #. %2$s: data.category_type |html
69 #. %3$s: data.branchname |html
70 #. %4$s: data.dateexpiry
71 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 #. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates
88 #. %2$s: data.category_description |html
89 #. %3$s: data.category_type |html
90 #. %4$s: data.branchname |html
91 #. %5$s: data.dateexpiry
92 #. %6$s: IF data.overdues
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
103 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
104 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
107 #. %6$s: data.created_on | $KohaDates
108 #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
109 #. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
110 #. %9$s: UNLESS loop.last
113 #. %12$s: BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129 #. %2$s: data.cardnumber | html
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 #. %1$s: message_loo.date_from
136 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
142 #. %1$s: message_loo.date_to
143 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
152 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
176 msgid "# of Students"
177 msgstr "# de Estudiantes"
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
181 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
182 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
189 #. %1$s: - USE KohaDates -
190 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt +
191 #. %3$s: FOREACH o IN orders
194 #. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
195 #. %7$s: o.supplier (o.supplierid)
200 #. %12$s: IF o.publisher
201 #. %13$s: o.publisher
203 #. %15$s: o.unitpricesupplier
204 #. %16$s: o.quantity_to_receive
207 #. %19$s: o.basketname
209 #. %21$s: o.claims_count
210 #. %22$s: o.claimed_date +
212 #. %24$s: orders.size
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
216 "%s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
217 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
220 "%s %s %s \"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
221 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total pedidos "
224 #. %1$s: - USE Branches -
225 #. %2$s: - USE Koha -
226 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
227 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
228 #. %5$s: biblio.title |html
229 #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
231 #. %8$s: biblio.author |html
232 #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
233 #. %10$s: biblioitem.publishercode |html
234 #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
235 #. %12$s: item.barcode |html
236 #. %13$s: item.itemcallnumber |html
237 #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
238 #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
239 #. %16$s: item.location |html
240 #. %17$s: item.stocknumber |html
241 #. %18$s: item.status |html
242 #. %19$s: (item.issues || 0) |html
243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
246 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
247 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
249 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\""
250 ", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
253 #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
254 #. %3$s: c = CGI.param('c').list
255 #. %4$s: f = CGI.param('f').list
256 #. %5$s: q = CGI.param('q').list
257 #. %6$s: op = CGI.param('op').list
259 #. %8$s: size = q.size - 1
260 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
263 #. %12$s: params.c = c.$j
265 #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
268 #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
271 #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
275 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
276 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
278 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
279 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
285 #. %5$s: BLOCK language
287 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
288 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
289 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
290 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
291 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
292 #. %12$s: CASE ['heb']
293 #. %13$s: CASE ['ara']
294 #. %14$s: CASE ['gre']
295 #. %15$s: CASE ['grc']
300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
303 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
304 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
306 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
307 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
309 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
310 #. %2$s: IF default_messaging.size
311 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
312 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
313 #. %5$s: IF ( transport.transport )
314 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
315 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
316 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
317 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
318 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
319 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
325 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
326 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
328 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
329 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
331 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
332 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
333 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
334 #. %4$s: SWITCH frequnit
337 #. %7$s: CASE 'month'
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
343 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
344 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
346 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
347 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
348 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
349 #. %4$s: SWITCH module
350 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
351 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
352 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
353 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
354 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
355 #. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
356 #. %11$s: CASE 'LETTER'
357 #. %12$s: CASE 'FINES'
358 #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
359 #. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
360 #. %15$s: CASE 'REPORTS'
365 #. %20$s: BLOCK translate_log_action
366 #. %21$s: SWITCH action
368 #. %23$s: CASE 'DELETE'
369 #. %24$s: CASE 'MODIFY'
370 #. %25$s: CASE 'ISSUE'
371 #. %26$s: CASE 'RETURN'
372 #. %27$s: CASE 'CREATE'
373 #. %28$s: CASE 'RENEW'
374 #. %29$s: CASE 'CHANGE PASS'
375 #. %30$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
376 #. %31$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
385 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
386 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
387 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
388 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
391 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
392 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
393 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
394 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
395 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
396 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
398 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
399 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
400 #. %3$s: - BLOCK area_name -
401 #. %4$s: - SWITCH area -
402 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
403 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
404 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
405 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
406 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
412 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
415 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
418 #. %1$s: IF basket.basketgroup
419 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
420 #. %3$s: IF basketgroup.closed
421 #. %4$s: basketgroup.name
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
425 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
426 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
435 msgid "%s %s %s %s None %s "
436 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
440 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
441 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
443 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
445 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
446 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
447 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
449 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
451 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
453 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
455 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
457 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
462 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
463 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
465 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
466 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
469 #. %2$s: USE AuthorisedValues
470 #. %3$s: USE KohaDates
473 #. %6$s: iTotalRecords
474 #. %7$s: iTotalDisplayRecords
475 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
476 #. %9$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
480 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
481 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
483 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
484 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
486 #. %1$s: USE KohaDates
487 #. %2$s: - BLOCK area_name -
488 #. %3$s: - SWITCH area -
489 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
490 #. %5$s: - CASE 'CAT' -
491 #. %6$s: - CASE 'PAT' -
492 #. %7$s: - CASE 'ACQ' -
493 #. %8$s: - CASE 'ACC' -
494 #. %9$s: - CASE 'SER' -
497 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
501 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
502 "%sSerials %s %s %s "
504 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
505 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
507 #. %1$s: INCLUDE actions
508 #. %2$s: INCLUDE fail
510 #. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
513 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
515 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
518 #. %1$s: INCLUDE actions
519 #. %2$s: INCLUDE fail
521 #. %4$s: IF ( errornoitem )
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
524 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
525 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
528 #. %2$s: BLOCK translate_card_element
529 #. %3$s: - SWITCH element -
530 #. %4$s: - CASE 'layout' -
531 #. %5$s: - CASE 'Layouts' -
532 #. %6$s: - CASE 'template' -
533 #. %7$s: - CASE 'Templates' -
534 #. %8$s: - CASE 'profile' -
535 #. %9$s: - CASE 'Profiles' -
536 #. %10$s: - CASE 'batch' -
537 #. %11$s: - CASE 'Batches' -
538 #. %12$s: - CASE 'Actions' -
541 #. %15$s: BLOCK translate_card_elements
542 #. %16$s: - SWITCH element -
543 #. %17$s: - CASE 'layout' -
544 #. %18$s: - CASE 'template' -
545 #. %19$s: - CASE 'profile' -
546 #. %20$s: - CASE 'batch' -
549 #. %23$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
553 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
554 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
555 "%sbatches %s %s %s "
557 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
558 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
561 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
562 #. %2$s: resultsloo.author
565 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
566 #. %6$s: resultsloo.isbn
568 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
569 #. %9$s: resultsloo.publicationyear
571 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
572 #. %12$s: resultsloo.publishercode
574 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
575 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate
577 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
578 #. %18$s: resultsloo.edition
580 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
581 #. %21$s: resultsloo.place
583 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
584 #. %24$s: resultsloo.pages
586 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
587 #. %27$s: resultsloo.item('size')
589 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
593 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
594 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
596 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
597 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
600 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
601 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
605 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
611 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
612 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
615 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
616 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
617 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
620 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
621 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
625 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
631 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
632 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
635 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
636 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
637 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
639 #. %1$s: IF ( branchcode )
640 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
646 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
647 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
651 #. %3$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
653 #. %5$s: IF ( item.restricted )
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
656 msgid "%s %s %s Available %s %s "
657 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
659 #. For the first occurrence,
660 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
661 #. %2$s: basketgroup.name
663 #. %4$s: basketgroup.id
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
668 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
669 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
671 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
672 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
673 #. %3$s: span_title = BLOCK
674 #. %4$s: order.parent_ordernumber
677 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
678 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
679 #. %9$s: span_title = BLOCK
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
685 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
686 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
687 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
688 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
691 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
692 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
693 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
694 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
695 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
697 #. %1$s: IF ccode_label
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
703 msgid "%s %s %s Collection %s "
704 msgstr "%s %s %s Colección %s "
706 #. %1$s: IF ( reserveloo.found )
707 #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
708 #. %3$s: IF ( reserveloo.found )
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
711 msgid "%s %s %s Item waiting at "
712 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
714 #. %1$s: ELSIF view == 'errors'
715 #. %2$s: FOR error IN errors
716 #. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:271
719 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
721 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
723 #. %1$s: IF basketbranchname
724 #. %2$s: basketbranchname
727 #. %5$s: IF branches_loop.size
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
730 msgid "%s %s %s No library %s %s "
731 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
733 #. For the first occurrence,
734 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
735 #. %2$s: basket.basketname
737 #. %4$s: basket.basketno
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
742 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
743 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
745 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
746 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
751 msgid "%s %s %s No other items. %s "
752 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
756 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
757 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
758 #. %5$s: item.notforloanvalue
761 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
762 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
763 #. %10$s: item.ExpectedAtLibrary
764 #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
766 #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
767 #. %14$s: item.ExpectedAtLibrary
769 #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
773 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
774 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
776 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
777 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
780 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
782 #. %2$s: SWITCH unit.type
783 #. %3$s: CASE 'POINT'
784 #. %4$s: CASE 'AGATE'
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
792 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
795 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
796 "%s SI Centímetros %s "
798 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
799 #. %2$s: BLOCK ServerType
800 #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
801 #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
806 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
807 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
810 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
811 #. %3$s: CASE 'surname'
812 #. %4$s: CASE 'firstname'
813 #. %5$s: CASE 'branchcode'
814 #. %6$s: CASE 'categorycode'
816 #. %8$s: CASE 'state'
817 #. %9$s: CASE 'zipcode'
818 #. %10$s: CASE 'country'
819 #. %11$s: CASE 'sort1'
820 #. %12$s: CASE 'sort2'
821 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
822 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
823 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
824 #. %16$s: CASE 'opacnote'
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
829 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
830 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
831 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
833 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
834 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
835 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
838 #. For the first occurrence,
839 #. %1$s: IF serial.publisheddate
840 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
848 msgid "%s %s %s Unknown %s "
849 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
852 #. %2$s: IF close_form
853 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
857 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
858 "Please create a new active budget and retry. "
860 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
861 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
864 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
865 #. %2$s: savedreport.report_name
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
870 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
871 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
874 #. %2$s: firstname | html
875 #. %3$s: surname | html
877 #. %5$s: surname | html
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
882 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
883 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
885 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
886 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
888 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
889 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:80
894 msgid "%s %s %s unknown %s "
895 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
898 #. %2$s: USE Branches
899 #. %3$s: USE KohaDates
901 #. %5$s: iTotalRecords
902 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
903 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
904 #. %8$s: data.cardnumber |html
905 #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
906 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
907 #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
911 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
912 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
913 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
915 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
916 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
917 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
920 #. %2$s: budgetsloo.description
921 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
925 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
926 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
928 #. %1$s: BLOCK translate_label_types
931 #. %4$s: CASE 'BARBIB'
932 #. %5$s: CASE 'BIBBAR'
937 #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
941 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
944 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
945 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
947 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
956 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
957 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
961 #. %3$s: IF flagloo.yes
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:869
967 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
968 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
971 #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count
972 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
975 #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
976 #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount
979 #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:622
982 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
983 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
985 #. %1$s: BLOCK translate_label_element
986 #. %2$s: - SWITCH element -
987 #. %3$s: - CASE 'layout' -
988 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
989 #. %5$s: - CASE 'template' -
990 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
991 #. %7$s: - CASE 'profile' -
992 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
993 #. %9$s: - CASE 'batch' -
994 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
997 #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1001 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1002 "%sBatches %s %s %s "
1004 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1007 #. %1$s: IF ( test_term )
1008 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1010 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1012 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1019 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1020 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1022 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
1023 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1025 #. %1$s: item.biblio.title
1026 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
1027 #. %3$s: item.barcode
1028 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1031 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1032 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1034 #. %1$s: item.biblio.title
1035 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
1036 #. %3$s: item.barcode
1037 #. %4$s: borrower.firstname
1038 #. %5$s: borrower.surname
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1041 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1042 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1044 #. %1$s: item.biblio.title
1045 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
1046 #. %3$s: item.barcode
1047 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1051 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1054 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1055 "renovada antes de %s. "
1057 #. %1$s: item.biblio.title
1058 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
1059 #. %3$s: item.barcode
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1062 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1063 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1065 #. For the first occurrence,
1066 #. %1$s: basket.total_items
1067 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1068 #. %3$s: basket.total_items_cancelled
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1073 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1074 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1076 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1077 #. %2$s: current_matcher_code
1078 #. %3$s: current_matcher_description
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1084 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1085 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1088 #. %2$s: basketgroup.name
1090 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1091 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1092 #. %6$s: basketgroup.name
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1098 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1099 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1101 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1102 #. %2$s: itemtype.description
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1105 msgid "%s %s (default)"
1106 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1108 #. %1$s: record.biblionumber
1109 #. %2$s: IF loop.first
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1113 msgid "%s %s (record kept) %s "
1114 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1116 #. %1$s: SWITCH m.code
1117 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1118 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1119 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1120 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1121 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1122 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1129 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1130 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1131 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1132 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1133 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1134 "successfully. %s %s %s "
1136 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1137 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1138 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1139 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1140 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1141 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1143 #. %1$s: SWITCH m.code
1144 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1145 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1146 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1147 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1148 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1149 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1150 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1157 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1158 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1159 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1160 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1161 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1162 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1165 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1166 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1167 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1168 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1169 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1170 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1172 #. %1$s: SWITCH m.code
1173 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1174 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1175 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1176 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1177 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1178 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1179 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1186 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1187 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1188 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1189 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1190 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1192 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1193 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1194 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1195 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1196 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1198 #. %1$s: SWITCH m.code
1199 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1200 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1201 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1202 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1203 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1204 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1211 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1212 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1213 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1214 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1215 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1217 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1218 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1219 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1220 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1221 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1223 #. %1$s: SWITCH m.code
1224 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1225 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1226 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1227 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1228 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1229 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1230 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1237 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1238 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1239 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1240 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1241 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1244 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1245 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1246 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1247 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1248 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1249 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1251 #. %1$s: SWITCH m.code
1252 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1253 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1254 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1255 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1256 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1257 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1258 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1259 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1263 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1264 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1265 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1266 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1267 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1268 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1270 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1271 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1272 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1273 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1274 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1275 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1277 #. %1$s: SWITCH m.code
1278 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1279 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1280 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1281 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1282 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1283 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1284 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1285 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1286 #. %10$s: m.data.patrons_count
1287 #. %11$s: m.data.items_count
1288 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1289 #. %13$s: m.data.patrons_count
1290 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1291 #. %15$s: m.data.items_count
1293 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1294 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1295 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1296 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1297 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1298 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1299 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1300 #. %24$s: m.data.libraries_count
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1307 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1308 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1309 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1310 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1311 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1312 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1313 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1314 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1315 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1316 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1317 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1318 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1319 "libraries are still using it. %s %s %s "
1321 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1322 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1323 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1324 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1325 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1326 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1327 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1328 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1329 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1330 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1331 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1332 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1333 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1334 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1336 #. %1$s: SWITCH m.code
1337 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1338 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1339 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1340 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1341 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1342 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1343 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1350 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1351 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1352 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1353 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1354 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1355 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1357 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1358 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1359 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1360 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1361 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1362 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1365 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1369 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1370 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1372 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
1373 #. %2$s: CASE "issue" -
1374 #. %3$s: CASE "return" -
1375 #. %4$s: CASE "payment" -
1376 #. %5$s: CASE # default case -
1377 #. %6$s: operation.action
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1381 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1382 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1384 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
1385 #. %2$s: CASE "Issue From" -
1386 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1387 #. %4$s: CASE "Issue To" -
1388 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1389 #. %6$s: CASE "Return From" -
1390 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1391 #. %8$s: CASE "Return To" -
1392 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1393 #. %10$s: CASE "Branch" -
1394 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
1395 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
1396 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
1397 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
1398 #. %15$s: loopfilte.filter
1399 #. %16$s: CASE "Day" -
1400 #. %17$s: loopfilte.filter
1401 #. %18$s: CASE "Month" -
1402 #. %19$s: loopfilte.filter
1403 #. %20$s: CASE "Year" -
1404 #. %21$s: loopfilte.filter
1405 #. %22$s: CASE # default case -
1406 #. %23$s: loopfilte.crit
1407 #. %24$s: loopfilte.filter
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1412 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1413 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1414 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1416 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1417 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1418 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1422 #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.size
1423 #. %3$s: patrons_to_anonymize.size
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1426 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1427 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1430 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1433 msgid "%s %s Data deleted "
1434 msgstr "%s %s Datos borrados "
1437 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1440 msgid "%s %s Data recorded "
1441 msgstr "%s %s Datos guardados "
1443 #. For the first occurrence,
1444 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
1445 #. %2$s: CASE 'default'
1446 #. %3$s: CASE 'never'
1447 #. %4$s: CASE 'forever'
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
1452 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1453 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1455 #. %1$s: IF ( ERROR )
1456 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1462 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1465 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1466 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1468 #. For the first occurrence,
1470 #. %2$s: CASE 'email'
1471 #. %3$s: CASE 'print'
1473 #. %5$s: CASE 'feed'
1474 #. %6$s: CASE 'phone'
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:97
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1481 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1482 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
1488 msgid "%s %s Item being transferred to "
1489 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1492 #. %2$s: CASE 'itype'
1493 #. %3$s: CASE 'ccode'
1494 #. %4$s: CASE 'location'
1495 #. %5$s: CASE 'homebranch'
1496 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1503 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1504 "Holding library %s %s %s "
1506 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1507 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1511 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1512 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1514 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
1515 #. %2$s: CASE "koha"
1516 #. %3$s: CASE "slip"
1519 #. %6$s: opac_new.lang
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1523 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1524 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1527 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
1528 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1531 msgid "%s %s Lost (%s)"
1532 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1534 #. %1$s: SWITCH d.type
1535 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
1536 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
1537 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
1538 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1542 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1543 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1551 msgstr "%s %s No %s"
1554 #. %2$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
1555 #. %3$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1559 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1561 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1565 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
1567 #. %4$s: # display the search results
1568 #. %5$s: IF ( total )
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1571 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1572 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1579 msgid "%s %s None defined %s "
1580 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1583 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
1584 #. %3$s: resultsloo.notforloancount
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1588 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1589 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
1596 msgid "%s %s Not on hold %s "
1597 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1600 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
1601 #. %3$s: resultsloo.orderedcount
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1604 msgid "%s %s On order (%s)"
1605 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1607 #. %1$s: SET status_found = 0
1608 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
1609 #. %3$s: SET status_found = 1
1610 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1611 #. %5$s: SET status_found = 1
1612 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1613 #. %7$s: SET status_found = 1
1614 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1615 #. %9$s: SET status_found = 1
1617 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
1618 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
1620 #. %14$s: SET status_found = 1
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1627 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1630 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1633 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
1647 #. %15$s: loopfilte.filter
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1651 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1652 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1653 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1655 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1656 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1657 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1659 #. %1$s: IF ( countSubscrip )
1660 #. %2$s: countSubscrip
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1665 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1667 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1670 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1671 #. %1$s: SWITCH plugin.name
1672 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
1673 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1678 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1679 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1680 "narrower/related terms. %s "
1682 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1683 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1684 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1687 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
1688 #. %3$s: message.biblionumber
1689 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1690 #. %5$s: message.authid
1691 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
1692 #. %7$s: message.biblionumber
1693 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1694 #. %9$s: message.biblionumber
1695 #. %10$s: message.reserve_id
1696 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1697 #. %12$s: message.biblionumber
1698 #. %13$s: message.itemnumber
1699 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1700 #. %15$s: message.biblionumber
1701 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1702 #. %17$s: message.authid
1703 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1704 #. %19$s: message.biblionumber
1705 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1706 #. %21$s: message.authid
1708 #. %23$s: IF message.error
1709 #. %24$s: message.error
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1714 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1715 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1716 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1717 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1718 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1719 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1720 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1721 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1722 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1724 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1725 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1726 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1727 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1728 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1729 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1730 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1731 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1732 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1733 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1735 #. %1$s: SWITCH m.code
1736 #. %2$s: CASE 'already_exists'
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
1740 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1743 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
1750 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1751 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1754 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
1756 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
1757 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue
1759 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
1760 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
1762 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1765 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
1769 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1770 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1772 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1773 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1774 "%sReservado%s %spara "
1777 #. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
1778 #. %3$s: w.branch.branchname | html
1779 #. %4$s: IF waiting_expires_on
1780 #. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
1784 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1785 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1788 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
1789 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1792 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1793 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1795 #. %1$s: SWITCH m.code
1796 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
1797 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1804 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1807 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1811 #. %2$s: IF searchfield
1812 #. %3$s: searchfield
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
1815 msgid "%s %s You searched for %s"
1816 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1818 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1819 #. %2$s: selectall = 1
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1823 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1826 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1830 #. %2$s: IF ( charges )
1832 #. %4$s: IF ( charges_guarantees )
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
1835 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1836 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1838 #. %1$s: INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt
1839 #. %2$s: - FOREACH row IN rows
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1844 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1845 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1847 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1848 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1850 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
1851 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
1852 #. %3$s: rule.hardduedate
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1855 msgid "%s %s before %s "
1856 msgstr "%s %s antes %s "
1858 #. For the first occurrence,
1859 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
1860 #. %2$s: item.branches.size
1862 #. %4$s: item.branches.size
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:385
1867 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1868 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1870 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1871 #. %2$s: loo.branches.size
1873 #. %4$s: loo.branches.size
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:276
1880 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1881 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1883 #. %1$s: title |html
1884 #. %2$s: IF ( author )
1885 #. %3$s: author |html
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1889 msgid "%s %s by %s%s"
1890 msgstr "%s %s por %s%s"
1892 #. %1$s: title |html
1893 #. %2$s: IF ( author )
1894 #. %3$s: author | html
1896 #. %5$s: biblionumber
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
1899 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1900 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1902 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
1908 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1909 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1912 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1916 msgstr "%s %s para "
1918 #. %1$s: holdsfirstname
1919 #. %2$s: holdssurname
1920 #. %3$s: waiting_holds
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
1923 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1924 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1926 #. %1$s: borrower.firstname
1927 #. %2$s: borrower.surname
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1930 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1931 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1934 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1940 #. %1$s: IF ( total )
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1946 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1948 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1950 #. For the first occurrence,
1951 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
1952 #. %2$s: category.enrolmentperiod
1954 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:341
1959 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1960 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1962 #. For the first occurrence,
1964 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1975 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
1976 #. %2$s: looptable.looptable_first
1977 #. %3$s: looptable.looptable_last
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1981 msgid "%s %s to %s %s "
1982 msgstr "%s %s a %s %s "
1985 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
1986 #. %3$s: ActionsLoo.to_field
1987 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1988 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
1990 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1993 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1994 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1996 #. %1$s: USE KohaDates
1999 #. %4$s: iTotalRecords
2000 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
2001 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2006 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2007 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2009 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2010 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2012 #. %1$s: r.budget.budget_id
2013 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2014 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2015 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2019 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2020 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2023 #. %2$s: budget_loo.b_txt
2024 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
2028 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2029 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2032 #. %2$s: IF ( slip )
2037 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2040 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2041 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2043 #. %1$s: SWITCH type
2044 #. %2$s: CASE 'earlier'
2045 #. %3$s: CASE 'later'
2046 #. %4$s: CASE 'acronym'
2047 #. %5$s: CASE 'musical'
2048 #. %6$s: CASE 'broader'
2049 #. %7$s: CASE 'narrower'
2050 #. %8$s: CASE 'parent'
2053 #. %11$s: type | html
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2059 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2060 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2063 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2064 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2065 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2067 #. %1$s: record.recordid
2068 #. %2$s: IF record.reference
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2072 msgid "%s %s(ref)%s "
2073 msgstr "%s %s(ref)%s "
2076 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2082 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2083 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2085 #. %1$s: error.barcode
2086 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2088 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2090 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2092 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2097 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2098 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2101 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2102 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2103 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2106 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
2109 msgid "%s %s; ISBN:"
2110 msgstr "%s %s; ISBN:"
2112 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:331
2122 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2123 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2126 #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
2127 #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
2128 #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
2129 #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
2130 #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
2131 #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
2132 #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
2133 #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
2135 #. %11$s: ORDER_LOO.label
2136 #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:250
2142 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2143 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2145 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2146 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2149 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2150 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2151 #. %3$s: tagfield | html
2152 #. %4$s: authtypecode |html
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2159 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2161 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2164 #. %1$s: IF ( label_ids )
2165 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
2166 #. %3$s: label_count
2168 #. %5$s: label_count
2170 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
2171 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
2174 #. %11$s: item_count
2177 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
2178 #. %15$s: multi_batch_count
2180 #. %17$s: multi_batch_count
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2186 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2187 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2189 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2190 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2193 #. %1$s: IF ( label_ids )
2194 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
2199 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
2200 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
2201 #. %9$s: borrower_count
2203 #. %11$s: borrower_count
2205 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
2207 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
2208 #. %16$s: multi_batch_count
2210 #. %18$s: multi_batch_count
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2216 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2217 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2218 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2220 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2221 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2222 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2226 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2230 msgstr "%s %sISBN: "
2233 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
2237 #. %6$s: IF ( isfiltered )
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2240 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2241 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2243 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
2245 #. %3$s: CASE 'ordered'
2246 #. %4$s: CASE 'partial'
2247 #. %5$s: CASE 'complete'
2248 #. %6$s: CASE 'cancelled'
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:966
2252 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2253 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2255 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
2257 #. %3$s: CASE 'ordered'
2258 #. %4$s: CASE 'partial'
2259 #. %5$s: CASE 'complete'
2260 #. %6$s: CASE 'cancelled'
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2264 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2265 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2267 #. %1$s: selected=relationship
2268 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2271 msgid "%s %sNone specified"
2272 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2274 #. For the first occurrence,
2275 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2277 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2278 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2279 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2287 #. %13$s: account.accounttype
2289 #. %15$s: - IF account.description
2290 #. %16$s: account.description
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2296 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2297 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2298 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2300 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2301 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2302 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2303 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2305 #. %1$s: SWITCH line.accounttype
2307 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2308 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2309 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2318 #. %14$s: CASE 'Rent'
2319 #. %15$s: CASE 'FOR'
2321 #. %17$s: CASE 'PAY'
2326 #. %22$s: line.accounttype
2328 #. %24$s: - IF line.description
2329 #. %25$s: line.description
2331 #. %27$s: IF line.title
2332 #. %28$s: line.title
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2337 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2338 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2339 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2340 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2341 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2343 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2344 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2345 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2346 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2347 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2348 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2350 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2352 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2353 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2354 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2363 #. %14$s: CASE 'Rent'
2364 #. %15$s: CASE 'FOR'
2366 #. %17$s: CASE 'PAY'
2371 #. %22$s: account.accounttype
2373 #. %24$s: - IF account.description
2374 #. %25$s: account.description
2376 #. %27$s: IF ( account.itemnumber )
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2380 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2381 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2382 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2383 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2384 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
2386 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2387 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2388 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2389 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2390 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2391 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s"
2393 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
2394 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
2395 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
2396 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
2397 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
2398 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
2399 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
2400 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
2402 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel
2405 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
2406 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
2410 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
2414 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2415 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2417 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2418 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2421 #. %2$s: IF (errcode==2)
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2424 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2425 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2427 #. For the first occurrence,
2428 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
2431 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
2434 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
2437 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
2440 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
2443 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
2446 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
2449 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
2453 #. %26$s: serial.serialseq
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2459 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2460 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2462 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2463 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2465 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2466 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2467 #. %3$s: tagfield | html
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2474 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2475 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2477 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2478 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
2481 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2482 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2485 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2488 #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
2489 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2490 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
2492 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
2493 #. %10$s: itemloo.reservedate
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2498 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2499 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
2505 msgid "%s %s Description: "
2506 msgstr "%s %s Descripción: "
2508 #. %1$s: IF op == 'add_form_category'
2509 #. %2$s: IF category.categorycode
2510 #. %3$s: category.categorycode
2513 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category'
2514 #. %7$s: category.categorycode
2515 #. %8$s: ELSIF op == 'add_form'
2518 #. %11$s: library.branchcode
2520 #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2521 #. %14$s: library.branchcode
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2526 "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of "
2527 "group %s %s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm "
2528 "deletion of library '%s' %s "
2530 "%s › %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s › Confirmar "
2531 "eliminación del grupo %s %s › %sModificar biblioteca%sNueva "
2532 "biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2534 #. %1$s: IF ( class_source_form )
2535 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
2539 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
2540 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
2544 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2548 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2549 "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
2550 "deletion of classification source "
2552 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2553 "clasificación%s %s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2554 "regla de ordenación%s %s %s › Confirmar eliminación de la fuente de "
2557 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2558 #. %2$s: IF framework
2561 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2562 #. %6$s: framework.frameworktext
2563 #. %7$s: framework.frameworkcode
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2568 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
2569 "framework for %s (%s)? %s "
2571 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2572 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2574 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2575 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
2578 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2583 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
2584 "authority type %s "
2586 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
2587 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2589 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2590 #. %2$s: IF city.cityid
2593 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2598 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
2600 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
2603 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2606 msgid "%s › Cannot delete filing rule "
2607 msgstr "%s › No se puede borrar la regla de ordenación "
2611 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
2612 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2615 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
2616 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
2618 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2621 msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
2622 msgstr "%s › Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2626 #. %3$s: IF ( authtypecode )
2627 #. %4$s: authtypecode
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2636 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2638 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2639 "predeterminada %s %s %s %s "
2643 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
2644 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2647 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
2648 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
2653 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2656 msgid "%s › New tag %s %s %s"
2657 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
2659 #. For the first occurrence,
2660 #. %1$s: IF ( do_it )
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2665 msgid "%s › Results%s"
2666 msgstr "%s › Resultados%s"
2668 #. %1$s: IF ( run_report )
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
2672 msgid "%s › Results%s "
2673 msgstr "%s › Resultados%s "
2675 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
2676 #. %2$s: lateorder.latesince
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2679 msgid "%s (%s days)"
2680 msgstr "%s (%s días)"
2682 #. %1$s: dateofbirth | $KohaDates
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
2686 msgid "%s (%s years)"
2687 msgstr "%s (%s años)"
2689 #. %1$s: IF location
2690 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location )
2692 #. %4$s: IF ( callnumber )
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2697 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2698 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2700 #. %1$s: IF location
2701 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location)
2703 #. %4$s: IF ( callnumber )
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2708 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2709 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2711 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
2712 #. %2$s: issue.item.barcode
2713 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
2716 msgid "%s (%s). Due on %s"
2717 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2721 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2727 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2728 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2730 #. For the first occurrence,
2731 #. %1$s: basketgroup.name
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2736 msgstr "%s (cerrado)"
2738 #. %1$s: r.budget.budget_name
2739 #. %2$s: r.budget.budget_id
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
2745 #. %1$s: r.budget.budget_name
2746 #. %2$s: r.budget.budget_id
2747 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
2748 #. %4$s: IF r.unspent_moved
2749 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
2753 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2754 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2756 #. For the first occurrence,
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2762 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2764 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
2771 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2774 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2775 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
2781 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2782 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2785 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2786 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2787 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2789 #. For the first occurrence,
2790 #. %1$s: budget.b_txt
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2796 msgid "%s (inactive)"
2797 msgstr "%s (inactivo)"
2802 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2805 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2806 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2808 #. %1$s: riloo.duedate
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:622
2811 msgid "%s (overdue)"
2812 msgstr "%s (retraso)"
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2817 msgid "%s (probably OK if blank)"
2818 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2820 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
2822 #. %3$s: IF books_loo.title
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2825 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2826 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2828 #. %1$s: IF ( order.order_received )
2830 #. %3$s: IF (order.title)
2831 #. %4$s: order.title |html
2832 #. %5$s: IF order.author
2833 #. %6$s: order.author
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2838 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2839 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2841 #. %1$s: booksellerphone
2842 #. %2$s: booksellerfax
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2845 msgid "%s / Fax: %s"
2846 msgstr "%s / Fax: %s"
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2859 msgid "%s 0 records %s "
2860 msgstr "%s 0 registros %s "
2863 #. %2$s: item.datedue
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
2866 msgid "%s : due %s "
2867 msgstr "%s : vencimiento %s "
2869 #. %1$s: IF ( active )
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2874 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2875 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2877 #. For the first occurrence,
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2882 msgid "%s Add incoming record"
2883 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2885 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2886 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2888 #. %4$s: nomatch_action
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
2894 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2895 "processed) %s %s %s %s "
2897 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2898 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2903 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2905 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2910 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2912 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2914 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
2917 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2918 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2920 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2925 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2926 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2928 #. For the first occurrence,
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2933 msgid "%s Address 2:"
2934 msgstr "%s Dirección 2:"
2936 #. For the first occurrence,
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
2943 msgid "%s Address 2: "
2944 msgstr "%s Dirección 2: "
2946 #. For the first occurrence,
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2952 msgstr "%s Dirección:"
2954 #. For the first occurrence,
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
2961 msgid "%s Address: "
2962 msgstr "%s Dirección: "
2964 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2966 #. %3$s: opac_new.branchname
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2970 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2971 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2976 msgid "%s Always add items"
2977 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2979 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
2980 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2981 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2982 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2984 #. %6$s: item_action
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
2990 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2991 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2993 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2994 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2995 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2997 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
3002 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3003 "administrator to resolve this problem. %s "
3005 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3006 "administrador para resolver este problema. %s "
3008 #. For the first occurrence,
3009 #. %1$s: ERROR.CORERR
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3013 msgid "%s An unknown error has occurred."
3014 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3016 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
3017 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
3018 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3026 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3028 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3031 #. %1$s: IF (del_biblio)
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3037 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3038 "not be deleted. %s "
3040 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3041 "bibliográfico. %s "
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
3046 msgid "%s Card number: "
3047 msgstr "%s Número de carné: "
3049 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
3050 #. %2$s: categorycode |html
3052 #. %4$s: categorycode |html
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
3057 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3060 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3063 #. %1$s: IF cr.item.onloan
3064 #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:175
3068 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3069 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3071 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
3072 #. %2$s: resultsloo.onloancount
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3075 msgid "%s Checked out (%s),"
3076 msgstr "%s Prestado (%s),"
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3083 msgid "%s Checked out to %s %s "
3084 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3086 #. For the first occurrence,
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
3091 msgid "%s Checkout(s)"
3092 msgstr "%s Prestamos(s)"
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
3097 msgid "%s Circulation note: "
3098 msgstr "%s Nota de circulación: "
3100 #. For the first occurrence,
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3108 #. For the first occurrence,
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3116 msgstr "%s Ciudad: "
3118 #. For the first occurrence,
3119 #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
3120 #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
3121 #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
3122 #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
3123 #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
3124 #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
3126 #. %8$s: batch_lis.import_status
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3133 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3136 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3137 "Analizado %s %s %s "
3139 #. %1$s: IF data.closed
3140 #. %2$s: ELSIF data.expired
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3144 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3145 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3147 #. %1$s: IF invoice.closedate
3148 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3153 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3154 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
3159 msgid "%s Confirm password: "
3160 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3162 #. For the first occurrence,
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3167 msgid "%s Contact note: "
3168 msgstr "%s Nota de contacto: "
3170 #. For the first occurrence,
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3178 #. For the first occurrence,
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3185 msgid "%s Country: "
3188 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
3189 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3194 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3195 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
3200 msgid "%s Date of birth: "
3201 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
3207 msgstr "%s Predeterminado "
3209 #. %1$s: IF ( humanbranch )
3210 #. %2$s: humanbranch
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3216 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3217 "and fine rules for all libraries %s "
3219 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3220 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3222 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
3224 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
3226 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
3228 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
3230 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
3232 #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
3233 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
3236 #. %15$s: ActionsLoo.from_field
3237 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
3238 #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
3240 #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3244 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3245 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3247 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3248 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3254 msgid "%s Disabled %s "
3255 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3257 #. For the first occurrence,
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3263 msgstr "%s E-Mail: "
3265 #. %1$s: IF ( manualhistory )
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3269 msgstr "%s Habilitado "
3271 #. %1$s: IF CGI.param('pdferr')
3272 #. %2$s: IF CGI.param('errnocards')
3274 #. %4$s: IF CGI.param('errba')
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3278 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3279 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3281 "%s Error mientras se creaba en archivo PDF. %sNo se crearon los carnés "
3282 "(¿lote o lista vacía?)%s %sLote: [%% '"
3284 #. %1$s: IF ( error )
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
3293 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3294 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
3302 #. %1$s: IF ( areas )
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3305 msgid "%s Filter by area "
3306 msgstr "%s Filtrar por área "
3308 #. For the first occurrence,
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3313 msgid "%s First name:"
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245
3319 msgid "%s First name: "
3320 msgstr "%s Nombre: "
3322 #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
3324 #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
3326 #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3330 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3331 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3333 #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
3335 #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
3337 #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3341 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3342 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3344 #. For the first occurrence,
3345 #. %1$s: authtypecode
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3349 msgid "%s Framework"
3350 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3355 msgid "%s From any library "
3356 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3358 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
3359 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3364 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3366 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3367 "permiten reservas %s "
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3372 msgid "%s From home library "
3373 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3375 #. %1$s: IF budget_period_id
3376 #. %2$s: budget_period_description
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3381 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3382 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3384 #. For the first occurrence,
3385 #. %1$s: holds_count
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
3390 msgstr "%s Reserva(s)"
3392 #. For the first occurrence,
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3397 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3399 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3404 msgid "%s Ignore items"
3405 msgstr "%s Ignorar ítems"
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3410 msgid "%s Image file"
3411 msgstr "%s Archivo imagen"
3413 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
3414 #. %2$s: itemloo.transfertfrom
3415 #. %3$s: itemloo.transfertto
3416 #. %4$s: itemloo.transfertwhen
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
3420 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3421 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
3426 msgid "%s Initials: "
3427 msgstr "%s Iniciales: "
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3432 msgid "%s Item floats "
3433 msgstr "%s Ítem flotante "
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3438 msgid "%s Item returns home "
3439 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3441 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
3442 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
3443 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3449 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3450 "Error - unknown option %s "
3452 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3453 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3458 msgid "%s Item returns to issuing library "
3459 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3461 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3462 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3463 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3464 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3465 #. %5$s: item_notforloan_lib
3468 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
3473 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3474 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3476 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3477 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3479 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3480 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3481 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3482 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3483 #. %5$s: item_notforloan_lib
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
3488 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3490 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3492 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3497 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3498 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3502 #. %3$s: IF shelf AND shelf.category == PRIVATE
3503 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3506 msgid "%s Lists %s %s › %s "
3507 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3513 msgid "%s Mail %s | "
3514 msgstr "%s Correo %s | "
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3521 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3522 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3529 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3530 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3532 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3537 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3538 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3540 #. %1$s: IF currency
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3545 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3546 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3548 #. %1$s: IF ( ordernumber )
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3553 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3554 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3556 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3561 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3562 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3564 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3569 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3570 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3572 #. %1$s: IF ( modify )
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3575 msgid "%s Modify subscription for "
3576 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3578 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3582 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3583 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3589 msgid "%s New course %s"
3590 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3596 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3597 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3603 msgid "%s No active budgets %s "
3604 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3606 #. For the first occurrence,
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
3612 msgid "%s No barcode %s "
3613 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3615 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
3616 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3618 #. %4$s: failureMessage
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3622 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3624 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3630 msgid "%s No holds allowed "
3631 msgstr "%s No se permiten reservas "
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3637 msgid "%s No inactive budgets %s "
3638 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3640 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3641 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3642 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3644 #. %5$s: failureMessage
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3649 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3650 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3652 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3653 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3656 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3657 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3659 #. %4$s: failureMessage
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3664 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3667 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3668 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3670 #. For the first occurrence,
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:391
3676 msgid "%s No limitation %s "
3677 msgstr "%s Sin limitación %s "
3679 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3680 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3681 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3683 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status
3685 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
3686 #. %8$s: biblio.match_biblionumber
3687 #. %9$s: biblio.match_score
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
3691 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3694 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3695 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3697 #. For the first occurrence,
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3703 msgid "%s No results found %s "
3704 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3706 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
3707 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3708 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3710 #. %5$s: failureMessage
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3715 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3718 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3719 "descripción. %s %s %s "
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3725 msgstr "%s Ninguno "
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
3731 msgid "%s Not defined yet %s "
3732 msgstr "%s No definido aún %s "
3734 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3735 #. %2$s: error.value
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
3742 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3743 "be merged at a time. %s %s %s "
3745 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3746 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
3751 msgid "%s OPAC note: "
3752 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3761 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
3766 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3767 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3769 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3770 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3772 #. %1$s: IF ( total )
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
3778 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3779 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:286
3784 msgid "%s Other name: "
3785 msgstr "%s Otro nombre: "
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
3790 msgid "%s Other phone: "
3791 msgstr "%s Otro teléfono: "
3793 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
3794 #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
3797 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3798 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3804 msgstr "%s Propietario "
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3809 msgid "%s Owner and users "
3810 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3815 msgid "%s Owner, users and library "
3816 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3818 #. For the first occurrence,
3820 #. %2$s: current_page
3821 #. %3$s: total_pages
3822 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
3827 msgid "%s Page %s / %s %s "
3828 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
3833 msgid "%s Password: "
3834 msgstr "%s Contraseña: "
3836 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
3837 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3838 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3839 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3840 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3841 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3842 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3845 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
3849 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3852 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
3853 "Estado desconocido %s %s "
3855 #. For the first occurrence,
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3861 msgstr "%s Teléfono:"
3863 #. For the first occurrence,
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
3869 msgstr "%s Teléfono: "
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
3874 msgid "%s Primary email: "
3875 msgstr "%s Email principal: "
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
3880 msgid "%s Primary phone: "
3881 msgstr "%s Teléfono principal: "
3886 #. %4$s: IF op == 'view'
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3889 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
3890 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
3892 #. %1$s: IF datereceived
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
3895 msgid "%s Receipt summary for "
3896 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3898 #. For the first occurrence,
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
3905 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3906 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
3911 msgid "%s Registration date: "
3912 msgstr "%s Fecha de registro: "
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3917 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3918 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3920 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
3921 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3922 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3924 #. %5$s: overlay_action
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
3930 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3931 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3933 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3934 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3940 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3942 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3943 "(solamente para los ítems existentes)"
3945 #. %1$s: IF ( reserved )
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3949 msgid "%s Reserve found for %s ("
3950 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3952 #. For the first occurrence,
3953 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
3954 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ')
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:901
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
3963 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
3964 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
3966 #. For the first occurrence,
3967 #. %1$s: debarments.size
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
3971 msgid "%s Restrictions"
3972 msgstr "%s Restricciones"
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:205
3977 msgid "%s Salutation: "
3978 msgstr "%s Saludo: "
3980 #. For the first occurrence,
3981 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
3985 msgid "%s Scan Index for: "
3986 msgstr "%s Explorar el índice para: "
3988 #. %1$s: IF searchfield
3989 #. %2$s: searchfield
3991 #. %4$s: IF cities.count
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3994 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3995 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
4000 msgid "%s Secondary email: "
4001 msgstr "%s Email secundario: "
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
4006 msgid "%s Secondary phone: "
4007 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4009 #. %1$s: IF skip_serialseq
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4015 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4016 "is kept when an irregularity is found. %s "
4018 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4019 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4021 #. %1$s: batche.card_count
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4024 msgid "%s Single Patron Cards"
4025 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4027 #. %1$s: batche.card_count
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4030 msgid "%s Single patron cards"
4031 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
4037 msgstr "%s Orden 1: "
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
4043 msgstr "%s Orden 2: "
4045 #. For the first occurrence,
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4053 #. For the first occurrence,
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4061 msgstr "%s Estado: "
4063 #. For the first occurrence,
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4068 msgid "%s Street Number: "
4069 msgstr "%s Número de calle: "
4071 #. For the first occurrence,
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4076 msgid "%s Street number: "
4077 msgstr "%s Número de calle: "
4079 #. For the first occurrence,
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4086 msgid "%s Street type: "
4087 msgstr "%s Tipo de calle: "
4089 #. %1$s: IF ( renew )
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4092 msgid "%s Subscription renewed. "
4093 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4095 #. For the first occurrence,
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4101 msgstr "%s Apellido:"
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
4106 msgid "%s Surname: "
4107 msgstr "%s Apellido: "
4109 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4112 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
4113 #. %4$s: loo.kohafield
4115 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
4118 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
4121 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
4122 #. %13$s: loo.seealso
4124 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
4126 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
4128 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
4129 #. %20$s: loo.authorised_value
4131 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
4132 #. %23$s: loo.authtypecode
4134 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
4135 #. %26$s: loo.value_builder
4137 #. %28$s: IF ( loo.link )
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4144 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4145 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4146 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4149 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4150 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4151 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4152 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4154 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
4155 #. %2$s: error.value
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4162 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4165 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4166 "al nuevo: %s %s %s %s "
4168 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
4169 #. %2$s: error.value
4170 #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4177 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4178 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4179 "merging. %s %s %s "
4181 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4182 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4183 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4185 #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
4186 #. %2$s: message.mmtid
4187 #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
4188 #. %4$s: message.biblionumber
4189 #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
4190 #. %6$s: message.authid
4191 #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4195 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4196 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4197 "does not exist in the database. %s The biblio "
4199 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4200 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4201 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4207 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4208 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4212 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
4213 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4214 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
4216 #. %7$s: report.total_success
4217 #. %8$s: report.total_records
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4222 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4223 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4224 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4226 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4227 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4228 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4229 "errores han ocurrido. %s "
4231 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4234 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4235 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4242 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4243 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4247 #. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4251 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4252 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:979
4258 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4259 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4261 #. %1$s: ELSIF search_done
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4265 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4266 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4270 #. %3$s: ELSIF view == 'report'
4271 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4273 #. %6$s: report.total_success
4274 #. %7$s: report.total_records
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:260
4279 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4280 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4281 "errors occurred. %s "
4283 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4284 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4285 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4295 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4296 "using the table configuration in this module. %s "
4298 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4299 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4305 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:352
4308 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4309 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4315 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4316 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4318 #. %1$s: IF nb_of_orders
4319 #. %2$s: nb_of_orders
4320 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
4321 #. %4$s: nb_of_vendors
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4326 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4327 "vendors. %s Deletion not possible "
4329 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4330 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4336 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4337 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4339 #. For the first occurrence,
4340 #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
4342 #. %3$s: rule.maxissueqty
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4349 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4350 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4352 #. %1$s: IF count > 0
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4356 msgstr "%s Usado en "
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
4361 msgid "%s Username: "
4362 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4364 #. %1$s: IF rule.onshelfholds == 1
4365 #. %2$s: ELSIF rule.onshelfholds == 2
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4370 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4371 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4373 #. For the first occurrence,
4374 #. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
4381 msgid "%s Yes %s No %s "
4382 msgstr "%s Si %s No %s "
4384 #. %1$s: IF ( issue.renewals )
4385 #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4391 #. %1$s: IF searchfield
4392 #. %2$s: searchfield
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4395 msgid "%s You Searched for %s"
4396 msgstr "%s Usted buscó %s"
4398 #. %1$s: IF ( searchfield )
4399 #. %2$s: searchfield
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4402 msgid "%s You searched for %s"
4403 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4407 #. %3$s: ELSIF searchfield
4408 #. %4$s: searchfield
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4412 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4413 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4417 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC
4418 #. %4$s: IF op == 'view'
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4421 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
4422 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
4424 #. For the first occurrence,
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4429 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4430 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4432 #. For the first occurrence,
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4439 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4440 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4446 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4447 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4448 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4449 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4450 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4452 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4453 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4454 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4455 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4456 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4458 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4459 #. %1$s: BLOCK showreference
4460 #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
4461 #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
4462 #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
4463 #. %5$s: SWITCH type
4464 #. %6$s: CASE 'broader'
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4468 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4469 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4470 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4472 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4473 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4474 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4476 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4477 #. %1$s: USE AuthorisedValues
4478 #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4483 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4484 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4485 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4486 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4487 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4489 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4490 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4491 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4492 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4493 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4495 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
4496 #. %2$s: rule.hardduedate
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4499 msgid "%s after %s "
4500 msgstr "%s después %s "
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4504 msgid "%s already in your cart"
4505 msgstr "%s ya en su carrito"
4507 #. %1$s: item.countanalytics
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
4510 msgid "%s analytics"
4511 msgstr "%s analíticas"
4513 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' )
4514 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' )
4515 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' )
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4519 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4521 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen %s ítems de la "
4522 "biblioteca depositaria %s "
4524 #. %1$s: IF ( biblio.author )
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4530 #. %1$s: IF ( loopro.author )
4531 #. %2$s: loopro.author
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4536 msgstr "%s por %s%s"
4538 #. For the first occurrence,
4539 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
4540 #. %2$s: reserveloo.author
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4546 msgstr "%s por %s%s "
4548 #. %1$s: IF books_loo.author
4549 #. %2$s: books_loo.author
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4554 msgid "%s by %s%s %s "
4555 msgstr "%s por %s%s %s "
4557 #. For the first occurrence,
4558 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
4559 #. %2$s: ordersloo.author
4561 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
4562 #. %5$s: ordersloo.isbn
4564 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4568 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s"
4569 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
4571 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4573 #. %3$s: biblio.author |html
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4577 msgstr "%s por%s %s "
4579 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4581 #. %3$s: biblio.author |html
4583 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
4584 #. %6$s: biblioitem.publishercode |html
4585 #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
4586 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4589 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4590 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
4596 msgstr "%s calendario"
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4601 msgid "%s can't be opened"
4602 msgstr "%s no se puede abrir"
4604 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
4605 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
4606 #. %3$s: missing_critical.key
4607 #. %4$s: missing_critical.value
4609 #. %6$s: missing_critical.key
4610 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
4611 #. %8$s: missing_critical.value
4612 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
4613 #. %10$s: missing_critical.value
4616 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber
4617 #. %14$s: missing_critical.surname
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4622 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
4623 "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value ""
4624 "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
4625 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4627 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
4628 ""%s" %s Campo crítico "%s" %stiene un valor no "
4629 "irreconocible "%s" %stiene un valor irreconocible "%s" "
4630 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4635 msgid "%s data added"
4636 msgstr "datos %s agregados"
4638 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4640 #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4642 #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4644 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4646 #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4648 #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4650 #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4652 #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4654 #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4656 #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4658 #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4663 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4664 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4666 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4667 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4669 #. %1$s: deliverytime
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4678 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4681 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4682 "querer borrar este registro?"
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4687 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4688 "permissions to delete this record."
4690 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4691 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4696 msgid "%s directories processed."
4697 msgstr "%s directorios procesados."
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4702 msgid "%s directories scanned."
4703 msgstr "%s directorios explorados."
4705 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
4707 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4710 msgid "%s disabled %s %s "
4711 msgstr "%s desactivado %s %s "
4713 #. For the first occurrence,
4714 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4718 msgid "%s failed to unpack."
4719 msgstr "%s falló al descomprimir."
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4727 #. %1$s: IF searchmember
4728 #. %2$s: searchmember
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
4732 msgid "%s for '%s'%s"
4733 msgstr "%s para '%s'%s"
4735 #. For the first occurrence,
4736 #. %1$s: authtypecode |html
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4742 msgid "%s framework"
4743 msgstr "%s hoja de trabajo"
4745 #. For the first occurrence,
4746 #. %1$s: books_loo.holds
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
4750 msgid "%s hold(s) left"
4751 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4756 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4759 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4760 "eliminar todos los ítems."
4762 #. %1$s: LoginBranchname
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4766 msgstr "%s existencias"
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4771 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4773 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4776 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4779 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4780 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
4785 msgid "%s images found"
4786 msgstr "%s imágenes encontradas"
4789 #. %2$s: IF ( lastimported )
4790 #. %3$s: lastimported
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4794 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4795 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4797 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
4798 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch )
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4806 msgid "%s in tab %s"
4807 msgstr "%s en la pestaña %s"
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4811 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4812 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4816 msgid "%s is permitted!"
4817 msgstr "%s está permitido!"
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4821 msgid "%s is prohibited!"
4822 msgstr "%s está prohibido!"
4824 #. %1$s: irregular_issues
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
4828 msgstr "%s ejemplares "
4831 #. %2$s: CASE 'weeklength'
4832 #. %3$s: IF st == subtype
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4835 msgid "%s issues %s %s "
4836 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4840 msgid "%s item mandatory fields empty"
4841 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
4846 msgid "%s item records found and staged"
4847 msgstr "%s items procesados"
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4851 msgid "%s item(s) added to your cart"
4852 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4857 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4858 "deleting this record."
4860 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4861 "antes de eliminar este registro."
4863 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4866 msgid "%s item(s) attached."
4867 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4869 #. %1$s: not_deleted_items
4870 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4871 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4875 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4876 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4878 #. %1$s: deleted_items
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4881 msgid "%s item(s) deleted."
4882 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4884 #. For the first occurrence,
4885 #. %1$s: books_loo.items
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
4889 msgid "%s item(s) left"
4890 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4892 #. %1$s: modified_items
4893 #. %2$s: modified_fields
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:64
4896 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4897 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). "
4900 #. %2$s: IF ( branchlimit )
4901 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
4906 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4907 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4909 #. %1$s: moddatecount
4910 #. %2$s: date | $KohaDates
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4913 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4914 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4919 msgid "%s lines found."
4920 msgstr "%s líneas encontradas."
4922 #. For the first occurrence,
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4927 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4928 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4946 msgid "%s months %s%s %s "
4947 msgstr "%s meses %s%s %s "
4949 #. %1$s: alreadyindb
4950 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
4951 #. %3$s: lastalreadyindb
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4956 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4959 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4960 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4963 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
4964 #. %3$s: lastinvalid
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4969 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4971 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4975 msgid "%s of %s renewals remaining"
4976 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4978 #. For the first occurrence,
4979 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4987 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4988 #. %2$s: rule.hardduedate
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4994 #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
4999 msgid "%s on %s until %s"
5000 msgstr "%s en %s hasta %s"
5002 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
5006 msgstr "%s en préstamo:"
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5011 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5012 "delete this record."
5014 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5015 "de pedidos para eliminar este registro."
5017 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
5020 msgid "%s order(s) attached."
5021 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5023 #. For the first occurrence,
5024 #. %1$s: books_loo.biblios
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5028 msgid "%s order(s) left"
5029 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5031 #. %1$s: overwritten
5032 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
5033 #. %3$s: lastoverwritten
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5037 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5038 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5040 #. %1$s: patrons_to_anonymize.size || 0
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5043 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5044 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5049 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5050 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5055 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5056 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5058 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5061 msgid "%s patrons will be deleted"
5062 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5067 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5069 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5071 #. %1$s: reserveloo.pendingorders
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5075 msgstr "%s pendiente"
5077 #. %1$s: TAB.tab_title
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5080 msgid "%s preferences"
5081 msgstr "%s preferencias"
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5086 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5087 "check the server log for more details."
5089 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5090 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5094 msgid "%s quotes saved."
5095 msgstr "%s frases guardadas."
5097 #. %1$s: errcon.server
5099 #. %3$s: errcon.error
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
5102 msgid "%s record %s: %s"
5103 msgstr "%s registro %s: %s"
5105 #. For the first occurrence,
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5111 msgid "%s record(s)"
5112 msgstr "%s registro(s)"
5114 #. %1$s: deleted_records
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5117 msgid "%s record(s) deleted."
5118 msgstr "%s registros eliminados."
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5123 msgid "%s records in file"
5124 msgstr "%s registros en el archivo"
5126 #. %1$s: import_errors
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5129 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5130 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5135 msgid "%s records parsed"
5136 msgstr "%s registros analizados"
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
5141 msgid "%s records staged"
5142 msgstr "%s registros importados"
5145 #. %2$s: matcher_code
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5149 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
5152 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5153 "coincidencia "%s""
5156 #. %2$s: IF ( query_desc )
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
5159 msgid "%s result(s) found %sfor "
5160 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5165 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5166 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5168 #. %1$s: breeding_count
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5171 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5172 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5177 msgid "%s results found"
5178 msgstr "%s resultados encontrados"
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5183 msgid "%s results found "
5184 msgstr "%s resultados encontrados "
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5189 msgid "%s shipments"
5192 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5195 msgid "%s subscription(s) attached."
5196 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5198 #. For the first occurrence,
5199 #. %1$s: books_loo.subscriptions
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5203 msgid "%s subscription(s) left"
5204 msgstr "%s suscripciones restantes"
5206 #. %1$s: suggestions_count
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5209 msgid "%s suggestions waiting. "
5210 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
5224 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5230 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:677
5233 msgid "%s unavailable:"
5234 msgstr "%s no disponible(s):"
5237 #. %2$s: CASE 'monthlength'
5238 #. %3$s: IF st == subtype
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5241 msgid "%s weeks %s %s "
5242 msgstr "%s semanas %s %s "
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5247 msgid "%s will expire before "
5248 msgstr "%s expirará antes de "
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
5255 #. For the first occurrence,
5256 #. %1$s: category.dateofbirthrequired
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
5266 #. %1$s: - USE CGI -
5267 #. %2$s: CGI.param('sEcho')
5270 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5271 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5272 #. %7$s: - UNLESS loop.last
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5278 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5279 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5281 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5282 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5284 #. For the first occurrence,
5287 #. %3$s: iTotalRecords
5288 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
5289 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
5290 #. %6$s: data.cardnumber
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5296 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5297 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5299 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5300 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5303 #. %2$s: riloo.duedate
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:622
5309 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5310 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5313 #. %2$s: IF op == 'add_form'
5315 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5318 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
5319 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
5321 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5322 #. %2$s: frameworktext
5323 #. %3$s: frameworkcode
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5328 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5329 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5331 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5332 #. %1$s: IF ( Supplier )
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5337 msgid "%s%s : %sLate orders"
5338 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5341 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
5348 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5349 #. %3$s: LibraryName
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5353 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5354 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5357 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5358 #. %3$s: LibraryName
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5362 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5363 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5365 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
5366 #. %2$s: subscription_LOO.numberlength
5368 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
5369 #. %5$s: subscription_LOO.weeklength
5371 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
5372 #. %8$s: subscription_LOO.monthlength
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5376 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5377 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
5381 #. %2$s: batche.label_count
5383 #. %4$s: batche.label_count
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5388 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5389 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5391 #. %1$s: IF ( loopro.object )
5392 #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
5393 #. %3$s: loopro.borrowerfirstname
5394 #. %4$s: loopro.borrowersurname
5395 #. %5$s: loopro.object
5397 #. %7$s: loopro.object
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5402 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5403 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5405 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
5406 #. %2$s: itemsloo.publishercode
5408 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
5409 #. %5$s: itemsloo.publicationyear
5410 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
5411 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate
5413 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
5414 #. %10$s: itemsloo.pages
5416 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
5417 #. %13$s: itemsloo.item('size')
5419 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
5420 #. %16$s: itemsloo.isbn
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5424 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5425 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5428 #. %2$s: data.overdues
5430 #. %4$s: data.issues
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5433 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5434 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5436 #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
5437 #. %2$s: IF ( memberfirstname )
5438 #. %3$s: memberfirstname
5440 #. %5$s: membersurname
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5445 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5446 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5448 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
5449 #. %2$s: letter.content.length
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5454 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5455 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5457 #. For the first occurrence,
5458 #. %1$s: IF lette.branchname
5459 #. %2$s: lette.branchname
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5465 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5466 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5468 #. %1$s: IF ( phone )
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5474 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5475 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5477 #. %1$s: IF ( email )
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5483 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5484 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5486 #. %1$s: IF ( comments )
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5492 msgid "%s%s%s(none)%s"
5493 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5495 #. %1$s: searchfield
5497 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5504 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5505 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5507 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5508 #. %2$s: frameworkcode
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5513 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5514 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5516 #. %1$s: IF ( lastdate )
5517 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5522 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5523 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5525 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5526 #. %2$s: LibraryNameTitle
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5531 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
5532 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Su carrito"
5534 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5535 #. %2$s: LibraryNameTitle
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
5541 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. %1$s: IF ( template_id )
5545 #. %2$s: template_id
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5551 msgid "%s%s%sN/A%s "
5552 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5554 #. %1$s: IF ( loopro.title )
5555 #. %2$s: loopro.title
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5560 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5561 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5563 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
5564 #. %2$s: loopro.barcode
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5569 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5570 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5572 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
5573 #. %2$s: loopro.itemcallnumber
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5578 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5579 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5581 #. %1$s: IF ( slip )
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5587 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5588 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5590 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
5591 #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
5596 msgid "%s%s%sNo title%s"
5597 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5599 #. For the first occurrence,
5601 #. %2$s: IF limit_desc
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5605 msgid "%s%s with limit(s): "
5606 msgstr "%s%s con límite(s): "
5608 #. For the first occurrence,
5609 #. %1$s: suggestions_loo.title |html
5610 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
5611 #. %3$s: suggestions_loo.author
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5616 msgid "%s%s, by %s%s"
5617 msgstr "%s%s, por %s%s"
5619 #. For the first occurrence,
5620 #. %1$s: surnamesuggestedby
5621 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
5622 #. %3$s: firstnamesuggestedby
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5627 msgid "%s%s, %s%s ("
5628 msgstr "%s%s, %s%s ("
5631 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
5632 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
5634 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
5637 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5638 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5640 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
5641 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5644 msgid "%s%sModify tag "
5645 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
5652 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5653 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5655 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5656 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
5658 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
5661 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
5662 msgstr "%s© %s %s %s; Volumen:"
5664 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5665 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
5667 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5670 msgid "%s© %s %s %svolume: "
5671 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
5674 #. %2$s: IF ( hiddencount )
5676 #. %4$s: hiddencount
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5679 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
5680 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5682 #. %1$s: IF op == 'edit'
5683 #. %2$s: PROCESS ServerType
5684 #. %3$s: server.servername
5686 #. %5$s: IF op == 'add'
5687 #. %6$s: PROCESS ServerType
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5691 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
5692 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
5694 #. %1$s: IF ( saved1 )
5695 #. %2$s: ELSIF ( create )
5696 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
5699 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
5700 msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› "
5702 #. %1$s: IF ( build1 )
5703 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
5704 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
5705 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
5706 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
5707 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
5713 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
5714 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
5715 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
5716 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
5719 "%s› Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Paso 2 de 6: Elegir un "
5720 "tipo de informe %s› Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5721 "%s› Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s› "
5722 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s› Paso 6 de 6: Elegir "
5723 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5725 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
5726 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
5727 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5732 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5733 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5739 msgid "%s(deleted patron)%s "
5740 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5742 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5747 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5748 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5750 #. For the first occurrence,
5751 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5759 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5760 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5762 #. %1$s: loo.kohafield
5764 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
5767 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
5770 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
5772 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
5774 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5778 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5779 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5781 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5782 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5784 #. For the first occurrence,
5785 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
5786 #. %2$s: item_loo.author
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
5792 msgstr "%s, por %s%s"
5794 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
5795 #. %2$s: overdueloo.author
5797 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
5798 #. %5$s: overdueloo.enumchron
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5802 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
5803 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
5805 #. For the first occurrence,
5806 #. %1$s: IF ( item.author )
5807 #. %2$s: item.author
5809 #. %4$s: IF ( item.itemnotes )
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5813 msgid "%s, by %s%s%s- "
5814 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5822 #. %1$s: errcon.server
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
5826 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5827 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5829 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5834 msgid "%sActive%sInactive%s"
5835 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5841 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5842 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5844 #. %1$s: IF ( opadd )
5845 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5848 #. %5$s: IF (firstname)
5849 #. %6$s: firstname | html
5851 #. %8$s: IF (surname)
5852 #. %9$s: surname | html
5854 #. %11$s: IF ( categoryname )
5855 #. %12$s: categoryname
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
5871 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5872 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5874 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5875 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5878 #. %1$s: IF ( opadd )
5879 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5882 #. %5$s: IF ( categoryname )
5883 #. %6$s: categoryname
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
5899 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5900 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5902 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5903 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5905 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
5910 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5911 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5913 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
5918 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5919 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5927 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
5928 #. %2$s: IF ( hidepatronname )
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5931 msgid "%sChecked out to %s "
5932 msgstr "%sPrestado a %s "
5934 #. %1$s: IF humanbranch
5935 #. %2$s: humanbranch
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5941 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5944 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5945 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5947 #. %1$s: IF (errcode==1)
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5950 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5951 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5953 #. %1$s: IF ( value.default )
5955 #. %3$s: value.display_value |html
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
5959 msgid "%sDefault%s%s%s"
5960 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5962 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5965 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5966 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5968 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5969 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
5971 #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
5973 #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5978 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5979 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5980 "from this barcode.%s "
5982 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5983 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5984 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5986 #. %1$s: IF course_id
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5991 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5992 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5994 #. %1$s: IF category.categorycode
5995 #. %2$s: category.categorycode
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6000 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6001 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6003 #. %1$s: IF ( layout_id )
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6008 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6009 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6011 #. %1$s: IF ( layout_id )
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6016 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6017 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6019 #. %1$s: IF (template_id)
6022 #. %4$s: IF (template_id)
6023 #. %5$s: template_id
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6027 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6028 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6030 #. %1$s: IF ( layout_id )
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6035 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6036 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6038 #. %1$s: IF (profile_id)
6041 #. %4$s: IF (profile_id)
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6046 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6047 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6049 #. %1$s: IF ( biblionumber )
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
6055 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
6057 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
6059 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
6061 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
6063 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
6065 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
6067 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
6069 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
6071 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
6073 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
6075 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
6076 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
6077 #. %23$s: serialslis.claimdate
6080 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6085 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6086 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6087 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6089 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6090 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6091 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6094 #. For the first occurrence,
6095 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
6097 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
6099 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
6101 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
6103 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
6105 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
6107 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
6109 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
6111 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
6113 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
6115 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
6117 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
6124 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6125 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6126 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6128 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6129 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6130 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6133 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
6134 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6140 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6141 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6143 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
6144 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6150 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6151 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6153 #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
6154 #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6159 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6160 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6162 #. %1$s: IF ( privacy0 )
6164 #. %3$s: IF ( privacy1 )
6166 #. %5$s: IF ( privacy2 )
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
6170 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6171 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6173 #. For the first occurrence,
6174 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
6176 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6181 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6182 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6184 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
6186 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
6190 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6191 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6193 #. %1$s: IF category.hidelostitems
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6198 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6199 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6201 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6206 msgid "%sHidden%sShown%s"
6207 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6209 #. %1$s: BLOCK subject
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6214 msgstr "%sReserva:%s "
6216 #. %1$s: IF humanbranch
6217 #. %2$s: humanbranch
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6222 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6224 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6225 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6227 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
6228 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
6229 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
6230 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
6231 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
6232 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6238 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6239 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6241 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6242 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6244 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
6245 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6249 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6250 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6252 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
6253 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
6254 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6259 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6260 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6262 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
6263 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6266 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
6267 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
6269 #. %1$s: IF ( modify )
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6274 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6275 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6277 #. %1$s: IF ( action_modify )
6279 #. %3$s: IF ( action_add_value )
6281 #. %5$s: IF ( action_add_category )
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6285 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6287 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6290 #. %1$s: IF framework
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6295 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6296 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6303 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6304 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6306 #. %1$s: IF ( modify )
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6311 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6312 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6314 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6316 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6320 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6321 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6323 #. %1$s: IF ( budget_id )
6326 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
6327 #. %5$s: budget_name
6328 #. %6$s: budget_period_description
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6332 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6333 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6335 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
6337 #. %3$s: basketname|html
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6341 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6342 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6344 #. %1$s: IF record.permanent
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:369
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
6362 msgid "%sNot checked out%s"
6363 msgstr "%sNo prestado%s"
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
6370 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6371 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6373 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6378 msgid "%sOverdue!%s %s"
6379 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
6381 #. %1$s: - BLOCK subject -
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6385 msgid "%sOverdue:%s "
6386 msgstr "%sRetrasado:%s "
6388 #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6391 msgid "%sParsing upload file "
6392 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6394 #. %1$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
6395 #. %2$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6399 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6400 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6402 #. %1$s: IF ( s.ASKED )
6404 #. %3$s: IF ( s.CHECKED )
6406 #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
6408 #. %7$s: IF ( s.ORDERED )
6410 #. %9$s: IF ( s.REJECTED )
6412 #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
6414 #. %13$s: IF ( s.reason )
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6420 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6421 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6422 "library%s %s(%s)%s "
6424 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6425 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6426 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6428 #. %1$s: IF ( reserved )
6431 #. %4$s: IF ( waiting )
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6436 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6437 "and then attempt transfer: %s "
6439 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6440 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6442 #. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6447 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6448 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6450 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6452 #. %3$s: IF errors.no_file
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6457 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6458 "select a file to upload.%s "
6460 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6461 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6463 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6465 #. %3$s: IF errors.no_file
6467 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6472 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6473 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6475 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6476 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6483 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6484 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6490 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6491 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6497 msgid "%sThis record has no items.%s "
6498 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6500 #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
6501 #. %2$s: FEEDBAC.backend
6502 #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
6503 #. %4$s: FEEDBAC.value
6505 #. %6$s: FEEDBAC.name
6506 #. %7$s: FEEDBAC.value
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6510 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6512 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6515 #. %1$s: IF currency.archived
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
6522 #. For the first occurrence,
6523 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
6529 msgid "%sYes%s %s"
6530 msgstr "%sSí%s %s"
6532 #. For the first occurrence,
6533 #. %1$s: IF ( loo.checked )
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6555 #. %1$s: IF field.searchable
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6560 msgid "%sYes%sNo%s "
6561 msgstr "%sSi%sNo%s "
6563 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6566 msgid "%sa - Earlier heading"
6567 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6574 msgstr "%suna lista:%s"
6576 #. %1$s: IF ( issn )
6579 #. %4$s: IF ( issn )
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6582 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6583 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6585 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
6586 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6591 msgstr "%s en %s%s "
6593 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6596 msgid "%sb - Later heading"
6597 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6599 #. %1$s: IF ( reser.author )
6600 #. %2$s: reser.author
6602 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6605 msgid "%sby %s%s %s ("
6606 msgstr "%spor %s%s %s ("
6608 #. %1$s: IF ( result_se.author )
6609 #. %2$s: result_se.author
6611 #. %4$s: result_se.itemtype
6612 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
6613 #. %6$s: result_se.publishercode
6615 #. %8$s: IF ( result_se.place )
6616 #. %9$s: result_se.place
6618 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
6619 #. %12$s: result_se.copyrightdate
6621 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
6622 #. %15$s: result_se.pages
6624 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
6627 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6628 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6630 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6633 msgid "%sd - Acronym"
6634 msgstr "%sd - Acrónimo"
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6640 msgid "%sdefault%s framework"
6641 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6647 msgid "%sdefault%s framework. "
6648 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6650 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6651 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6652 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6653 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6655 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6659 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6660 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6662 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6665 msgid "%sf - Musical composition"
6666 msgstr "%sf - Composición musical"
6668 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6669 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6672 msgid "%sg - Broader term"
6673 msgstr "%sg - Término genérico"
6675 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6676 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6679 msgid "%sh - Narrower term"
6680 msgstr "%sh - Término específico"
6682 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6685 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6686 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6688 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6691 msgid "%sn - Not applicable"
6692 msgstr "%sn - No aplicable"
6694 #. For the first occurrence,
6695 #. %1$s: IF cities.count
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6699 msgid "%sor choose "
6702 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6705 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6706 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6708 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6709 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6710 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6711 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6713 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
6715 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6718 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6719 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6721 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6724 msgid "%st - Immediate parent body"
6725 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
6731 msgstr "%sesta página"
6733 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
6734 #. %2$s: lateorder.quantity
6735 #. %3$s: lateorder.subtotal
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6739 msgstr "%sx%s = %s "
6741 #. %1$s: IF currency.active
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6751 "Български (Bulgarian) "
6754 "Български (Búlgaro) "
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
6760 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
6763 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
6769 "Українська "
6770 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6772 "Українська "
6773 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
6777 msgid "עברית (Hebrew)"
6778 msgstr "עברית (Hebreo)"
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
6782 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6783 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6787 msgid "فارسى (Persian)"
6788 msgstr "فارسى (Persa)"
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6792 msgid "中文 (Chinese)"
6793 msgstr "中文 (Chino)"
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6797 msgid "हिन्दी (Hindi)"
6798 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6803 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6805 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6809 msgid "日本語 (Japanese)"
6810 msgstr "日本語 (Japonés)"
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
6814 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6815 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
6819 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6820 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6824 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
6825 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
6829 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
6830 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6835 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6836 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6838 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6839 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6843 msgid "한국어 (Korean)"
6844 msgstr "한국어 (Coreano)"
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
6849 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
6850 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6852 "ελληνικά (Griego, Moderno [1453- ]) "
6853 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6857 msgid "čeština (Czech)"
6858 msgstr "čeština (Checo)"
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
6862 msgid "<< Back to suggestions"
6863 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6869 msgid "<< Previous"
6870 msgstr "<< Anterior"
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
6874 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6875 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
6879 msgid " Sub report:"
6880 msgstr " Pre-informe:"
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6884 msgid " Author as phrase"
6885 msgstr " Autor como frase"
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6890 msgid " Call number"
6891 msgstr " Número de clasificación"
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6895 msgid " Conference name"
6896 msgstr " Nombre de conferencia"
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6900 msgid " Conference name as phrase"
6901 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6905 msgid " Corporate name"
6906 msgstr " Nombre corporativo"
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6910 msgid " Corporate name as phrase"
6911 msgstr " Nombre corporativo como frase"
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6915 msgid " ISBN"
6916 msgstr " ISBN"
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6920 msgid " ISSN"
6921 msgstr " ISSN"
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6925 msgid " Keyword as phrase"
6926 msgstr " Palabra clave como frase"
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6930 msgid " Personal name"
6931 msgstr " Nombre personal"
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6935 msgid " Personal name as phrase"
6936 msgstr " Nombre personal como frase"
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6940 msgid " Series title"
6941 msgstr " Título de la serie"
6943 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6946 msgid " Subject and broader terms"
6947 msgstr " Materia y términos genéricos"
6949 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6952 msgid " Subject and narrower terms"
6953 msgstr " Materia y términos específicos"
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6957 msgid " Subject and related terms"
6958 msgstr " Materia y términos relacionados"
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6962 msgid " Subject as phrase"
6963 msgstr " Materia como frase"
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6967 msgid " Title as phrase"
6968 msgstr " Título como frase"
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6972 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
6973 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
6977 msgid " Show inactive funds:"
6978 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
6985 msgid " Show inactive:"
6986 msgstr " Mostrar inactivos:"
6988 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
6993 msgid "› %s %s Batch check out %s "
6994 msgstr "› %s %s Préstamos en lote %s "
6997 #. %2$s: IF ( else )
6998 #. %3$s: tagfield | html
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7002 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7003 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7006 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7007 #. %3$s: tagsubfield
7009 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
7011 #. %7$s: IF ( add_form )
7012 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
7013 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7022 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7023 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7025 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7026 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7028 #. %1$s: IF ( add_form )
7029 #. %2$s: IF ( basketno )
7032 #. %5$s: booksellername
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7037 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7038 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7040 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7044 msgid "› %s Add a new collection %s "
7045 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
7047 #. %1$s: IF course_name
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7050 msgid "› %s Edit "
7051 msgstr "› %s Editar "
7053 #. For the first occurrence,
7054 #. %1$s: IF batch_id
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7061 msgid "› %s Edit (%s) %s New %s "
7062 msgstr "› %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7071 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7072 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7074 #. %1$s: IF list.patron_list_id
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7079 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
7080 msgstr "› %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7082 #. %1$s: IF datereceived
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7085 msgid "› %s Receipt summary for "
7086 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
7088 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
7091 #. %4$s: authtypetext
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7096 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7098 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7101 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
7105 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
7106 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
7108 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7112 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
7113 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7115 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7119 msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
7120 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7122 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7126 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
7127 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7132 msgid "› %s calendar"
7133 msgstr "› %s calendario"
7136 #. %2$s: IF step == 2
7138 #. %4$s: IF step == 3
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7142 msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7143 msgstr "› %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7145 #. %1$s: IF op == 'list'
7146 #. %2$s: IF budget_period_id
7147 #. %3$s: budget_period_description
7151 #. %7$s: IF op == 'add_form'
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7154 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7155 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7157 #. %1$s: IF op == 'add_form'
7158 #. %2$s: IF currency
7159 #. %3$s: currency.currency
7163 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7167 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7170 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7173 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
7174 #. %2$s: categorycode |html
7176 #. %4$s: categorycode |html
7179 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7183 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7186 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7187 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7189 #. %1$s: IF step == 1
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7193 msgid "› %sClean Patron Records%s"
7194 msgstr "› %sLimpiar registros de usuarios%s"
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7201 msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7202 msgstr "› %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7204 #. For the first occurrence,
7205 #. %1$s: IF ( template_id )
7206 #. %2$s: template_id
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7216 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
7217 msgstr "› %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7219 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
7222 msgid "› %sEditing "
7223 msgstr "› %sEditar "
7225 #. %1$s: IF ( authid )
7227 #. %3$s: authtypetext
7229 #. %5$s: authtypetext
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7233 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7234 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7236 #. %1$s: IF ( action_modify )
7238 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7240 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7243 #. %8$s: IF op == 'list'
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7248 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7249 "%s%s %sAuthorized values%s"
7251 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7252 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7254 #. %1$s: IF ( categorycode )
7255 #. %2$s: categorycode |html
7259 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7262 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7263 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7265 #. %1$s: IF ( contractnumber )
7266 #. %2$s: contractname
7270 #. %6$s: IF ( add_validate )
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7273 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7274 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7276 #. %1$s: IF ( budget_id )
7277 #. %2$s: IF ( budget_name )
7278 #. %3$s: budget_name
7283 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7286 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7287 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7289 #. %1$s: IF ( ordernumber )
7290 #. %2$s: ordernumber
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7295 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7296 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7298 #. %1$s: IF ( modify )
7299 #. %2$s: searchfield
7303 #. %6$s: IF ( add_validate )
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7307 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7309 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7310 "del sistema%s%s%s "
7312 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7314 #. %3$s: basketname|html
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7319 msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7320 msgstr "› %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7322 #. %1$s: IF ( opsearch )
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7326 msgid "› %sOrder from external source%s"
7327 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
7329 #. %1$s: IF ( newpassword )
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7334 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7336 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7339 #. %1$s: IF ( display_list )
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7343 msgid "› %sPatron attribute types%s"
7344 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
7347 #. %1$s: IF (unknowuser)
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7355 msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7357 "› %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7359 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7361 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7365 msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7366 msgstr "› %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7368 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7376 msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7377 msgstr "› %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7379 #. %1$s: IF ( pay_individual )
7380 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
7382 #. %4$s: IF ( selected_accts )
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7389 "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7390 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7392 "› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7393 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7396 #. %1$s: IF ( display_list )
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7400 msgid "› %sRecord matching rules%s"
7401 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7405 msgid "› About Koha"
7406 msgstr "› Acerca de Koha"
7408 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7411 msgid "› Account for %s"
7412 msgstr "› Cuenta de %s"
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
7416 msgid "› Acquisitions"
7417 msgstr "› Adquisiciones"
7419 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7422 msgid "› Add a new OAI set%s"
7423 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7425 #. %1$s: booksellername |html
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7428 msgid "› Add basket group for %s"
7429 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
7433 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7437 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
7438 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7441 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7444 msgid "› Add new account %s %s › "
7445 msgstr "› Agregar nueva cuenta %s %s › "
7448 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7451 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
7452 msgstr "›Agregar nueva biblioteca EAN %s %s › "
7456 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7459 msgid "› Add notice%s%s%s "
7460 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7464 msgid "› Add or remove items"
7465 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7469 msgid "› Add order from a subscription"
7470 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7474 msgid "› Add order from a suggestion"
7475 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7479 msgid "› Add orders from iso2709 file"
7480 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7484 msgid "› Add patrons"
7485 msgstr "› Añadir usuarios"
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7489 msgid "› Add reserves for "
7490 msgstr "› Agregar reservas para "
7493 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
7496 msgid "› Add suggestion %s %s "
7497 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7501 msgid "› Administration"
7502 msgstr "› Administración"
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7506 msgid "› Advanced search"
7507 msgstr "› Búsqueda avanzada"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7511 msgid "› Alert subscribers for "
7512 msgstr "› Avisar suscriptores de "
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7516 msgid "› Attach an item to "
7517 msgstr "› Adjuntar ítem a "
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7521 msgid "› Audio alerts"
7522 msgstr "› Alertas audibles"
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7526 msgid "› Authorities"
7527 msgstr "› Autoridades"
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7531 msgid "› Authority search results"
7532 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridades"
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7537 msgid "› Basket (%s)"
7538 msgstr "› Cesta (%s)"
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7542 msgid "› Basket grouping"
7543 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
7545 #. %1$s: import_batch_id
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
7550 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
7551 msgstr "› Lote %s %s › Administrar registros MARC importados %s "
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7555 msgid "› CSV export profiles "
7556 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7560 msgid "› Cancel order"
7561 msgstr "› Cancelar pedido"
7563 #. %1$s: itemtype.itemtype
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7567 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
7568 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7572 msgid "› Cataloging"
7573 msgstr "› Catalogación"
7576 #. %2$s: IF op == 'list'
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7580 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
7581 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7583 #. %1$s: IF (type == "vendor")
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7588 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
7589 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7593 msgid "› Check expiration "
7594 msgstr "› Controlar vencimiento "
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
7598 msgid "› Check in"
7599 msgstr "› Devolver"
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7603 msgid "› Checkout history for "
7604 msgstr "› Historial de préstamos de "
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7608 msgid "› Circulation"
7609 msgstr "› Circulación"
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7613 msgid "› Circulation and fine rules"
7614 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
7616 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7619 msgid "› Circulation history for %s"
7620 msgstr "› Historial de circulación de %s"
7622 #. %1$s: title |html
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7625 msgid "› Circulation statistics for %s"
7626 msgstr "› Estadísticas de circulación de %s"
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7630 msgid "› Claims"
7631 msgstr "› Reclamos"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7635 msgid "› Clone circulation and fine rules"
7636 msgstr "› Clonar reglas de circulación y multas"
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7640 msgid "› Columns settings"
7641 msgstr "› Configuración de columnas"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7645 msgid "› Compare matched records "
7646 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7652 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
7654 "› Confirmar la eliminación de EAN %s › Bibliotecas EANs %s "
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7660 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
7662 "› Confirmar eliminación de la cuenta %s › Cuentas EDI %s "
7664 #. %1$s: contractnumber
7666 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7669 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
7670 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7672 #. %1$s: searchfield
7674 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7677 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7678 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7680 #. %1$s: searchfield
7682 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7685 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7686 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7688 #. %1$s: tagsubfield
7690 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7693 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7694 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7696 #. %1$s: searchfield
7697 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7700 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
7701 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7709 msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
7710 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
7714 msgid "› Confirm holds"
7715 msgstr "› Confirmar reservas"
7720 #. %4$s: IF ( else )
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7725 msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7727 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7731 #. %2$s: IF ( else )
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7735 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
7736 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7740 msgid "› Course details for "
7741 msgstr "› Detalles del curso para "
7744 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7747 msgid "› Data added%s %s "
7748 msgstr "› Datos agregados%s %s "
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7753 msgid "› Data deleted %s "
7754 msgstr "› Datos eliminados %s "
7757 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7760 msgid "› Data recorded %s %s "
7761 msgstr "› Datos grabados %s %s "
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7766 msgid "› Delete fund? %s "
7767 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
7769 #. %1$s: itemtype.itemtype
7772 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
7775 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
7776 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7782 msgid "› Delete patron %s %s"
7783 msgstr "› Eliminar usuario %s %s"
7785 #. %1$s: subscriptionid
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
7788 msgid "› Details for subscription #%s"
7789 msgstr "› Detalles para suscripción #%s"
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7793 msgid "› Did you mean?"
7794 msgstr "› ¿Quiso decir?"
7797 #. %2$s: IF close_form
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7800 msgid "› Duplicate budget %s %s "
7801 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7805 msgid "› Duplicate warning"
7806 msgstr "› Duplicar advertencia"
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
7810 msgid "› Edit "
7811 msgstr "› Editar "
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7816 msgid "› Edit %s "
7817 msgstr "› Editar %s "
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7824 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7825 msgstr "› Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7827 #. %1$s: ELSIF ( execute )
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
7830 msgid "› Edit SQL report %s› "
7831 msgstr "› Editar informe SQL %s› "
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7837 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
7838 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
7840 #. %1$s: suggestionid
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7844 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
7845 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7849 msgid "› Editor"
7850 msgstr "› Editor"
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7855 msgid "› Error %s"
7856 msgstr "› Error %s"
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7860 msgid "› Export data"
7861 msgstr "› Exportar datos"
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7865 msgid "› Files"
7866 msgstr "› Archivos"
7868 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7871 msgid "› Files for %s"
7872 msgstr "› Archivos para %s"
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7876 msgid "› Hold ratios"
7877 msgstr "› Tasa de reservas"
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7881 msgid "› Holds to pull"
7882 msgstr "› Reservas a preparar"
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7886 msgid "› Images "
7887 msgstr "› Imágenes "
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
7891 msgid "› Images for "
7892 msgstr "› Imágenes para "
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7896 msgid "› Invoices"
7897 msgstr "› Facturas"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7901 msgid "› Item circulation alerts "
7902 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7906 msgid "› Item details for "
7907 msgstr "› Detalles de ítem para "
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
7911 msgid "› Item search "
7912 msgstr "› Búsqueda de ítem "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7916 msgid "› Item search fields "
7917 msgstr "› Campos para búsqueda en ítems "
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7921 msgid "› Items with no checkouts"
7922 msgstr "› Ítems nunca prestados"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7926 msgid "› Keyword to MARC mapping"
7927 msgstr "› Correspondencia palabra clave a MARC"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7931 msgid "› Label creator "
7932 msgstr "› Creador de etiquetas "
7934 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7937 msgid "› Link a host item to "
7938 msgstr "› Enlazar un documento fuente a "
7940 #. %1$s: IF ( total )
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7946 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7948 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7952 msgid "› MARC modification templates"
7953 msgstr "› Plantillas de modificación MARC"
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7957 msgid "› Manage new fields for subscriptions "
7958 msgstr "› Administrar nuevos campos para suscripción "
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7962 msgid "› Manual credit"
7963 msgstr "› Crédito manual"
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7967 msgid "› Manual invoice"
7968 msgstr "› Factura manual"
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
7973 msgid "› Merging records"
7974 msgstr "› Combinando registros"
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
7979 msgid "› Modify account %s › "
7980 msgstr "› Modificar cuenta %s › "
7982 #. %1$s: itemtype.itemtype
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
7986 msgid "› Modify item type '%s' %s "
7987 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
7992 msgid "› Modify library EAN %s › "
7993 msgstr "› Editar biblioteca EAN %s › "
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7998 msgid "› Modify notice%s "
7999 msgstr "› Modificar aviso%s "
8001 #. %1$s: searchfield
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8005 msgid "› Modify printer '%s'%s "
8006 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8012 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
8013 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8017 #. %3$s: IF ( add_validate )
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8020 msgid "› New printer%s%s %s "
8021 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
8024 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8027 msgid "› Notice added%s%s "
8028 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8032 msgid "› Offline circulation"
8033 msgstr "› Circulación fuera de línea"
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8038 msgid "› Ordered - %s"
8039 msgstr "› Pedido - %s"
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8043 msgid "› Overdue notice/status triggers"
8044 msgstr "› Avisos de retraso/disparadores de estado"
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8049 msgid "› Overdues as of %s"
8050 msgstr "› Retraso como de %s"
8052 #. %1$s: LoginBranchname
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8055 msgid "› Overdues at %s"
8056 msgstr "› Retraso al %s"
8059 #. %2$s: IF ( else )
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8063 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8064 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8068 msgid "› Patron card creator "
8069 msgstr "› Creador de carnés de usuarios "
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8073 msgid "› Patron lists"
8074 msgstr "› Listas de usuarios"
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8078 msgid "› Patrons with no checkouts"
8079 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
8081 #. %1$s: borrower.firstname
8082 #. %2$s: borrower.surname
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8085 msgid "› Pay fines for %s %s"
8086 msgstr "› Pagar multas para %s %s"
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8090 msgid "› Pending discharge requests"
8091 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8095 msgid "› Pending on-site checkouts"
8096 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
8098 #. %1$s: title |html
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
8101 msgid "› Place a hold on %s"
8102 msgstr "› Reservar %s"
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8106 msgid "› Plugins "
8107 msgstr "› Plugins "
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8111 msgid "› Plugins disabled "
8112 msgstr "› Plugins deshabilitados "
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8116 msgid "› Preview routing list"
8117 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
8120 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8123 msgid "› Printer added%s %s "
8124 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
8127 #. %2$s: IF ( else )
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8131 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
8132 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8134 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8137 msgid "› Purchase suggestions for %s "
8138 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8142 msgid "› Quick spine label creator"
8143 msgstr "› Creador rápido de etiqueta de marbete"
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8147 msgid "› Quote editor"
8148 msgstr "› Editor de frases"
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8152 msgid "› Quote uploader"
8153 msgstr "› Cargador de frases"
8156 #. %2$s: IF ( invoice )
8159 #. %5$s: ordernumber
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8162 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8163 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8168 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
8169 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8173 msgid "› Renew"
8174 msgstr "› Renovar"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8178 msgid "› Reports"
8179 msgstr "› Informes"
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8183 msgid "› Reserve "
8184 msgstr "› Reserva "
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8190 msgid "› Results %s Logs %s "
8191 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8197 msgid "› Results %s› Average checkout period%s"
8198 msgstr "› Resultados %s› Período de préstamo promedio%s"
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8204 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
8205 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8211 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
8212 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8216 msgid "› Results for tag "
8217 msgstr "› Resultados para etiqueta "
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8223 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
8224 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8230 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
8231 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8237 msgid "› Results%s › Lost items%s"
8238 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8244 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
8245 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fondo%s"
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8251 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
8252 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8258 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
8259 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8265 msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
8266 msgstr "› Resultados%s› Préstamos por categoría de usuario%s"
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8272 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
8273 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8279 msgid "› Results%sInventory%s"
8280 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8286 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
8287 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8293 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
8294 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8298 msgid "› Rotating collections"
8299 msgstr "› Colecciones rotativas"
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8305 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8306 msgstr "› Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8310 msgid "› SMS cellular providers"
8311 msgstr "› Proveedores de telefonía móvil SMS"
8313 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8316 msgid "› SQL view %s› "
8317 msgstr "› SQL view %s› "
8319 #. %1$s: IF ( query_desc )
8320 #. %2$s: query_desc |html
8322 #. %4$s: IF ( limit_desc )
8323 #. %5$s: limit_desc | html
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
8327 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
8328 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8332 msgid "› Search existing records"
8333 msgstr "› Buscar registros existentes"
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8337 msgid "› Search for vendor "
8338 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8342 msgid "› Search history "
8343 msgstr "› Historial de búsqueda "
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8348 msgid "› Search results%s"
8349 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8355 msgid "› Search results%sOrder search%s"
8356 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
8362 msgid "› Search results%sPatrons%s"
8363 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8369 msgid "› Search results%sSerials %s "
8370 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8374 msgid "› Search the Norwegian national patron database"
8375 msgstr "› Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8379 msgid "› Send SMS message"
8380 msgstr "› Enviar mensaje SMS"
8382 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8385 msgid "› Sent notices for %s"
8386 msgstr "› Enviar avisos a %s"
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8390 msgid "› Serial collection information for "
8391 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8395 msgid "› Serial edition "
8396 msgstr "› Edición de publicación periódica "
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8401 msgid "› Serials "
8402 msgstr "› Seriadas "
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8406 msgid "› Serials subscriptions stats"
8407 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8411 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
8412 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:114
8418 msgid "› Set permissions for %s, %s"
8419 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
8421 #. %1$s: suggestionid
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8426 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8427 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8432 msgid "› Spent - %s"
8433 msgstr "› Gastado %s"
8436 #. %2$s: IF ( else )
8437 #. %3$s: tagfield | html
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8441 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8442 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8444 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8447 msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
8448 msgstr "› Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8452 msgid "› Subscription history"
8453 msgstr "› Historial de la suscripción"
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8457 msgid "› Subscription information for "
8458 msgstr "› Información de la suscripción "
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8462 msgid "› System preferences"
8463 msgstr "› Preferencias del sistema"
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8467 msgid "› Tags"
8468 msgstr "› Pestañas"
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8472 msgid "› Till reconciliation "
8473 msgstr "› Arqueo de caja "
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8477 msgid "› Tools"
8478 msgstr "› Herramientas"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8482 msgid "› Transfer collection"
8483 msgstr "› Transferir colección"
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8487 msgid "› Transfers"
8488 msgstr "› Transferencias"
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8492 msgid "› Transfers to receive"
8493 msgstr "› Transferencias a recibir"
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8497 msgid "› Transport cost matrix"
8498 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
8500 #. %1$s: booksellername
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8505 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8506 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8510 msgid "› Update patron records"
8511 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8521 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8522 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8526 msgid "› Upload Plugins "
8527 msgstr "› Subir pluings "
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
8533 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8534 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
8540 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
8541 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8543 #. %1$s: IF ( status )
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8548 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8550 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8553 #. %2$s: IF op == 'list'
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
8557 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
8558 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8561 #. %2$s: IF CGI.param('errlo')
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
8564 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
8565 msgstr "' %%]%s %sDiseño: [%% '"
8568 #. %2$s: IF CGI.param('errpl')
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
8571 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
8572 msgstr "' %%]%s %sLista de usuario: [%% '"
8575 #. %2$s: IF CGI.param('errpt')
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
8578 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
8579 msgstr "' %%]%s %sNúmero de usuario: [%% '"
8582 #. %2$s: IF CGI.param('errtpl')
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
8585 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
8586 msgstr "' %%]%s %sPlantilla: [%% '"
8590 #. %3$s: IF ( error == 101 )
8591 #. %4$s: IF ( card_element )
8592 #. %5$s: card_element
8596 #. %9$s: ELSIF ( error == 102 )
8597 #. %10$s: IF ( card_element )
8598 #. %11$s: card_element
8599 #. %12$s: element_id
8600 #. %13$s: ELSIF ( image_ids )
8604 #. %17$s: ELSIF ( error == 201 )
8605 #. %18$s: IF ( element_id )
8606 #. %19$s: card_element
8607 #. %20$s: element_id
8609 #. %22$s: ELSIF ( error == 202 )
8610 #. %23$s: ELSIF ( error == 203 )
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
8614 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
8615 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
8616 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
8617 "the error log for details. %s The database returned an error while "
8618 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
8619 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
8620 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
8621 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
8622 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
8623 "existent or invalid library code was supplied. Please "
8625 "' %%]%s Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
8626 "registro de errores para más detalles. %s %s La base de datos ha devuelto un "
8627 "error mientras estaba %sguardando %s %s%sintentando una operación de guardado"
8628 "%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro "
8629 "de errores para más detalles. %s La base de datos ha devuelto un error "
8630 "mientras %sborraba %s %s%s%s%sintentando una operación de borrado%s. Por "
8631 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
8632 "errores para más detalles. %s Una operación no permitida fue intentada%s en "
8633 "%s %s%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
8634 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por "
8635 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
8636 "errores para más detalles. %s Se suministró un código de biblioteca no "
8637 "existente o no válida. Por favor "
8639 #. %1$s: ELSIF op == 'list'
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8643 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
8644 msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
8648 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
8649 msgstr "' _ CGI.param('errba') _ '"
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
8653 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
8654 msgstr "' _ CGI.param('errlo') _ '"
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
8658 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
8659 msgstr "' _ CGI.param('errpl') _ '"
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
8663 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
8664 msgstr "' _ CGI.param('errpt') _ '"
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
8668 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
8669 msgstr "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
8675 msgid "' _ currency.currency _ '"
8676 msgstr "' _ currency.currency _ '"
8679 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8682 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8683 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8700 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8701 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8703 #. For the first occurrence,
8704 #. %1$s: rescardnumber
8705 #. %2$s: resbranchname
8706 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:254
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:258
8710 msgid "(%s) at %s since %s"
8711 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8713 #. %1$s: message.barcode
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
8719 #. %1$s: message.barcode
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
8725 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:258
8728 msgid "(%s) has been on hold for "
8729 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8731 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:254
8734 msgid "(%s) has been waiting for "
8735 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8737 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
8740 msgid "(%s) is checked out to "
8741 msgstr "(%s) está prestado a "
8743 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
8746 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8747 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8749 #. %1$s: message.barcode
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
8755 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
8756 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
8757 #. %3$s: w.biblio.author | html
8759 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
8760 #. %6$s: w.item.itemcallnumber
8762 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
8765 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8766 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8768 #. %1$s: issued_cardnumber
8769 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
8773 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8774 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
8793 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8794 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
8796 #. %1$s: field.authorised_value_category
8798 #. %3$s: IF field.marcfield
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8801 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8802 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
8806 msgid "(Create label batch)"
8807 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8811 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8812 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8816 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8817 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8821 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8822 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8826 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8827 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8829 #. %1$s: budget_period_description
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8833 msgid "(Current: %s - %s)"
8834 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8838 msgid "(Database) Documentation manager:"
8839 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8850 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8851 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8856 msgstr "(Filtrado. "
8858 #. %1$s: HoldsToPullStartDate
8859 #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
8860 #. %3$s: HoldsToPullEndDate
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8866 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8867 "date ranges as needed. )"
8869 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8870 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
8874 msgid "(Indonesian)"
8875 msgstr "(Indonesio)"
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1080
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
8886 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8888 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8891 #. %1$s: biblionumber
8893 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8896 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8897 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8899 #. %1$s: biblionumber
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
8904 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8905 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
8910 msgstr "(Impuesto incluido)"
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
8915 msgstr "(Impuesto incluido)"
8917 #. %1$s: subscriptionsnumber
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:875
8920 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8921 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8923 #. For the first occurrence,
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8927 msgstr "(Desconocido)"
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8931 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8933 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8937 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8943 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8944 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8948 msgid "(amounts will be rounded down)"
8949 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8953 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8954 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8958 msgid "(can be positive or negative)"
8959 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
8966 msgstr "(verificando)"
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8970 msgid "(default if none is defined)"
8971 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8975 msgid "(e.g., 5338644143)"
8976 msgstr "ej., 5338644143)"
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8980 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8981 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8985 msgid "(enter amount in numerals) "
8986 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8991 msgid "(exclusive) "
8992 msgstr "(inclusivo) "
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:406
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
8997 msgid "(fast cataloging)"
8998 msgstr "(catalogación rápida)"
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9002 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9003 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9007 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9008 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
9013 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9014 "authorized value list)"
9016 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9017 "valores autorizados)"
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
9022 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9023 "authorized value list) "
9025 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9026 "valores autorizados) "
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9031 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9033 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
9039 msgstr "(inclusivo)"
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9043 msgid "(inclusive) "
9044 msgstr "(inclusive) "
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
9049 msgid "(inclusive) to "
9050 msgstr "(inclusivo) a "
9052 #. For the first occurrence,
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
9063 msgid "(items.itemcallnumber) "
9064 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9066 #. For the first occurrence,
9067 #. %1$s: resultsloo.timestamp
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
9071 msgid "(modified on %s)"
9072 msgstr "(modificado el %s)"
9074 #. For the first occurrence,
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9077 msgid "(must be a number greater than 0)"
9078 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9087 msgid "(no library)"
9088 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9090 #. %1$s: FOREACH relate IN related
9091 #. %2$s: relate.related_search
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9095 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9096 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9106 msgid "(see online help)"
9107 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9111 msgid "(select a library) "
9112 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9116 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9117 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9121 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9122 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9124 #. For the first occurrence,
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9130 msgid ") %s No basket group %s "
9131 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9135 msgid ") is currently restricted."
9136 msgstr ") está restringido."
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9140 msgid ") is not checked out to a patron."
9141 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9143 #. %1$s: date_due | $KohaDates
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9146 msgid ") now due on %s "
9147 msgstr ") ahora vence en %s "
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9155 #. %1$s: borrower.firstname
9156 #. %2$s: borrower.surname
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9159 msgid ") renewed for %s %s ( "
9160 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:732
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
9165 msgid ") you selected does not exist. "
9166 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9169 #. %2$s: IF ( waiting )
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9174 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9175 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9179 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9180 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9183 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
9184 #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
9186 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
9187 #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9194 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
9196 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9201 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9202 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9211 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9213 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9217 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9219 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9225 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9228 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9229 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9233 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9234 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9238 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9239 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9243 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9245 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9249 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9250 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
9254 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9255 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
9259 msgid ", Please transfer this item. "
9260 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9264 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9265 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9269 msgid "- Budget code cannot be blank"
9270 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9274 msgid "- Budget name cannot be blank"
9275 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9279 msgid "- Budget parent is current budget"
9280 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9284 msgid "- End date missing or invalid."
9285 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9287 #. For the first occurrence,
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9291 msgid "- First publication date is not defined"
9292 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9294 #. For the first occurrence,
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9298 msgid "- Frequency is not defined"
9299 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9303 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9305 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9309 msgid "- Name missing"
9310 msgstr "- Falta el nombre"
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9314 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9315 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9320 msgstr "- Ninguno -"
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9324 msgid "- Please select an item to place a hold"
9325 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9329 msgid "- Start date missing or invalid."
9330 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9334 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9335 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9339 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9340 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9346 msgstr "-- Todos --"
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9350 msgid "-- Choose -- "
9351 msgstr "-- Elegir -- "
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9355 msgid "-- Choose One --"
9356 msgstr "-- Elija uno --"
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
9360 msgid "-- Choose a reason -- "
9361 msgstr "-- Elija una razón -- "
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
9365 msgid "-- Choose a status --"
9366 msgstr "-- Elija un estado --"
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9371 msgid "-- Choose format --"
9372 msgstr "-- Elegir formato --"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9376 msgid "-- Choose one -- "
9377 msgstr "-- Elija uno -- "
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9382 msgstr "-- Ninguno -- "
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9387 msgid "-- please choose --"
9388 msgstr "-- por favor elija --"
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9393 msgid ". Deletion is not possible."
9394 msgstr ". Imposible borrar."
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9398 msgid ". Deletion not possible "
9399 msgstr ". No es posible borrar "
9401 #. %1$s: minPasswordLength
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9404 msgid ". Password must be at least %s characters."
9405 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9409 msgid ". Please re-enter the new password."
9410 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9415 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9417 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
9421 msgid ". See highlighted items "
9422 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9426 msgid ". Some database servers require "
9427 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9433 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9434 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9440 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9441 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
9461 msgstr "0- Préstamos"
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
9467 msgstr "0- Reservas"
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9472 msgid "0 to disable"
9473 msgstr "0 para desactivar"
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9502 #. META http-equiv=Refresh
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9504 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9505 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9507 #. META http-equiv=Refresh
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9509 msgid "0; url=booksellers.pl"
9510 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9517 #. META http-equiv=refresh
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9519 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9520 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9553 msgid ": %sa list:%s"
9554 msgstr ": %suna lista:%s"
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9560 msgid ": Barcode must be unique."
9561 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
9565 msgid ": The items do not belong to your library."
9566 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
9573 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9576 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9577 "No se ha insertado ningún ítem."
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
9583 msgid ": item has a waiting hold."
9584 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:157
9588 msgid ": item has linked "
9589 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
9595 msgid ": item is checked out."
9596 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9598 #. %1$s: HTML5MediaParent
9599 #. %2$s: HTML5MediaSet.child
9600 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock
9601 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock
9602 #. %5$s: HTML5MediaParent
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
9606 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9609 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9612 #. INPUT type=button name=back
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:652
9620 #. INPUT type=button name=delete
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
9625 #. INPUT type=button
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:297
9629 msgstr "<< Anterior"
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9633 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9634 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9638 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9639 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9643 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9644 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9648 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9649 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9653 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9654 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9658 msgid "A pattern with this name already exists."
9659 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
9663 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9664 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
9668 msgid "A. Sassmannshausen"
9669 msgstr "A. Sassmannshausen"
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9673 msgid "AJAX error (%s alert)"
9674 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9678 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9679 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9683 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9684 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9688 msgid "ALL items fields MUST :"
9689 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
9710 msgstr "Aaron Wells"
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
9714 msgid "Abby Robertson"
9715 msgstr "Abby Robertson"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9722 msgstr "Acerca de Koha"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9726 msgid "Abstracts / Summaries"
9727 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9744 msgstr "Aceptado por"
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
9748 msgid "Accepted by:"
9749 msgstr "Aceptado por:"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
9753 msgid "Accepted date from:"
9754 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9756 #. %1$s: message.amount
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
9759 msgid "Accepted payment (%s) from "
9760 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
9764 msgid "Access this report from the: "
9765 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9769 msgid "Access to all librarian functions"
9770 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
9774 msgid "Accession date"
9775 msgstr "Fecha de acceso"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9779 msgid "Accession date (inclusive)"
9780 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9784 msgid "Accession date:"
9785 msgstr "Fecha de adquisición:"
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
9798 msgid "Account fines and payments"
9799 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
9803 msgid "Account has expired"
9804 msgstr "La cuenta ha caducado"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9808 msgid "Account management fee"
9809 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9811 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9815 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9816 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9817 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9818 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9819 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9821 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9822 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9823 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9824 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9825 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9830 msgid "Account number: "
9831 msgstr "Número de cuenta: "
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
9838 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9839 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9845 msgid "Account type"
9846 msgstr "Tipo de cuenta"
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
9852 msgid "Accounting details"
9853 msgstr "Detalles contables"
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9862 msgstr "Adquisición"
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9866 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9867 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9872 msgid "Acquisition date"
9873 msgstr "Fecha de adquisición"
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9877 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9878 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9883 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9884 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9889 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9890 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9895 msgid "Acquisition details"
9896 msgstr "Detalles de adquisición"
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
9902 msgid "Acquisition information"
9903 msgstr "Información de la adquisición"
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9908 msgid "Acquisition parameters"
9909 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9913 msgid "Acquisition tables"
9914 msgstr "Tablas de adquisición"
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9951 msgid "Acquisitions"
9952 msgstr "Adquisiciones"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9957 msgid "Acquisitions statistics"
9958 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9962 msgid "Acquisitions statistics "
9963 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
9982 msgid "Action if matching record found:"
9983 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
9987 msgid "Action if matching record found: "
9988 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
9993 msgid "Action if no match found:"
9994 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:242
9998 msgid "Action if no match is found: "
9999 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:572
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:372
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:197
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:366
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10070 msgid "Actions for this template"
10071 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
10080 msgid "Activate filters"
10081 msgstr "Activar filtros"
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10086 msgid "Activate sync: "
10087 msgstr "Activar la sincronización: "
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10100 msgid "Active budgets"
10101 msgstr "Presupuestos activos"
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10110 msgid "Actual cost"
10111 msgstr "Costo actual"
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10115 msgid "Actual cost tax exc."
10116 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10120 msgid "Actual cost tax inc."
10121 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10125 msgid "Actual cost:"
10126 msgstr "Costo actual:"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10131 msgid "Actual cost: "
10132 msgstr "Costo actual: "
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
10137 msgstr "Adam Thick"
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10160 msgstr "Agregar a "
10163 #. %2$s: IF ( singleshelf )
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10166 msgid "Add %s items to %s"
10167 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10169 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
10171 msgid "Add & duplicate"
10172 msgstr "Agregar y duplicar"
10174 #. %1$s: booksellername
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10177 msgid "Add a basket to %s"
10178 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10183 msgid "Add a condition"
10184 msgstr "Agregar una condición"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10188 msgid "Add a contract"
10189 msgstr "Agregar un contrato"
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10193 msgid "Add a definition to the dictionary."
10194 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10198 msgid "Add a mapping"
10199 msgstr "Agregar una asignación"
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
10203 msgid "Add a message for:"
10204 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10208 msgid "Add a new OAI set"
10209 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10213 msgid "Add a new action"
10214 msgstr "Agregar una nueva acción"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10218 msgid "Add a new field"
10219 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10223 msgid "Add a new group"
10224 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10226 #. For the first occurrence,
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10230 msgid "Add a new message"
10231 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10235 msgid "Add a new upload"
10236 msgstr "Agregar una nueva carga"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10241 msgid "Add a substitution"
10242 msgstr "Agregar una substitución"
10244 #. INPUT type=submit
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10247 msgstr "Agregar acción"
10249 #. For the first occurrence,
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10254 msgid "Add an SMS cellular provider"
10255 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:377
10259 msgid "Add an attribute"
10260 msgstr "Agregar un atributo"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10264 msgid "Add an item"
10265 msgstr "Agregar un ítem"
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10269 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10270 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10272 #. INPUT type=button
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10274 msgid "Add another condition"
10275 msgstr "Agregar otra condición"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10279 msgid "Add another contact"
10280 msgstr "Agregar otro contacto"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10284 msgid "Add another field"
10285 msgstr "Agregar otro campo"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10289 msgid "Add basket group for "
10290 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10295 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10301 msgstr "Agregar presupuesto"
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10305 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10306 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10310 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10311 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10315 msgid "Add checked"
10316 msgstr "Agregar seleccionado"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10321 msgstr "Agregar infante"
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10325 msgid "Add child fund"
10326 msgstr "Agregar fondo asociado"
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10330 msgid "Add classification source"
10331 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10335 msgid "Add course reserves"
10336 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10338 #. INPUT type=submit name=add
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10341 msgstr "Agregar crédito"
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10345 msgid "Add description"
10346 msgstr "Agregar descripción"
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10351 msgstr "Agregar campo"
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10355 msgid "Add filing rule"
10356 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10361 msgstr "Agregar fondo"
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10366 msgid "Add internal note"
10367 msgstr "Agregar nota interna"
10369 #. For the first occurrence,
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:316
10376 msgstr "Agregar ítem"
10378 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
10381 msgid "Add item %s"
10382 msgstr "Agregar ítem %s"
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10386 msgid "Add item type"
10387 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10391 msgid "Add item(s)"
10392 msgstr "Agregar ítem(s)"
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10397 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10399 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10400 "por búsqueda de ítem."
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10404 msgid "Add items: scan barcode"
10405 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
10412 msgid "Add manual restriction"
10413 msgstr "Agregar restricción manual"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
10420 msgid "Add match check"
10421 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10428 msgid "Add match point"
10429 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10431 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
10433 msgid "Add multiple copies of this item"
10434 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10438 msgid "Add new alert"
10439 msgstr "Agregar nueva alerta"
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10443 msgid "Add new collection"
10444 msgstr "Agregar nueva colección"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10452 msgid "Add new definition"
10453 msgstr "Agregar nueva definición"
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10457 msgid "Add new group"
10458 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:330
10462 msgid "Add new holiday"
10463 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10467 msgid "Add offline circulations to queue"
10468 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10473 msgid "Add or remove items"
10474 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
10479 msgstr "Agregar pedido"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10483 msgid "Add order to basket"
10484 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10488 msgid "Add order to basket %s"
10489 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10494 msgstr "Agregar pedidos"
10498 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10501 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10502 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10506 msgid "Add patron attribute type"
10507 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10511 msgid "Add patron(s)"
10512 msgstr "Agregar usuario(s)"
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10518 msgid "Add patrons"
10519 msgstr "Agregar usuarios"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10524 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10525 "add via patron search."
10527 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10528 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10533 msgstr "Agregar frase"
10535 #. INPUT type=button
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10537 msgid "Add recipients"
10538 msgstr "Agregar destinatarios"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10542 msgid "Add record matching rule"
10543 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
10547 msgid "Add record using fast cataloging"
10548 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10552 msgid "Add reserves"
10553 msgstr "Agregar reservas"
10555 #. INPUT type=submit
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
10557 msgid "Add restriction"
10558 msgstr "Agregar restricción"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
10563 msgstr "Agregar regla"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
10568 msgstr "Agregar reglas"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
10572 msgid "Add selected patrons to:"
10573 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10577 msgid "Add subscription fields"
10578 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10583 msgstr "Agregar a "
10585 #. %1$s: IF ( singleshelf )
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10589 msgstr "Agregar a %s"
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
10593 msgid "Add to a list"
10594 msgstr "Agregar a una lista"
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10598 msgid "Add to a new list:"
10599 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10604 msgid "Add to basket"
10605 msgstr "Agregar a la cesta"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
10611 msgid "Add to cart"
10612 msgstr "Agregar al carrito"
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10616 msgid "Add to list"
10617 msgstr "Agregar a la lista"
10619 #. INPUT type=submit
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
10621 msgid "Add to offline circulation queue"
10622 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10624 #. For the first occurrence,
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10629 msgstr "Agregar a:"
10631 #. INPUT type=button
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10635 msgstr "Agregar usuario"
10637 #. INPUT type=button
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10640 msgstr "Agregar usuarios"
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10645 msgstr "Agregar proveedor"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10650 msgid "Add vendor note"
10651 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10655 msgid "Add, edit and delete courses"
10656 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10660 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10661 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10665 msgid "Add, modify and view patron information"
10666 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10670 msgid "Add/Edit items"
10671 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10676 msgstr "Agregar/Actualizar"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:326
10683 #. %1$s: added_source
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10686 msgid "Added classification source %s"
10687 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10689 #. %1$s: added_rule
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10692 msgid "Added filing rule %s"
10693 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10697 msgid "Added on or after date: "
10698 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10702 msgid "Added on or before date: "
10703 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10705 #. %1$s: added_attribute_type
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10708 msgid "Added patron attribute type "%s""
10709 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
10711 #. %1$s: added_matching_rule
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
10714 msgid "Added record matching rule "%s""
10715 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10722 #. %1$s: authtypetext
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10725 msgid "Adding authority %s"
10726 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10730 msgid "Additional SRU options: "
10731 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
10736 msgid "Additional attributes and identifiers"
10737 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:413
10741 msgid "Additional authors:"
10742 msgstr "Autores adicionales:"
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10746 msgid "Additional content types"
10747 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10751 msgid "Additional fields"
10752 msgstr "Campos adicionales"
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10756 msgid "Additional fields for subscriptions"
10757 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
10761 msgid "Additional fields:"
10762 msgstr "Campos adicionales:"
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10767 msgid "Additional parameters"
10768 msgstr "Parámetros adicionales"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10772 msgid "Additional subfields (XML)"
10773 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
10777 msgid "Additional thanks to..."
10778 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10783 msgid "Additional tools"
10784 msgstr "Herramientas adicionales"
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
10788 msgid "Additional values for manual invoice types"
10789 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
10805 msgstr "Dirección 2"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10811 msgstr "Dirección 2:"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
10815 msgid "Address 2: "
10816 msgstr "Dirección 2: "
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
10821 msgid "Address in question"
10822 msgstr "Dirección Línea 1"
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10826 msgid "Address line 1: "
10827 msgstr "Dirección línea 1: "
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10831 msgid "Address line 2: "
10832 msgstr "Dirección línea 2: "
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10836 msgid "Address line 3: "
10837 msgstr "Dirección línea 3: "
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10844 msgstr "Dirección:"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10850 msgstr "Dirección: "
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10896 msgid "Administration"
10897 msgstr "Administración"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10901 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
10902 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10906 msgid "Administration tables"
10907 msgstr "Tablas de administración"
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10912 msgstr "Adolescente"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
10916 msgid "Adrien Saurat"
10917 msgstr "Adrien Saurat"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10928 msgid "Advanced »"
10929 msgstr "Avanzado »"
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10933 msgid "Advanced constraints"
10934 msgstr "Restricciones avanzadas"
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10938 msgid "Advanced constraints:"
10939 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10943 msgid "Advanced editor"
10944 msgstr "Editor avanzado"
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10948 msgid "Advanced prediction pattern"
10949 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10959 msgid "Advanced search"
10960 msgstr "Búsqueda avanzada"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
10968 #. For the first occurrence,
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10979 msgid "Age in days"
10980 msgstr "Edad en días"
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10984 msgid "Age required"
10985 msgstr "Edad requerida"
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10990 msgid "Age required: "
10991 msgstr "Edad requerida: "
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
10995 msgid "Age restricted"
10996 msgstr "Restringido por edad"
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11000 msgid "Age restriction"
11001 msgstr "Restricción de edad"
11003 #. For the first occurrence,
11004 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11008 msgid "Age restriction %s."
11009 msgstr "Restricción de edad %s."
11011 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
11012 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
11016 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11017 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
11026 msgid "Alan Millar"
11027 msgstr "Alan Millar"
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
11031 msgid "Albany Senior High School"
11032 msgstr "Albany Senior High School"
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
11036 msgid "Albert Oller"
11037 msgstr "Albert Oller"
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
11041 msgid "Aleisha Amohia"
11042 msgstr "Aleisha Amohia"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
11046 msgid "Aleksa Vujicic"
11047 msgstr "Aleksa Vujicic"
11049 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11050 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11059 msgid "Alert subscribers for "
11060 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11062 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11063 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
11071 msgid "Alex Arnaud"
11072 msgstr "Alex Arnaud"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
11076 msgid "Alexandra Horsman"
11077 msgstr "Alexandra Horsman"
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
11081 msgid "Aliki Pavlidou"
11082 msgstr "Aliki Pavlidou"
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:429
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11130 msgid "All active funds"
11131 msgstr "Todos los fondos activos"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11138 msgid "All authority types"
11139 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11141 #. %1$s: IF ( branchname )
11142 #. %2$s: branchname
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11146 msgid "All available funds%s for %s%s"
11147 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11153 msgid "All branches"
11154 msgstr "Todas las sedes"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11158 msgid "All budgets"
11159 msgstr "Todos los presupuestos"
11161 #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11164 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11165 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11169 msgid "All collection codes"
11170 msgstr "Todos los códigos de colección"
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11175 msgstr "Todas las fechas"
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11179 msgid "All dependencies installed."
11180 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11190 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11193 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11194 "pero usted ha sido advertido."
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11201 msgstr "Todos los fondos"
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
11205 msgid "All images come from "
11206 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11210 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11211 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11215 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11217 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11222 msgid "All item types"
11223 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:110
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11238 msgid "All libraries"
11239 msgstr "Todas las bibliotecas"
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11243 msgid "All locations"
11244 msgstr "Todas las ubicaciones"
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11249 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11251 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11252 "recuperarán su monto."
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11256 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11257 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11261 msgid "All selected"
11262 msgstr "Todo seleccionado"
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11266 msgid "All shelving locations"
11267 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11271 msgid "All statuses"
11272 msgstr "Todos los estatus"
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11277 msgstr "Todas las etiquetas"
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11281 msgid "All vendors"
11282 msgstr "Todos los proveedores"
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
11286 msgid "Allen Reinmeyer"
11287 msgstr "Allen Reinmeyer"
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11301 msgid "Allow access to the reports module"
11302 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
11307 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11309 "Permitir al garante de este usuario para ver los préstamos del usuario desde "
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11314 msgid "Allow public downloads:"
11315 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11319 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11321 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11326 msgid "Allow transfer?"
11327 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11331 msgid "Already received"
11332 msgstr "Ya recibido"
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11336 msgid "Already validated discharges"
11337 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
11343 msgid "Alternate address"
11344 msgstr "Dirección alternativa"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11349 msgid "Alternate address: Address"
11350 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11355 msgid "Alternate address: Address 2"
11356 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11361 msgid "Alternate address: City"
11362 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11366 msgid "Alternate address: Contact note"
11367 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11371 msgid "Alternate address: Country"
11372 msgstr "Dirección alternativa: País"
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11377 msgid "Alternate address: Email"
11378 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11383 msgid "Alternate address: Phone"
11384 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11389 msgid "Alternate address: State"
11390 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11395 msgid "Alternate address: Street number"
11396 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11401 msgid "Alternate address: Street type"
11402 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11407 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11408 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11413 msgid "Alternate contact"
11414 msgstr "Contacto alternativo"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11419 msgid "Alternate contact: Address"
11420 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11425 msgid "Alternate contact: Address 2"
11426 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11431 msgid "Alternate contact: City"
11432 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11437 msgid "Alternate contact: Country"
11438 msgstr "Contacto alternativo: País"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11443 msgid "Alternate contact: First name"
11444 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11448 msgid "Alternate contact: Note"
11449 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11454 msgid "Alternate contact: Phone"
11455 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11460 msgid "Alternate contact: State"
11461 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11466 msgid "Alternate contact: Surname"
11467 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11471 msgid "Alternate contact: Title"
11472 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11477 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11478 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
11482 msgid "Alternative contact"
11483 msgstr "Contacto alternativo"
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11488 msgid "Alternative phone: "
11489 msgstr "Teléfono alternativo: "
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11494 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11495 "to supply from the following list: "
11497 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11498 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11502 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11503 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11507 msgid "Always show checkouts immediately"
11508 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
11512 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11513 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
11519 msgstr "Amit Gupta"
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11537 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11538 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11545 msgid "Amount outstanding"
11546 msgstr "Monto pendiente"
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11564 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11567 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11568 "fines estadísticos"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:210
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:213
11574 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11576 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11577 "fines estadísticos"
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11581 msgid "An error has occurred!"
11582 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11584 #. %1$s: IF ( error_delitem )
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11587 msgid "An error has occurred. %s "
11588 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11592 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11593 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11597 msgid "An error occurred on deleting this image"
11598 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11602 msgid "An error occurred when creating this list."
11603 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11608 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11609 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11613 msgid "An error occurred when deleting this list."
11614 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11618 msgid "An error occurred when updating this list."
11619 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
11625 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11626 "the error log for details. "
11628 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11629 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11632 #. %2$s: label_element
11633 #. %3$s: element_id
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
11637 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11638 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11640 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11641 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11646 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11647 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
11651 msgid "An unknown error has occurred."
11652 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11657 msgstr "Analíticas"
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11661 msgid "Analyze items"
11662 msgstr "Analizar ítems"
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
11666 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11667 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
11671 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11672 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
11676 msgid "Andrew Chilton"
11677 msgstr "Andrew Chilton"
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
11681 msgid "Andrew Elwell"
11682 msgstr "Andrew Elwell"
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
11686 msgid "Andrew Hooper"
11687 msgstr "Andrew Hooper"
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
11691 msgid "Andrew Moore"
11692 msgstr "Andrew Moore"
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11696 msgid "Anonymize checkout history"
11697 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11701 msgid "Another pattern with this name already exists."
11702 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
11706 msgid "Antoine Farnault"
11707 msgstr "Antoine Farnault"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:795
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:492
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
11731 msgstr "Cualquiera"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11735 msgid "Any Category code"
11736 msgstr "Cualquier código de categoría"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11740 msgid "Any audience"
11741 msgstr "Cualquier audiencia"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11747 msgid "Any category code"
11748 msgstr "Cualquier código de categoría"
11750 #. For the first occurrence,
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11754 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11755 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11759 msgid "Any collection"
11760 msgstr "Cualquier colección"
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11764 msgid "Any content"
11765 msgstr "Cualquier contenido"
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11770 msgstr "Cualquier formato"
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11777 msgid "Any item type"
11778 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11785 msgid "Any library"
11786 msgstr "Cualquier biblioteca"
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
11790 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11792 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
11799 msgstr "Cualquier frase"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11803 msgid "Any shelving location"
11804 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11808 msgid "Any status except cancelled"
11809 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11814 msgstr "Cualquier proveedor"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
11819 msgstr "Cualquier palabra"
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11824 msgstr "Cualquiera: "
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
11828 msgid "Apache License v2.0"
11829 msgstr "Apache License v2.0"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11833 msgid "Apache version: "
11834 msgstr "Versión de Apache: "
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11838 msgid "Appear in position: "
11839 msgstr "Aparece en la posición: "
11841 #. %1$s: num_with_matches
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
11844 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11846 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11847 "encontrados ahora %s "
11849 #. INPUT type=submit
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
11851 msgid "Apply different matching rules"
11852 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11854 #. INPUT type=submit
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
11856 msgid "Apply directly"
11857 msgstr "Aplicar directamente"
11859 #. INPUT type=submit
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:280
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
11862 msgid "Apply filter"
11863 msgstr "Aplicar filtro"
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
11867 msgid "Apply filter(s)"
11868 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11870 #. For the first occurrence,
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11882 #. For the first occurrence,
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11894 msgid "Approved comments"
11895 msgstr "Comentarios aprobados"
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11899 msgid "Approved tags"
11900 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11907 #. For the first occurrence,
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11922 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11923 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
11927 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11928 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11932 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
11933 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
11935 #. %1$s: ordernumber
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11938 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11939 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11943 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11944 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11946 #. %1$s: basketname|html
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11949 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11950 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11955 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11956 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11960 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11961 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11965 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11966 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11968 #. For the first occurrence,
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
11971 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11972 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11974 #. %1$s: library.branchname
11975 #. %2$s: library.branchcode
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11978 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11979 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11983 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11984 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11988 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11990 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11992 #. For the first occurrence,
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11996 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12001 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12006 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
12008 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12013 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12014 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12018 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12019 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12021 #. %1$s: category.codedescription
12022 #. %2$s: category.categorycode
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12025 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12026 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12030 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12031 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
12035 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12036 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12040 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12041 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12045 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12046 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12050 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12051 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12055 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12056 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12058 #. For the first occurrence,
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12062 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12063 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12067 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12068 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12073 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12074 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12078 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12079 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12083 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12084 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12088 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12089 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12094 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12097 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12098 "puede deshacerse."
12100 #. For the first occurrence,
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12104 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12105 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12109 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12110 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12114 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12115 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12119 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12120 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12124 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12125 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12129 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12130 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12134 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12135 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12139 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12141 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12143 #. For the first occurrence,
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12147 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12149 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12154 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12155 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12160 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12161 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12163 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12164 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12170 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12171 "patron database? This cannot be undone."
12173 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12174 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12178 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12179 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12184 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12185 "cannot be undone."
12187 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12188 "se puede deshacer."
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12193 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12195 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12200 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12201 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12205 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12206 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12210 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12212 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12216 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12217 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12221 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12222 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12226 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12227 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12231 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12232 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12236 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12237 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12239 #. For the first occurrence,
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12243 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12244 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12248 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12249 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12253 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12254 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12256 #. For the first occurrence,
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12261 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12262 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12266 msgid "Are you sure you want to do this?"
12267 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12271 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12272 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12276 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12277 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12281 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12282 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12284 #. %1$s: basketname|html
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12287 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12288 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12292 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
12293 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12297 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12299 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12304 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12305 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12309 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12310 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12314 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12315 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12319 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12320 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12324 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12325 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12329 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12330 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12334 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12335 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12339 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12340 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12342 #. For the first occurrence,
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12346 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12347 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12352 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12355 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12356 "puede deshacerse."
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12361 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12363 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12368 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12369 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12374 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12377 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12383 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12386 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12389 #. For the first occurrence,
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12393 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12394 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12398 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12399 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12403 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12404 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
12418 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12419 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
12423 msgid "Arnaud Laurin"
12424 msgstr "Arnaud Laurin"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12436 msgid "Arslan Farooq"
12437 msgstr "Arslan Farooq"
12439 #. %1$s: IF dbms == 'mysql'
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12442 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12444 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12445 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12450 msgstr "Preguntado "
12452 #. For the first occurrence,
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12456 msgid "At least two records must be selected for merging."
12457 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
12459 #. For the first occurrence,
12460 #. %1$s: subscription.branchname
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
12464 msgid "At library: %s"
12465 msgstr "En la biblioteca: %s"
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12469 msgid "Athens County Public Libraries"
12470 msgstr "Athens County Public Libraries"
12472 #. %1$s: bibliotitle |html
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12475 msgid "Attach an item to %s"
12476 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12478 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12481 msgid "Attach an item%s to "
12482 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12486 msgid "Attach another item"
12487 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12491 msgid "Attach item"
12492 msgstr "Adjuntar ítem"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12497 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12498 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
12507 msgid "Attila Kinali"
12508 msgstr "Attila Kinali"
12510 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
12513 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12515 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
12519 msgid "Attribute: "
12520 msgstr "Atributo: "
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12526 msgid "Audio alerts"
12527 msgstr "Alertas audibles"
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12534 #. For the first occurrence,
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
12550 msgid "Auth field copied"
12551 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12556 msgstr "Valor autorizado"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12560 msgid "Auth value:"
12561 msgstr "Valor autorizado:"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12602 msgid "Author (A-Z)"
12603 msgstr "Autor (A-Z)"
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12608 msgid "Author (Z-A)"
12609 msgstr "Autor (Z-A)"
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
12613 msgid "Author (any): "
12614 msgstr "Autor (cualquiera): "
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
12618 msgid "Author (corporate): "
12619 msgstr "Autor (corporativo): "
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
12623 msgid "Author (meeting/conference): "
12624 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
12629 msgid "Author (personal): "
12630 msgstr "Autor (persona): "
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
12637 #. For the first occurrence,
12638 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12639 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
12641 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
12642 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12644 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
12645 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
12646 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
12647 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
12649 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12656 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12657 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1036
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12693 msgid "Authorised value category"
12694 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12698 msgid "Authorised value category: "
12699 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12703 msgid "Authorised values category"
12704 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12708 msgid "Authorised values category: "
12709 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
12720 msgid "Authorities"
12721 msgstr "Autoridades"
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12725 msgid "Authorities tables"
12726 msgstr "Tablas de autoridades"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12731 msgid "Authorities: "
12732 msgstr "Autoridades: "
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
12743 #. %2$s: authtypetext
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12746 msgid "Authority #%s (%s)"
12747 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12749 #. %1$s: loopro.object
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12752 msgid "Authority %s"
12753 msgstr "Autoridad %s"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12757 msgid "Authority Control"
12758 msgstr "Control de autoridades"
12760 #. %1$s: IF ( authtypecode )
12761 #. %2$s: authtypecode
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12766 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12768 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12770 #. %1$s: tagfield | html
12771 #. %2$s: authtypecode | html
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12774 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12776 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12779 #. %1$s: tagfield | html
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12782 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12783 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
12787 msgid "Authority Type"
12788 msgstr "Tipo de autoridad"
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
12792 msgid "Authority field to copy: "
12793 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12798 msgid "Authority record"
12799 msgstr "Registro de autoridad"
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12803 msgid "Authority search"
12804 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12809 msgid "Authority search results"
12810 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
12814 msgid "Authority type"
12815 msgstr "Tipo de autoridad"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12821 msgid "Authority type: "
12822 msgstr "Tipo de autoridad: "
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12831 msgid "Authority types"
12832 msgstr "Tipos de autoridad"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12837 msgstr "Autoridad:"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12842 msgstr "Autorizado"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
12846 msgid "Authorized value"
12847 msgstr "Valor autorizado"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12851 msgid "Authorized value category: "
12852 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12857 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12858 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12859 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12861 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12862 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12863 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12864 "durante la importación de usuarios en lotes."
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12869 msgid "Authorized value:"
12870 msgstr "Valor autorizado:"
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12876 msgid "Authorized value: "
12877 msgstr "Valor autorizado: "
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12884 msgid "Authorized values"
12885 msgstr "Valores autorizados"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
12890 msgid "Authorized values for category %s:"
12891 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12900 msgid "Auto ordering"
12901 msgstr "Auto pedir"
12903 #. INPUT type=button
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12905 msgid "Auto-fill row"
12906 msgstr "Auto-completar fila"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
12913 msgid "Automatic item modifications by age"
12914 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12918 msgid "Automatic ordering: "
12919 msgstr "Pedido automático: "
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
12925 msgid "Automatic renewal"
12926 msgstr "Renovación automática"
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12930 msgid "Availability"
12931 msgstr "Disponibilidad"
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12935 msgid "Available call numbers"
12936 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12940 msgid "Available copy"
12941 msgstr "Copia disponible"
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12945 msgid "Available copy numbers"
12946 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12951 msgid "Available enumeration"
12952 msgstr "Enumeración disponible"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12956 msgid "Available itypes"
12957 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12961 msgid "Available locations"
12962 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
12967 msgid "Available since"
12968 msgstr "Disponible desde"
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12973 msgid "Average checkout period"
12974 msgstr "Período promedio de préstamo"
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12978 msgid "Average checkout period statistics"
12979 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12984 msgid "Average loan time"
12985 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
12995 msgid "BSD License"
12996 msgstr "Licencia BSD"
12998 # Broader term = término genérico
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13013 #. For the first occurrence,
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13019 msgstr "Volver %s "
13021 #. INPUT type=submit
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13023 msgid "Back to System Preferences"
13024 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
13028 msgid "Back to Tools"
13029 msgstr "Volver a herramientas"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13034 msgid "Back to biblio"
13035 msgstr "Volver al registro"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13039 msgid "Back to the list"
13040 msgstr "Volver a la lista"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13081 msgstr "Código de barras"
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13087 msgstr "Código de barras %s"
13089 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode
13090 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
13091 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13095 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13096 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13098 #. For the first occurrence,
13099 #. %1$s: overduesloo.barcode
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13103 msgid "Barcode : %s "
13104 msgstr "Código de barras: %s "
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13109 msgid "Barcode file: "
13110 msgstr "Archivo de código de barras: "
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13115 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13116 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
13120 msgid "Barcode not found"
13121 msgstr "Código de barras no encontrado"
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1035
13125 msgid "Barcode submitted"
13126 msgstr "Código de barras enviado"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13130 msgid "Barcode type"
13131 msgstr "Tipo de código de barras"
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13135 msgid "Barcode type: "
13136 msgstr "Tipo de código de barras: "
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13142 msgstr "Código de barras:"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13151 msgstr "Código de barras: "
13153 #. For the first occurrence,
13154 #. %1$s: issueloo.barcode
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13159 msgid "Barcode: %s"
13160 msgstr "Código de barras: %s"
13162 #. For the first occurrence,
13163 #. %1$s: reserveloo.barcode
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:168
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13168 msgid "Barcode: %s "
13169 msgstr "Código de barras: %s "
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
13173 msgid "Barcodes not found"
13174 msgstr "Código de barras no encontrado"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
13178 msgid "Barry Cannon"
13179 msgstr "Barry Cannon"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
13183 msgid "Bart Jorgensen"
13184 msgstr "Bart Jorgensen"
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
13188 msgid "Barton Chittenden"
13189 msgstr "Barton Chittenden"
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13193 msgid "Base-level allocated"
13194 msgstr "Nivel-base asignado"
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13198 msgid "Base-level available"
13199 msgstr "Nivel-base disponible"
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13203 msgid "Base-level ordered"
13204 msgstr "Nivel-base pedido"
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13208 msgid "Base-level spent"
13209 msgstr "Nivel-base gastado"
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13213 msgid "Basic constraints"
13214 msgstr "Restricciones básicas"
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13219 msgid "Basic parameters"
13220 msgstr "Parámetros básicos"
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13235 #. For the first occurrence,
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13248 #. %1$s: basketname|html
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13252 msgid "Basket %s (%s)"
13253 msgstr "Cesta %s (%s)"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13272 msgid "Basket created by: "
13273 msgstr "Cesta creada por: "
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13277 msgid "Basket creator"
13278 msgstr "Creador de cestas"
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13282 msgid "Basket deleted"
13283 msgstr "Cesta eliminada"
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13287 msgid "Basket details"
13288 msgstr "Detalles de la cesta"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13297 msgid "Basket group"
13298 msgstr "Grupo de cestas"
13301 #. %2$s: basketgroupid
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13304 msgid "Basket group %s (%s) for "
13305 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13309 msgid "Basket group billing place:"
13310 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13314 msgid "Basket group delivery placename:"
13315 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13319 msgid "Basket group name :"
13320 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13324 msgid "Basket group name:"
13325 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13329 msgid "Basket group search"
13330 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13335 msgid "Basket group:"
13336 msgstr "Grupo de cestas:"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13340 msgid "Basket grouping"
13341 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13345 msgid "Basket grouping for "
13346 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13350 msgid "Basket groups"
13351 msgstr "Grupos de cestas"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13355 msgid "Basket name"
13356 msgstr "Nombre de la cesta"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13360 msgid "Basket name: "
13361 msgstr "Nombre de la cesta: "
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13365 msgid "Basket search"
13366 msgstr "Búsqueda de cestas"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13375 #. %1$s: msg.basketno.basketno
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
13378 msgid "Basket: %s "
13379 msgstr "Cesta: %s "
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13383 msgid "Basketgroup: "
13384 msgstr "Grupo de cestas: "
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13391 #. %1$s: booksellertoname
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13394 msgid "Baskets for %s"
13395 msgstr "Cestas para %s"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13399 msgid "Baskets in this group:"
13400 msgstr "Cestas en este grupo:"
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13416 msgid "Batch check out"
13417 msgstr "Préstamos en lote"
13419 #. %1$s: IF borrowernumber
13420 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13424 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13425 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13427 #. %1$s: IF borrowernumber
13428 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13432 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13433 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
13437 msgid "Batch delete"
13438 msgstr "Eliminación en lote"
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
13442 msgid "Batch delete patrons "
13443 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13447 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13448 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
13452 msgid "Batch edit patrons "
13453 msgstr "Edición de usuarios en lote "
13455 #. %1$s: IF ( del )
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13460 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13461 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13469 msgid "Batch item deletion"
13470 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13474 msgid "Batch item deletion results"
13475 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:54
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13483 msgid "Batch item modification"
13484 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
13488 msgid "Batch item modification results"
13489 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
13493 msgid "Batch modify"
13494 msgstr "Modificación de lote"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13500 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13501 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:133
13508 msgid "Batch patron modification"
13509 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:178
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:189
13514 msgid "Batch patrons modification"
13515 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191
13519 msgid "Batch patrons results"
13520 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13527 msgid "Batch record deletion"
13528 msgstr "Eliminar registros en lote"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13535 msgid "Batch record modification"
13536 msgstr "Modificación de registros en lote"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13547 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13548 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13550 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13551 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13556 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13557 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13559 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13560 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13561 "usuarios. Vaya a "
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13572 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13573 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13574 "administrator and located in your "
13576 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13577 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13578 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
13582 msgid "Beginning date:"
13583 msgstr "Fecha de comienzo:"
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13588 msgid "Begins with"
13589 msgstr "Comienza con"
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13594 msgstr "Comportamiento"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
13598 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13599 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13603 msgid "Benjamin Rokseth"
13604 msgstr "Benjamin Rokseth"
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13608 msgid "Bernardo González Kriegel"
13609 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
13614 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13617 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13618 "Actualizador de publicación)"
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
13622 msgid "BibLibre, France"
13623 msgstr "BibLibre, Francia"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13633 #. %1$s: loopro.object
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13642 msgid "Biblio count"
13643 msgstr "Cantidad de registros"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13647 msgid "Biblio number"
13648 msgstr "Número de registro"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13652 msgid "Biblio number (internal)"
13653 msgstr "Número de registro (interno)"
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13657 msgid "Biblio-level item type"
13658 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
13669 msgid "Bibliographic"
13670 msgstr "Bibliográfico"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13674 msgid "Bibliographic data to print"
13675 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13681 msgid "Bibliographic information"
13682 msgstr "Información bibliográfica"
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13687 msgid "Bibliographic record"
13688 msgstr "Registro bibliográfico"
13690 #. %1$s: object | html
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13693 msgid "Bibliographic record %s"
13694 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13698 msgid "Bibliographic: "
13699 msgstr "Bibliográfico: "
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13703 msgid "Bibliographies"
13704 msgstr "Bibliografías"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13708 msgid "Biblioitem number"
13709 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13713 msgid "Biblioitem number (internal)"
13714 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13720 msgid "Biblionumber"
13721 msgstr "Número de biblio"
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13725 msgid "Biblionumber:"
13726 msgstr "Número de registro:"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13730 msgid "Biblios in reservoir"
13731 msgstr "Registros en el depósito"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13736 msgstr "Registros: "
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
13740 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13741 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13747 msgid "Bill to: %s %s "
13748 msgstr "Facturar a: %s %s "
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13754 msgid "Billing date"
13755 msgstr "Fecha de facturación"
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13760 msgid "Billing date:"
13761 msgstr "Fecha de facturación:"
13763 #. %1$s: IF billingdateto
13764 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
13765 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
13767 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13771 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13772 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13774 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13777 msgid "Billing date: All until %s "
13778 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13783 msgid "Billing place"
13784 msgstr "Lugar de facturación"
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13791 msgid "Billing place:"
13792 msgstr "Lugar de facturación:"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13802 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13804 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13805 "iconos famfamfam Silk."
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13811 msgstr "Bloqueado "
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13815 msgid "Block expired patrons:"
13816 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13821 msgstr "Bloqueado!"
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:596
13825 msgid "Book drop mode"
13826 msgstr "Modo buzón"
13828 #. %1$s: dropboxdate
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:534
13831 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13832 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13837 msgstr "Fondo de libros:"
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13841 msgid "Bookseller invoice no: "
13842 msgstr "Bookseller invoice no: "
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13858 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13860 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13861 "deuda es generada."
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13865 msgid "Borrower name"
13866 msgstr "Nombre del usuario"
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
13875 msgid "Borrower number"
13876 msgstr "Número de usuario"
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
13881 msgid "Borrowernumber: "
13882 msgstr "Número de usuario: "
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13886 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13887 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
13892 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13895 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13907 msgstr "Biblioteca"
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13911 msgid "Branches limitation"
13912 msgstr "Limitación por sede"
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13917 msgid "Branches limitation: "
13918 msgstr "Limitación por sede: "
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13923 msgid "Branches limitations"
13924 msgstr "Limitaciones por sede"
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
13928 msgid "Brandon Haveman"
13929 msgstr "Brandon Haveman"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13933 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13935 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13939 msgid "Brendan Gallagher"
13940 msgstr "Brendan Gallagher"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13944 msgid "Brendon Ford"
13945 msgstr "Brendon Ford"
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13949 msgid "Brett Wilkins"
13950 msgstr "Brett Wilkins"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
13954 msgid "Brian Engard"
13955 msgstr "Brian Engard"
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
13959 msgid "Brian Harrington"
13960 msgstr "Brian Harrington"
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
13964 msgid "Brian Norris"
13965 msgstr "Brian Norris"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13969 msgid "Briana Greally"
13970 msgstr "Briana Greally"
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
13974 msgid "Brice Sanchez"
13975 msgstr "Brice Sanchez"
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
13979 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13980 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
13984 msgid "Brief display"
13985 msgstr "Visualización breve"
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
13989 msgid "Brig C. McCoy"
13990 msgstr "Brig C. McCoy"
13992 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13995 msgid "Broader Term"
13996 msgstr "Término genérico"
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
14000 msgid "Brooke Johnson"
14001 msgstr "Brooke Johnson"
14003 #. For the first occurrence,
14004 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
14008 msgid "Browse by last name: %s "
14009 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
14013 msgid "Browse system logs"
14014 msgstr "Revisar registros del sistema"
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14019 msgid "Browse the system logs"
14020 msgstr "Revisar registros del sistema"
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
14024 msgid "Bruno Toumi"
14025 msgstr "Bruno Toumi"
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14030 msgstr "Presupuesto "
14032 #. For the first occurrence,
14033 #. %1$s: budget.budget_period_description
14034 #. %2$s: budget.budget_period_id
14035 #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
14040 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14041 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14045 msgid "Budget description missing"
14046 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14051 msgstr "Id presupuesto"
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14056 msgid "Budget name"
14057 msgstr "Nombre del presupuesto"
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
14062 msgid "Budget period description"
14063 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
14068 msgstr "Presupuesto:"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14072 msgid "Budgeted cost"
14073 msgstr "Costo presupuestado"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
14078 msgid "Budgeted cost: "
14079 msgstr "Costo presupuestado: "
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14093 msgstr "Presupuestos"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14098 msgid "Budgets administration"
14099 msgstr "Administración de presupuestos"
14101 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14104 msgid "Bug wranglers:"
14105 msgstr "Gestores de bug:"
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
14109 msgid "Build a new report?"
14110 msgstr "¿Crear o generar un nuevo informe?"
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
14120 msgid "Build a report"
14121 msgstr "Crear un informe"
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14125 msgid "Build and run reports"
14126 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14128 #. INPUT type=submit name=submit
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14133 msgstr "Crear nuevo"
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14137 msgid "Built-in offline circulation interface"
14138 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
14162 msgid "ByWater Solutions, USA"
14163 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
14172 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
14173 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
14184 #. %10$s: interface
14185 #. %11$s: interface
14186 #. %12$s: interface
14187 #. %13$s: interface
14188 #. %14$s: interface
14189 #. %15$s: interface
14191 #. %17$s: interface
14193 #. %19$s: interface
14195 #. %21$s: interface
14197 #. %23$s: interface
14199 #. %25$s: interface
14200 #. %26$s: themelang
14201 #. %27$s: interface
14202 #. %28$s: interface
14203 #. %29$s: interface
14204 #. %30$s: interface
14205 #. %31$s: interface
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14209 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14210 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14211 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14212 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14213 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14214 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14215 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14216 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14217 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14218 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14219 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14220 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14221 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14222 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14223 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14225 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14226 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14227 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14228 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14229 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14230 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14231 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14232 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14233 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14234 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14235 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14236 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14237 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
14238 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
14239 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14259 msgstr "CD de audio"
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14263 msgid "CD software"
14264 msgstr "CD de software"
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14274 #. For the first occurrence,
14275 #. %1$s: csv_profile.profile
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
14286 msgid "CSV profile: "
14287 msgstr "Perfiles CSV: "
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14292 msgid "CSV profiles"
14293 msgstr "Perfiles CSV"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14298 msgid "CSV separator: "
14299 msgstr "Separador CSV: "
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
14303 msgid "Cache expiry (seconds)"
14304 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
14310 msgid "Cache expiry:"
14311 msgstr "Expiración de cache:"
14313 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
14314 #. %2$s: from | $KohaDates
14315 #. %3$s: to | $KohaDates
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14318 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14319 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14325 msgstr "Calendario"
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
14329 msgid "Calendar information"
14330 msgstr "Información de calendario"
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14336 msgid "Call Number"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14341 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14342 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:519
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14395 msgid "Call number"
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14400 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14401 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14406 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14407 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
14412 msgid "Call number range"
14413 msgstr "Rango de signaturas"
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391
14420 msgid "Call number:"
14421 msgstr "Signatura:"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14425 msgid "Call number: "
14426 msgstr "Signatura topográfica: "
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14430 msgid "Call numbers"
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14435 msgid "Call numbers browser"
14436 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14441 msgstr "Signatura topográfica"
14443 #. %1$s: subscription.callnumber
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
14446 msgid "Callnumber: %s "
14447 msgstr "Signatura: %s "
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
14451 msgid "Calyx, Australia"
14452 msgstr "Calyx, Australia"
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14456 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14457 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14459 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
14462 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14463 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14465 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
14466 #. %2$s: error.cardnumber
14468 #. %4$s: error.borrowernumber
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:214
14471 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14473 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14479 msgid "Can't cancel order"
14480 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14485 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14486 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14491 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14492 "this order cancel holds first"
14494 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14495 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14500 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14501 "this order cancel holds first"
14503 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14504 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
14508 msgid "Can't cancel receipt "
14509 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
14514 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14516 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14522 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14525 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14526 "%] reserva(s) existentes"
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
14531 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14534 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14535 "posee ítem(s) en su existencia"
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
14540 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14542 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14543 "pedidos de compra enlazados al registro"
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
14548 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14550 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14555 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14557 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14562 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14564 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14569 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14571 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:514
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:166
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:171
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:385
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:319
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:390
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14728 #. INPUT type=submit
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
14731 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14733 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14737 msgid "Cancel and return to order"
14738 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14740 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
14743 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14744 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
14748 msgid "Cancel filter"
14749 msgstr "Cancelar filtro"
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
14758 msgid "Cancel hold"
14759 msgstr "Cancelar reserva"
14761 #. INPUT type=submit
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:186
14763 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14764 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14766 #. INPUT type=submit
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
14768 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14769 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
14773 msgid "Cancel import"
14774 msgstr "Cancelar la importación"
14776 #. INPUT type=submit name=submit
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:986
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
14779 msgid "Cancel marked holds"
14780 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14784 msgid "Cancel merge"
14785 msgstr "Cancelar combinación"
14787 #. INPUT type=button
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14789 msgid "Cancel modifications"
14790 msgstr "Cancelar modificaciones"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14794 msgid "Cancel notification"
14795 msgstr "Cancelar notificación"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
14801 msgid "Cancel order"
14802 msgstr "Cancelar pedido"
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
14806 msgid "Cancel order and catalog record"
14807 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14811 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14812 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
14816 msgid "Cancel receipt"
14817 msgstr "Cancelar recepción"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14821 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14822 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14827 msgid "Cancel transfer"
14828 msgstr "Cancelar transferencia"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
14832 msgid "Cancel upload"
14833 msgstr "Cancelar la carga"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14837 msgid "Cancellation Date"
14838 msgstr "Fecha de cancelación"
14840 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14844 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14845 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14856 msgstr "Cancelado "
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14860 msgid "Cancelled orders"
14861 msgstr "Pedido cancelados"
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
14866 msgid "Cannot Delete"
14867 msgstr "No se puede borrar"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
14871 msgid "Cannot add patron"
14872 msgstr "No se puede agregar usuario"
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
14876 msgid "Cannot be ordered"
14877 msgstr "No puede ser pedido"
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
14881 msgid "Cannot be put on hold"
14882 msgstr "No se puede reservar"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14886 msgid "Cannot be toggled"
14887 msgstr "No puede ser conmutado"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
14891 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14892 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
14897 msgid "Cannot check in"
14898 msgstr "No se puede devolver"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
14902 msgid "Cannot check out"
14903 msgstr "No se puede prestar"
14905 #. For the first occurrence,
14906 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14910 msgid "Cannot check out! %s "
14911 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:157
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
14920 msgid "Cannot delete"
14921 msgstr "No se puede eliminar"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
14925 msgid "Cannot delete budget"
14926 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14928 #. %1$s: budget_period_description
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14931 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14932 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
14936 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
14937 msgstr "No se puede eliminar moneda '[%% '"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14941 msgid "Cannot delete filing rule "
14942 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14946 msgid "Cannot delete patron"
14947 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
14952 msgid "Cannot edit"
14953 msgstr "No se puede editar"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14957 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14959 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
14962 #. For the first occurrence,
14963 #. %1$s: ERROR.OPNLINK
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14967 msgid "Cannot open %s to read."
14968 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
14972 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14974 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14979 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14980 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
14984 msgid "Cannot place hold"
14985 msgstr "No se puede reservar"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
14989 msgid "Cannot place hold on some items"
14990 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
14995 msgid "Cannot place hold:"
14996 msgstr "No se puede reservar:"
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15000 msgid "Cannot process file as an image."
15001 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15005 msgid "Cannot renew:"
15006 msgstr "No se puede renovar:"
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15010 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15012 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
15017 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15019 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15024 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15025 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
15030 msgid "Cap fine at replacement price"
15031 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:233
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15049 msgstr "Lote de carnés"
15051 #. %1$s: batche.batch_id
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15054 msgid "Card batch number %s"
15055 msgstr "Lote de carnés número %s"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15059 msgid "Card batches"
15060 msgstr "Lotes de carnés"
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15064 msgid "Card height:"
15065 msgstr "Altura del carné:"
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
15073 msgid "Card number"
15074 msgstr "Número de Carné"
15076 #. %1$s: cardnumber
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15079 msgid "Card number : %s"
15080 msgstr "Número de carné: %s"
15082 #. %1$s: maxlength_cardnumber
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
15085 msgid "Card number can be up to %s characters."
15086 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:163
15090 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15091 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
15093 #. %1$s: minlength_cardnumber
15094 #. %2$s: maxlength_cardnumber
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
15097 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15098 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15100 #. %1$s: minlength_cardnumber
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
15103 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15104 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15108 msgid "Card number:"
15109 msgstr "Número de carné:"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
15114 msgid "Card number: "
15115 msgstr "Número de carné: "
15117 #. %1$s: cardnumber
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15120 msgid "Card number: %s"
15121 msgstr "Número de carné: %s"
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15126 msgid "Card preview"
15127 msgstr "Vista previa de Ficha"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15131 msgid "Card template"
15132 msgstr "Plantilla de carnés"
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15136 msgid "Card templates"
15137 msgstr "Plantillas de carnés"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15141 msgid "Card width:"
15142 msgstr "Ancho del carné:"
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15147 msgstr "Número de Carné"
15149 #. %1$s: ERROR.cardnumber
15150 #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
15151 #. %3$s: ERROR.borrowernumber
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15156 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15159 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15160 "número de usuario %s)%s "
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
15164 msgid "Cardnumber already in use."
15165 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
15169 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15170 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
15174 msgid "Cardnumbers not found"
15175 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15188 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15192 msgid "Cassette recording"
15193 msgstr "Casete de audio"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15223 msgid "Catalog by Item Type"
15224 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15228 msgid "Catalog by item type"
15229 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15233 msgid "Catalog by itemtype"
15234 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15238 msgid "Catalog details"
15239 msgstr "Detalles de catálogo"
15241 #. %1$s: IF ( biblionumber )
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15244 msgid "Catalog details %s "
15245 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15249 msgid "Catalog search"
15250 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15256 msgid "Catalog statistics"
15257 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15271 msgstr "Catalogación"
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15275 msgid "Cataloging editor"
15276 msgstr "Editor de catalogación"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15280 msgid "Cataloging search"
15281 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15290 msgid "Catalogue tables"
15291 msgstr "Tablas del catálogo"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15295 msgid "Cataloguing tables"
15296 msgstr "Tablas de catalogación"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
15300 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15301 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:87
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:247
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15316 msgid "Category code"
15317 msgstr "Código de categoría"
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15322 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15325 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15326 "letras, números, - y _."
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15330 msgid "Category code unknown."
15331 msgstr "Código de categoría desconocido."
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15335 msgid "Category code:"
15336 msgstr "Código de categoría:"
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15343 msgid "Category code: "
15344 msgstr "Código de categoría: "
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15348 msgid "Category name"
15349 msgstr "Nombre de la categoría"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15354 msgid "Category type: "
15355 msgstr "Tipo de categoría: "
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:186
15362 msgstr "Categoría:"
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:84
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15374 msgstr "Categoría: "
15376 #. For the first occurrence,
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
15381 msgid "Category: %s"
15382 msgstr "Categoría: %s"
15384 #. %1$s: categoryname
15385 #. %2$s: categorycode
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15388 msgid "Category: %s (%s)"
15389 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15393 msgid "Categorycode"
15394 msgstr "Código de categoría"
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15399 msgstr "Valor de la celda"
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15405 msgid "Cell value "
15406 msgstr "Valores de la celda "
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15410 msgid "Cells contain estimated values only."
15411 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15413 #. For the first occurrence,
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15423 msgid "Change amounts by"
15424 msgstr "Cambio de cantidades por"
15426 #. INPUT type=submit
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15428 msgid "Change basket group"
15429 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15431 #. INPUT type=submit
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15433 msgid "Change basketgroup"
15434 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
15438 msgid "Change framework"
15439 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
15444 msgid "Change internal note"
15445 msgstr "Cambiar nota interna"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15449 msgid "Change item status"
15450 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
15454 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15456 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15458 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15462 msgid "Change order"
15463 msgstr "Cambiar orden"
15465 #. %1$s: ordernumber
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15468 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15469 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15471 #. %1$s: ordernumber
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15474 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15475 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15479 msgid "Change password"
15480 msgstr "Cambiar contraseña"
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15486 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15487 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15491 msgid "Change vendor note"
15492 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
15496 msgid "Changed action if matching record found"
15497 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
15501 msgid "Changed action if no match found"
15502 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
15506 msgid "Changed item processing option"
15507 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
15515 msgstr "Cambiado. "
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15520 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15523 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15524 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:79
15528 msgid "Changes saved."
15529 msgstr "Cambios guardados"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
15533 msgid "Character encoding: "
15534 msgstr "Codificación de caracteres: "
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15551 msgid "Charge type"
15552 msgstr "Tipo de cargo"
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15556 msgid "Charge when?"
15557 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15561 msgid "Charles Farmer"
15562 msgstr "Charles Farmer"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15567 msgstr "Seleccionar todos"
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
15572 msgstr "Devolución"
15574 #. INPUT type=submit
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
15579 #. For the first occurrence,
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15586 msgstr "Verificar todo"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15591 msgid "Check expiration"
15592 msgstr "Controlar vencimiento"
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
15596 msgid "Check for embedded item record data?"
15597 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15610 msgstr "Devolución"
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15615 msgstr "Devolución "
15617 #. For the first occurrence,
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
15622 msgid "Check in message"
15623 msgstr "Mensaje de devolución"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
15627 msgid "Check lists"
15628 msgstr "Lista de control"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15634 msgid "Check logs for more details."
15635 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15666 #. %1$s: book.barcode
15667 #. %2$s: book.title
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
15670 msgid "Check out %s: %s"
15671 msgstr "Prestado %s: %s"
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15675 msgid "Check out and check in items"
15676 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15678 #. For the first occurrence,
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15681 msgid "Check out message"
15682 msgstr "Mensaje de préstamo"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
15686 msgid "Check out to this patron"
15687 msgstr "Prestado a este usuario"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
15691 msgid "Check that your database is running."
15692 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15696 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15697 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15701 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15703 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15708 msgid "Check the expiration of a serial"
15709 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15713 msgid "Check the hostname setting in "
15714 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15716 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
15718 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15719 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15721 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15723 msgid "Check to delete this field"
15724 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15728 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15730 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15736 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15737 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15739 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15740 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15746 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15748 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15749 "usuarios de la interfaz administrativa."
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15753 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15755 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
15760 msgid "Check your database settings in "
15761 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15767 msgstr "Devolución"
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15771 msgid "Check-in date from"
15772 msgstr "Fecha de devolución desde"
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15776 msgid "Check-in date from:"
15777 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15783 msgstr "Verificación:"
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:610
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
15793 msgstr "Verificado"
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
15802 msgid "Checked in "
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15807 msgid "Checked in item."
15808 msgstr "Ítems devueltos."
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15815 msgid "Checked out"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
15820 msgid "Checked out "
15824 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
15825 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
15828 msgid "Checked out %s %s %s by "
15829 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15834 msgid "Checked out %s times"
15835 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15845 msgid "Checked out from"
15846 msgstr "Prestado de"
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15855 msgid "Checked out on"
15856 msgstr "Prestado el"
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15860 msgid "Checked out today"
15861 msgstr "Prestado hoy"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
15865 msgid "Checked out: "
15866 msgstr "Prestado: "
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:614
15871 msgid "Checked-in items"
15872 msgstr "Ítems devueltos"
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15877 msgstr "Devolución"
15879 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
15882 msgid "Checkin message"
15883 msgstr "Mensaje de devolución"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
15887 msgid "Checkin message type: "
15888 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
15892 msgid "Checkin message: "
15893 msgstr "Mensaje de devolución: "
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
15902 msgid "Checking out to "
15903 msgstr "Prestando a "
15905 #. For the first occurrence,
15906 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15911 msgid "Checking out to %s"
15912 msgstr "Prestando a %s"
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
15917 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15918 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15921 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15922 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15923 "en blanco para no hacer cambios."
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
15928 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15929 "the values of that field on all selected patrons"
15931 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15932 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15943 msgid "Checkout count"
15944 msgstr "Total de préstamos"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
15948 msgid "Checkout count:"
15949 msgstr "Total de préstamos:"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15953 msgid "Checkout date"
15954 msgstr "Fecha de préstamo"
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15958 msgid "Checkout date from:"
15959 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15963 msgid "Checkout date from: "
15964 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15968 msgid "Checkout history"
15969 msgstr "Historial de préstamos"
15971 #. %1$s: title |html
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15974 msgid "Checkout history for %s"
15975 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15979 msgid "Checkout on"
15980 msgstr "Prestado el"
15982 #. INPUT type=submit
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15984 msgid "Checkout or renew"
15985 msgstr "Prestado o renovado"
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:642
15989 msgid "Checkout settings"
15990 msgstr "Configuraciones de préstamo"
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15994 msgid "Checkout status:"
15995 msgstr "Estado de préstamo:"
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:135
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16012 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16014 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está por ENCIMA "
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:565
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
16020 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16022 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
16027 msgid "Checkouts by patron category"
16028 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
16030 #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
16031 #. %2$s: mainloo.borrower_category
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
16035 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16036 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16041 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16042 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16045 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
16046 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:590
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
16057 msgid "Chloe Alabaster"
16058 msgstr "Chloe Alabaster"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16080 msgid "Choose .koc file: "
16081 msgstr "Elija el archivo .koc: "
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16085 msgid "Choose Adult category "
16086 msgstr "Elegir categoría Adultos "
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16090 msgid "Choose Hemisphere:"
16091 msgstr "Seleccione hemisferio:"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
16095 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16096 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16103 msgid "Choose a field name"
16104 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
16109 msgid "Choose a file "
16110 msgstr "Seleccionar un archivo "
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16114 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16116 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16120 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16121 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16125 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16126 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16131 msgid "Choose an icon:"
16132 msgstr "Seleccione un ícono:"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16136 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16137 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16141 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16142 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16146 msgid "Choose layout type: "
16147 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16151 msgid "Choose library:"
16152 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16156 msgid "Choose list"
16157 msgstr "Seleccione lista"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16162 msgstr "Elegir uno"
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16167 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16168 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16170 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16171 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16175 msgid "Choose order of text fields to print"
16176 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
16180 msgid "Choose the file to add to the basket"
16181 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16185 msgid "Choose this record"
16186 msgstr "Seleccione este registro"
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16190 msgid "Choose time"
16191 msgstr "Elegir hora"
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16196 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16197 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16199 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16200 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16201 "cuando sus carnés han expirado. "
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16205 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16207 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16211 msgid "Choose your library:"
16212 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
16219 msgstr "Seleccione: "
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
16223 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16224 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16229 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16230 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16232 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16233 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16234 "equipo de Control de Calidad)"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
16238 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16239 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
16243 msgid "Christophe Croullebois"
16244 msgstr "Christophe Croullebois"
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
16248 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16249 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
16253 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16254 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
16258 msgid "Christopher Hyde"
16259 msgstr "Christopher Hyde"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
16263 msgid "Cindy Murdock Ames"
16264 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16269 msgstr "Nota de circulación"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16274 msgstr "Notas de circulación"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16304 msgid "Circulation"
16305 msgstr "Circulación"
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
16310 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16311 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16312 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16313 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16314 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16315 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16316 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16317 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16318 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16319 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16320 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16321 "symbol by National Park Service "
16323 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16324 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16325 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16326 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16327 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16328 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16329 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16330 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16331 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16332 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16333 "(\"wrench\") por National Park Service "
16335 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16338 msgid "Circulation History for %s"
16339 msgstr "Historial de circulación de %s"
16341 #. %1$s: branch_name
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16344 msgid "Circulation alerts for %s"
16345 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16349 msgid "Circulation and fine rules"
16350 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16355 msgid "Circulation and fines rules"
16356 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16362 msgid "Circulation history"
16363 msgstr "Historial de circulación"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
16368 msgid "Circulation note"
16369 msgstr "Nota de circulación"
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
16373 msgid "Circulation note: "
16374 msgstr "Nota de circulación: "
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
16378 msgid "Circulation records were last synced on: "
16379 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16383 msgid "Circulation reports"
16384 msgstr "Informes de circulación"
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16390 msgid "Circulation statistics"
16391 msgstr "Estadísticas de circulación"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16395 msgid "Circulation tables"
16396 msgstr "Tablas de circulación"
16398 #. %1$s: LoginBranchname
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16401 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16402 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16418 msgid "Cities and towns"
16419 msgstr "Ciudades y pueblos"
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:248
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16433 msgstr "ID de la ciudad"
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16438 msgstr "ID de la ciudad: "
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16443 msgstr "ID de ciudad"
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16447 msgid "City search:"
16448 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16466 msgid "Claim acquisition"
16467 msgstr "Reclamar adquisición"
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16472 msgstr "Fecha de reclamo"
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16476 msgid "Claim missing serials"
16477 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16479 #. INPUT type=submit
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16481 msgid "Claim order"
16482 msgstr "Reclamo de pedido"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16487 msgid "Claim serial issue"
16488 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16492 msgid "Claim using notice: "
16493 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16506 msgid "Claimed date"
16507 msgstr "Fecha reclamada"
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16518 msgid "Claims count"
16519 msgstr "Contador de reclamos"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16523 msgid "Claire Gravely"
16524 msgstr "Claire Gravely"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
16528 msgid "Claire Hernandez"
16529 msgstr "Claire Hernandez"
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16539 msgid "ClassSources"
16540 msgstr "ClassSources"
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
16545 msgid "Classification"
16546 msgstr "Clasificación"
16548 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16549 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16552 msgid "Classification filing rules"
16553 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16558 msgid "Classification source code: "
16559 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16566 msgid "Classification sources"
16567 msgstr "Fuentes de clasificación"
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
16571 msgid "Classification:"
16572 msgstr "Clasificación:"
16574 #. For the first occurrence,
16575 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16579 msgid "Classification: %s "
16580 msgstr "Clasificación: %s "
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
16584 msgid "Claudia Forsman"
16585 msgstr "Claudia Forsman"
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
16590 msgstr "Clay Fouts"
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16599 msgid "Clean patron records"
16600 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16602 #. %1$s: import_batch_id
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
16605 msgid "Cleaned import batch #%s"
16606 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16608 #. For the first occurrence,
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:521
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
16657 msgstr "Limpiar todo"
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16662 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16664 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16665 "puede deshacerse."
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16674 msgstr "Limpiar fecha"
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16678 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16679 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16683 msgid "Clear field"
16684 msgstr "Limpiar campo"
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16688 msgid "Clear fields"
16689 msgstr "Limpiar campos"
16691 #. INPUT type=reset
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16693 msgid "Clear filters"
16694 msgstr "Limpiar filtros"
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
16698 msgid "Clear on loan"
16699 msgstr "Limpiar en préstamo"
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
16704 msgid "Clear screen"
16705 msgstr "Limpiar pantalla"
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86
16711 msgid "Clear search form"
16712 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16716 msgid "Clear used authorities"
16717 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16725 msgid "Click 'Next' to continue "
16726 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16728 #. For the first occurrence,
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16732 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16733 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
16737 msgid "Click Save to finish."
16738 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16743 msgid "Click here to define a printer profile."
16744 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16748 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16749 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
16754 msgid "Click here to see the merged record."
16755 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16759 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16761 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1006
16765 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16766 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
16772 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
16775 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16776 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16780 msgid "Click on individual cells to edit."
16781 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
16786 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16787 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16789 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16790 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16791 "las frases seleccionadas."
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
16796 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16797 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16799 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16800 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16801 "las frases seleccionadas."
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16806 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
16807 "Enter> key to save the quote."
16809 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16810 "Presione la tecla <Intro> para guardar la frase."
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16814 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16815 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
16819 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16821 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16825 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16826 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16830 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16832 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16838 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16841 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16842 "Puede seleccionar múltiples frases."
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16847 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16849 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
16855 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16856 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
16861 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16864 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16865 "archivo CSV de frases."
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
16870 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16873 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16874 "lote completo de frases."
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
16878 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16879 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16881 #. INPUT type=submit
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16883 msgid "Click to \"Unmap\""
16884 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16888 msgid "Click to Edit"
16889 msgstr "Haga clic para editar"
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16894 msgid "Click to Expand this Tag"
16895 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16900 msgid "Click to add item"
16901 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16905 msgid "Click to collapse"
16906 msgstr "Haga clic para colapsar"
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16910 msgid "Click to collapse this section"
16911 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16915 msgid "Click to edit"
16916 msgstr "Haga clic para editar"
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16920 msgid "Click to expand this section"
16921 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16925 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16926 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16930 msgid "Click to recheck dependencies "
16931 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:228
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16946 msgid "Clone these rules to:"
16947 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:228
16956 msgid "Clone this subfield"
16957 msgstr "Clonar este subcampo"
16959 #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
16960 #. %2$s: IF ( frombranchname )
16961 #. %3$s: frombranchname
16963 #. %5$s: IF ( tobranchname )
16964 #. %6$s: tobranchname
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16970 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16972 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16977 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16978 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1070
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:250
17006 #. INPUT type=button
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
17008 msgid "Close and export as PDF"
17009 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
17013 msgid "Close basket group"
17014 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
17018 msgid "Close budget "
17019 msgstr "Cerrar presupuesto "
17021 #. INPUT type=button
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17023 msgid "Close help window"
17024 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
17028 msgid "Close this basket"
17029 msgstr "Cerrar la cesta"
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
17035 msgid "Close this menu"
17036 msgstr "Cerrar este menú"
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17040 msgid "Close this window."
17041 msgstr "Cerrar esta ventana."
17043 #. INPUT type=button
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17048 msgid "Close window"
17049 msgstr "Cerrar ventana"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17063 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
17066 msgid "Closed (%s)"
17067 msgstr "Cerrado (%s)"
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
17071 msgid "Closed on %s"
17072 msgstr "Cerrada en %s"
17074 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
17077 msgid "Closed on %s."
17078 msgstr "Cerrada en %s."
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
17084 msgstr "Cerrada en:"
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
17116 msgid "CodeMirror editing library"
17117 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
17121 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17122 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17127 msgid "Collapse all"
17128 msgstr "Colapsar todo"
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17138 msgid "Collect from patron: "
17139 msgstr "Cobrar a usuario: "
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17164 msgid "Collection "
17165 msgstr "Colección: "
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17174 msgid "Collection code"
17175 msgstr "Código de colección"
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17179 msgid "Collection code:"
17180 msgstr "Código de colección:"
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17184 msgid "Collection code: "
17185 msgstr "Código de colección: "
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17189 msgid "Collection deleted successfully"
17190 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17194 msgid "Collection failed to be deleted"
17195 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
17201 msgid "Collection title:"
17202 msgstr "Título de colección:"
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17206 msgid "Collection transferred successfully"
17207 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17211 msgid "Collection:"
17212 msgstr "Colección:"
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17217 msgid "Collection: "
17218 msgstr "Colección: "
17220 #. For the first occurrence,
17221 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17225 msgid "Collection: %s "
17226 msgstr "Colección: %s "
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17236 msgstr "Dos puntos (:)"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17255 msgid "Column name"
17256 msgstr "Nombre de columna"
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17260 msgid "Column visibility"
17261 msgstr "Visibilidad de la columna"
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
17276 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17277 "columns will be ignored. "
17279 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17280 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17285 msgid "Columns settings"
17286 msgstr "Configuración de columnas"
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17290 msgid "Coming from"
17291 msgstr "Proviniendo de"
17293 #. %1$s: branchesloo.branchname
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17296 msgid "Coming from %s"
17297 msgstr "Viene de %s"
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
17314 msgid "Comma separated text"
17315 msgstr "Texto separado por comas"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
17322 msgstr "Comentario"
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17327 msgstr "Comentario "
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17334 msgstr "Comentario:"
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
17339 msgstr "Comentario: "
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17344 msgstr "Comentador "
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17354 msgstr "Comentarios"
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
17358 msgid "Comments about this file: "
17359 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17363 msgid "Comments awaiting moderation"
17364 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17368 msgid "Comments pending approval"
17369 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
17374 msgstr "Comentarios:"
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17378 msgid "Compact view"
17379 msgstr "Vista compacta"
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17383 msgid "Company details"
17384 msgstr "Detalles de la compañía"
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17388 msgid "Company name: "
17389 msgstr "Nombre de la compañía: "
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17393 msgid "Compare barcodes list to results: "
17394 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17398 msgid "Complete view"
17399 msgstr "Vista completa"
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
17403 msgid "Completed import of records"
17404 msgstr "Importación completa de registros"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
17411 msgstr "Condiciones"
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17415 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17416 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17421 msgstr "Configurar"
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17425 msgid "Configure columns"
17426 msgstr "Configurar las columnas"
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17430 msgid "Configure plugins"
17431 msgstr "Configurar plugins"
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17435 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17436 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17441 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17442 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17443 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17444 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17445 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17447 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17448 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17449 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17450 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17451 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17452 "posiblemente no funcione."
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:310
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:691
17465 msgid "Confirm custom report"
17466 msgstr "Confirmar informe a medida"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17471 msgid "Confirm deletion"
17472 msgstr "Confirma eliminación"
17474 #. %1$s: searchfield
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17477 msgid "Confirm deletion of %s?"
17478 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
17482 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17483 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17487 msgid "Confirm deletion of classification source "
17488 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17492 msgid "Confirm deletion of contract "
17493 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
17497 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
17498 msgstr "Confirmar eliminación de moneda '[%% '"
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17502 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17503 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17507 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17508 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17512 msgid "Confirm deletion of printer "
17513 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
17517 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17518 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17520 #. %1$s: tagsubfield
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17523 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17524 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17528 msgid "Confirm deletion of tag "
17529 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17533 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17534 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
17538 msgid "Confirm hold"
17539 msgstr "Confirmar reserva"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
17543 msgid "Confirm hold and transfer"
17544 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
17548 msgid "Confirm holds"
17549 msgstr "Confirmar reservas"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17553 msgid "Confirm new password:"
17554 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17558 msgid "Congratulations, installation complete"
17559 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17565 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17566 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17570 msgid "Connection established."
17571 msgstr "Conexión establecida."
17573 #. For the first occurrence,
17574 #. %1$s: errcon.server
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
17579 msgid "Connection failed to %s"
17580 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17582 #. For the first occurrence,
17583 #. %1$s: errcon.server
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:180
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
17587 msgid "Connection timeout to %s"
17588 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
17592 msgid "Connor Dewar"
17593 msgstr "Connor Dewar"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
17597 msgid "Connor Fraser"
17598 msgstr "Connor Fraser"
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17602 msgid "Considered lost"
17603 msgstr "Considerado perdido"
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17613 msgid "Constraints"
17614 msgstr "Restricciones"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17624 msgid "Contact about late issues?"
17625 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17629 msgid "Contact about late orders?"
17630 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17635 msgid "Contact details"
17636 msgstr "Detalles de contacto"
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17640 msgid "Contact information"
17641 msgstr "Información de contacto"
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17645 msgid "Contact name: "
17646 msgstr "Nombre del contacto: "
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17650 msgid "Contact note: "
17651 msgstr "Nota de contacto: "
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17656 msgstr "Contacto: "
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17660 msgid "Contact: First name"
17661 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17665 msgid "Contact: Last name"
17666 msgstr "Contacto: Apellido"
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
17670 msgid "Contact: Relationship"
17671 msgstr "Contacto: Relación"
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17675 msgid "Contact: Title"
17676 msgstr "Contacto: Título"
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
17694 msgstr "Contenidos"
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17698 msgid "Contents of "
17699 msgstr "Contenidos de "
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17713 msgid "Continue to log in to Koha"
17714 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17716 #. INPUT type=submit
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17718 msgid "Continue without marking >>"
17719 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17728 msgid "Contract deleted"
17729 msgstr "Contrato eliminado"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17733 msgid "Contract description:"
17734 msgstr "Descripción del contrato:"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17738 msgid "Contract end date:"
17739 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17744 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17746 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17751 msgid "Contract id "
17752 msgstr "Id del contrato "
17754 # Campos para archivos CSV
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17758 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17759 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17762 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17763 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17770 msgid "Contract name:"
17771 msgstr "Nombre del contrato:"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17775 msgid "Contract number:"
17776 msgstr "Número del contrato:"
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17780 msgid "Contract number: "
17781 msgstr "Número del contrato: "
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17785 msgid "Contract start date:"
17786 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17790 msgid "Contract(s)"
17791 msgstr "Contrato(s)"
17793 #. %1$s: booksellername
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17796 msgid "Contract(s) of %s"
17797 msgstr "Contrato(s) de %s"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17802 msgstr "Contrato: "
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
17815 msgid "Contributing companies and institutions"
17816 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
17821 msgid "Control no.: "
17822 msgstr "Nro. de control: "
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:125
17827 msgid "Control no: "
17828 msgstr "Control nro: "
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17832 msgid "Control number:"
17833 msgstr "Número de control:"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17837 msgid "Control number: "
17838 msgstr "Número de control: "
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17843 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17844 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17845 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17846 "of history kept is controlled by the cronjob "
17848 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17849 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17850 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17851 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17852 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
17856 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17857 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17875 msgid "Copy and replace"
17876 msgstr "Copiar y remplazar"
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17880 msgid "Copy holidays to:"
17881 msgstr "Copiar feriados a:"
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17885 msgid "Copy notice"
17886 msgstr "Copiar aviso"
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17899 msgid "Copy number"
17900 msgstr "Copia número"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17904 msgid "Copy number:"
17905 msgstr "Copia número:"
17907 #. %1$s: branchloo.branchname
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17911 msgstr "Copiar a %s"
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
17915 msgid "Copy to all libraries"
17916 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
17926 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17927 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
17931 msgid "Copyright © 2008 "
17932 msgstr "Copyright © 2008 "
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17938 msgid "Copyright date:"
17939 msgstr "Fecha de Copyright:"
17941 #. For the first occurrence,
17942 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17946 msgid "Copyright year: %s "
17947 msgstr "Año de copyright: %s "
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
17952 msgstr "Copyright:"
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17956 msgid "Copyright: "
17957 msgstr "Copyright: "
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
17962 msgid "Copyrightdate"
17963 msgstr "Fecha de Copyright"
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
17967 msgid "Corey Fuimaono"
17968 msgstr "Corey Fuimaono"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17972 msgid "Cory Jaeger"
17973 msgstr "Cory Jaeger"
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17977 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17978 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17983 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17984 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17986 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17987 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17991 msgid "Could not add a new patron."
17992 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17994 #. %1$s: duplicate_code_error
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17998 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
17999 "code already exists. "
18001 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
18002 "con ese código ya existe. "
18004 #. %1$s: ERROR_delete_in_use
18005 #. %2$s: ERROR_num_patrons
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
18009 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
18010 "by %s patron records"
18012 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
18013 "debido que es usado por %s registros de usuario"
18015 #. %1$s: ERROR_delete_not_found
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
18019 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
18020 "absent from the database."
18022 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
18023 "está en la base de datos."
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
18027 msgid "Could not find a system preference named "
18028 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
18033 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
18034 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18036 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
18037 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
18047 msgid "Count deleted items"
18048 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
18052 msgid "Count holds:"
18053 msgstr "Cantidad de reservas:"
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18057 msgid "Count items:"
18058 msgstr "Cantidad de ítems:"
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
18062 msgid "Count of checkouts"
18063 msgstr "Recuento de préstamos"
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
18067 msgid "Count total items"
18068 msgstr "Cantidad de ítems"
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
18072 msgid "Count total items:"
18073 msgstr "Cantidad total de ítems:"
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
18077 msgid "Count unique biblios"
18078 msgstr "Contar registros únicos"
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18083 msgid "Count unique biblios:"
18084 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18088 msgid "Count unique borrowers:"
18089 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18094 msgid "Count unique items:"
18095 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18121 msgid "Courier New"
18122 msgstr "Courier New"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
18131 msgid "Course Reserves"
18132 msgstr "Reservas para Cursos"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18136 msgid "Course name"
18137 msgstr "Nombre del curso"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18141 msgid "Course name:"
18142 msgstr "Nombre del curso:"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18146 msgid "Course number"
18147 msgstr "Número de curso"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18151 msgid "Course number:"
18152 msgstr "Número de curso:"
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18164 msgid "Course reserves"
18165 msgstr "Reservas para cursos"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18174 msgid "Crawford County Federated Library System"
18175 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18179 msgid "Create EDIFACT order"
18180 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
18182 #. INPUT type=submit
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18185 msgstr "Crear nuevo"
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18189 msgid "Create SQL reports"
18190 msgstr "Crear informes SQL"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
18194 msgid "Create a new category"
18195 msgstr "Crear una nueva categoría"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18199 msgid "Create a new city"
18200 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
18204 msgid "Create a new list"
18205 msgstr "Crear una nueva lista"
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18209 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18210 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18214 msgid "Create a new subscription"
18215 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18219 msgid "Create a new template"
18220 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:774
18224 msgid "Create analytics"
18225 msgstr "Crear analítica"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18230 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18231 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18233 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18234 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18239 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18240 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18241 "for the MARC editor."
18243 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18244 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18245 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18247 #. %1$s: authtypecode
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18250 msgid "Create authority framework for %s using "
18251 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18253 #. %1$s: frameworkcode
18254 #. %2$s: frameworktext
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18257 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18258 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18262 msgid "Create from SQL"
18263 msgstr "Crear a partir de SQL"
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18271 msgid "Create manual credit"
18272 msgstr "Crear crédito manual"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18280 msgid "Create manual invoice"
18281 msgstr "Crear factura manual"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18285 msgid "Create new authority"
18286 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18288 #. INPUT type=submit
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18290 msgid "Create new invoice anyway"
18291 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18295 msgid "Create new record"
18296 msgstr "Crear nuevo registro"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18300 msgid "Create patron"
18301 msgstr "Crear un usuario"
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18305 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18307 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18308 "catálogo y de los usuarios"
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18312 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18314 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18319 msgid "Create printable patron cards"
18320 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18324 msgid "Create record"
18325 msgstr "Crear registro"
18327 #. INPUT type=submit name=submit
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
18331 msgid "Create report from SQL"
18332 msgstr "Crear informe con SQL"
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18337 msgid "Create routing list"
18338 msgstr "Crear lista de circulación"
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18342 msgid "Create routing list for "
18343 msgstr "Crear lista de circulación para "
18345 #. INPUT type=submit
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18347 msgid "Create template"
18348 msgstr "Crear plantilla"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18354 msgstr "Creado por"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18359 msgid "Created by:"
18360 msgstr "Creado por:"
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18364 msgid "Created by: "
18365 msgstr "Creado por: "
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
18377 msgid "Creation date"
18378 msgstr "Fecha de creación"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
18382 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18383 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
18387 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18388 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18397 msgid "Credit type: "
18398 msgstr "Tipo de crédito: "
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18433 msgid "Ctrl-Shift-X"
18434 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
18448 msgid "Currencies & Exchange rates"
18449 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18455 msgid "Currencies and exchange rates"
18456 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18460 msgid "Currencies search:"
18461 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18473 msgid "Currency = %s"
18474 msgstr "Moneda = %s"
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18494 msgid "Current checkouts allowed"
18495 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18501 msgid "Current library"
18502 msgstr "Biblioteca actual"
18504 #. For the first occurrence,
18505 #. %1$s: LoginBranchname
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
18511 msgid "Current library: %s"
18512 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18521 msgid "Current location"
18522 msgstr "Ubicación actual"
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18526 msgid "Current location:"
18527 msgstr "Ubicación actual:"
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18532 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18533 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18537 msgid "Current renewals:"
18538 msgstr "Renovaciones actuales:"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18542 msgid "Current server time is:"
18543 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18548 msgid "Current session"
18549 msgstr "Sesión actual"
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18553 msgid "Current terms"
18554 msgstr "Términos actuales"
18556 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
18559 msgid "Currently available %s"
18560 msgstr "Actualmente disponible %s"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
18564 msgid "Currently available batches"
18565 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
18569 msgid "Currently available layouts"
18570 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
18574 msgid "Currently available profiles"
18575 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
18579 msgid "Currently available templates"
18580 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
18585 msgid "Currently in local use %s "
18586 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18591 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18594 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18595 "tienen los siguientes efectos: "
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18600 msgstr "Currículum"
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18604 msgid "Custom search fields"
18605 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
18609 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18610 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
18614 msgid "Dænsk (Danish)"
18615 msgstr "Dænsk (Danés)"
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
18629 msgid "DSpace project"
18630 msgstr "Proyecto DSpace"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18634 msgid "DVD video / Videodisc"
18635 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18646 msgid "Damaged status"
18647 msgstr "Estado de daño"
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18651 msgid "Damaged status:"
18652 msgstr "Estado de daño:"
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18661 msgid "Daniel Banzli"
18662 msgstr "Daniel Banzli"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
18666 msgid "Daniel Barker"
18667 msgstr "Daniel Barker"
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
18671 msgid "Daniel Grobani"
18672 msgstr "Daniel Grobani"
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
18676 msgid "Daniel Holth"
18677 msgstr "Daniel Holth"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
18681 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18682 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
18686 msgid "Daniel Sweeney"
18687 msgstr "Daniel Sweeney"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
18691 msgid "Danny Bouman"
18692 msgstr "Danny Bouman"
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
18696 msgid "Darrell Ulm"
18697 msgstr "Darrell Ulm"
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18704 msgid "Data deleted"
18705 msgstr "Datos borrados"
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
18710 msgstr "Error de datos"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18714 msgid "Data fields"
18715 msgstr "Campos de datos"
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18720 msgid "Data recorded"
18721 msgstr "Datos guardados"
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18731 msgstr "Base de datos"
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18736 msgstr "Base de datos "
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18740 msgid "Database settings:"
18741 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18745 msgid "Database tables created"
18746 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18751 msgstr "Base de datos: "
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:447
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:518
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
18790 msgid "Date acquired"
18791 msgstr "Fecha de adquisición"
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18795 msgid "Date acquired (item)"
18796 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18801 msgstr "Fecha de agregado"
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
18806 msgid "Date arrived"
18807 msgstr "Fecha de recepción"
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18811 msgid "Date deleted (item)"
18812 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
18821 msgstr "Fecha de vencimiento"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
18826 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18828 #. For the first occurrence,
18829 #. %1$s: issueloo.date_due
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18834 msgid "Date due: %s"
18835 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18839 msgid "Date formats: "
18840 msgstr "Formato de fecha: "
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18844 msgid "Date last checked out"
18845 msgstr "Fecha del último préstamo"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18850 msgid "Date last seen"
18851 msgstr "Visto por última vez"
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:234
18863 msgid "Date of birth"
18864 msgstr "Fecha de nacimiento"
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
18868 msgid "Date of birth is invalid."
18869 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
18875 msgid "Date of birth:"
18876 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
18880 msgid "Date of enrollment is invalid."
18881 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
18885 msgid "Date of expiration is invalid."
18886 msgstr "Fecha de cese inválida."
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18890 msgid "Date of transfer"
18891 msgstr "Fecha de transferencia"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18896 msgid "Date ordered "
18897 msgstr "Fecha de pedido "
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
18901 msgid "Date published"
18902 msgstr "Fecha de publicación"
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18906 msgid "Date published "
18907 msgstr "Fecha de publicación "
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18911 msgid "Date published (text) "
18912 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18917 msgstr "Rango de fechas"
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
18922 msgid "Date received"
18923 msgstr "Fecha de recepción"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18928 msgid "Date received "
18929 msgstr "Fecha de recepción "
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18933 msgid "Date received: "
18934 msgstr "Fecha de recepción: "
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18939 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18941 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18942 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18947 msgstr "Fecha/hora"
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18954 msgstr "Fecha/hora"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
18974 msgid "Date: from "
18975 msgstr "Fecha: desde "
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18984 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18986 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18990 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18992 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18996 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18998 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
19002 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19004 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
19008 msgid "David Birmingham"
19009 msgstr "David Birmingham"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
19014 msgstr "David Cook"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
19018 msgid "David Goldfein"
19019 msgstr "David Goldfein"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
19023 msgid "David Strainchamps"
19024 msgstr "David Strainchamps"
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:469
19039 msgid "Day of week"
19040 msgstr "Día de la semana"
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:493
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19062 msgid "Days in advance"
19063 msgstr "Días por adelantado"
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
19067 msgid "DeAndre Carroll"
19068 msgstr "DeAndre Carroll"
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
19072 msgid "Deactivate filters"
19073 msgstr "Desactivar filtros"
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19080 #. For the first occurrence,
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
19107 msgstr "Predeterminado"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19111 msgid "Default accounting details"
19112 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19114 #. %1$s: IF ( humanbranch )
19115 #. %2$s: humanbranch
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19119 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19121 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19125 msgid "Default font"
19126 msgstr "Tipografía predeterminada"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19141 msgid "Default framework"
19142 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19146 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19148 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19152 msgid "Default privacy"
19153 msgstr "Privacidad predeterminada"
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19158 msgid "Default privacy: "
19159 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19164 msgid "Default value:"
19165 msgstr "Valor predeterminado:"
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19169 msgid "Default values"
19170 msgstr "Valores predeterminados"
19172 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19176 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19177 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19181 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19183 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19184 "vía correo electrónico."
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
19189 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19190 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19193 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19194 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19195 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19196 "través de plugins"
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19200 msgid "Define categories and authorized values for them."
19201 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19206 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19207 "categories, and item types"
19209 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19210 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19214 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19215 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19220 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19221 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19223 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19224 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19225 "signaturas topográficas."
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19229 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19230 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19235 msgid "Define days when the library is closed"
19236 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19241 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19244 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19245 "para los registros de usuarios"
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19249 msgid "Define funds within your budgets"
19250 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19254 msgid "Define item types used for circulation rules."
19255 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19259 msgid "Define libraries and groups."
19260 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19264 msgid "Define mappings"
19265 msgstr "Defina correspondencias"
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19269 msgid "Define notices"
19270 msgstr "Definir avisos"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19275 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19277 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19281 msgid "Define patron categories."
19282 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19287 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19288 "libraries, patron categories, and item types"
19290 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19291 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19295 msgid "Define rules to modify items by age"
19296 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
19300 msgid "Define the holidays for:"
19301 msgstr "Definir los feriados para:"
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19306 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19307 "to find some datas independently of the framework."
19309 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19310 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19316 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19317 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19318 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19321 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19322 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19323 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19324 "un atajo para acelerar el trabajo."
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19328 msgid "Define transport costs between branches"
19329 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19333 msgid "Define which events trigger which sounds"
19334 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19338 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19339 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19343 msgid "Define your budgets"
19344 msgstr "Defina sus presupuestos"
19346 #. %1$s: IF ( branch )
19347 #. %2$s: Branches.GetName( branch )
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
19352 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19354 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19358 msgid "Defining transport costs between libraries "
19359 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19364 msgstr "Definición"
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19368 msgid "Definition description:"
19369 msgstr "Descripción de definición:"
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19373 msgid "Definition name:"
19374 msgstr "Nombre de definición:"
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19378 msgid "DejaVu Sans Mono"
19379 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
19386 #. %1$s: ERRORDELAY
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
19391 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19392 "be only numerical characters. "
19394 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19395 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
19400 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
19403 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19404 "se inicie una acción. "
19406 #. For the first occurrence,
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:691
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:213
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19512 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19514 msgid "Delete ALL submitted items"
19515 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19518 #. %2$s: ean.branch.branchname
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19521 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19522 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19526 msgid "Delete Images"
19527 msgstr "Eliminar imágenes"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19531 msgid "Delete a batch of items"
19532 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19536 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19537 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19542 msgstr "Eliminar todo"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19547 msgid "Delete all items"
19548 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19552 msgid "Delete all items at once"
19553 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19557 msgid "Delete an existing subscription"
19558 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19562 msgid "Delete basket"
19563 msgstr "Eliminar cesta"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19567 msgid "Delete basket and orders"
19568 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19572 msgid "Delete basket, orders, and records"
19573 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19578 msgid "Delete batch"
19579 msgstr "Eliminar lote"
19581 #. For the first occurrence,
19582 #. %1$s: budget_period_description
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
19586 msgid "Delete budget '%s'?"
19587 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19589 #. %1$s: city.city_name
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19592 msgid "Delete city \"%s?\""
19593 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19597 msgid "Delete contact"
19598 msgstr "Eliminar contacto"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19602 msgid "Delete course"
19603 msgstr "Eliminar curso"
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19607 msgid "Delete current field"
19608 msgstr "Eliminar el campo actual"
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19612 msgid "Delete current subfield"
19613 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19615 #. %1$s: framework.frameworktext
19616 #. %2$s: framework.frameworkcode
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19619 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19620 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19622 #. %1$s: budget_name
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19625 msgid "Delete fund %s?"
19626 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1014
19630 msgid "Delete image"
19631 msgstr "Eliminar imagen"
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
19635 msgid "Delete item"
19636 msgstr "Borrar ítem"
19638 #. %1$s: itemtype.itemtype
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
19641 msgid "Delete item type '%s'?"
19642 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19647 msgid "Delete items in a batch"
19648 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
19653 msgid "Delete list"
19654 msgstr "Borrar lista"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
19658 msgid "Delete local"
19659 msgstr "Eliminar local"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
19663 msgid "Delete local and remote"
19664 msgstr "Eliminar local y remoto"
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19669 msgid "Delete macro"
19670 msgstr "Eliminar macro"
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19674 msgid "Delete notice?"
19675 msgstr "Eliminar aviso?"
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19680 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19683 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19684 "el historial de lectura del usuario)"
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19688 msgid "Delete patrons"
19689 msgstr "Eliminar usuarios"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19693 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19694 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19698 msgid "Delete public lists"
19699 msgstr "Eliminar listas públicas"
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19704 msgid "Delete quote(s)"
19705 msgstr "Eliminar frase(s)"
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19710 msgid "Delete record"
19711 msgstr "Eliminar registro"
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19715 msgid "Delete records if no items remain."
19716 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19718 # Prefiero eliminar
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19721 msgid "Delete remote"
19722 msgstr "Eliminar remoto"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19729 msgid "Delete selected"
19730 msgstr "Eliminar seleccionados"
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
19734 msgid "Delete selected alerts"
19735 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19740 msgid "Delete selected items"
19741 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19745 msgid "Delete selected profile?"
19746 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19748 #. INPUT type=submit
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19750 msgid "Delete selected records"
19751 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19755 msgid "Delete subfield "
19756 msgstr "Eliminar subcampo "
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
19760 msgid "Delete subscription"
19761 msgstr "Eliminar suscripción"
19763 # Prefiero eliminar
19764 #. INPUT type=submit
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19766 msgid "Delete template"
19767 msgstr "Eliminar plantilla"
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
19771 msgid "Delete the exceptions on a range"
19772 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
19776 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19777 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
19781 msgid "Delete the single holidays on a range"
19782 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:608
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19789 msgid "Delete this Tag"
19790 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19794 msgid "Delete this account?"
19795 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19799 msgid "Delete this basket"
19800 msgstr "Eliminar esta cesta"
19802 #. INPUT type=submit
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19804 msgid "Delete this category"
19805 msgstr "Eliminar esta categoría"
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19809 msgid "Delete this exception."
19810 msgstr "Eliminar esta excepción."
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19814 msgid "Delete this holiday"
19815 msgstr "Eliminar este feriado"
19817 #. For the first occurrence,
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19820 msgid "Delete this holiday."
19821 msgstr "Eliminar este feriado."
19823 #. INPUT type=submit
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19825 msgid "Delete this printer"
19826 msgstr "Eliminar esta impresora"
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
19830 msgid "Delete this saved report"
19831 msgstr "Borrar este informe guardado"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:691
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19836 msgid "Delete this subfield"
19837 msgstr "Eliminar este subcampo"
19839 #. For the first occurrence,
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19846 msgid "Delete user"
19847 msgstr "Eliminar usuario"
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19851 msgid "Delete vendor"
19852 msgstr "Eliminar proveedor"
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:648
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
19859 msgstr "¿Eliminar?"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19865 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19866 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19868 #. %1$s: deleted_source
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19871 msgid "Deleted classification source %s"
19872 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19874 #. %1$s: deleted_rule
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19877 msgid "Deleted filing rule %s"
19878 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19880 #. %1$s: deleted_attribute_type
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19883 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
19884 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
19886 #. %1$s: deleted_matching_rule
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19889 msgid "Deleted record matching rule "%s""
19890 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19895 msgstr "Eliminado."
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
19899 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19900 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19905 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19907 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19913 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19915 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19920 msgid "Delimiter: "
19921 msgstr "Separador: "
19923 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
19927 msgstr "Desvincular"
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19932 msgid "Delivery comment:"
19933 msgstr "Comentario para la entrega:"
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19938 msgid "Delivery place"
19939 msgstr "Lugar de entrega"
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19947 msgid "Delivery place:"
19948 msgstr "Lugar de entrega:"
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19953 msgid "Delivery time: "
19954 msgstr "Tiempo de entrega: "
19956 #. For the first occurrence,
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19973 msgstr "Departamento"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19977 msgid "Department:"
19978 msgstr "Departamento:"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:571
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:449
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:471
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:498
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:520
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
20025 msgid "Description"
20026 msgstr "Descripción"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
20030 msgid "Description (OPAC)"
20031 msgstr "Descripción (OPAC)"
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:105
20035 msgid "Description (OPAC): "
20036 msgstr "Descripción (OPAC): "
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
20040 msgid "Description is required"
20041 msgstr "Se requiere descripción"
20043 #. For the first occurrence,
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20047 msgid "Description missing"
20048 msgstr "Falta descripción"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
20055 msgid "Description of charges"
20056 msgstr "Descripción de cargos"
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
20068 msgid "Description:"
20069 msgstr "Descripción:"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20091 msgid "Description: "
20092 msgstr "Descripción: "
20094 #. For the first occurrence,
20095 #. %1$s: liblibrarian
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
20099 msgid "Description: %s"
20100 msgstr "Descripción: %s"
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
20104 msgid "Descriptions"
20105 msgstr "Descripciones"
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
20109 msgid "Destination"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20114 msgid "Destination library:"
20115 msgstr "Biblioteca destino:"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20120 msgid "Destination library: "
20121 msgstr "Biblioteca destino: "
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20125 msgid "Destination record"
20126 msgstr "Registro destino"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
20144 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20145 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20147 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20148 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20157 msgid "Dewey number:"
20158 msgstr "Número Dewey:"
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20162 msgid "Dewey/classification"
20163 msgstr "Clasificación/Dewey"
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:126
20179 #. For the first occurrence,
20180 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20185 msgstr "Dewey: %s "
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20189 msgid "Dictionaries"
20190 msgstr "Diccionarios"
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20200 msgstr "Diccionario"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20204 msgid "Dictionary "
20205 msgstr "Diccionario "
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
20209 msgid "Dictionary definitions"
20210 msgstr "Definiciones de diccionario"
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
20214 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20216 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
20220 msgid "Did you mean: "
20221 msgstr "Usted quiere decir: "
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20227 msgid "Did you mean?"
20228 msgstr "¿Quiso decir?"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
20233 msgstr "Diferencia"
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
20237 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20238 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
20242 msgid "Digests only "
20243 msgstr "Sólo resumen "
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
20247 msgid "Dimitris Antonakis"
20248 msgstr "Dimitris Antonakis"
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20252 msgid "Directories"
20253 msgstr "Directorios"
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20257 msgid "Disabled for %s"
20258 msgstr "Deshabilitado para %s"
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20262 msgid "Disabled for all"
20263 msgstr "Deshabilitado para todos"
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20270 msgstr "Generar libre de deuda"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20274 msgid "Discharge requests pending"
20275 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20280 msgstr "Libre de deuda"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20284 msgid "Discographies"
20285 msgstr "Discografías"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
20293 msgstr "Descuento: "
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20302 msgid "Display children too."
20303 msgstr "Mostrar asociados también."
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20307 msgid "Display detail for this authority"
20308 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20312 msgid "Display detail for this biblio"
20313 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20317 msgid "Display detail for this item"
20318 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20322 msgid "Display from: "
20323 msgstr "Mostrar desde: "
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20328 msgid "Display height: "
20329 msgstr "Mostrar altura: "
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20333 msgid "Display in OPAC: "
20334 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20338 msgid "Display in check-out: "
20339 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20344 msgid "Display location:"
20345 msgstr "Mostrar ubicación:"
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20349 msgid "Display member details."
20350 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20354 msgid "Display only used tags/subfields"
20355 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20360 msgid "Display order"
20361 msgstr "Orden de visualización"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20365 msgid "Display order:"
20366 msgstr "Orden de visualización:"
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20370 msgid "Display order: "
20371 msgstr "Orden de visualización: "
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20375 msgid "Display them"
20376 msgstr "Mostrarlos"
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20380 msgid "Display to: "
20381 msgstr "Mostrar hasta: "
20383 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
20385 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
20387 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
20389 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
20393 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20395 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
20397 #. INPUT type=submit
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20399 msgid "Do not Delete"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
20406 msgid "Do not allow"
20407 msgstr "No permitir"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20411 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20412 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20417 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20420 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20421 "existente en su catálogo."
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:232
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
20427 msgid "Do not look for matching records"
20428 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
20432 msgid "Do not notify"
20433 msgstr "No notificar"
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20437 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20438 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20442 msgid "Do not use plugin"
20443 msgstr "No utilizar plugin"
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:201
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
20448 msgid "Do not use."
20449 msgstr "No utilizar."
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20453 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20454 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20458 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20459 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20464 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20465 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20466 "export option to make a backup"
20468 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20469 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20470 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20474 msgid "Do you want to confirm this order?"
20475 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
20479 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20480 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
20485 msgid "Document type:"
20486 msgstr "Tipo de documento:"
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20500 msgid "Don't allow"
20501 msgstr "No permitir"
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20506 msgid "Don't block "
20507 msgstr "No bloquear "
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
20512 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20513 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
20517 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20518 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
20522 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20524 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20530 msgid "Don't export fields:"
20531 msgstr "No exporte campos:"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
20535 msgid "Don't export items:"
20536 msgstr "No exportar ítems:"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20543 msgid "Don't include tax"
20544 msgstr "No incluir impuesto"
20546 #. For the first occurrence,
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
20559 msgid "Donovan Jones"
20560 msgstr "Donovan Jones"
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
20564 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20565 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
20569 msgid "Doug Dearden"
20570 msgstr "Doug Dearden"
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
20582 msgstr "Descargar "
20584 #. INPUT type=submit name=save
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
20586 msgid "Download Record"
20587 msgstr "Descargar registro"
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
20593 msgid "Download as CSV"
20594 msgstr "Descargar como CSV"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
20600 msgid "Download as PDF"
20601 msgstr "Descargar como PDF"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20607 msgid "Download as XML"
20608 msgstr "Descargar como XML"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20612 msgid "Download cart"
20613 msgstr "Descargar carrito"
20615 #. INPUT type=submit
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:291
20617 msgid "Download configuration"
20618 msgstr "Descargar configuración"
20620 #. INPUT type=submit
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:265
20622 msgid "Download database"
20623 msgstr "Descargar base de datos"
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20627 msgid "Download directory"
20628 msgstr "Directorio de descargas"
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20632 msgid "Download directory: "
20633 msgstr "Directorio de descargas: "
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20637 msgid "Download file of all overdues"
20638 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
20642 msgid "Download file of displayed overdues"
20643 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20647 msgid "Download list"
20648 msgstr "Descargar lista"
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20652 msgid "Download list "
20653 msgstr "Descargar lista "
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
20657 msgid "Download records"
20658 msgstr "Descargar registros"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20662 msgid "Download selected claims"
20663 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20667 msgid "Download starter CSV"
20668 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
20672 msgid "Downloading records, please wait..."
20673 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20677 msgid "Draw guide boxes: "
20678 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
20683 msgid "Dublin Core"
20684 msgstr "Dublin Core"
20686 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
20690 msgstr "Vencimiento %s"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:387
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20705 msgstr "Fecha de vencimiento"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
20709 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20710 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
20714 msgid "Due date hidden not formatted"
20715 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20717 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20721 msgstr "Vencimiento %s"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
20725 msgid "Duncan Tyler"
20726 msgstr "Duncan Tyler"
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20744 msgid "Duplicate budget"
20745 msgstr "Duplicar presupuesto"
20747 #. %1$s: budget_period_description
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20750 msgid "Duplicate budget %s"
20751 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20755 msgid "Duplicate current template"
20756 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20759 #. %2$s: duplicate_count
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20762 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20763 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
20767 msgid "Duplicate patron record?"
20768 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20771 #. %2$s: duplicate_count
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20774 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20775 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20780 msgid "Duplicate record suspected"
20781 msgstr "Posible registro duplicado"
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
20786 msgid "Duplicate this saved report"
20787 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20789 #. For the first occurrence,
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20793 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20795 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20800 msgid "Duplicate warning"
20801 msgstr "Duplicar advertencia"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
20805 msgid "Duy Tinh Nguyen"
20806 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20841 msgid "EDI accounts"
20842 msgstr "Cuentas EDI"
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
20846 msgid "EDIFACT message"
20847 msgstr "Mensaje EDIFACT"
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20854 msgid "EDIFACT messages"
20855 msgstr "Mensajes EDIFACT"
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20859 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20860 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20864 msgid "ERROR - unknown"
20865 msgstr "ERROR - desconocido"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20883 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20885 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20886 "intente nuevamente!"
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20895 msgid "EXAMPLE plugin"
20896 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20900 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20901 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20905 msgid "Earliest hold date"
20906 msgstr "Primera fecha de reserva"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
20910 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20911 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
20915 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20916 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20918 #. For the first occurrence,
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:171
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
21008 msgid "Edit Details"
21009 msgstr "Editar detalles"
21011 #. %1$s: itemnumber
21012 #. %2$s: IF ( barcode )
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:245
21017 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
21018 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
21023 msgstr "Editar ítems"
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
21028 msgid "Edit OAI set '%s'"
21029 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:759
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
21035 msgstr "Editar SQL"
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
21039 msgid "Edit SQL report"
21040 msgstr "Editar informe SQL"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
21044 msgid "Edit [% field.name %] field"
21045 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21049 msgid "Edit action %s"
21050 msgstr "Editar acción %s"
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
21055 msgstr "Editar alerta"
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
21059 msgid "Edit an existing subscription"
21060 msgstr "Editar una suscripción existente"
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
21065 msgid "Edit as new (duplicate)"
21066 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
21070 msgid "Edit authorities"
21071 msgstr "Editar autoridades"
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
21075 msgid "Edit authority"
21076 msgstr "Editar autoridad"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
21080 msgid "Edit basket"
21081 msgstr "Editar cesta"
21083 #. %1$s: basketname
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
21086 msgid "Edit basket %s"
21087 msgstr "Editar cesta %s"
21090 #. %2$s: basketgroupid
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
21093 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21094 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21098 msgid "Edit biblio"
21099 msgstr "Editar registro"
21101 #. %1$s: budget_period_description
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21104 msgid "Edit budget %s"
21105 msgstr "Editar presupuesto %s"
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21110 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21111 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21115 msgid "Edit collection "
21116 msgstr "Editar colección "
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
21120 msgid "Edit course"
21121 msgstr "Editar curso"
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
21125 msgid "Edit existing profile"
21126 msgstr "Editar perfil existente"
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21131 msgstr "Editar campo"
21133 #. %1$s: description
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21136 msgid "Edit frequency: %s"
21137 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
21139 #. INPUT type=submit
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21142 msgstr "Editar ayuda"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
21146 msgid "Edit history"
21147 msgstr "Editar el historial"
21149 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
21152 msgid "Edit in host"
21153 msgstr "Editar en fuente"
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21158 msgstr "Editar ítem"
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21167 msgstr "Editar ítems"
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21172 msgid "Edit items in batch"
21173 msgstr "Editar ítems en lote"
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21177 msgid "Edit label template"
21178 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
21184 msgstr "Editar lista"
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
21189 msgstr "Editar lista "
21191 #. INPUT type=button
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21194 msgstr "Editar dueño"
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:296
21198 msgid "Edit patrons"
21199 msgstr "Editar usuarios"
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21203 msgid "Edit printer profile"
21204 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21208 msgid "Edit provider %s"
21209 msgstr "Editar proveedor %s"
21211 #. %1$s: suggestionid
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
21214 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21215 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21219 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21220 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21224 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21225 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21234 msgid "Edit record"
21235 msgstr "Editar registro"
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21240 msgid "Edit routing list"
21241 msgstr "Editar lista de circulación"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21245 msgid "Edit routing list "
21246 msgstr "Editar lista de circulación "
21248 #. %1$s: subscription.routingedit
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:228
21251 msgid "Edit routing list (%s)"
21252 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21256 msgid "Edit routing list for "
21257 msgstr "Editar lista de circulación para "
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
21262 msgstr "Editar reglas"
21264 #. For the first occurrence,
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
21269 msgid "Edit search"
21270 msgstr "Editar búsqueda"
21272 #. INPUT type=submit
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21274 msgid "Edit serials"
21275 msgstr "Editar publicación periódica"
21277 #. INPUT type=submit
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21280 msgid "Edit subfields"
21281 msgstr "Editar subcampos"
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21285 msgid "Edit subscription"
21286 msgstr "Editar suscripción"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:259
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
21291 msgid "Edit this holiday"
21292 msgstr "Editar este feriado"
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21296 msgid "Edit vendor"
21297 msgstr "Editar proveedor"
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21301 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21302 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21306 msgid "Editing new full record"
21307 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21311 msgid "Editing new record"
21312 msgstr "Editar un nuevo registro"
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21316 msgid "Editing search result"
21317 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21319 #. For the first occurrence,
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21334 #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
21337 msgid "Edition: %s"
21338 msgstr "Edición: %s"
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:987
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21353 msgid "Edmund Balnaves"
21354 msgstr "Edmund Balnaves"
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
21358 msgid "Edward Allen"
21359 msgstr "Edward Allen"
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
21363 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21364 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
21368 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21369 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
21379 msgstr "Correo electrónico"
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21384 msgid "Email address:"
21385 msgstr "Correo electrónico:"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21389 msgid "Email check:"
21390 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21396 msgid "Email has been sent."
21397 msgstr "Email ha sido enviado."
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
21417 msgstr "Emma Heath"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
21421 msgid "Empty and close"
21422 msgstr "Vaciar y cerrar"
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21427 msgstr "Habilitado"
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21432 msgstr "¿Habilitado?"
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21437 msgstr "Codificación"
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21441 msgid "Encoding (z3950 can send"
21442 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21448 msgstr "Codificación: "
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21452 msgid "Encyclopedias "
21453 msgstr "Enciclopedias "
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21458 msgstr "Fecha final: "
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21467 msgstr "Fecha final"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21471 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21472 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21476 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21477 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21479 #. For the first occurrence,
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21482 msgid "End date missing"
21483 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
21490 msgstr "Fecha final:"
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21497 msgstr "Fecha final: "
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21501 msgid "End date: *"
21502 msgstr "Fecha final: *"
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21506 msgid "End of date range "
21507 msgstr "Rango final de fecha "
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21511 msgid "End of interval"
21512 msgstr "Final de intervalo"
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21521 msgid "Enhanced content"
21522 msgstr "Contenido mejorado"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21526 msgid "Enhanced content settings"
21527 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21531 msgid "Enrollment fee"
21532 msgstr "Costo de asociación"
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21537 msgid "Enrollment fee: "
21538 msgstr "Costo de asociación: "
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21542 msgid "Enrollment period"
21543 msgstr "Período de asociación"
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21548 msgid "Enrollment period: "
21549 msgstr "Período de asociación: "
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21559 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21562 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21563 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21567 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21569 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21570 "incluir cualquier "
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
21574 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21575 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
21580 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21581 "Example, for a website itemtype : "
21583 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21584 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
21588 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21589 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
21593 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21595 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21600 msgid "Enter any authority field:"
21601 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21605 msgid "Enter any heading:"
21606 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21610 msgid "Enter barcode: "
21611 msgstr "Ingrese código de barras: "
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21616 msgid "Enter biblionumber:"
21617 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
21621 msgid "Enter by barcode:"
21622 msgstr "Ingrese por código de barras:"
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21626 msgid "Enter by itemnumber:"
21627 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
21631 msgid "Enter cover biblionumber: "
21632 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:629
21636 msgid "Enter item barcode or keyword:"
21637 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
21643 msgid "Enter item barcode:"
21644 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21650 msgid "Enter item barcode: "
21651 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21655 msgid "Enter main heading ($a only):"
21656 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21660 msgid "Enter main heading:"
21661 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781
21666 msgid "Enter parameters for report %s:"
21667 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21669 # Normalización de Insertar a ingresar
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
21676 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21677 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21681 msgid "Enter patron card number:"
21682 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21686 msgid "Enter patron cardnumber: "
21687 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21707 msgid "Enter search keywords:"
21708 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21710 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21713 msgid "Enter search terms"
21714 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21718 msgid "Enter starting card position: "
21719 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
21723 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21724 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21728 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21729 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21731 #. INPUT type=text name=q
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21746 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21747 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
21757 msgstr "Fecha de entrada"
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
21764 msgid "Enumeration"
21765 msgstr "Enumeración"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
21775 msgstr "Eric Olsen"
21777 #. For the first occurrence,
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
21793 msgid "Error adding items:"
21794 msgstr "Error agregando ítems:"
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21798 msgid "Error analysis:"
21799 msgstr "Análisis erróneo:"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21803 msgid "Error downloading the file"
21804 msgstr "Error descargando el archivo"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21808 msgid "Error importing the framework"
21809 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
21811 #. %1$s: ( errZebraConnection )
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21814 msgid "Error message from Zebra: %s "
21815 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
21821 msgid "Error saving item"
21822 msgstr "Error guardando ítem"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
21828 msgid "Error saving items"
21829 msgstr "Error guardando ítems"
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21859 #. For the first occurrence,
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21868 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
21869 #. %2$s: errse.serialseq
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21872 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21873 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21877 msgid "Error: Required news title missing!"
21878 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21883 msgid "Error: Server with id %s not found"
21884 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21888 msgid "Error: no field value specified."
21889 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21893 msgid "Error; your data might not have been saved"
21894 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21896 #. For the first occurrence,
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
21901 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21902 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
21906 msgid "Errors occurred:"
21907 msgstr "Errores ocurridos:"
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
21911 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21912 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
21917 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21918 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21920 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21921 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21925 msgid "Espace\\Temps"
21926 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
21931 msgstr "Costo estimado"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21935 msgid "Estimated cost per unit "
21936 msgstr "Costo estimado por unidad "
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21940 msgid "Estimated delivery date"
21941 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21945 msgid "Estimated delivery date from: "
21946 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21951 msgid "Estimated delivery date:"
21952 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
21956 msgid "Estimated priority:"
21957 msgstr "Prioridad estimada:"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21974 msgid "Everything went OK, update done."
21975 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
21979 msgid "Evonne Cheung"
21980 msgstr "Evonne Cheung"
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21985 msgstr "Exactamente en"
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21989 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21990 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21994 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21995 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21999 msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
22000 msgstr "Ejemplo 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
22004 msgid "Example: '01/02/2008'"
22005 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
22009 msgid "Example: '2010-10-28'"
22010 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
22015 msgid "Example: 5.00"
22016 msgstr "Ejemplo: 5.00"
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
22021 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22024 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
22029 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
22030 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22034 msgid "Exception: %s"
22035 msgstr "Excepción: %s"
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:444
22040 msgstr "Excepciones"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
22044 msgid "Execute SQL reports"
22045 msgstr "Ejecutar informes SQL"
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
22049 msgid "Execute overdue items report"
22050 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
22054 msgid "Existing holds"
22055 msgstr "Reservas existentes"
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
22059 msgid "Existing patrons"
22060 msgstr "Usuarios existentes"
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22066 msgstr "Expandir todo"
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
22078 msgid "Expected on"
22079 msgstr "Esperado el"
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
22083 msgid "Experimental features"
22084 msgstr "Características experimentales"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
22093 msgstr "Vencimiento"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
22100 msgid "Expiration date"
22101 msgstr "Fecha de vencimiento"
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
22107 msgid "Expiration date: "
22108 msgstr "Fecha de vencimiento: "
22110 #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
22113 msgid "Expiration date: %s"
22114 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
22120 msgid "Expiration:"
22121 msgstr "Vencimiento:"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
22125 msgid "Expiration: "
22126 msgstr "Vencimiento: "
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
22130 msgid "Expired? / Closed?"
22131 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:111
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:420
22136 msgid "Expires before:"
22137 msgstr "Vence antes de:"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
22149 msgid "Expiring before:"
22150 msgstr "Vence antes de:"
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
22155 msgid "Expiry date"
22156 msgstr "Fecha de vencimiento"
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22160 msgid "Explanation"
22161 msgstr "Explicación"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22165 msgid "Explanation: "
22166 msgstr "Explicación: "
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22202 #. %1$s: loo.frameworktext
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22205 msgid "Export %s framework"
22206 msgstr "Exportar %s plantilla"
22208 #. INPUT type=button
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22211 msgid "Export as CSV"
22212 msgstr "Exportar como CSV"
22214 #. INPUT type=submit
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22216 msgid "Export as PDF"
22217 msgstr "Exportar como PDF"
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
22222 msgid "Export authority records"
22223 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22227 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22228 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
22233 msgid "Export bibliographic records"
22234 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22238 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22239 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22243 msgid "Export card batch"
22244 msgstr "Exportar lote de carnés"
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22248 msgid "Export checkouts using format:"
22249 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
22253 msgid "Export configuration"
22254 msgstr "Exportar configuración"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22259 msgid "Export data"
22260 msgstr "Exportar datos"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
22264 msgid "Export database"
22265 msgstr "Exportar base de datos"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22269 msgid "Export default framework"
22270 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22276 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22279 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22282 #. INPUT type=button
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
22284 msgid "Export from patron list"
22285 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
22289 msgid "Export full batch"
22290 msgstr "Exportar lote completo"
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
22294 msgid "Export labels"
22295 msgstr "Exportar etiquetas"
22297 #. For the first occurrence,
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
22301 msgid "Export patron cards"
22302 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
22306 msgid "Export patron cards from list"
22307 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
22311 msgid "Export selected"
22312 msgstr "Exportar selección"
22314 #. INPUT type=button
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:227
22316 msgid "Export selected batches"
22317 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22321 msgid "Export selected card(s)"
22322 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
22326 msgid "Export selected items"
22327 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
22331 msgid "Export single batch"
22332 msgstr "Exportar lote único"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22336 msgid "Export single card"
22337 msgstr "Exportar carné único"
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22342 msgid "Export this basket as CSV"
22343 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22347 msgid "Export this basket group as CSV"
22348 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22352 msgid "Export to CSV file: "
22353 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22358 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22359 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22365 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22368 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22374 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22375 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:209
22380 msgid "Export today's checked in barcodes"
22381 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22385 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22386 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22390 msgid "Extended patron attributes: "
22391 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
22405 msgid "Fabio Tiana"
22406 msgstr "Fabio Tiana"
22408 #. For the first occurrence,
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22420 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22422 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22427 msgid "Failed to add item with barcode "
22428 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22432 msgid "Failed to add scheduled task"
22433 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
22437 msgid "Failed to apply different matching rule"
22438 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22440 #. %1$s: message_loo.failed_ok
22441 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22444 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
22445 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22449 msgid "Failed to delete field."
22450 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22452 #. %1$s: message_loo.failed_rej
22453 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
22454 #. %3$s: message_loo.approver
22455 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22459 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
22460 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
22462 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
22463 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22467 msgid "Failed to remove item with barcode "
22468 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22472 msgid "Failed to run macro:"
22473 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22477 msgid "Failed to transfer collection"
22478 msgstr "Error al transferir a colección"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
22482 msgid "Failed to unzip archive."
22483 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22487 msgid "Failed to update field."
22488 msgstr "Error al actualizar campo."
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
22497 msgid "FamFamFam Site"
22498 msgstr "Sitio FamFamFam"
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
22502 msgid "Famfamfam iconset"
22503 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22508 msgid "Fast cataloging"
22509 msgstr "Catalogación rápida"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22528 #. %1$s: library.branchfax |html
22530 #. %3$s: IF library.branchemail
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22533 msgid "Fax: %s%s %s "
22534 msgstr "Fax: %s%s %s "
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22541 #. For the first occurrence,
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22551 msgid "Fee receipt"
22552 msgstr "Recibo de cobro"
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22557 msgstr "Realimentación:"
22559 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22564 msgid "Fees & Charges:"
22565 msgstr "Multas y cargos:"
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:315
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
22576 msgid "Fernando Canizo"
22577 msgstr "Fernando Canizo"
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22581 msgid "Fewer options"
22582 msgstr "Menos opciones"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
22596 #. For the first occurrence,
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22600 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22601 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22623 msgid "Field created."
22624 msgstr "Campo creado."
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22628 msgid "Field deleted."
22629 msgstr "Campo eliminado."
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22633 msgid "Field list: "
22634 msgstr "Lista de campos: "
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22638 msgid "Field name: "
22639 msgstr "Nombre del campo: "
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22644 msgid "Field separator: "
22645 msgstr "Separador del campo: "
22647 #. %1$s: field_added.label
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22650 msgid "Field successfully added: %s "
22651 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22655 msgid "Field successfully deleted. "
22656 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22658 #. %1$s: field_updated.label
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22661 msgid "Field successfully updated: %s "
22662 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22666 msgid "Field to use for record matching"
22667 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22671 msgid "Field updated."
22672 msgstr "Campo actualizado."
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22676 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22677 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22682 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22683 "location_description and permanent_location_description show description "
22686 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22687 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22688 "muestran la descripción en lugar del código."
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22692 msgid "Fields to display in report:"
22693 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
22698 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22699 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22701 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22702 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22707 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22708 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22710 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22711 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22716 msgid "File could not be created. Check permissions."
22717 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22721 msgid "File could not be deleted."
22722 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22726 msgid "File could not be read."
22727 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:228
22732 msgid "File format: "
22733 msgstr "Formato de archivo: "
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22737 msgid "File has been deleted."
22738 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
22745 msgstr "Nombre de archivo"
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
22752 msgstr "Nombre de archivo:"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
22757 msgstr "Tipo de archivo"
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22776 #. %1$s: SOURCE_FILE
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22780 msgstr "Archivo: %s"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
22785 msgid "FileSaver library"
22786 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
22792 msgstr "Nombre de archivo"
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22803 msgid "Files attached to invoice"
22804 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22806 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22809 msgid "Files for %s"
22810 msgstr "Archivos para %s"
22812 #. %1$s: invoicenumber | html
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22815 msgid "Files for invoice: %s"
22816 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22820 msgid "Filing routine: "
22821 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22825 msgid "Filing rule"
22826 msgstr "Regla de ordenación"
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22830 msgid "Filing rule code missing"
22831 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22836 msgid "Filing rule code: "
22837 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22841 msgid "Filing rule: "
22842 msgstr "Regla de ordenación: "
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22846 msgid "Filmographies"
22847 msgstr "Filmografías"
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22870 msgid "Filter barcode"
22871 msgstr "Filtrar código de barras"
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
22875 msgid "Filter by: "
22876 msgstr "Filtrar por: "
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22880 msgid "Filter location"
22881 msgstr "Ubicación del filtro"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
22886 msgstr "Filtrado en:"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22890 msgid "Filter paid transactions"
22891 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22896 msgid "Filter results:"
22897 msgstr "Resultados del filtro:"
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22910 msgid "Filtered on:"
22911 msgstr "Filtrado en:"
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
22930 msgid "Find another patron?"
22931 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22944 msgid "Fine amount"
22945 msgstr "Monto de la multa"
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
22949 msgid "Fine amount: "
22950 msgstr "Monto de la multa: "
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22955 msgid "Fine charging interval"
22956 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22961 msgid "Fine grace period"
22962 msgstr "Período de gracia de multas"
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
22973 msgid "Fines & Charges"
22974 msgstr "Multas y cargos"
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22978 msgid "Fines & charges"
22979 msgstr "Multas y costos"
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
22983 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22985 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
22989 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22990 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22992 #. INPUT type=submit name=submit
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:685
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22999 #. INPUT type=submit
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
23001 msgid "Finish receiving"
23002 msgstr "Completar recepción"
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
23006 msgid "Finlay Thompson"
23007 msgstr "Finlay Thompson"
23009 #. For the first occurrence,
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
23018 msgid "First arrival:"
23019 msgstr "Primera llegada:"
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
23023 msgid "First issue publication date:"
23024 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
23028 msgid "First issue publication date: "
23029 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
23045 msgid "First name: "
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
23061 msgid "Florian Bischof"
23062 msgstr "Florian Bischof"
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
23067 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
23068 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23072 msgid "Following required fields are missing:"
23073 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23077 msgid "Following required subfields are missing:"
23078 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
23083 msgid "Font Awesome"
23084 msgstr "Fuente Awesome"
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
23091 msgid "Font size: "
23092 msgstr "Tamaño de fuente: "
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
23104 msgid "For all collection codes: "
23105 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
23109 msgid "For all item types: "
23110 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23114 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23116 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
23120 msgid "For the selected operations: "
23121 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
23126 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
23127 "patron's category. "
23129 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
23130 "independientemente de las categorías de usuarios. "
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
23135 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
23136 "of a given category can make, regardless of the item type. "
23138 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
23139 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
23149 msgid "Force checkout if a limitation exists"
23150 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
23159 #. %1$s: holdfor_firstname
23160 #. %2$s: holdfor_surname
23161 #. %3$s: holdfor_cardnumber
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
23164 msgid "Forget %s %s (%s)"
23165 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
23169 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
23170 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23174 msgid "Forgive fines on return: "
23175 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
23179 msgid "Forgive overdue charges"
23180 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23187 #. For the first occurrence,
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23199 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23200 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23219 #. %1$s: total_rows
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
23222 msgid "Found %s results."
23223 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23225 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23235 msgid "Framework code"
23236 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23241 msgid "Framework code: "
23242 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23247 msgid "Framework description"
23248 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23252 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23254 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23255 "los parámetros del editor MARC"
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23260 msgstr "Hoja de trabajo:"
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
23264 msgid "Français (French) "
23265 msgstr "Français (Francés) "
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23269 msgid "Francesca Moore"
23270 msgstr "Francesca Moore"
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
23274 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23275 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
23279 msgid "Francois Charbonnier"
23280 msgstr "Francois Charbonnier"
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
23284 msgid "Francois Marier"
23285 msgstr "Francois Marier"
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
23289 msgid "Fred Pierre"
23290 msgstr "Fred Pierre"
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
23294 msgid "Frederic Durand"
23295 msgstr "Frederic Durand"
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23306 msgid "Frequencies"
23307 msgstr "Periodicidades"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23312 msgstr "Periodicidad"
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23317 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23318 "consider entering an issue count rather than a time period."
23320 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23321 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23328 msgstr "Periodicidad:"
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23332 msgid "Frequency: "
23333 msgstr "Periodicidad: "
23335 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23341 #. For the first occurrence,
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
23358 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23359 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
23363 msgid "Friedrich zur Hellen"
23364 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23394 msgstr "Desde \\ Hasta"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23398 msgid "From a new (empty) record"
23399 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23403 msgid "From a staged file"
23404 msgstr "De un archivo importado"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23408 msgid "From a subscription"
23409 msgstr "Desde una suscripción"
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23413 msgid "From a suggestion"
23414 msgstr "Desde una sugerencia"
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23418 msgid "From an existing record: "
23419 msgstr "De un registro existente: "
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23423 msgid "From an external source"
23424 msgstr "De una fuente externa"
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23428 msgid "From any library"
23429 msgstr "De cualquier biblioteca"
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23433 msgid "From any library:"
23434 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
23438 msgid "From authid: "
23439 msgstr "Desde authid: "
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
23443 msgid "From biblio number: "
23444 msgstr "Desde número de registro: "
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
23448 msgid "From call number:"
23449 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:338
23455 msgstr "Desde fecha:"
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23459 msgid "From home library"
23460 msgstr "De la biblioteca de origen"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23464 msgid "From home library:"
23465 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
23469 msgid "From item call number: "
23470 msgstr "Desde signatura: "
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23474 msgid "From titles with highest hold ratios"
23475 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23479 msgid "From vendor: "
23480 msgstr "Del proveedor: "
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
23504 msgid "Frère Sébastien Marie"
23505 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23509 msgid "Frédéric Demians"
23510 msgstr "Frédéric Demians"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
23514 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23515 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
23519 msgid "Frédérick Capovilla"
23520 msgstr "Frédérick Capovilla"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23544 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23545 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23549 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23550 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23554 msgid "Fund amount:"
23555 msgstr "Monto del fondo:"
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23562 msgstr "Código del fondo"
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23567 msgid "Fund code: "
23568 msgstr "Código del fondo: "
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23572 msgid "Fund filters"
23573 msgstr "Filtros del fondo"
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
23582 msgid "Fund list of budget "
23583 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23587 msgid "Fund locked"
23588 msgstr "Fondo bloqueado"
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23596 msgstr "Nombre del fondo"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23600 msgid "Fund name: "
23601 msgstr "Nombre del fondo: "
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23605 msgid "Fund parent: "
23606 msgstr "Fondo padre: "
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23610 msgid "Fund remaining"
23611 msgstr "Fondo remanente"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23615 msgid "Fund search"
23616 msgstr "Búsqueda de fondos"
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23621 msgstr "Fondo total"
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23642 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23643 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23644 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23645 "note\"%s\"Vendor note\" "
23647 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
23648 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost"
23649 "\"%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha "
23650 "de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
23671 #. For the first occurrence,
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
23692 msgid "Fyneworks.com"
23693 msgstr "Fyneworks.com"
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
23698 msgid "GPL License"
23699 msgstr "Licencia GPL"
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
23722 msgid "Gaetan Boisson"
23723 msgstr "Gaetan Boisson"
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
23727 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23728 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23732 msgid "Galen Charlton"
23733 msgstr "Galen Charlton"
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23738 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23739 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23741 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23742 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23747 msgid "Gap between columns:"
23748 msgstr "Espacio entre columnas:"
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23753 msgid "Gap between rows:"
23754 msgstr "Espacio entre filas:"
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
23758 msgid "Garry Collum"
23759 msgstr "Garry Collum"
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23763 msgid "Geauga County Public Library"
23764 msgstr "Geauga County Public Library"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23786 msgid "General settings"
23787 msgstr "Configuración general"
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23792 msgid "Generate EDIFACT order"
23793 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
23797 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23798 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23800 #. INPUT type=submit name=discharge
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23802 msgid "Generate discharge"
23803 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
23807 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23808 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23810 #. INPUT type=button
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23812 msgid "Generate next"
23813 msgstr "Generar siguiente"
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
23817 msgid "Genevieve Plantin"
23818 msgstr "Genevieve Plantin"
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23823 msgid "Gestion des index MACLES"
23824 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23828 msgid "Get Firefox add-on"
23829 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23833 msgid "Get desktop application"
23834 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23838 msgid "Get help on current subfield"
23839 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
23848 msgid "Glen Stewart"
23849 msgstr "Glen Stewart"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23853 msgid "Global system preferences"
23854 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
23858 msgid "Glyphicons Free"
23859 msgstr "Glyphicons Free"
23861 #. INPUT type=submit
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:703
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23892 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23893 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23895 #. For the first occurrence,
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
23900 msgid "Go to advanced search"
23901 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23906 msgid "Go to item details"
23907 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23911 msgid "Go to item search"
23912 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
23918 msgid "Go to page : "
23919 msgstr "Ir a página: "
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23923 msgid "Go to receipt page"
23924 msgstr "Ir a la página de recepción"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23929 msgid "Go to record detail page"
23930 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23946 msgid "Gone no address flag"
23947 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23952 msgid "Grace period:"
23953 msgstr "Período de gracia:"
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
23957 msgid "Greg Barniskis"
23958 msgstr "Greg Barniskis"
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23969 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23970 "category 'PA_CLASS')"
23972 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23973 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23975 #. INPUT type=text name=group
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
23978 msgstr "Código de grupo"
23980 #. INPUT type=text name=groupdesc
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
23983 msgstr "Nombre de grupo"
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23992 msgid "Groups of libraries: "
23993 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
23998 msgid "Guarantees:"
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
24003 msgid "Guarantor borrower number"
24004 msgstr "Número de usuario garante"
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
24008 msgid "Guarantor information"
24009 msgstr "Información del garante"
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
24020 msgstr "Caja guía:"
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
24028 msgid "Guided reports"
24029 msgstr "Informes guiados"
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
24035 msgid "Guided reports wizard"
24036 msgstr "Asistente de informes guiados"
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
24041 msgstr "Gus Ellerm"
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24046 msgstr "Gynn Lomax"
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24051 msgstr "H. Passini"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
24055 msgid "HTML message:"
24056 msgstr "Mensaje HTML:"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
24066 msgid "Hard due date"
24067 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
24076 msgid "Header row could not be parsed"
24077 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
24082 msgstr "Encabezado: "
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24087 msgstr "Encabezamiento"
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
24100 msgid "Heading A-Z"
24101 msgstr "Encabezamiento A-Z"
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24114 msgid "Heading Z-A"
24115 msgstr "Encabezamiento Z-A"
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
24126 msgstr "Ayuda de entrada"
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24130 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
24131 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
24135 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
24136 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
24141 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
24142 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
24152 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
24153 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
24158 msgid "Hidden by default"
24159 msgstr "Oculto por defecto"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24164 msgstr "Ocultar MARC"
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
24171 msgstr "Ocultar todo"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:119
24177 msgid "Hide all columns"
24178 msgstr "Ocultar toda las columnas"
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
24182 msgid "Hide in OPAC"
24183 msgstr "Ocultar en el OPAC"
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
24187 msgid "Hide in OPAC: "
24188 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24193 msgid "Hide inactive budgets"
24194 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24198 msgid "Hide or show columns for tables."
24199 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
24203 msgid "Hide window"
24204 msgstr "Ocultar ventana"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
24208 msgid "High demand item. "
24209 msgstr "Ítem en gran demanda. "
24211 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration
24212 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24215 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24217 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24219 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration
24220 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
24224 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24227 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24228 "¿Prestar de todas formas?"
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24238 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24239 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24240 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24242 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24243 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24244 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24245 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24246 "forma automática."
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
24265 msgid "History OPAC note:"
24266 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
24270 msgid "History end date:"
24271 msgstr "Fecha final del historial:"
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
24275 msgid "History staff note:"
24276 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24280 msgid "History start date:"
24281 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
24285 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24286 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24296 msgstr "Fecha de reserva"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
24303 msgstr "Reservar el"
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
24309 msgstr "Fecha de reserva"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
24313 msgid "Hold details"
24314 msgstr "Detalles de la reserva"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
24318 msgid "Hold expires on date:"
24319 msgstr "La reserva expira el día:"
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24324 msgstr "Costo de reserva"
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24330 msgstr "Costo de reserva: "
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
24338 msgstr "Reservado por:"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
24343 msgstr "Reservado por: "
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
24348 msgstr "Reserva encontrada"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
24352 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24353 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24355 #. %1$s: nextreservtitle
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
24358 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24359 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24363 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24364 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
24368 msgid "Hold needing transfer found"
24369 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24374 msgid "Hold pickup library match"
24375 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
24379 msgid "Hold placed by : "
24380 msgstr "Reserva hecha por: "
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24385 msgid "Hold policy"
24386 msgstr "Política de reserva"
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24391 msgstr "Tasa de reservas"
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24395 msgid "Hold ratio:"
24396 msgstr "Tasa de reserva:"
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24400 msgid "Hold ratios"
24401 msgstr "Proporción de reservas"
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24405 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24406 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
24410 msgid "Hold starts on date:"
24411 msgstr "La reserva comienza el día:"
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24415 msgid "Hold status "
24416 msgstr "Estado de reserva "
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24420 msgid "Holding branch"
24421 msgstr "Sede de la reserva"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24426 msgid "Holding libraries"
24427 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24436 msgid "Holding library"
24437 msgstr "Biblioteca depositaria"
24439 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24442 msgid "Holding library:"
24443 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
24448 msgstr "Existencias"
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
24453 msgstr "Existencias:"
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24468 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24472 msgstr "Reservas (%s)"
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24477 msgid "Holds allowed (count)"
24478 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24483 msgid "Holds awaiting pickup"
24484 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24486 #. %1$s: show_date | $KohaDates
24487 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24490 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24491 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24493 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
24496 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24497 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24503 msgid "Holds queue"
24504 msgstr "Cola de reservas"
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24510 msgid "Holds statistics"
24511 msgstr "Estadísticas de reservas"
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24515 msgid "Holds to pull"
24516 msgstr "Reservas a preparar"
24518 #. %1$s: IF ( run_report )
24519 #. %2$s: from | $KohaDates
24520 #. %3$s: to | $KohaDates
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24524 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24525 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24527 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24531 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24532 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
24536 msgid "Holds waiting:"
24537 msgstr "Reservas en espera:"
24539 #. %1$s: reservecount
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24542 msgid "Holds waiting: %s"
24543 msgstr "Reservas en espera: %s"
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
24552 msgid "Holger Meißner"
24553 msgstr "Holger Meißner"
24555 #. For the first occurrence,
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
24560 msgid "Holiday exception"
24561 msgstr "Excepción por feriado"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
24565 msgid "Holiday only on this day"
24566 msgstr "Feriado sólo en este día"
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
24570 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24571 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
24575 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24576 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24578 #. For the first occurrence,
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:435
24583 msgid "Holiday repeating weekly"
24584 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24586 #. For the first occurrence,
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:436
24591 msgid "Holiday repeating yearly"
24592 msgstr "Feriado de repetición anual"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
24596 msgid "Holidays on a range"
24597 msgstr "Feriados en un rango"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
24601 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24602 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:114
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:52
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24848 #. %1$s: IF ( do_it )
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24854 "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
24856 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
24857 "%sRevisar etiquetas%s"
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24863 msgid "Home branch"
24864 msgstr "Sede de origen"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24869 msgid "Home libraries"
24870 msgstr "Bibliotecas de origen"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24889 msgid "Home library"
24890 msgstr "Biblioteca de origen"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
24894 msgid "Home library (branchcode)"
24895 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24899 msgid "Home library unknown."
24900 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24905 msgid "Home library:"
24906 msgstr "Biblioteca de origen:"
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24910 msgid "Home library: %s"
24911 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24913 #. %1$s: IF ( branchname )
24914 #. %2$s: branchname
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24920 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24921 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24928 msgid "Horizontal: "
24929 msgstr "Horizontal: "
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24933 msgid "Horowhenua Library Trust"
24934 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24936 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
24939 msgid "Host records"
24940 msgstr "Registros fuente"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24944 msgid "Hostname/Port"
24945 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24950 msgstr "Nombre del host: "
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
24965 #. For the first occurrence,
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24969 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24970 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:260
24974 msgid "How to process items: "
24975 msgstr "Como procesar los ítems: "
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24979 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24980 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24991 msgstr "Texto gigante"
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
24995 msgid "Hugh Davenport"
24996 msgstr "Hugh Davenport"
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
25000 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25001 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
25005 msgid "I encountered some problems."
25006 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
25010 msgid "I received this from you:"
25011 msgstr "He recibido esto de usted:"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
25015 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
25016 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
25037 msgid "IM_notification.ogg"
25038 msgstr "IM_notification.ogg"
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
25057 msgid "IP address has changed, please log in again "
25058 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
25062 msgid "IP address has changed. Please log in again "
25063 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:135
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
25092 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
25093 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
25098 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
25099 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
25103 msgid "ISBN, author or title :"
25104 msgstr "ISBN, autor o título:"
25106 #. %1$s: isbneanissn
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
25109 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25110 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
25136 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
25142 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
25148 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
25150 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
25155 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25156 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
25171 msgstr "ISO 8859-1"
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
25175 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
25176 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
25181 msgstr "Código ISO"
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
25186 msgstr "Código ISO: "
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25190 msgid "ISO2709 with items"
25191 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25195 msgid "ISO2709 without items"
25196 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:377
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
25249 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25250 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25265 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25266 "new one or overwrite the old one."
25268 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25269 "sobreescribir el viejo."
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25273 msgid "If all unavailable"
25274 msgstr "Si todo no está disponible"
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25278 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25279 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25284 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25285 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25286 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25288 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25289 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25290 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25294 msgid "If any unavailable"
25295 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25300 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
25301 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25302 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25304 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25305 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25306 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25307 "definido el atributo."
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:386
25312 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25313 "already exists for a library, no change is made."
25315 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25316 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25321 msgid "If empty, English is used"
25322 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25327 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25329 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25330 "serán eliminados."
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25335 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25336 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25337 "and a colon should precede each value. "
25339 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25340 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25341 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25345 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25346 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25350 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25351 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25356 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25357 "policies can be overridden by your circulation staff."
25359 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25360 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25365 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25366 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25369 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25370 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25371 "un dado tipo de ítem. "
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25376 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25377 "you can check corresponding boxes below. "
25379 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25380 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:171
25384 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25385 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25387 #. For the first occurrence,
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25392 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25394 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25395 "barra de herramientas"
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25399 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25400 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
25406 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25407 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25409 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25410 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25411 "mostrará de inmediato."
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25416 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25418 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
25424 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
25427 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
25432 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
25433 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
25438 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25439 "a delay value is required."
25441 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25442 "usuario), se requiere un valor de demora."
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25447 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25448 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25450 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25451 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25452 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25464 msgid "Ignore and continue"
25465 msgstr "Ignorar y continuar"
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25469 msgid "Ignore and return to transfers: "
25470 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25474 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25475 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25484 msgid "Illustrations"
25485 msgstr "Ilustraciones"
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
25512 msgstr "Archivo imagen"
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25516 msgid "Image name: "
25517 msgstr "Nombre de la imagen: "
25519 #. %1$s: IMAGE_NAME
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25522 msgid "Image name: %s"
25523 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25525 #. %1$s: filerror.CRDFIL
25526 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25529 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25530 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25532 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25536 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25538 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25547 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25548 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25550 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25551 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25553 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25557 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25558 "the error log for more details. %s"
25560 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25561 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25563 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25566 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25567 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25569 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25573 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25574 "maximum size). %s"
25576 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25577 "en línea por tamaño máximo). %s"
25579 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25582 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25583 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25585 #. For the first occurrence,
25586 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25591 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25593 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25598 msgid "Image source: "
25599 msgstr "Fuente de la imagen: "
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25603 msgid "Image successfully uploaded"
25604 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
25608 msgid "Image upload results :"
25609 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25614 msgid "Image(s) successfully deleted"
25615 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
25633 msgid "Images for "
25634 msgstr "Imágenes para "
25636 #. For the first occurrence,
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25652 #. %1$s: loo.frameworkcode
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25656 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25657 "(.csv, .xml, .ods)"
25659 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25660 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25662 #. INPUT type=submit
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25665 msgstr "Importar >>"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
25670 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25671 "details (used only if no information is filled for the item):"
25673 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25674 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
25679 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25681 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25686 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25687 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
25691 msgid "Import batch deleted successfully"
25692 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25697 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25698 "file (.csv, .xml, .ods)"
25700 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25701 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25707 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25710 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25711 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25715 msgid "Import into the borrowers table"
25716 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25721 msgid "Import patron data"
25722 msgstr "Importar datos de usuario"
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25729 msgid "Import patrons"
25730 msgstr "Importar usuarios"
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25734 msgid "Import quotes"
25735 msgstr "Importar frases"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25739 msgid "Import record..."
25740 msgstr "Importar registro..."
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25744 msgid "Import results :"
25745 msgstr "Resultados de importación:"
25747 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25749 msgid "Import this batch into the catalog"
25750 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25752 #. INPUT type=submit
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25754 msgid "Import this patron"
25755 msgstr "Importar este usuario"
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25759 msgid "Important: "
25760 msgstr "Importante: "
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25770 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25771 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25775 msgid "In framework:"
25776 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25780 msgid "In months: "
25781 msgstr "En meses: "
25783 #. For the first occurrence,
25784 #. %1$s: OPACBaseURL
25785 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25789 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25791 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
25796 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25797 "records must be up-to-date on this computer: "
25799 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25800 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
25805 msgstr "En tránsito"
25807 #. %1$s: item.transfertfrom
25808 #. %2$s: item.transfertto
25809 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
25812 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25813 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25820 #. For the first occurrence,
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
25825 msgid "In your cart"
25826 msgstr "En su carrito"
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
25838 msgid "Inactive budgets"
25839 msgstr "Presupuestos inactivos"
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25843 msgid "Include expired subscriptions: "
25844 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25851 msgid "Include tax"
25852 msgstr "Incluye impuesto"
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25856 msgid "Included ordered:"
25857 msgstr "Pedido incluido:"
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25862 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25865 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25866 "la Base de datos."
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:8
25871 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
25872 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
25873 "now be reset to include only superlibrarian."
25875 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
25876 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
25877 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25881 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25882 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
25888 msgstr "Indefinido"
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25893 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25894 "with an IP address that doesn't match your library. "
25896 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25897 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:433
25901 msgid "Indexed in:"
25902 msgstr "Indexados en:"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25911 msgid "Individual libraries:"
25912 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
25917 msgid "Indranil Das Gupta"
25918 msgstr "Indranil Das Gupta"
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25927 msgstr "Información"
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25932 msgstr "Información:"
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:552
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25940 msgid "Information"
25941 msgstr "Información"
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25945 msgid "Information "
25946 msgstr "Información "
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
25958 msgstr "Iniciales: "
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25964 msgid "Inner counter"
25965 msgstr "Contador interno"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
25969 msgid "Inner counter "
25970 msgstr "Contador interno "
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25979 msgid "Insert delimiter (‡)"
25980 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25984 msgid "Insert line break"
25985 msgstr "Insertar salto de línea"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25989 msgid "Installation complete."
25990 msgstr "Instalación completa."
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
25995 msgid "Instructions"
25996 msgstr "Instrucciones"
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
26000 msgid "Instructor search:"
26001 msgstr "Búsqueda de instructor:"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
26006 msgid "Instructors"
26007 msgstr "Instructores"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
26011 msgid "Instructors:"
26012 msgstr "Instructores:"
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
26018 msgid "Insufficient privileges."
26019 msgstr "Insuficientes permisos."
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
26029 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
26030 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
26035 msgid "Internal note"
26036 msgstr "Nota interna"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
26041 msgid "Internal note:"
26042 msgstr "Nota interna:"
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
26051 msgid "Internal note: "
26052 msgstr "Nota interna: "
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26056 msgid "Internal search error"
26057 msgstr "Error interno de la búsqueda"
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26061 msgid "Internationalization and localization"
26062 msgstr "Internacionalización y localización"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
26066 msgid "Into an application"
26067 msgstr "En la aplicación"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
26071 msgid "Into an application "
26072 msgstr "En una aplicación "
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
26082 msgid "Into an application:"
26083 msgstr "En una aplicación:"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
26089 msgid "Into an application: "
26090 msgstr "En una aplicación: "
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
26100 msgid "Invalid authority type"
26101 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
26105 msgid "Invalid collection id"
26106 msgstr "Id de colección no válida"
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
26110 msgid "Invalid course!"
26111 msgstr "Curso inválido!"
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
26115 msgid "Invalid day entered in field %s"
26116 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26120 msgid "Invalid indicators"
26121 msgstr "Indicadores no válidos"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
26125 msgid "Invalid month entered in field %s"
26126 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26130 msgid "Invalid record"
26131 msgstr "Registro no válido"
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26135 msgid "Invalid tag number"
26136 msgstr "Número de etiqueta no válida"
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
26141 msgid "Invalid username or password"
26142 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
26147 msgid "Invalid value for %s"
26148 msgstr "Valor incorrecto para %s"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
26152 msgid "Invalid year entered in field %s"
26153 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
26161 msgstr "Inventario"
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
26165 msgid "Inventory date:"
26166 msgstr "Fecha de inventario:"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
26176 msgid "Inventory number"
26177 msgstr "Número de inventario"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
26188 msgid "Invoice amount"
26189 msgstr "Importe de la factura"
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
26193 msgid "Invoice details"
26194 msgstr "Detalles de factura"
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
26198 msgid "Invoice has been modified"
26199 msgstr "Factura ha sido modifcada"
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
26203 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
26204 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
26208 msgid "Invoice item price includes tax: "
26209 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26215 msgid "Invoice no."
26216 msgstr "Factura nro."
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26220 msgid "Invoice no.: "
26221 msgstr "Factura Nro.: "
26223 #. %1$s: invoicenumber
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26226 msgid "Invoice no.: %s"
26227 msgstr "Factura nro.: %s"
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26231 msgid "Invoice no:"
26232 msgstr "Factura nro.:"
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26238 msgid "Invoice number"
26239 msgstr "Número de factura"
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26243 msgid "Invoice number reverse"
26244 msgstr "Número de factura reverso"
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26251 msgid "Invoice number:"
26252 msgstr "Número de factura:"
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26257 msgid "Invoice prices are: "
26258 msgstr "Los precios en la factura son: "
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26262 msgid "Invoice prices:"
26263 msgstr "Precios de la factura:"
26265 #. %1$s: invoicenumber
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26268 msgid "Invoice: %s"
26269 msgstr "Factura: %s"
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26288 msgid "Invoices enabled: "
26289 msgstr "Facturas habilitadas: "
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26293 msgid "Irma Birchall"
26294 msgstr "Irma Birchall"
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
26298 msgid "Irregularity:"
26299 msgstr "Irregularidad:"
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26305 msgstr "Es una URL:"
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26309 msgid "Is hidden by default"
26310 msgstr "Está oculto por defecto"
26312 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
26315 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26316 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26321 msgid "Is this a duplicate of "
26322 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26326 msgid "Isaac Brodsky"
26327 msgstr "Isaac Brodsky"
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
26342 msgstr "Préstamo #"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:239
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
26347 msgid "Issue history"
26348 msgstr "Historial de fascículo"
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26353 msgid "Issue number"
26354 msgstr "Número de ítem"
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26364 msgstr "Ejemplar: "
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
26369 msgstr "Ejemplares"
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26373 msgid "Issues per unit"
26374 msgstr "Ejemplares por unidad"
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26378 msgid "Issues per unit is required"
26379 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26383 msgid "Issues per unit: "
26384 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26388 msgid "Issues summary"
26389 msgstr "Resumen de ítems"
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26393 msgid "It began on "
26394 msgstr "Comenzaba con "
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:94
26398 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26399 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
26404 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26405 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26407 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26408 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:254
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:258
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
26428 #. For the first occurrence,
26429 #. %1$s: loopro.object
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:202
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26443 msgid "Item barcode:"
26444 msgstr "Código de barras de ítem:"
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26449 msgid "Item call number"
26450 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26454 msgid "Item callnumber between: "
26455 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26459 msgid "Item callnumber:"
26460 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:583
26464 msgid "Item checked out"
26465 msgstr "Ítem prestado"
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26471 msgid "Item circulation alerts"
26472 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:369
26476 msgid "Item consigned:"
26477 msgstr "Ítem consignado:"
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26484 msgstr "Conteo de ítems"
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26488 msgid "Item details"
26489 msgstr "Detalles del ítem"
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26493 msgid "Item floats"
26494 msgstr "Ítem flotante"
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26498 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26499 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
26503 msgid "Item has been withdrawn"
26504 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26508 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26509 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26513 msgid "Item has been withdrawn."
26514 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26518 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26519 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:224
26523 msgid "Item holding library:"
26524 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
26528 msgid "Item home library:"
26529 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
26534 msgid "Item information"
26535 msgstr "Información del ítem"
26537 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
26538 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
26539 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26542 msgid "Item information %s%s %s "
26543 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26547 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26548 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26552 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26553 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26557 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26558 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26562 msgid "Item is already at destination library."
26563 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26565 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
26566 #. %2$s: item_notforloan_lib
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26570 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26571 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
26575 msgid "Item is restricted"
26576 msgstr "El ítem está restringido"
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26580 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26581 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26585 msgid "Item is restricted."
26586 msgstr "El ítem está restringido."
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:497
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:499
26591 msgid "Item is withdrawn."
26592 msgstr "Ítem retirado."
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26597 msgid "Item level holds"
26598 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26602 msgid "Item missing"
26603 msgstr "Ítem faltante"
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26607 msgid "Item not checked out."
26608 msgstr "Ítem no prestado."
26610 #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib
26611 #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26615 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26616 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26618 #. For the first occurrence,
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26621 msgid "Item not found."
26622 msgstr "El ítem no encontrado."
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26627 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26630 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26631 "registro de todas formas)"
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26635 msgid "Item number"
26636 msgstr "Número de ítem"
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26640 msgid "Item number (internal)"
26641 msgstr "Número de ítem (interno)"
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26645 msgid "Item number file: "
26646 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
26651 msgid "Item processing:"
26652 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
26656 msgid "Item records were last synced on: "
26657 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26661 msgid "Item renewed:"
26662 msgstr "Ejemplar renovado:"
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26666 msgid "Item returns home"
26667 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26671 msgid "Item returns to issuing library"
26672 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
26677 msgid "Item search"
26678 msgstr "Búsqueda de ítem"
26680 #. %1$s: field.label
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26683 msgid "Item search field: %s"
26684 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26691 msgid "Item search fields"
26692 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26696 msgid "Item search results"
26697 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26701 msgid "Item should have been scanned"
26702 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26706 msgid "Item should not have been scanned"
26707 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26709 #. %1$s: reqbrchname
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26712 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26713 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
26717 msgid "Item sorting"
26718 msgstr "Ordenación de ítem"
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26722 msgid "Item statuses"
26723 msgstr "Estados de ítem"
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:622
26728 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26731 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26732 "registro para corregir el estado del ítem"
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26737 msgstr "Etiqueta del ítem"
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26741 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26742 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:549
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
26781 msgstr "Tipo de ítem"
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26787 msgstr "Tipo de ítem: "
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26791 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26793 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26798 msgid "Item type is normally not for loan."
26799 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26803 msgid "Item type not for loan."
26804 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26814 msgstr "Tipo de ítem:"
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
26825 msgid "Item type: "
26826 msgstr "Tipo de ítem: "
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26838 msgstr "Tipos de ítem"
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
26842 msgid "Item types administration"
26843 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26847 msgid "Item was lost, now found."
26848 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26852 msgid "Item was on loan to "
26853 msgstr "El ítem está prestado a "
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26857 msgid "Item with barcode "
26858 msgstr "Ítem con código de barras "
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26863 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26864 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:146
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26874 msgstr "Número de ítem"
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26889 msgid "Items available"
26890 msgstr "Ítems disponibles"
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
26894 msgid "Items checked out"
26895 msgstr "Ítem prestados"
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26900 msgid "Items expected"
26901 msgstr "Ítems esperados"
26903 #. %1$s: title |html
26904 #. %2$s: IF ( author )
26905 #. %3$s: author | html
26907 #. %5$s: biblionumber
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
26910 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26911 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
26921 msgid "Items in batch number %s"
26922 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26926 msgid "Items in your cart: %s"
26927 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26933 msgstr "Lista de ítems"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26938 msgstr "Ítems perdidos"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26942 msgid "Items needed"
26943 msgstr "Ítems necesarios"
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26950 msgid "Items with no checkouts"
26951 msgstr "Ítems nunca prestados"
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26969 msgstr "Tipo de ítem"
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26974 msgstr "Tipo de ítem"
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
26979 msgstr "Ivan Brown"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26983 msgid "Jacek Ablewicz"
26984 msgstr "Jacek Ablewicz"
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
26988 msgid "James Winter"
26989 msgstr "James Winter"
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26998 msgid "Jane Wagner"
26999 msgstr "Jane Wagner"
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
27003 msgid "Janet McGowan"
27004 msgstr "Janet McGowan"
27006 #. For the first occurrence,
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
27016 msgid "Janusz Kaczmarek"
27017 msgstr "Janusz Kaczmarek"
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
27021 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
27023 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
27028 msgid "Jason Etheridge"
27029 msgstr "Jason Etheridge"
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
27034 msgid "Javascript Diff Algorithm"
27035 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
27044 msgid "Jeremy Crabtree"
27045 msgstr "Jeremy Crabtree"
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
27049 msgid "Jerome Charaoui"
27050 msgstr "Jerome Charaoui"
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27054 msgid "Jesse Maseto"
27055 msgstr "Jesse Maseto"
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
27060 msgid "Jesse Weaver"
27061 msgstr "Jesse Weaver"
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
27075 msgid "Job progress: "
27076 msgstr "Avance del trabajo: "
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
27080 msgid "Jobs already entered"
27081 msgstr "Trabajo ya ingresado"
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
27085 msgid "Joe Atzberger"
27086 msgstr "Joe Atzberger"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
27091 msgstr "John Beppu"
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
27095 msgid "John Copeland"
27096 msgstr "John Copeland"
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
27100 msgid "John Seymour"
27101 msgstr "John Seymour"
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
27110 msgid "Jonathan Druart"
27111 msgstr "Jonathan Druart"
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
27115 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
27116 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
27120 msgid "Jono Mingard"
27121 msgstr "Jono Mingard"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
27125 msgid "Joonas Kylmälä"
27126 msgstr "Joonas Kylmälä"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
27130 msgid "Jorgia Kelsey"
27131 msgstr "Jorgia Kelsey"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
27135 msgid "Josef Moravec"
27136 msgstr "Josef Moravec"
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27140 msgid "Joseph Alway"
27141 msgstr "Joseph Alway"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
27145 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
27146 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
27151 msgstr "Joy Nelson"
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
27155 msgid "Juan Romay Sieira"
27156 msgstr "Juan Romay Sieira"
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
27160 msgid "Juhani Seppälä"
27161 msgstr "Juhani Seppälä"
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
27170 msgid "Julian Fiol"
27171 msgstr "Julian Fiol"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
27175 msgid "Julian Maurice"
27176 msgstr "Julian Maurice"
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
27180 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27181 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
27183 #. For the first occurrence,
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27196 #. For the first occurrence,
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
27207 msgstr "Justin Vos"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
27216 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27217 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
27221 msgid "Karam Qubsi"
27222 msgstr "Karam Qubsi"
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
27226 msgid "Karl Holten"
27227 msgstr "Karl Holten"
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
27231 msgid "Karl Menzies"
27232 msgstr "Karl Menzies"
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
27236 msgid "Kate Henderson"
27237 msgstr "Kate Henderson"
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
27241 msgid "Kathryn Tyree"
27242 msgstr "Kathryn Tyree"
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
27246 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27247 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27251 msgid "Katrin Fischer"
27252 msgstr "Katrin Fischer"
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
27256 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27257 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 Gestora de control de calidad)"
27259 #. %1$s: budget_period_description
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27263 msgid "Keep current (%s - %s)"
27264 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27269 msgid "Keep issue number"
27270 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
27275 msgstr "Kenza Zaki"
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27284 msgid "Keyboard shortcuts "
27285 msgstr "Atajos de teclado "
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27292 msgstr "Palabra clave"
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
27297 msgid "Keyword (any): "
27298 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27302 msgid "Keyword to MARC mapping"
27303 msgstr "Correspondencia palabra clave a MARC"
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
27308 msgstr "Palabra clave:"
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27313 msgstr "Palabra clave: "
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27318 msgid "Keywords to MARC mapping"
27319 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27324 msgstr "Palabras claves:"
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27328 msgid "Kip DeGraaf"
27329 msgstr "Kip DeGraaf"
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27345 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27348 msgid "Koha %s installer"
27349 msgstr "Instalador %s Koha"
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27354 msgid "Koha › %s merge"
27355 msgstr "Koha › %s combinar"
27357 #. For the first occurrence,
27358 #. %1$s: IF ( nopermission )
27360 #. %3$s: IF ( timed_out )
27362 #. %5$s: IF ( different_ip )
27364 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
27366 #. %9$s: IF ( loginprompt )
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27372 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27373 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27375 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27376 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27378 #. %1$s: IF op == 'view'
27379 #. %2$s: shelf.shelfname | html
27382 #. %5$s: IF op == 'add_form'
27384 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
27385 #. %8$s: shelf.shelfname | html
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27390 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
27391 "list%s%s › Edit list %s%s"
27393 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
27394 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27398 msgid "Koha › About Koha"
27399 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
27401 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27407 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
27408 "order internal note %s "
27410 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
27411 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27415 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
27416 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27420 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
27421 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27425 msgid "Koha › Acquisitions"
27426 msgstr "Koha › Adquisiciones"
27428 #. %1$s: IF ( op_save )
27429 #. %2$s: IF ( suggestionid )
27430 #. %3$s: suggestionid
27433 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
27434 #. %7$s: suggestionid
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27440 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
27441 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
27442 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27444 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
27445 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27446 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27448 #. %1$s: IF ( add_form )
27449 #. %2$s: IF ( basketno )
27450 #. %3$s: basketname
27452 #. %5$s: booksellername
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27458 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27461 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27462 "cesta a %s %s %s "
27464 #. %1$s: IF ( date )
27466 #. %3$s: IF ( invoice )
27469 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27476 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27477 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27479 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
27480 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27482 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
27484 #. %3$s: basketname|html
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27489 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27490 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27492 #. %1$s: IF ( opsearch )
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27498 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
27499 "external source › Search results%s"
27501 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
27502 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
27504 #. %1$s: IF ( order_loop )
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27510 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
27513 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
27514 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27516 #. %1$s: IF ( booksellername )
27517 #. %2$s: booksellername
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27523 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
27524 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27526 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
27527 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27531 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
27533 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
27536 #. %2$s: IF ( ordernumber )
27537 #. %3$s: ordernumber
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27543 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
27544 "details (line #%s)%sNew order%s"
27546 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
27547 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27553 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
27555 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27561 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
27562 msgstr "Koha › Adquisiciones › Cesta (%s)"
27564 #. %1$s: IF ( add_form )
27565 #. %2$s: IF ( contractnumber )
27566 #. %3$s: contractname
27570 #. %7$s: IF ( else )
27571 #. %8$s: booksellername
27573 #. %10$s: IF ( add_validate )
27575 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
27576 #. %13$s: contractnumber
27578 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27583 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
27584 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27585 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27587 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
27588 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27589 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27593 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
27594 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes de despliegue de EDIFACT"
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
27598 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
27599 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes EDIFACT"
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27603 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
27604 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27608 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
27609 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27613 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
27614 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27618 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
27619 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
27621 #. %1$s: IF ( batch_details )
27622 #. %2$s: import_batch_id
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27628 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
27629 "Batch %s %s › Batch list %s "
27631 "Koha › Adquisiciones › Pedir registros MARC importados%s "
27632 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27636 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
27637 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
27640 #. %2$s: IF ( invoice )
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27646 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27648 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27654 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
27655 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27659 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
27660 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27664 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
27665 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27669 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
27670 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27674 msgid "Koha › Add to list"
27675 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27679 msgid "Koha › Administration"
27680 msgstr "Koha › Administración"
27682 #. %1$s: IF ( add_form )
27686 #. %5$s: IF ( else )
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27692 "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
27693 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27695 "Koha › Administración › %s Correspondencia Koha a MARC "
27696 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27699 #. %1$s: IF ( add_form )
27700 #. %2$s: IF ( modify )
27701 #. %3$s: searchfield
27705 #. %7$s: IF ( add_validate )
27707 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27708 #. %10$s: searchfield
27709 #. %11$s: searchfield
27711 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
27713 #. %15$s: IF ( else )
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27718 "Koha › Administration › %s System preferences › "
27719 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27720 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
27721 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
27722 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27724 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
27725 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27726 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
27727 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27728 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27731 #. %1$s: IF ( add_form )
27732 #. %2$s: IF ( searchfield )
27733 #. %3$s: searchfield
27737 #. %7$s: IF ( add_validate )
27739 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27740 #. %10$s: searchfield
27742 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27744 #. %14$s: IF ( else )
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27749 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
27750 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
27751 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27752 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
27754 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
27755 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27756 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
27757 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27760 #. %1$s: IF op =='add_form'
27761 #. %2$s: IF city.cityid
27765 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27772 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
27773 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27775 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
27776 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
27779 #. %1$s: IF ( add_form )
27781 #. %3$s: searchfield
27783 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
27784 #. %6$s: searchfield
27786 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
27788 #. %10$s: IF ( else )
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27793 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
27794 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27795 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27797 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
27798 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27799 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27801 #. %1$s: IF ( op_new )
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27807 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
27808 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27810 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
27811 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27815 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
27816 msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles"
27818 #. %1$s: IF ( add_form )
27819 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
27820 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
27821 #. %4$s: IF ( authtypecode )
27822 #. %5$s: authtypecode
27826 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
27827 #. %10$s: IF ( authtypecode )
27828 #. %11$s: authtypecode
27836 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
27837 #. %20$s: IF ( authtypecode )
27838 #. %21$s: authtypecode
27842 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
27843 #. %26$s: IF ( authtypecode )
27844 #. %27$s: authtypecode
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27851 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
27852 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
27853 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
27854 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
27855 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
27858 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27859 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
27860 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27861 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
27862 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
27863 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
27864 "Datos eliminados%s"
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27868 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
27870 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
27873 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27874 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
27877 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27882 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
27883 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
27884 "authority type %s "
27886 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
27887 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
27888 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27890 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27891 #. %2$s: IF ( action_modify )
27893 #. %4$s: IF ( action_add_value )
27895 #. %6$s: IF ( action_add_category )
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27901 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
27902 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
27905 "Koha › Administración › Valores autorizados %s %s › "
27906 "Modificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
27907 "› Nueva categoría%s %s "
27909 #. %1$s: IF ( add_form )
27910 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
27911 #. %3$s: budget_period_description
27915 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
27917 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27918 #. %10$s: budget_period_description
27920 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27922 #. %14$s: IF close_form
27923 #. %15$s: budget_period_description
27925 #. %17$s: IF closed
27926 #. %18$s: budget_period_description
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27931 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
27932 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
27933 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
27934 "Budget %s closed %s "
27936 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
27937 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
27938 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
27939 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
27941 #. %1$s: budget_period_description
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27946 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
27947 "Planning for %s by %s"
27949 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
27950 "Planificación para %s por %s"
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27954 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
27955 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27960 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
27961 "Clone circulation and fine rules"
27963 "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas "
27964 "› Clonar reglas de circulación y multas"
27966 #. %1$s: IF ( class_source_form )
27967 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
27971 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
27972 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
27976 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
27977 #. %12$s: class_source
27978 #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
27979 #. %14$s: sort_rule
27980 #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
27981 #. %16$s: sort_rule
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27986 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
27987 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › "
27988 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of "
27989 "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
27990 "› Cannot delete filing rule %s %s "
27992 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
27993 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27994 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27995 "%s › Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s › "
27996 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s › No se puede "
27997 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
28001 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
28002 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
28004 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28005 #. %2$s: IF currency
28006 #. %3$s: currency.currency
28010 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
28011 #. %8$s: currency.currency
28013 #. %10$s: IF op == 'list'
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
28018 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
28019 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
28020 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
28022 "Koha › Administración › Monedas y tipo de cambio › %s"
28023 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
28024 "'%s'%s %sMonedas%s"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
28028 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
28029 msgstr "Koha › Administración › ¿Quiso decir?"
28031 #. %1$s: IF acct_form
28032 #. %2$s: IF account
28036 #. %6$s: IF delete_confirm
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
28041 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
28042 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
28045 "Koha › Administración › Cuentas EDI %s %s › Modificar "
28046 "cuenta %s › Agregar nueva cuenta %s %s %s › Confirmar "
28047 "eliminación de cuenta %s "
28049 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28050 #. %2$s: IF ( budget_id )
28051 #. %3$s: IF ( budget_name )
28052 #. %4$s: budget_name
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
28060 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
28063 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
28064 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
28068 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
28069 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
28074 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
28075 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
28077 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28078 #. %2$s: IF ( itemtype )
28079 #. %3$s: itemtype.itemtype
28083 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
28084 #. %8$s: IF ( total )
28085 #. %9$s: itemtype.itemtype
28087 #. %11$s: itemtype.itemtype
28090 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
28095 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
28096 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
28097 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
28099 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
28100 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
28101 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
28102 "Datos eliminados %s "
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
28106 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
28108 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
28110 #. %1$s: IF op == 'editcategory'
28111 #. %2$s: IF category.categorycode
28112 #. %3$s: category.categorycode
28115 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category'
28116 #. %7$s: category.categorycode
28117 #. %8$s: ELSIF op == 'add_form'
28118 #. %9$s: IF library
28120 #. %11$s: library.branchcode
28122 #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
28123 #. %14$s: library.branchcode
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
28128 "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
28129 "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
28130 "%sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library "
28133 "Koha › Administración › Bibliotecas y grupos %s ›"
28134 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s › Confirmar eliminación de grupo "
28135 "%s %s ›%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s › "
28136 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
28138 #. %1$s: IF ean_form
28143 #. %6$s: IF delete_confirm
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
28148 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
28149 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
28150 "deletion of EAN %s "
28152 "Koha › Administración › Biblioteca EANs %s %s › "
28153 "Modificar biblioteca EAN %s › Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
28154 "› Confirmar eliminación de EAN %s "
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
28159 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
28161 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
28164 #. %1$s: IF ( total )
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
28171 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
28172 "Configuration OK!%s"
28174 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
28175 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
28177 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28178 #. %2$s: IF framework
28181 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
28182 #. %6$s: framework.frameworktext
28183 #. %7$s: framework.frameworkcode
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
28188 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
28189 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
28191 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
28192 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
28193 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
28198 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
28200 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Correspondencia "
28203 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
28204 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
28208 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
28209 #. %7$s: code |html
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
28214 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
28215 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
28216 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
28218 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
28219 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
28220 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
28221 "atributo de usuario "%s" %s "
28223 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28224 #. %2$s: IF ( categorycode )
28225 #. %3$s: categorycode |html
28229 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
28230 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
28231 #. %9$s: categorycode |html
28233 #. %11$s: categorycode |html
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28239 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
28240 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28241 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28243 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
28244 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28245 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28247 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
28248 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
28252 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28258 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
28259 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
28260 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
28262 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
28263 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
28264 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
28265 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28269 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
28271 "Koha › Administración › Proveedores de telefonía móvil SMS"
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28275 msgid "Koha › Administration › System preferences"
28276 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28280 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
28281 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
28283 #. %1$s: IF op == 'edit'
28284 #. %2$s: PROCESS ServerType
28285 #. %3$s: server.servername
28287 #. %5$s: IF op == 'add'
28288 #. %6$s: PROCESS ServerType
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28293 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
28294 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
28296 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
28297 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
28299 #. %1$s: IF ( add_form )
28300 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
28301 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
28307 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
28308 #. %10$s: tagsubfield
28310 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
28312 #. %14$s: IF ( else )
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28317 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
28318 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
28319 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28320 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28322 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28323 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28324 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
28325 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
28326 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28330 msgid "Koha › Authorities"
28331 msgstr "Koha › Autoridades"
28333 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
28336 #. %4$s: authtypetext
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28341 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
28342 "for authority #%s (%s) %s "
28344 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
28345 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28347 #. %1$s: IF ( authid )
28349 #. %3$s: authtypetext
28351 #. %5$s: authtypetext
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28356 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28359 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28364 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
28366 "Koha › Autoridades › Resultados de la búsqueda de autoridades"
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28370 msgid "Koha › Authority details"
28371 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28375 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
28377 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
28379 #. %1$s: booksellername |html
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28382 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
28383 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
28385 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28387 #. %3$s: title |html
28388 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28389 #. %5$s: subtitl.subfield | html
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28395 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28398 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28401 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28403 #. %3$s: title | html
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28408 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28410 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28413 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28415 #. %3$s: bibliotitle | html
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28420 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28423 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28424 "etiquetado para %s %s "
28426 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28428 #. %3$s: bibliotitle | html
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28433 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28435 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28438 #. %1$s: IF ( searchdesc )
28439 #. %2$s: IF ( query_desc )
28440 #. %3$s: query_desc | html
28442 #. %5$s: IF ( limit_desc )
28443 #. %6$s: limit_desc | html
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28450 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
28451 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28453 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28454 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28458 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
28459 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
28461 #. %1$s: title |html
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28464 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
28465 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
28467 #. %1$s: biblio.title |html
28468 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28469 #. %3$s: subtitl.subfield
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28473 msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
28474 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
28476 #. %1$s: title | html
28477 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28478 #. %3$s: subtitl.subfield | html
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28482 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
28483 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28487 msgid "Koha › Catalog › Item search"
28488 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28492 msgid "Koha › Catalog › Search history"
28493 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28497 msgid "Koha › Cataloging"
28498 msgstr "Koha › Catalogación"
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28502 msgid "Koha › Cataloging › "
28503 msgstr "Koha › Catalogación › "
28505 #. %1$s: title |html
28506 #. %2$s: IF ( author )
28507 #. %3$s: author | html
28509 #. %5$s: biblionumber
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
28513 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
28515 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28518 #. %1$s: IF ( biblionumber )
28519 #. %2$s: title |html
28520 #. %3$s: biblionumber
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28526 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28529 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
28530 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28534 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
28535 msgstr "Koha › Catalogación › Editor"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28539 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
28540 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28545 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
28546 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
28548 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28551 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
28552 msgstr "Koha › Catalogación › Enlace al documento fuente"
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28557 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
28558 msgstr "Koha › Plugin de catalogación de autoridades"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28562 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
28563 msgstr "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
28567 msgid "Koha › Check duplicate patron"
28568 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28572 msgid "Koha › Choose Adult category"
28573 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28578 msgid "Koha › Circulation"
28579 msgstr "Koha › Circulación"
28581 #. %1$s: IF borrowernumber and borrower
28582 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28587 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
28590 "Koha › Circulación %s › Préstamos en lote › Prestando "
28593 #. %1$s: IF borrowernumber and borrower
28594 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
28598 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
28599 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28603 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
28605 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28608 #. %1$s: title |html
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28611 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
28612 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
28614 #. %1$s: title |html
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28617 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
28618 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28622 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
28623 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28627 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
28629 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
28633 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
28635 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
28637 #. %1$s: title |html
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28640 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
28642 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28647 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
28648 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
28652 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
28653 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28657 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
28658 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
28660 #. %1$s: todaysdate
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28663 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
28664 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28668 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
28669 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28673 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
28675 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
28678 #. %1$s: LoginBranchname
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28681 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
28682 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28686 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
28687 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
28689 #. %1$s: title |html
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28692 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
28693 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28697 msgid "Koha › Circulation › Set library"
28698 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28703 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
28704 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28708 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
28709 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28713 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
28714 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a recibir"
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28719 msgid "Koha › Course reserves"
28720 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
28722 #. %1$s: IF course_name
28723 #. %2$s: course_name
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28728 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
28730 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28735 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
28736 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
28738 #. %1$s: course.course_name
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28741 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
28742 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28748 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
28749 msgstr "Koha › Eliminar usuario %s %s"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28753 msgid "Koha › Download cart"
28754 msgstr "Koha › Descargar carrito"
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28758 msgid "Koha › Download shelf"
28759 msgstr "Koha › Descargar estantería"
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28764 msgid "Koha › Error %s"
28765 msgstr "Koha › Error %s"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28769 msgid "Koha › Labels"
28770 msgstr "Koha › Etiquetas"
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28774 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
28775 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28779 msgid "Koha › Localization"
28780 msgstr "Koha › Localización"
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28784 msgid "Koha › Patron search"
28785 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
28787 #. %1$s: IF ( searching )
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28791 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
28792 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28797 msgid "Koha › Patrons › %s"
28798 msgstr "Koha › Usuarios › %s"
28800 #. %1$s: IF ( unknowuser )
28802 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28807 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
28810 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Detalles de "
28811 "usuario para %s %s "
28813 #. %1$s: IF ( unknowuser )
28815 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28820 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28823 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28826 #. %1$s: IF ( opadd )
28827 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
28830 #. %5$s: IF (firstname)
28833 #. %8$s: IF (surname)
28836 #. %11$s: IF ( categoryname )
28837 #. %12$s: categoryname
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28853 "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28854 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28856 "Koha › Usuarios › %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28857 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28858 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28860 #. %1$s: IF ( newpassword )
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28868 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28871 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
28872 "contraseña para %s, %s%s"
28874 #. %1$s: IF (unknowuser)
28878 #. %5$s: cardnumber
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28883 "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28886 "Koha › Usuarios › %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28887 "deuda para %s %s (%s)%s"
28889 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28892 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
28893 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
28895 #. %1$s: borrower.firstname
28896 #. %2$s: borrower.surname
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28899 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
28900 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28904 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
28905 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28909 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
28910 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
28912 #. %1$s: borrower.firstname
28913 #. %2$s: borrower.surname
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28916 msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
28917 msgstr "Koha › Usuarios › Pagar Multas de %s %s"
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28921 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
28923 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28925 #. %1$s: borrowernumber
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28928 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
28929 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
28931 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28934 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
28935 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28941 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
28942 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
28946 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
28947 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28951 msgid "Koha › Reports"
28952 msgstr "Koha › Informes"
28954 #. %1$s: IF ( do_it )
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28960 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
28961 "%s› Acquisitions statistics%s"
28963 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
28964 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
28966 #. %1$s: IF ( do_it )
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28972 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
28973 "%s› Catalog statistics%s"
28975 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
28976 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
28978 #. %1$s: IF ( do_it )
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28984 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
28985 "%s› Patrons statistics%s"
28987 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
28988 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28992 msgid "Koha › Reports › Average checkout period"
28993 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamos promedio"
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28997 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
28998 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
29002 msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
29003 msgstr "Koha › Informes › Préstamos por categoría de usuario"
29005 #. %1$s: IF ( do_it )
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
29010 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
29012 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
29017 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
29018 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
29020 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
29021 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
29022 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
29023 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
29025 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
29027 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
29028 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
29029 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
29030 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
29031 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
29032 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
29037 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
29038 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
29039 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
29040 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
29041 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
29042 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
29043 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
29044 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
29045 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
29047 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
29048 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
29049 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
29050 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s %s› "
29051 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Hacer un informe, "
29052 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s› Hacer un informe, paso 3 "
29053 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s› Hacer un informe, paso 4 de 6: "
29054 "Elegir criterios para limitar en %s› Hacer un informe, paso 5 de 6: "
29055 "Elegir las columnas para totalizar %s› Hacer un informe, paso 6 de 6: "
29056 "Elegir como ordenará el informe %s"
29058 #. %1$s: IF ( do_it )
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
29062 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
29064 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
29069 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
29070 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
29074 msgid "Koha › Reports › Lost items"
29075 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
29077 #. %1$s: IF ( do_it )
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
29082 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
29084 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
29088 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
29089 msgstr "Koha › Informes › Pedidos por fondo"
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
29093 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
29094 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
29098 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
29099 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
29103 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
29105 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
29109 msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
29110 msgstr "Koha › Informes › Arqueo de caja"
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
29114 msgid "Koha › SRU search fields mapping"
29115 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU"
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
29120 msgid "Koha › Search for vendor %s"
29121 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
29123 #. For the first occurrence,
29124 #. %1$s: biblionumber
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
29129 msgid "Koha › Serials %s"
29130 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
29132 #. %1$s: title |html
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
29139 "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
29142 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
29143 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
29145 #. %1$s: IF ( modify )
29146 #. %2$s: bibliotitle |html
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
29152 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
29155 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
29156 "suscripción%sNueva suscripción%s"
29158 #. %1$s: bibliotitle
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
29161 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
29163 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
29167 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
29169 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
29173 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
29174 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
29178 msgid "Koha › Serials › Claims"
29179 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
29181 #. %1$s: subscriptionid
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29184 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
29186 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
29190 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
29191 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
29193 #. %1$s: IF op == "list"
29194 #. %2$s: ELSIF op == "add_form"
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
29202 "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s "
29203 "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s "
29206 "Koha › Publicaciones seriadas › Administrar nuevos campos para "
29207 "suscripción %s › Lista de campos %s %s › Modificar campo %s "
29208 "› Agregar campo %s %s "
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
29212 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
29213 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
29217 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
29219 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29224 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
29226 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29231 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
29232 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29236 msgid "Koha › Serials › Search results"
29237 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29241 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
29242 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
29244 #. %1$s: bibliotitle
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29247 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
29249 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
29252 #. %1$s: bibliotitle
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29255 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
29257 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29262 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
29263 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
29265 #. %1$s: bibliotitle
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29268 msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
29270 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
29271 "suscripción para %s"
29273 #. %1$s: biblionumber
29274 #. %2$s: bibliotitle
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29278 "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
29281 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
29282 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29284 #. %1$s: subscriptionid
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29287 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
29288 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29293 msgid "Koha › Tools"
29294 msgstr "Koha › Herramientas"
29296 #. %1$s: IF ( do_it )
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29301 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
29303 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
29305 #. %1$s: branchname
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29308 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
29309 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
29311 #. %1$s: IF ( del )
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29317 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29320 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29321 "de ítems en lote%s "
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29325 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
29327 "Koha › Herramientas › Modificaciones automáticas de ítems por "
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29332 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
29333 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
29337 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
29338 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
29340 #. %1$s: IF step == 2
29342 #. %3$s: IF step == 3
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29347 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
29348 "Confirm%s%s› Finished%s"
29350 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
29351 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:4
29355 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
29356 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29360 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
29361 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29365 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
29366 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29370 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
29371 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles de exportación CSV"
29373 #. %1$s: IF ( status )
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29379 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
29380 "Comments awaiting moderation%s"
29382 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
29383 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29387 msgid "Koha › Tools › Export data"
29388 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar datos"
29390 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29394 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
29396 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29400 msgid "Koha › Tools › Inventory"
29401 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29405 msgid "Koha › Tools › Label creator"
29406 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
29408 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29411 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
29412 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s"
29414 #. %1$s: IF batch_id
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29421 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
29424 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Lotes "
29425 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29430 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
29432 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Impresión/"
29433 "exportación de etiqueta"
29435 #. %1$s: IF ( layout_id )
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29442 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
29445 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Diseños "
29446 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29448 #. %1$s: IF ( profile_id )
29449 #. %2$s: profile_id
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29455 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
29458 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Perfiles "
29459 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29461 #. %1$s: IF ( template_id )
29462 #. %2$s: template_id
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29468 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
29469 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29471 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Plantillas "
29472 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29476 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
29477 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
29479 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
29480 #. %2$s: import_batch_id
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29485 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
29488 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados%s "
29489 "› Lote %s %s "
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29494 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
29497 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
29498 "› Comparar registros coincidentes"
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29502 msgid "Koha › Tools › News"
29503 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
29505 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
29506 #. %2$s: IF ( modify )
29510 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
29512 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29517 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
29518 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
29520 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
29521 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
29526 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
29528 "Koha › Herramientas › Avisos de retraso/disparadores de estado"
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29532 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
29533 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
29535 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
29538 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
29540 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › %s"
29542 #. %1$s: IF batch_id
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29549 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
29550 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29552 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29553 "Lotes › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29557 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
29559 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29562 #. %1$s: IF ( layout_id )
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29569 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
29570 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29572 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29573 "Diseño › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29575 #. %1$s: IF ( profile_id )
29576 #. %2$s: profile_id
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29582 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
29583 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29585 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29586 "Perfiles › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29588 #. %1$s: IF (template_id)
29589 #. %2$s: template_id
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29595 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
29596 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29598 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29599 "Plantillas › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29604 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
29607 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
29608 "exportar carné de usuarios"
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29612 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
29613 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29619 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
29621 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
29624 #. %1$s: IF list.patron_list_id
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29630 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
29631 "New patron list %s "
29633 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s Modificar "
29634 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29638 msgid "Koha › Tools › Plugins "
29639 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins "
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29644 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
29645 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Subir plugin "
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29649 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
29651 "Koha › Herramientas › Creador rápido de etiqueta de marbete"
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29655 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
29656 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29660 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
29661 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29665 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
29666 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
29668 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
29670 #. %3$s: editColTitle
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29675 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
29676 "collection %s Edit collection %s %s "
29678 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
29679 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29685 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
29686 "’ Add or remove items"
29688 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
29689 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29694 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
29697 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
29698 "Transferir colección"
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29702 msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
29703 msgstr "Koha › Herramientas › Enviar mensaje SMS"
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29707 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
29708 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29712 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
29714 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
29716 #. %1$s: IF ( do_it )
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29722 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
29724 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
29725 "%sRevisar etiquetas%s"
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29729 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
29730 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29734 msgid "Koha › Tools › Upload"
29735 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29739 msgid "Koha › Tools › Upload images"
29740 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29744 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
29745 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
29747 #. %1$s: bookselname
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29750 msgid "Koha › Vendor %s"
29751 msgstr "Koha › Proveedor %s"
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29755 msgid "Koha › Web installer › Step 1"
29756 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 1"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29760 msgid "Koha › Web installer › Step 2"
29761 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 2"
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29765 msgid "Koha › Web installer › Step 3"
29766 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 3"
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29770 msgid "Koha › Z39.50 search results"
29771 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50"
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29775 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
29776 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29780 msgid "Koha SAB CINECA"
29781 msgstr "Koha SAB CINECA"
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29786 msgid "Koha administration"
29787 msgstr "Administración de Koha"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29792 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29793 "password unchanged."
29795 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29796 "para dejar sin cambios la contraseña."
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29801 msgid "Koha database schema"
29802 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29806 msgid "Koha development team"
29807 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29813 msgstr "Campo Koha"
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29818 msgid "Koha field:"
29819 msgstr "Campo Koha:"
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29823 msgid "Koha full call number"
29824 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
29828 msgid "Koha history timeline"
29829 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29833 msgid "Koha internal"
29834 msgstr "Interno de Koha"
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
29839 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29840 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29841 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29844 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29845 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29846 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29847 "cualquier versión posterior."
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29851 msgid "Koha itemtype"
29852 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29857 msgstr "Enlace de Koha:"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29861 msgid "Koha module:"
29862 msgstr "Módulo de Koha:"
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29866 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29867 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
29872 msgid "Koha offline circulation"
29873 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29877 msgid "Koha plugins"
29878 msgstr "Plugins de Koha"
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29882 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29883 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29887 msgid "Koha report library"
29888 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29892 msgid "Koha reports library"
29893 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29897 msgid "Koha staff client"
29898 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29903 msgstr "Equipo Koha"
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29907 msgid "Koha to MARC Mapping"
29908 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29913 msgid "Koha to MARC mapping"
29914 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29919 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29920 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29925 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29927 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
29928 "partir de mayo 2016"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29932 msgid "Koha version: "
29933 msgstr "Versión de Koha: "
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
29937 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29938 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29947 msgid "Koustubha Kale"
29948 msgstr "Koustubha Kale"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
29952 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29953 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29963 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29965 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.22 Miembro del equipo "
29966 "de Control de Calidad)"
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29970 msgid "LC call number:"
29971 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
29979 msgid "LC call number: "
29980 msgstr "Número de identificación LC: "
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29997 #. For the first occurrence,
29998 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
30010 msgid "LEAVE UNCHANGED"
30011 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30021 msgstr "LIBRISMARC"
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
30030 #. %1$s: batche.batch_id
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
30033 msgid "Label Batch Number %s"
30034 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
30038 msgid "Label batch"
30039 msgstr "Lote de etiquetas"
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
30043 msgid "Label batches"
30044 msgstr "Lotes de etiquetas"
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
30054 msgid "Label creator"
30055 msgstr "Creador de etiqueta"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
30059 msgid "Label for lib: "
30060 msgstr "Etiqueta para registro: "
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
30064 msgid "Label for opac: "
30065 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
30069 msgid "Label height:"
30070 msgstr "Altura de etiqueta:"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
30074 msgid "Label number"
30075 msgstr "Número de etiqueda"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30079 msgid "Label template"
30080 msgstr "Plantilla de etiqueta"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
30084 msgid "Label templates"
30085 msgstr "Plantillas de etiquetas"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
30089 msgid "Label width:"
30090 msgstr "Ancho de etiqueta:"
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
30095 msgstr "Etiqueta: "
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
30099 msgid "Labeled MARC"
30100 msgstr "MARC etiquetado"
30102 #. %1$s: biblionumber
30103 #. %2$s: bibliotitle | html
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
30106 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
30107 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30112 msgstr "Laboratorios"
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
30142 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30143 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
30147 msgid "Large print"
30148 msgstr "Impresión grande"
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
30153 msgstr "Texto grande"
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
30157 msgid "Lari Taskula"
30158 msgstr "Lari Taskula"
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
30162 msgid "Larry Baerveldt"
30163 msgstr "Larry Baerveldt"
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
30167 msgid "Lars Wirzenius"
30168 msgstr "Lars Wirzenius"
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30177 msgid "Last borrowed:"
30178 msgstr "Última vez prestado:"
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
30182 msgid "Last borrower:"
30183 msgstr "Último usuario:"
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
30187 msgid "Last changed by:"
30188 msgstr "Última modificación por:"
30190 #. For the first occurrence,
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
30195 msgid "Last changed:"
30196 msgstr "Última actualización:"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:439
30200 msgid "Last checkout date:"
30201 msgstr "Última fecha de préstamo:"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
30205 msgid "Last displayed"
30206 msgstr "Útimo mostrado"
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
30210 msgid "Last location"
30211 msgstr "Última ubicación"
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
30215 msgid "Last renewal of subscription was "
30216 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
30220 msgid "Last returned by:"
30221 msgstr "Última devolución por:"
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30228 msgstr "Última vez visto"
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30233 msgstr "Última vez visto:"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
30237 msgid "Last sync: "
30238 msgstr "Última sincronización: "
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30243 msgid "Last updated"
30244 msgstr "Última actualización"
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
30248 msgid "Last updated: "
30249 msgstr "Última actualización: "
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
30253 msgid "Last value "
30254 msgstr "Último valor "
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30268 msgid "Late orders"
30269 msgstr "Pedidos demorados"
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
30273 msgid "Latina (Latin)"
30274 msgstr "Latina (Latín)"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30278 msgid "Law reports and digests"
30279 msgstr "Compendios e informes legales"
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
30291 msgstr "ID del Diseño"
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30296 msgid "Layout name: "
30297 msgstr "Nombre del diseño: "
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
30309 msgid "Leave a message"
30310 msgstr "Dejar un mensaje"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
30314 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30316 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30321 msgid "Left on order "
30322 msgstr "Queda pedido "
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30327 msgid "Left page margin:"
30328 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30332 msgid "Left text margin:"
30333 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30337 msgid "Legal articles"
30338 msgstr "Artículos jurídicos"
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30342 msgid "Legal cases and case notes"
30343 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30352 msgid "Legislation"
30353 msgstr "Legislación"
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:510
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:621
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:679
30366 msgstr "Longitud: "
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
30389 msgid "LibLime, USA"
30390 msgstr "LibLime, USA"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30395 msgstr "Bibliotecario"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
30399 msgid "Librarian identity:"
30400 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30407 msgid "Librarian interface"
30408 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30413 msgstr "Bibliotecario:"
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30419 msgstr "Bibliotecas"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30425 msgid "Libraries and groups"
30426 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
30430 msgid "Libraries limitation: "
30431 msgstr "Limitación por sede: "
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:246
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
30474 msgstr "Biblioteca"
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30479 msgstr "Biblioteca "
30481 #. %1$s: branchcode
30482 #. %2$s: branchname
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30485 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30486 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30496 msgid "Library EANs"
30497 msgstr "Biblioteca EANs"
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30502 msgid "Library code: "
30503 msgstr "Código de biblioteca: "
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
30507 msgid "Library is invalid."
30508 msgstr "La biblioteca no es válida."
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
30512 msgid "Library management"
30513 msgstr "Administración de biblioteca"
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
30517 msgid "Library of the patron:"
30518 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
30522 msgid "Library set-up"
30523 msgstr "Configuración de biblioteca"
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30528 msgid "Library transfer limits"
30529 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
30534 msgid "Library use"
30535 msgstr "Uso de biblioteca"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:263
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:333
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:195
30558 msgstr "Biblioteca:"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:203
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
30580 msgstr "Biblioteca: "
30582 #. For the first occurrence,
30583 #. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30587 msgid "Library: %s"
30588 msgstr "Biblioteca: %s"
30590 #. %1$s: update.old_branch or "?"
30591 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30594 msgid "Library: %s ⇒ %s"
30595 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
30599 msgid "Libriotech, Norway"
30600 msgstr "Libriotech, Norway"
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30610 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30611 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30612 "items_batchmod is still required)"
30614 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30615 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30616 "items_batchmod es todavía requerida)"
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30620 msgid "Limit collection code to: "
30621 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30626 "Limit item modification to subfields defined in the "
30627 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30628 "is still required)"
30630 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30631 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30632 "todavía requerido)"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30636 msgid "Limit item type to: "
30637 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30642 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30643 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30644 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30646 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30647 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30648 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30649 "UseBranchTransferLimits está ON."
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30653 msgid "Limit to any of the following:"
30654 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30658 msgid "Limit to currently available items"
30659 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30664 msgstr "Limitar a:"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30671 msgstr "Limitar a: "
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30686 #. For the first occurrence,
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
30699 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30702 msgid "Link to host item"
30703 msgstr "Enlace al documento fuente"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30717 msgid "List Fields"
30718 msgstr "Listar campos"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30723 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30725 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30730 msgid "List created."
30731 msgstr "Lista creada."
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30735 msgid "List deleted."
30736 msgstr "Lista borrada."
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30740 msgid "List fields"
30741 msgstr "Listar campos"
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30745 msgid "List item price includes tax: "
30746 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30750 msgid "List member:"
30751 msgstr "Miembro de lista:"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
30757 msgstr "Nombre de lista"
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30761 msgid "List name: "
30762 msgstr "Nombre de la lista: "
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
30766 msgid "List of rules"
30767 msgstr "Lista de reglas"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
30772 msgstr "Lista de precios"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30777 msgid "List prices are: "
30778 msgstr "Las listas de precios son: "
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30782 msgid "List prices:"
30783 msgstr "Lista de precios:"
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30787 msgid "List updated."
30788 msgstr "Lista actualizada."
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
30803 msgid "Lists that include this title: "
30804 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
30812 #. For the first occurrence,
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
30849 msgid "Loading data..."
30850 msgstr "Cargando datos..."
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30854 msgid "Loading page %s, please wait..."
30855 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30859 msgid "Loading records, please wait..."
30860 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:391
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30866 msgid "Loading, please wait..."
30867 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30869 #. For the first occurrence,
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30877 msgstr "Cargando..."
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
30881 msgid "Loading... you may continue scanning."
30882 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30887 msgid "Loan period"
30888 msgstr "Período de préstamo"
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
30892 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30893 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30898 msgstr "De uso local"
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30902 msgid "Local catalog"
30903 msgstr "Catálogo local"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
30907 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30908 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30912 msgid "Local number"
30913 msgstr "Número local"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30922 msgid "Local use preferences"
30923 msgstr "Preferencias de uso local"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:458
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
30928 msgid "Local use recorded"
30929 msgstr "Uso local almacenado"
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30933 msgid "Local use recorded."
30934 msgstr "Se registró para uso local."
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30939 msgstr "Localización:"
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30944 msgstr "Configuración regional: "
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30971 msgid "Location and availability"
30972 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
30976 msgid "Location(s)"
30977 msgstr "Ubicación(es)"
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:107
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:416
30985 msgstr "Ubicación:"
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30990 msgstr "Ubicaciones"
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30994 msgid "Lock budget: "
30995 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
31012 msgid "Log in as a different user"
31013 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
31024 msgstr "Visor del log"
31026 #. INPUT type=submit
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
31040 msgid "Look for existing records in catalog?"
31041 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
31052 msgstr "Ítems perdidos"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
31058 msgstr "Carné perdido"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
31062 msgid "Lost card flag"
31063 msgstr "Indicador de carné perdido"
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
31068 msgstr "Código perdido"
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
31073 msgstr "Ítem perdido"
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
31080 msgstr "Ítems perdidos"
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31084 msgid "Lost items in staff client"
31085 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
31089 msgid "Lost items in staff client: "
31090 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
31095 msgstr "Perdido en"
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
31100 msgstr "Perdido en:"
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
31104 msgid "Lost status"
31105 msgstr "Estado de pérdida"
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
31109 msgid "Lost status:"
31110 msgstr "Estado de pérdida:"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
31114 msgid "Lost status: "
31115 msgstr "Estado de pérdida: "
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
31129 msgid "Lower left X coordinate: "
31130 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
31139 msgid "Lower left Y coordinate: "
31140 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
31144 msgid "Lucida Console"
31145 msgstr "Lucida Console"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
31150 msgstr "Māori"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
31155 msgstr "MADS (XML)"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
31185 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
31186 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
31190 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31191 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
31197 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31198 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
31207 msgid "MARC Bibliographic framework test"
31208 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
31212 msgid "MARC Card View"
31213 msgstr "Vista tarjeta MARC"
31215 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
31216 #. %2$s: frameworktext
31217 #. %3$s: frameworkcode
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
31222 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
31224 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:458
31229 msgid "MARC Preview:"
31230 msgstr "Vista previa MARC:"
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
31235 msgstr "Vista MARC"
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31239 msgid "MARC XML blob"
31240 msgstr "MARC XML blob"
31242 #. %1$s: biblionumber
31243 #. %2$s: bibliotitle |html
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
31246 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31247 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31252 msgid "MARC bibliographic framework"
31253 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31258 msgid "MARC bibliographic framework test"
31259 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31270 msgstr "Campo MARC"
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31275 msgid "MARC field: "
31276 msgstr "Campo MARC: "
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31283 msgid "MARC frameworks"
31284 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31286 #. %1$s: marcflavour
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31289 msgid "MARC frameworks: %s"
31290 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31295 msgid "MARC modification templates"
31296 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
31309 msgid "MARC preview"
31310 msgstr "Vista previa MARC"
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
31314 msgid "MARC staging results :"
31315 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
31321 msgid "MARC structure"
31322 msgstr "Estructura MARC"
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31327 msgid "MARC subfield"
31328 msgstr "Subcampo MARC"
31330 #. %1$s: tagfield | html
31331 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
31332 #. %3$s: frameworkcode
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31338 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31340 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31341 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31346 msgid "MARC subfield: "
31347 msgstr "Subcampo MARC: "
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31351 msgid "MARC21/USMARC"
31352 msgstr "MARC21/USMARC"
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
31366 msgid "MIT License"
31367 msgstr "Licencia MIT"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
31374 msgid "MIT license"
31375 msgstr "Licencia MIT"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
31379 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31380 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
31386 msgstr "MODS (XML)"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
31401 msgid "Magnus Enger"
31402 msgstr "Magnus Enger"
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
31406 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31407 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31417 msgid "Main address"
31418 msgstr "Dirección principal"
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
31423 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31424 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31425 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31427 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31428 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31429 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:375
31435 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31436 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31437 "will not affect August 1-10 in other years."
31439 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31440 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31441 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:360
31446 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31447 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31449 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31450 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31454 msgid "Make budget active: "
31455 msgstr "Activar presupuesto: "
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
31460 msgid "Make payment"
31461 msgstr "Realizar pago"
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:365
31466 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31467 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31469 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31470 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31471 "Sábado un feriado."
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
31478 msgstr "Masculino "
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31483 msgstr "Administrar"
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31489 msgstr "Administrar "
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31494 msgid "Manage CSV export profiles"
31495 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31499 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31500 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
31504 msgid "Manage MARC modification templates"
31505 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31509 msgid "Manage OAI Sets"
31510 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31514 msgid "Manage all budgets"
31515 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31519 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31521 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31526 msgid "Manage budget plannings"
31527 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31531 msgid "Manage budgets"
31532 msgstr "Administrar presupuestos"
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31536 msgid "Manage contracts"
31537 msgstr "Administrar los contratos"
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31541 msgid "Manage custom fields for item search."
31542 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31546 msgid "Manage frequencies "
31547 msgstr "Administrar periodicidades "
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31552 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31553 "administrator email, and templates."
31555 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31556 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31560 msgid "Manage invoice files"
31561 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31565 msgid "Manage library EDI EANs"
31566 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31570 msgid "Manage lists of patrons."
31571 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31575 msgid "Manage marc modification templates"
31576 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31580 msgid "Manage numbering patterns "
31581 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31585 msgid "Manage orders"
31586 msgstr "Administrar pedidos"
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31591 msgid "Manage orders & basket"
31592 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31596 msgid "Manage orders & basketgroups"
31597 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
31601 msgid "Manage patron image"
31602 msgstr "Administrar imagen de usuario"
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31606 msgid "Manage patrons fines and fees"
31607 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31611 msgid "Manage periods"
31612 msgstr "Administrar períodos"
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31617 msgid "Manage plugins"
31618 msgstr "Administrar plugins"
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31622 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31623 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31627 msgid "Manage restrictions for accounts"
31628 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31633 msgid "Manage rotating collections"
31634 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31639 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31641 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31642 "durante la importación."
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31646 msgid "Manage serial subscriptions"
31647 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
31652 msgid "Manage staged MARC records"
31653 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31655 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
31656 #. %2$s: import_batch_id
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
31660 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
31661 msgstr "Administrar registros MARC importados %s › Lote %s %s "
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
31665 msgid "Manage staged records"
31666 msgstr "Administrar registros importados"
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31671 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31674 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31675 "IndependentBranches es utilizada)"
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31679 msgid "Manage suggestions"
31680 msgstr "Administrar sugerencias"
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31684 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31686 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31690 msgid "Manage uploaded files ("
31691 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31695 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31696 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31700 msgid "Manage vendors"
31701 msgstr "Administrar proveedores"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31708 msgstr "Administrado por"
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
31712 msgid "Managed by - on"
31713 msgstr "Administrado por - en"
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31719 msgid "Managed by:"
31720 msgstr "Administrado por:"
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31725 msgid "Managed in tab: "
31726 msgstr "Administrado en campo: "
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31731 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31733 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
31738 msgid "Management date from:"
31739 msgstr "Fecha de administración desde:"
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31745 msgstr "Obligatorio"
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31752 msgid "Mandatory: "
31753 msgstr "Obligatorio: "
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31757 msgid "Manual credit"
31758 msgstr "Crédito manual"
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31762 msgid "Manual history:"
31763 msgstr "Historial manual:"
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
31767 msgid "Manual history: "
31768 msgstr "Historial manual: "
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31772 msgid "Manual invoice"
31773 msgstr "Factura manual"
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31779 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31780 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31782 #. %1$s: IF ( frameworktext )
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31785 msgid "Mappings for the %s"
31786 msgstr "Correspondencias para el %s"
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31790 msgid "Mappings have been saved"
31791 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
31800 msgid "Marc Balmer"
31801 msgstr "Marc Balmer"
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
31805 msgid "Marc Chantreux"
31806 msgstr "Marc Chantreux"
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
31812 msgstr "Marc Véron"
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31817 msgstr "Campo MARC"
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31821 msgid "Marc field: "
31822 msgstr "Campo MARC: "
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31826 msgid "Marcel de Rooy"
31827 msgstr "Marcel de Rooy"
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
31831 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31832 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31834 #. For the first occurrence,
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
31844 msgid "Marco Gaiarin"
31845 msgstr "Marco Gaiarin"
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
31849 msgid "Mark Gavillet"
31850 msgstr "Mark Gavillet"
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
31854 msgid "Mark Tompsett"
31855 msgstr "Mark Tompsett"
31857 #. INPUT type=submit
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31859 msgid "Mark seen and continue >>"
31860 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31862 #. INPUT type=submit
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31864 msgid "Mark seen and quit"
31865 msgstr "Marcar como visto y salir"
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
31869 msgid "Mark selected as: "
31870 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31874 msgid "Mark the original budget as inactive"
31875 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
31879 msgid "Martin Persson"
31880 msgstr "Martin Persson"
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31884 msgid "Martin Renvoize"
31885 msgstr "Martin Renvoize"
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
31889 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31890 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31894 msgid "Martin Stenberg"
31895 msgstr "Martin Stenberg"
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
31899 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31900 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31909 msgid "Match applied"
31910 msgstr "Coincidencia aplicada"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
31914 msgid "Match check "
31915 msgstr "Verificación de coincidencia "
31917 #. %1$s: matchcheck.mc_num
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
31920 msgid "Match check %s"
31921 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
31925 msgid "Match check 1 | "
31926 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
31930 msgid "Match details"
31931 msgstr "Detalles de coincidencia"
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31935 msgid "Match found"
31936 msgstr "Coincidencia encontrada"
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
31940 msgid "Match point "
31941 msgstr "Punto de coincidencia "
31943 #. %1$s: matchpoint.mp_num
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31946 msgid "Match point %s | "
31947 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31951 msgid "Match point 1 | "
31952 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31956 msgid "Match points"
31957 msgstr "Puntos de coincidencia"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31961 msgid "Match threshold: "
31962 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
31967 msgstr "Tipo de coincidencia"
31969 #. %1$s: record_lis.match_id
31970 #. %2$s: record_lis.match_score
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31973 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31974 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31978 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31979 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31981 #. %1$s: record_lis.match_id
31982 #. %2$s: record_lis.match_score
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31985 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31986 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31990 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31991 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
31995 msgid "Matching rule applied"
31996 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
32000 msgid "Matching rule applied:"
32001 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
32005 msgid "Matching rule code missing"
32006 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
32011 msgid "Matching rule code: "
32012 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
32017 msgstr "Coincidencia:"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
32023 msgid "Matchpoint components"
32024 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
32031 msgstr "Materiales"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
32036 msgid "Materials specified"
32037 msgstr "Materiales especificados"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
32041 msgid "Materials specified:"
32042 msgstr "Materiales especificados:"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
32046 msgid "Mathieu Saby"
32047 msgstr "Mathieu Saby"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
32056 msgid "Matthew Hunt"
32057 msgstr "Matthew Hunt"
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
32061 msgid "Matthias Meusburger"
32062 msgstr "Matthias Meusburger"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
32066 msgid "Max length:"
32067 msgstr "Longitud máxima:"
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
32072 msgid "Max. suspension duration (day)"
32073 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
32077 msgid "Maxime Beaulieu"
32078 msgstr "Maxime Beaulieu"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
32082 msgid "Maxime Pelletier"
32083 msgstr "Maxime Pelletier"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
32087 msgid "Maximum Koha version"
32088 msgstr "Versión máxima de Koha"
32090 #. For the first occurrence,
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
32100 msgid "Md. Aftabuddin"
32101 msgstr "Md. Aftabuddin"
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
32106 msgstr "Significado"
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
32115 msgid "Meenakshi. R"
32116 msgstr "Meenakshi. R"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
32120 msgid "Melia Meggs"
32121 msgstr "Melia Meggs"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
32146 msgid "Merge invoices"
32147 msgstr "Combinar facturas"
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
32152 msgid "Merge reference"
32153 msgstr "Combinar referencia"
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
32158 msgid "Merge selected"
32159 msgstr "Combinar seleccionados"
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
32163 msgid "Merge selected invoices"
32164 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
32169 msgid "Merging records"
32170 msgstr "Combinando registros"
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
32174 msgid "Merging with authority: "
32175 msgstr "Combinando con autoridad: "
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
32179 msgid "Merllisia Manueli"
32180 msgstr "Merllisia Manueli"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
32190 msgid "Message body:"
32191 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
32196 msgid "Message sent"
32197 msgstr "Mensaje enviado"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
32201 msgid "Message subject:"
32202 msgstr "Asunto del mensaje:"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
32212 msgstr "Mensajería"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
32216 msgid "Michael Hafen"
32217 msgstr "Michael Hafen"
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
32221 msgid "Michaes Herman"
32222 msgstr "Michaes Herman"
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32226 msgid "Microsecond"
32227 msgstr "Microsegundo"
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
32231 msgid "Mike Hansen"
32232 msgstr "Mike Hansen"
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
32236 msgid "Mike Johnson"
32237 msgstr "Mike Johnson"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
32241 msgid "Mike Mylonas"
32242 msgstr "Mike Mylonas"
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32246 msgid "Millisecond"
32247 msgstr "Milisegundo"
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32257 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32259 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32263 msgid "Minimum Koha version"
32264 msgstr "Versión mínima de Koha"
32266 #. For the first occurrence,
32267 #. %1$s: minPasswordLength
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:801
32271 msgid "Minimum password length: %s"
32272 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
32289 msgid "Mirko Tietgen"
32290 msgstr "Mirko Tietgen"
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32307 msgid "Missing (damaged)"
32308 msgstr "Faltante (dañado)"
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32316 msgid "Missing (lost)"
32317 msgstr "Faltante (perdido)"
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32325 msgid "Missing (never received)"
32326 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32334 msgid "Missing (sold out)"
32335 msgstr "Faltante (liquidado)"
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32339 msgid "Missing control field contents"
32340 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32346 msgid "Missing issues"
32347 msgstr "Ejemplares faltantes"
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
32351 msgid "Missing issues:"
32352 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32354 #. %1$s: subscription.missinglist
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
32357 msgid "Missing issues: %s "
32358 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32362 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32363 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32367 msgid "Missing mandatory tag: "
32368 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32377 msgid "Mobile phone number"
32378 msgstr "Número de teléfono móvil"
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32382 msgid "Moderate patron comments"
32383 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32387 msgid "Moderate patron comments. "
32388 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32393 msgid "Moderate patron tags"
32394 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
32399 msgid "Modification date"
32400 msgstr "Fecha de modificación"
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32406 msgid "Modification log"
32407 msgstr "Registro de modificaciones"
32409 #. %1$s: edited_source
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32412 msgid "Modified classification source %s"
32413 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32415 #. %1$s: edited_rule
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32418 msgid "Modified filing rule %s"
32419 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32421 #. %1$s: edited_attribute_type
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32424 msgid "Modified patron attribute type "%s""
32425 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32427 #. %1$s: edited_matching_rule
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
32430 msgid "Modified record matching rule "%s""
32431 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32433 #. INPUT type=button
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32441 #. %1$s: PROCESS ServerType
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32444 msgid "Modify %s server"
32445 msgstr "Modificar %s servidor"
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32449 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32450 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32454 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32455 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32459 msgid "Modify a city"
32460 msgstr "Modificar una ciudad"
32463 #. %2$s: authtypetext
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32466 msgid "Modify authority #%s %s"
32467 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32471 msgid "Modify budget "
32472 msgstr "Modificar presupuesto "
32474 #. %1$s: budget_period_description
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32477 msgid "Modify budget '%s'"
32478 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32482 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32484 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32485 "modificarse las existentes)"
32487 #. %1$s: categorycode |html
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32490 msgid "Modify category %s"
32491 msgstr "Modificar categoría %s"
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32495 msgid "Modify classification source"
32496 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32498 #. %1$s: contractname
32499 #. %2$s: booksellername
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32502 msgid "Modify contract %s for %s"
32503 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32507 msgid "Modify field"
32508 msgstr "Modificar campo"
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32512 msgid "Modify filing rule"
32513 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32517 msgid "Modify holds priority"
32518 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
32522 msgid "Modify item type"
32523 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32527 msgid "Modify items in a batch"
32528 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32532 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32533 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32537 msgid "Modify patron attribute type"
32538 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32542 msgid "Modify patrons in batch"
32543 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32545 #. INPUT type=button
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32547 msgid "Modify pattern"
32548 msgstr "Modificar patrones"
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32553 msgid "Modify pattern: %s"
32554 msgstr "Modificar patrones: %s"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32558 msgid "Modify printer"
32559 msgstr "Modificar impresora"
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32563 msgid "Modify record matching rule"
32564 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:216
32570 msgid "Modify record using the following template: "
32571 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
32575 msgid "Modify selected items"
32576 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32578 #. INPUT type=button
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:251
32580 msgid "Modify selected records"
32581 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32593 msgid "Module current"
32594 msgstr "Módulo actual"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32599 msgid "Module upgrade needed"
32600 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32604 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32605 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32622 #. For the first occurrence,
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32637 #. For the first occurrence,
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:495
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
32663 msgid "Morag Hills"
32664 msgstr "Morag Hills"
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
32674 msgid "More details"
32675 msgstr "Más detalles"
32677 #. For the first occurrence,
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32682 msgstr "Más listas"
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32686 msgid "More options"
32687 msgstr "Más opciones"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32694 msgid "Most-circulated items"
32695 msgstr "Ítems más prestados"
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32708 msgstr "Mover arriba"
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32712 msgid "Move action down"
32713 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32717 msgid "Move action to bottom"
32718 msgstr "Mover acción al final"
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32722 msgid "Move action to top"
32723 msgstr "Mover acción al tope"
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32727 msgid "Move action up"
32728 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32732 msgid "Move alert down"
32733 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32737 msgid "Move alert to bottom"
32738 msgstr "Mover alerta al fondo"
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32742 msgid "Move alert to top"
32743 msgstr "Mover alerta al tope"
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32747 msgid "Move alert up"
32748 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
32752 msgid "Move hold down"
32753 msgstr "Bajar reserva"
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
32757 msgid "Move hold to bottom"
32758 msgstr "Mover reserva al final"
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32762 msgid "Move hold to top"
32763 msgstr "Mover reserva al tope"
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
32767 msgid "Move hold up"
32768 msgstr "Subir reserva"
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
32772 msgid "Move remaining unspent funds"
32773 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32777 msgid "Move these patrons to the trash"
32778 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32782 msgid "Move to next position"
32783 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32787 msgid "Move to previous position"
32788 msgstr "Mover a la posición anterior"
32790 #. INPUT type=submit
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32792 msgid "Move unreceived orders"
32793 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
32800 #. INPUT type=button
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32803 msgid "Multi receiving"
32804 msgstr "Recepción múltiple"
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32808 msgid "Musical recording"
32809 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
32818 msgid "My checkouts"
32819 msgstr "Mis préstamos"
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32824 msgstr "Mi biblioteca"
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32828 msgid "MySQL version: "
32829 msgstr "Versión de MySQL: "
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32834 msgstr "SIN NOMBRE"
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
32844 msgid "NOT CHECKED IN"
32845 msgstr "NO DEVUELTO"
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32859 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32860 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32862 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32863 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32865 # Narrower term = términos específico
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
32873 msgid "Nadia Nicolaides"
32874 msgstr "Nadia Nicolaides"
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
32878 msgid "Nahuel Angelinetti"
32879 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
32918 msgid "Name (any): "
32919 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32925 msgid "Name of day"
32926 msgstr "Nombre del día"
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32932 msgid "Name of month"
32933 msgstr "Nombre del mes"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32939 msgid "Name of season"
32940 msgstr "Nombre de la temporada"
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32944 msgid "Name or ISSN: "
32945 msgstr "Nombre o ISSN: "
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32949 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32951 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
32955 msgid "Name or cardnumber:"
32956 msgstr "Nombre o número de carné:"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32960 msgid "Name the new definition"
32961 msgstr "Nombre la nueva definición"
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
33009 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
33012 msgid "Narrower Term"
33013 msgstr "Término específico"
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
33017 msgid "Natalie Bennison"
33018 msgstr "Natalie Bennison"
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
33022 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
33023 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
33027 msgid "Nate Curulla"
33028 msgstr "Nate Curulla"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
33032 msgid "Near East University"
33033 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
33037 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
33038 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
33042 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
33043 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
33047 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
33048 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:377
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
33078 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
33079 #. %1$s: PROCESS ServerType
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
33082 msgid "New %s server"
33083 msgstr "Nuevo servidor %s"
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
33087 msgid "New CSV export profile"
33088 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
33093 msgstr "Nueva EAN "
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
33097 msgid "New SMS provider"
33098 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
33103 msgid "New SQL report"
33104 msgstr "Nuevo informe SQL"
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33108 msgid "New SRU server"
33109 msgstr "Nuevo servidor SRU"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
33113 msgid "New Z39.50 server"
33114 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
33118 msgid "New account "
33119 msgstr "Nueva cuenta "
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
33124 msgstr "Nueva alerta"
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
33128 msgid "New authority "
33129 msgstr "Nueva autoridad "
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
33133 msgid "New authority type"
33134 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
33139 msgid "New authorized value for %s"
33140 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
33145 msgstr "Nueva cesta"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
33149 msgid "New basket group"
33150 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:394
33154 msgid "New batch patron modification"
33155 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:394
33159 msgid "New batch patrons modification"
33160 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
33165 msgid "New batch record deletion"
33166 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:271
33171 msgid "New batch record modification"
33172 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
33178 msgstr "Nuevo presupuesto"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
33182 msgid "New budget-parent is beneath budget"
33183 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
33188 msgstr "Nuevo carné"
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
33194 msgid "New category"
33195 msgstr "Nueva categoría"
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
33199 msgid "New child record"
33200 msgstr "Nuevo registro relacionado"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
33206 msgstr "Nueva ciudad"
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
33210 msgid "New classification source"
33211 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
33215 msgid "New collection"
33216 msgstr "Nueva colección"
33218 #. %1$s: booksellername
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
33221 msgid "New contract for %s"
33222 msgstr "Nuevo contrato para %s"
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
33227 msgstr "Nuevo curso"
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
33231 msgid "New currency"
33232 msgstr "Nueva moneda"
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
33236 msgid "New definition"
33237 msgstr "Nueva definición"
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
33242 msgstr "Nueva entrada"
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
33247 msgstr "Nuevo campo"
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33251 msgid "New field on next line"
33252 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33257 msgstr "Nuevos campos"
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33261 msgid "New filing rule"
33262 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33266 msgid "New framework"
33267 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33272 msgid "New frequency"
33273 msgstr "Nueva periodicidad"
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33277 msgid "New from Z39.50"
33278 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33282 msgid "New from Z39.50/SRU"
33283 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33285 #. %1$s: budget_period_description
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33288 msgid "New fund for %s"
33289 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33294 msgstr "Nuevo grupo"
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:399
33299 msgid "New guided report"
33300 msgstr "Nuevo informe guiado"
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33305 msgstr "Nuevo ítem"
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
33309 msgid "New item type"
33310 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33312 #. %1$s: label_batch
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
33315 msgid "New label batch created: # %s "
33316 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33320 msgid "New library"
33321 msgstr "Nueva biblioteca"
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33333 msgid "New line (\\n)"
33334 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33339 msgstr "Nueva lista"
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33343 msgid "New macro..."
33344 msgstr "Nuevo macro..."
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
33349 msgstr "Nuevo aviso"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33354 msgid "New numbering pattern"
33355 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33359 msgid "New password:"
33360 msgstr "Nueva contraseña:"
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33364 msgid "New patron "
33365 msgstr "Nuevo usuario "
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33369 msgid "New patron attribute type"
33370 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
33374 msgid "New patron list"
33375 msgstr "Nueva lista de usuario"
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33379 msgid "New preference"
33380 msgstr "Nueva preferencia"
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33385 msgid "New printer"
33386 msgstr "Nueva impresora"
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33390 msgid "New profile"
33391 msgstr "Nuevo perfil"
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33396 msgid "New purchase suggestion"
33397 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33403 msgstr "Nuevo registro"
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33407 msgid "New record "
33408 msgstr "Nuevo registro "
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
33412 msgid "New record matching rule"
33413 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33417 msgid "New report "
33418 msgstr "Nuevo informe "
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232
33422 msgid "New routing list"
33423 msgstr "Nueva lista de circulación"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
33428 msgstr "Nueva búsqueda"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33432 msgid "New search field"
33433 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33438 msgstr "Nuevo conjunto"
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
33446 msgid "New subscription"
33447 msgstr "Nueva suscripción"
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33453 msgstr "Nueva etiqueta"
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33457 msgid "New username:"
33458 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
33463 msgstr "Nuevo valor"
33465 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
33466 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
33471 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33472 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33477 msgstr "Nuevo proveedor"
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33492 msgstr "Noticias: "
33494 #. For the first occurrence,
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33514 msgid "Next >>"
33515 msgstr "Siguiente >>"
33517 #. INPUT type=button
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:621
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:653
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33533 msgstr "Siguiente >>"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
33537 msgid "Next available"
33538 msgstr "Próximo disponible"
33540 #. For the first occurrence,
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
33545 msgid "Next available %s item"
33546 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33550 msgid "Next issue publication date:"
33551 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33553 #. INPUT type=button name=changepage_next
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
33558 msgstr "Página siguiente"
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
33562 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33563 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
33567 msgid "Nick Clemens"
33568 msgstr "Nick Clemens"
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
33572 msgid "Nicolas Legrand"
33573 msgstr "Nicolas Legrand"
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
33577 msgid "Nicolas Morin"
33578 msgstr "Nicolas Morin"
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33582 msgid "Nicole C. Engard"
33583 msgstr "Nicole C. Engard"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
33587 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33588 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33590 #. For the first occurrence,
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:256
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:865
33614 #. For the first occurrence,
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
33629 msgid "No (default)"
33630 msgstr "No (predeterminado)"
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
33636 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33637 "ACQ, the items framework would be used"
33639 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33640 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33645 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33646 "ACQ, the items framework would be used "
33648 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33649 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33651 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33654 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33656 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33658 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33661 msgid "No Item with barcode: %s"
33662 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33667 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33668 "frameworks supplied for English (en)"
33670 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33671 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33676 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33677 "searches will go through the whole record. Continue?"
33679 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33680 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
33685 msgstr "No hay estados"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33690 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33691 "with the category TERM."
33693 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33694 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
33699 msgid "No active currency is defined"
33700 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33704 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33705 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33710 msgid "No address stored."
33711 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
33715 msgid "No categories have been defined. "
33716 msgstr "No se han definido categorías. "
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33721 msgid "No city stored."
33722 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33726 msgid "No claims notice defined. "
33727 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
33731 msgid "No columns selected!"
33732 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33736 msgid "No comments have been approved."
33737 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33741 msgid "No comments to moderate."
33742 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:79
33746 msgid "No cover image available"
33747 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33751 msgid "No data available in table"
33752 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
33756 msgid "No database named "
33757 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33761 msgid "No descriptions"
33762 msgstr "No hay descripciones"
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33766 msgid "No email is configured for your user."
33767 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33772 msgid "No email stored."
33773 msgstr "No hay email almacenado."
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33777 msgid "No entries to show"
33778 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33789 msgid "No fund found"
33790 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33794 msgid "No funds to display for this search criteria"
33795 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33804 msgid "No groups defined."
33805 msgstr "No hay grupos definidos."
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:588
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33812 msgid "No holds allowed"
33813 msgstr "No se permiten reservas"
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33817 msgid "No holds allowed:"
33818 msgstr "No se permiten reservas:"
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:196
33823 msgid "No holds found."
33824 msgstr "No se encontraron reservas"
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:132
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
33830 msgstr "No hay imagen: "
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33834 msgid "No images are currently available. "
33835 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33839 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33840 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33842 #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33845 msgid "No item found with barcode %s"
33846 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33850 msgid "No item matches this barcode"
33851 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33855 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33856 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33860 msgid "No item was selected"
33861 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33866 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33868 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33869 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33871 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
33874 msgid "No item with barcode: %s"
33875 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
33880 msgstr "No hay ítems"
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
33885 msgid "No items are available"
33886 msgstr "No hay ítems disponibles"
33888 #. %1$s: looptable.coltitle
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33891 msgid "No items for %s"
33892 msgstr "No hay ítems para %s"
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33898 msgid "No items found."
33899 msgstr "No se encontraron ítems"
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
33905 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33906 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33908 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:66
33913 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33914 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33915 "should be specified."
33917 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33918 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33919 "ambas deberían ser especificadas."
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33925 msgstr "Sin límite"
33927 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33930 msgid "No log found %s for "
33931 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33935 msgid "No mappings have been defined for this set"
33936 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33941 msgstr "Ninguna coincidencia"
33943 #. %1$s: message_loo.approved_by
33944 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
33947 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
33948 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33952 msgid "No matches found"
33953 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33957 msgid "No matching records found"
33958 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33962 msgid "No matching reports found"
33963 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33967 msgid "No missing issues found."
33968 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
33972 msgid "No more renewals possible"
33973 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33977 msgid "No more renewals possible."
33978 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:125
33983 msgstr "No hay aviso"
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33987 msgid "No order selected"
33988 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33992 msgid "No orders yet"
33993 msgstr "Sin pedidos aun"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
33997 msgid "No outstanding charges"
33998 msgstr "No hay cargos pendientes"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:180
34002 msgid "No patron card numbers given."
34003 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34007 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
34009 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
34010 "procede de todos modos): %s"
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
34014 msgid "No patron matched "
34015 msgstr "No hay usuario que coincida "
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
34019 msgid "No patron may put this book on hold."
34020 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
34024 msgid "No patron records have been actually removed"
34025 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
34029 msgid "No patron records have been anonymized"
34030 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
34034 msgid "No patron records have been removed"
34035 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
34039 msgid "No patron with this name, please, try another"
34040 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
34044 msgid "No pending baskets"
34045 msgstr "No hay cestas pendientes"
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
34049 msgid "No pending on-site checkout."
34050 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34055 msgid "No phone stored."
34056 msgstr "Ningún teléfono guardado."
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
34060 msgid "No physical items for this record"
34061 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
34065 msgid "No plugins installed"
34066 msgstr "No hay plugins instalados"
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
34070 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
34071 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
34075 msgid "No plugins that can create a report are installed"
34076 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:663
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:281
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
34084 msgstr "No mostrar ventana emergente"
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
34088 msgid "No printers defined."
34089 msgstr "No hay impresoras definidas"
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34093 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
34095 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
34101 "No record have been imported because they all match an existing record in "
34104 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
34105 "registros existentes en el catálogo."
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
34109 msgid "No record was removed."
34110 msgstr "Ningún registro fue removido."
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
34114 msgid "No records have been staged."
34115 msgstr "No se ha importado ningún registro"
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
34119 msgid "No records imported"
34120 msgstr "Ningún registro importado"
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
34125 msgid "No renewal before"
34126 msgstr "No renovable antes de"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34130 msgid "No renewal before %s"
34131 msgstr "No renovable antes de %s"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
34135 msgid "No results for your query"
34136 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
34143 msgid "No results found"
34144 msgstr "No se encontraron resultados"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
34148 msgid "No results found for "
34149 msgstr "No se encontraron resultados "
34151 #. %1$s: result.melding
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
34155 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
34157 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
34158 "Noruega. Mensaje: \"%s\""
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:467
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
34163 msgid "No results found."
34164 msgstr "No se encontraron resultados."
34166 #. %1$s: IF ( query_desc )
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
34169 msgid "No results match your search %sfor "
34170 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
34174 msgid "No results match your search for "
34175 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
34179 msgid "No results."
34180 msgstr "No hay resultados."
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
34185 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
34186 "the samples supplied for English (en)"
34188 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
34189 "muestras están disponibles en inglés (en)"
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
34193 msgid "No saved reports match your criteria. "
34194 msgstr "Ningún informe guardado coincide con su criterio. "
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
34198 msgid "No system preferences matched your search for: "
34199 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
34203 msgid "No temporary directory found."
34204 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
34208 msgid "No transfers to receive"
34209 msgstr "No y transferencias para recibir"
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
34213 msgid "No warnings."
34214 msgstr "No hay advertencias."
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
34218 msgid "No, I don't confirm"
34219 msgstr "No, no lo confirmo"
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
34246 msgid "No, do not delete"
34247 msgstr "No, no eliminar"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34251 msgid "No, don't cancel (N)"
34252 msgstr "No, no cancelar (N)"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
34256 msgid "No, don't check out (N)"
34257 msgstr "No, no prestar (N)"
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34262 msgid "No, don't close (N)"
34263 msgstr "No, no cerrar (N)"
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
34267 msgid "No, don't delete (N)"
34268 msgstr "No, no eliminar (N)"
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
34272 msgid "No, don't renew (N)"
34273 msgstr "No, no renovar (N)"
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424
34277 msgid "No, save as new record"
34278 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34290 msgid "No. of items:"
34291 msgstr "No. de ítems:"
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34295 msgid "No. of times checked out"
34296 msgstr "No. de veces prestado"
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34300 msgid "No: Save as new authority"
34301 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34305 msgid "Non-fiction"
34306 msgstr "No ficción"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34310 msgid "Non-musical recording"
34311 msgstr "Grabación sonora no musical"
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34315 msgid "Non-public note:"
34316 msgstr "Nota no pública:"
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
34320 msgid "Non-public notes"
34321 msgstr "Notas no públicas"
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34362 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34364 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
34370 msgid "None specified "
34371 msgstr "Ninguno especificado "
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34375 msgid "Nonpublic note"
34376 msgstr "Nota no pública"
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34381 msgid "Nonpublic note:"
34382 msgstr "Nota no pública"
34384 #. %1$s: internalnotes
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34387 msgid "Nonpublic note: %s"
34388 msgstr "Nota no pública: %s"
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34398 msgstr "Jornada normal"
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34402 msgid "Normal text"
34403 msgstr "Texto normal"
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:405
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:514
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:625
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:683
34415 msgid "Normalization rule: "
34416 msgstr "Regla de normalización: "
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
34420 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34421 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
34425 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34426 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34436 msgid "Not Installed %s"
34437 msgstr "No instalado %s"
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:100
34441 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34442 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34446 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34448 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34454 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34457 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34458 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
34462 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34463 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
34467 msgid "Not allowed to delete own account"
34468 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34472 msgid "Not allowed: overdue"
34473 msgstr "No permitido: retrasado"
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34477 msgid "Not allowed: patron restricted"
34478 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34485 msgid "Not available"
34486 msgstr "No disponible"
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34490 msgid "Not checked out since: "
34491 msgstr "No prestado desde: "
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
34495 msgid "Not checked out."
34496 msgstr "No prestado."
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34504 msgid "Not for loan"
34505 msgstr "No para préstamo"
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
34509 msgid "Not for loan status updated. "
34510 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
34514 msgid "Not for loan: "
34515 msgstr "No para préstamo: "
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34519 msgid "Not published"
34520 msgstr "No publicado"
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34524 msgid "Not renewable"
34525 msgstr "No renovable"
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
34539 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34541 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
34547 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34549 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
34554 msgid "Note about the accompanying materials: "
34555 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34559 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34560 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34564 msgid "Note for OPAC"
34565 msgstr "Nota para el OPAC"
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34569 msgid "Note for staff"
34570 msgstr "Nota para el personal"
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34574 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34575 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
34596 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34597 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34598 "or slow your system down."
34600 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34601 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34602 "o hacer más lento su sistema."
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34606 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34607 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34612 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
34613 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
34615 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
34616 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
34617 "marcadas como temporales."
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34621 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34623 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34624 "desplegable según sea necesario"
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
34629 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34630 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34631 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34632 "the bibliographic record"
34634 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34635 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34636 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34637 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34641 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34642 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34672 #. For the first occurrence,
34673 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34677 msgid "Notes : %s "
34678 msgstr "Notas: %s "
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34682 msgid "Notes/Comments"
34683 msgstr "Notas/comentarios"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34712 #. For the first occurrence,
34713 #. %1$s: reservenotes
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
34720 #. %1$s: library.branchnotes |html
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34724 msgid "Notes: %s%s "
34725 msgstr "Notas: %s%s "
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
34730 msgid "Nothing found."
34731 msgstr "No hay resultados."
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
34735 msgid "Nothing found. "
34736 msgstr "No hay resultados. "
34738 #. For the first occurrence,
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34742 msgid "Nothing is selected."
34743 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34747 msgid "Nothing to save"
34748 msgstr "Nada que guardar"
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34765 msgid "Notices & Slips"
34766 msgstr "Avisos y recibos"
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34771 msgid "Notices & slips"
34772 msgstr "Avisos y recibos"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34776 msgid "Notices and Slips"
34777 msgstr "Avisos y recibos"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34781 msgid "Notification Date"
34782 msgstr "Fecha de notificación"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34787 msgid "Notified by"
34788 msgstr "Notificado por"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34795 msgstr "Id de la notificación"
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34802 #. For the first occurrence,
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34818 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34821 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34822 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34826 msgid "Num/Patrons"
34827 msgstr "Número/Usuarios"
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34848 msgid "Number of baskets"
34849 msgstr "Número de cestas"
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34853 msgid "Number of checkouts"
34854 msgstr "Número de préstamos"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34859 msgid "Number of columns:"
34860 msgstr "Número de columnas:"
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:323
34864 msgid "Number of copies of this item to add: "
34865 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
34867 #. %1$s: course_item.course_reserves.size
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34870 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34871 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
34875 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34876 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
34880 msgid "Number of issues to display to staff:"
34881 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34885 msgid "Number of issues to display to staff: "
34886 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34890 msgid "Number of issues to display to the public: "
34891 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
34895 msgid "Number of issues:"
34896 msgstr "Número de fascículos:"
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34900 msgid "Number of items added"
34901 msgstr "Número de ítems agregados"
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
34905 msgid "Number of items deleted"
34906 msgstr "Número de ítems eliminados"
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34910 msgid "Number of items displayed"
34911 msgstr "Número de ítems mostrados"
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34915 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34916 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
34920 msgid "Number of items replaced"
34921 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34925 msgid "Number of months:"
34926 msgstr "Número de meses:"
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34930 msgid "Number of months: "
34931 msgstr "Número de meses: "
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34935 msgid "Number of num:"
34936 msgstr "Número de números:"
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34940 msgid "Number of pages"
34941 msgstr "Número de páginas"
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34946 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34947 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
34951 msgid "Number of records added"
34952 msgstr "Número de registros agregados"
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
34956 msgid "Number of records changed back"
34957 msgstr "Número de registros modificados"
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
34961 msgid "Number of records deleted"
34962 msgstr "Número de registros eliminados"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
34967 msgid "Number of records ignored"
34968 msgstr "Número de registros ignorados"
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
34972 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34974 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34978 msgid "Number of records updated"
34979 msgstr "Número de registros actualizados"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34983 msgid "Number of renewals"
34984 msgstr "Número de renovaciones"
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34989 msgid "Number of rows:"
34990 msgstr "Número de filas:"
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34994 msgid "Number of students:"
34995 msgstr "Número de estudiantes:"
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34999 msgid "Number of weeks:"
35000 msgstr "Número de semanas:"
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
35004 msgid "Number of weeks: "
35005 msgstr "Número de semanas: "
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
35009 msgid "Number pattern:"
35010 msgstr "Número de patrón:"
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
35019 msgid "Numbering calculation"
35020 msgstr "Cálculo de numeración"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
35024 msgid "Numbering formula"
35025 msgstr "Fórmula de numeración"
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
35031 msgid "Numbering formula:"
35032 msgstr "Fórmula de numeración:"
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
35036 msgid "Numbering pattern"
35037 msgstr "Patrón de numeración"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
35041 msgid "Numbering pattern:"
35042 msgstr "Patrón de numeración:"
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
35047 msgid "Numbering patterns"
35048 msgstr "Patrones de numeración"
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
35052 msgid "Nuño López Ansótegui"
35053 msgstr "Nuño López Ansótegui"
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
35057 msgid "OAI set mappings"
35058 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
35063 msgstr "Conjuntos OAI"
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
35070 msgid "OAI sets configuration"
35071 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
35075 msgid "OAI xslt stylesheet"
35076 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
35083 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
35086 msgid "OD/Checkouts"
35087 msgstr "Retrasos/Préstamos"
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
35095 #. INPUT type=submit name=submit
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
35159 #. For the first occurrence,
35160 #. %1$s: lang_lis.language
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
35173 msgid "OPAC - %s %s"
35174 msgstr "OPAC - %s %s"
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
35178 msgid "OPAC Info: "
35179 msgstr "Información de OPAC: "
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
35183 msgid "OPAC and Koha news"
35184 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
35188 msgid "OPAC info: "
35189 msgstr "Información de OPAC: "
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
35195 msgstr "Nota de OPAC"
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
35200 msgstr "Nota de OPAC:"
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
35206 msgstr "Vista OPAC"
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
35212 msgstr "Vista OPAC:"
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
35216 msgid "OPAC/Staff login"
35217 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
35222 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35225 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35228 #. INPUT type=button
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
35247 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
35248 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
35250 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
35251 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35255 msgid "OS version ('uname -a'): "
35256 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35270 msgid "Oblique title: "
35271 msgstr "Título oblicuo: "
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35278 #. For the first occurrence,
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35286 #. For the first occurrence,
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35292 msgstr "Fuera de %s "
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35297 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35298 "transactions, but patron and item information will not be available."
35300 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35301 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35302 "estará disponible."
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35310 msgid "Offline circulation"
35311 msgstr "Circulación fuera de línea"
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
35315 msgid "Offline circulation file upload"
35316 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:390
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:434
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:617
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:650
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:675
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
35340 msgstr "Valor antiguo"
35342 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
35343 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:459
35348 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35349 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
35353 msgid "Olivier Crouzet"
35354 msgstr "Olivier Crouzet"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
35358 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35359 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
35363 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35365 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35386 msgid "On hold for"
35387 msgstr "En reserva para"
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35392 msgid "On shelf holds allowed"
35393 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35398 msgstr "En título "
35400 #. For the first occurrence,
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:706
35405 msgid "On-site checkout"
35406 msgstr "Préstamo in situ"
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35410 msgid "On-site checkouts"
35411 msgstr "Préstamos in situ"
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
35415 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35416 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35425 msgid "One borrowernumber per line."
35426 msgstr "Un número de usuario por línea."
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
35430 msgid "One number per line."
35431 msgstr "Un número por línea."
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35435 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35437 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35442 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35443 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35447 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35448 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35452 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35453 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35457 msgid "Online Public Access Catalog"
35458 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35462 msgid "Online help"
35463 msgstr "Ayuda en línea"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:441
35467 msgid "Online resources:"
35468 msgstr "Recursos en línea:"
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35472 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35473 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35477 msgid "Only KPZ file format is supported."
35478 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35482 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35483 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
35487 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35488 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35492 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35493 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35498 msgstr "Sólo ítem "
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
35503 msgstr "Sólo ítem:"
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35507 msgid "Only items currently available:"
35508 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
35512 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35513 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35517 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35518 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
35523 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35524 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35527 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35528 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35529 "resultados de la búsqueda"
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:255
35534 msgstr "Nota de OPAC"
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35543 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
35547 msgstr "Abierto (%s)"
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
35551 msgid "Open Document Spreadsheet"
35552 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35556 msgid "Open fresh record"
35557 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35566 msgid "Open in new window"
35567 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
35571 msgid "Open in new window."
35572 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35577 msgstr "Abierto en:"
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
35586 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35587 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
35591 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35592 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35597 msgstr "Abierto en:"
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35606 msgid "Optional module missing"
35607 msgstr "Módulo opcional faltante"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:579
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35620 msgid "Or enter a list of record numbers"
35621 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35625 msgid "Or list barcodes one by one"
35626 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:160
35630 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35631 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35635 msgid "Or scan items one by one"
35636 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:231
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
35641 msgid "Or use a patron list"
35642 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35644 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
35669 msgstr "Costo del pedido"
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35673 msgid "Order cost search"
35674 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35679 msgstr "Fecha de pedido"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35684 msgid "Order date:"
35685 msgstr "Fecha de pedido:"
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
35690 msgid "Order from external source"
35691 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
35697 msgstr "Línea de pedido"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35701 msgid "Order line (parent)"
35702 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
35706 msgid "Order line :"
35707 msgstr "Línea de pedido:"
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35711 msgid "Order line search"
35712 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35716 msgid "Order line:"
35717 msgstr "Línea de pedido:"
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:934
35721 msgid "Order number"
35722 msgstr "Número de pedido"
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35726 msgid "Order status: "
35727 msgstr "Estado del pedido: "
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
35732 msgid "Order this one"
35733 msgstr "Pedir este"
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35737 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35738 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
35755 msgid "Ordered amount"
35756 msgstr "Monto pedido"
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35760 msgid "Ordered amount:"
35761 msgstr "Monto pedido:"
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35766 msgid "Ordering information"
35767 msgstr "Información del pedido"
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
35771 msgid "Ordernumber"
35772 msgstr "Número de pedido"
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35783 msgid "Orders are standing:"
35784 msgstr "Pedidos son permanentes:"
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35790 msgid "Orders by fund"
35791 msgstr "Pedidos por fondo"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35795 msgid "Orders enabled: "
35796 msgstr "Pedidos activos: "
35798 #. %1$s: booksellerfromname
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35801 msgid "Orders for %s"
35802 msgstr "Pedidos para %s"
35804 #. %1$s: current_budget_name
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35807 msgid "Orders for fund '%s'"
35808 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35812 msgid "Orders from: "
35813 msgstr "Pedidos de: "
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35818 msgid "Orders search"
35819 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35823 msgid "Orders with uncertain prices"
35824 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35828 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35829 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:593
35834 msgid "Organization"
35835 msgstr "Institución"
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
35839 msgid "Organization #:"
35840 msgstr "Institución #:"
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
35845 msgid "Organization email: "
35846 msgstr "Email de la institución: "
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:344
35850 msgid "Organization name: "
35851 msgstr "Nombre de la institución: "
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
35856 msgid "Organization phone: "
35857 msgstr "Teléfono de la institución: "
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
35861 msgid "Organize by: "
35862 msgstr "Organizar por: "
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
35871 msgid "Original order line"
35872 msgstr "Línea de orden original"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35882 msgid "Other action"
35883 msgstr "Otra acción"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35887 msgid "Other course reserves"
35888 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35893 msgstr "Otros datos"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
35897 msgid "Other holdings"
35898 msgstr "Otras existencias"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:705
35902 msgid "Other holdings:"
35903 msgstr "Otras existencias:"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35908 msgstr "Otro nombre"
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
35912 msgid "Other names"
35913 msgstr "Otros nombres"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35917 msgid "Other options (choose one)"
35918 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
35923 msgid "Other phone"
35924 msgstr "Otro teléfono"
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
35930 msgid "Other phone: "
35931 msgstr "Otro teléfono: "
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
35956 msgid "Output format"
35957 msgstr "Formato de salida"
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
35961 msgid "Output format "
35962 msgstr "Formato de salida "
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35966 msgid "Output format:"
35967 msgstr "Formato de salida:"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35971 msgid "Output to a file named: "
35972 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
35982 msgid "Outstanding"
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35993 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35994 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35998 msgid "Overdue notice required: "
35999 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
36004 msgid "Overdue notice/status triggers"
36005 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
36010 msgid "Overdue report"
36011 msgstr "Informe de atrasos"
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
36016 msgid "Overdue status"
36017 msgstr "Estado de retrasos"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
36027 msgid "Overdues with fines"
36028 msgstr "Retrasos con multas"
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
36032 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
36033 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados"
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
36039 msgid "Override and renew"
36040 msgstr "Ignorar y renovar"
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
36044 msgid "Override blocked renewals"
36045 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
36050 msgid "Override limit and renew"
36051 msgstr "Ignorar límite y renovar"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
36055 msgid "Override renewal limit:"
36056 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36060 msgid "Override restriction temporarily"
36061 msgstr "Anular restricción temporalmente"
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
36065 msgid "Overwrite the existing one with this"
36066 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
36070 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
36071 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
36078 msgstr "Propietario"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
36085 msgstr "Propietario: "
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36109 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
36110 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
36114 msgid "PTFS, Maryland, USA"
36115 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
36119 msgid "Pablo Bianchi"
36120 msgstr "Pablo Bianchi"
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
36124 msgid "Packaging manager:"
36125 msgstr "Gestor de paquetes:"
36127 #. For the first occurrence,
36128 #. %1$s: FOREACH page IN pages
36129 #. %2$s: IF ( page.current_page )
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
36133 msgid "Page %s %s "
36134 msgstr "Página %s %s "
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
36139 msgid "Page height:"
36140 msgstr "Altura de la página:"
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
36144 msgid "Page side: "
36145 msgstr "Lado de la página: "
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
36150 msgid "Page width:"
36151 msgstr "Ancho de la página:"
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
36155 msgid "Paid for (unused)"
36156 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36161 msgstr "¿Pagado por?:"
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
36174 msgstr "Bandeja de papel:"
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
36179 msgid "Partially received"
36180 msgstr "Recibido parcialmente"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
36184 msgid "Pasi Kallinen"
36185 msgstr "Pasi Kallinen"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
36192 msgstr "Contraseña"
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
36196 msgid "Password Updated"
36197 msgstr "Contraseña actualizada"
36199 #. For the first occurrence,
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
36203 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
36204 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
36208 msgid "Password is too short"
36209 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
36211 #. %1$s: minPasswordLength
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
36214 msgid "Password must be at least %s characters long."
36215 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
36222 msgstr "Contraseña:"
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
36230 msgstr "Contraseña: "
36232 #. For the first occurrence,
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36237 msgid "Passwords do not match"
36238 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
36242 msgid "Passwords do not match."
36243 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36247 msgid "Passwords will be displayed as text"
36248 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
36252 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36253 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36257 msgid "Patent document"
36258 msgstr "Documento de patente"
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:650
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
36281 msgstr "Usuario #:"
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36285 msgid "Patron '%s' added."
36286 msgstr "Usuario '%s' agregado."
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36290 msgid "Patron '%s' is already in the list."
36291 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
36295 msgid "Patron account flags"
36296 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36300 msgid "Patron activity"
36301 msgstr "Usuarios, actividad."
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36306 msgid "Patron attribute type code: "
36307 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36314 msgid "Patron attribute types"
36315 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36320 msgid "Patron attributes"
36321 msgstr "Atributos de usuarios"
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36325 msgid "Patron attributes: "
36326 msgstr "Atributos de usuarios: "
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36337 msgid "Patron card creator"
36338 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36347 msgid "Patron categories"
36348 msgstr "Categorías de usuario"
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36360 msgid "Patron category"
36361 msgstr "Categoría de usuario"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
36365 msgid "Patron category:"
36366 msgstr "Categoría de usuario:"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36372 msgid "Patron category: "
36373 msgstr "Categoría de usuario: "
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
36377 msgid "Patron details"
36378 msgstr "Detalles del usuario"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36382 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36383 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36387 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36388 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
36392 msgid "Patron flags:"
36393 msgstr "Usuario, indicadores:"
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36398 msgid "Patron has %s in fines."
36399 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36401 #. %1$s: ItemsOnIssues
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36404 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36405 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36407 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36410 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36411 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36413 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
36414 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
36418 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36420 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36422 #. %1$s: IF ( creditsamount )
36423 #. %2$s: creditsamount
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
36427 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36428 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36430 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
36433 msgid "Patron has a restriction until %s."
36434 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36436 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:320
36441 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36444 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
36450 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36451 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36453 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36456 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36457 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido por %s día(s)."
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36461 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36462 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36466 msgid "Patron has nothing checked out."
36467 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1016
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
36472 msgid "Patron has nothing on hold."
36473 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36475 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
36476 #. %1$s: fines | $Price
36477 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
36480 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
36481 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:169
36486 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36487 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36489 #. For the first occurrence,
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
36494 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36495 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36497 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
36500 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36501 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
36505 msgid "Patron has restrictions"
36506 msgstr "El usuario tiene restricciones"
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36510 msgid "Patron holds"
36511 msgstr "Reservas de usuarios"
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36515 msgid "Patron image failed to upload"
36516 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36520 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36521 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36525 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36526 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36528 #. For the first occurrence,
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
36535 msgid "Patron is RESTRICTED"
36536 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
36540 msgid "Patron is an adult"
36541 msgstr "El usuario es un adulto"
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
36546 msgid "Patron is currently unrestricted."
36547 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36552 msgid "Patron is restricted"
36553 msgstr "El usuario está suspendido"
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36557 msgid "Patron is restricted."
36558 msgstr "El usuario está restringido."
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:234
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
36563 msgid "Patron list: "
36564 msgstr "Lista de usuarios: "
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36572 msgid "Patron lists"
36573 msgstr "Lista de usuarios"
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
36577 msgid "Patron lists:"
36578 msgstr "Lista de usuarios:"
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:348
36583 msgid "Patron messaging preferences"
36584 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36588 msgid "Patron name"
36589 msgstr "Nombre de usuario"
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
36593 msgid "Patron not found"
36594 msgstr "Usuario no encontrado"
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36598 msgid "Patron not found."
36599 msgstr "Usuario no encontrado."
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
36603 msgid "Patron not found:"
36604 msgstr "Usuario no encontrado:"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36608 msgid "Patron notification:"
36609 msgstr "Notificación al usuario:"
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36614 msgid "Patron notification: "
36615 msgstr "Notificación al usuario: "
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
36619 msgid "Patron records were last synced on: "
36620 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
36624 msgid "Patron restrictions"
36625 msgstr "Restricciones de usuario"
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36629 msgid "Patron search: "
36630 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
36634 msgid "Patron selection"
36635 msgstr "Selección de usuario"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36640 msgid "Patron sort 1"
36641 msgstr "Usuario orden 1"
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36646 msgid "Patron sort 2"
36647 msgstr "Usuario orden 2"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36651 msgid "Patron status"
36652 msgstr "Usuario, estado"
36654 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
36657 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36658 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36663 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36664 "the local record was kept."
36666 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36667 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36669 #. For the first occurrence,
36670 #. %1$s: expiry | $KohaDates
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:194
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
36674 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36675 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36677 #. For the first occurrence,
36678 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
36679 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
36681 #. %4$s: IF ( debarredcomment )
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
36685 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36687 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
36691 msgid "Patron's address in doubt"
36692 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:301
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
36699 msgid "Patron's address is in doubt"
36700 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36704 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36705 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
36710 msgid "Patron's address is in doubt."
36711 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
36717 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36719 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
36724 msgid "Patron's card has been reported lost."
36725 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36727 #. %1$s: IF ( expiry )
36728 #. %2$s: expiry | $KohaDates
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
36732 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36733 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
36737 msgid "Patron's card is expired"
36738 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36742 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36743 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36747 msgid "Patron's card is expired."
36748 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:521
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36754 msgid "Patron's card is lost"
36755 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36759 msgid "Patron's card is lost."
36760 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36762 #. %1$s: expiry | $KohaDates
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
36765 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36766 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36768 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36771 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36772 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. "
36774 #. %1$s: chargesamount_guarantees
36775 #. %2$s: IF ( charges_guarantees_is_blocker )
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
36778 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36779 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. %s "
36781 #. %1$s: borrower_branchname
36782 #. %2$s: borrower_branchcode
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
36785 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
36786 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36790 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36791 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:114
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36842 msgid "Patrons and circulation"
36843 msgstr "Usuarios y circulación"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
36847 msgid "Patrons found for: "
36848 msgstr "Usuario encontrado para: "
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36852 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36853 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36858 msgid "Patrons in batch number %s"
36859 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
36863 msgid "Patrons in list"
36864 msgstr "Usuarios en la lista"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
36869 msgid "Patrons requesting modifications"
36870 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36876 msgid "Patrons statistics"
36877 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36881 msgid "Patrons tables"
36882 msgstr "Tablas de usuarios"
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36886 msgid "Patrons to be added"
36887 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36891 msgid "Patrons using this provider"
36892 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36897 msgid "Patrons who haven't checked out"
36898 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36902 msgid "Patrons with holds"
36903 msgstr "Usuarios con reservas"
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36908 msgid "Patrons with no checkouts"
36909 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36917 msgid "Patrons with the most checkouts"
36918 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36922 msgid "Pattern name:"
36923 msgstr "Nombre del patrón:"
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36927 msgid "Paul Poulain"
36928 msgstr "Paul Poulain"
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
36933 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36934 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36936 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36937 "publicación; 3.12 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
36941 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36942 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36944 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
36951 msgid "Pay all fines"
36952 msgstr "Pagar todas las multas"
36954 #. INPUT type=submit name=paycollect
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
36957 msgstr "Pagar un monto"
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36961 msgid "Pay an amount toward all fines"
36962 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36966 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36967 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36971 msgid "Pay an individual fine"
36972 msgstr "Pagar una multa individual"
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
36977 msgstr "Pagar multa"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36987 msgstr "Pagar multas"
36989 #. %1$s: borrower.firstname
36990 #. %2$s: borrower.surname
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36993 msgid "Pay fines for %s %s"
36994 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36996 #. INPUT type=submit name=payselected
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
36998 msgid "Pay selected"
36999 msgstr "Pagar seleccionados"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
37003 msgid "Payment amount"
37004 msgstr "Monto de pago"
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
37008 msgid "Payment note"
37009 msgstr "Nota de pago"
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
37013 msgid "Payment type"
37014 msgstr "Tipo de pago"
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
37023 msgid "Peggy Thrasher"
37024 msgstr "Peggy Thrasher"
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:596
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:713
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
37040 msgid "Pending discharge requests"
37041 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
37045 msgid "Pending holds"
37046 msgstr "Reservas pendientes"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
37050 msgid "Pending modifications:"
37051 msgstr "Modificaciones pendientes:"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
37056 msgid "Pending offline circulation actions"
37057 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37062 msgid "Pending on-site checkouts"
37063 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
37067 msgid "Pending order"
37068 msgstr "Pedido pendiente"
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
37072 msgid "Pending orders"
37073 msgstr "Pedidos pendientes"
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
37077 msgid "Pending suggestions"
37078 msgstr "Sugerencias pendientes"
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
37082 msgid "Pending tags"
37083 msgstr "Etiquetas pendientes"
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
37087 msgid "Perform a new search"
37088 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37092 msgid "Perform batch deletion of items"
37093 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
37097 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
37099 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
37103 msgid "Perform batch modification of items"
37104 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
37108 msgid "Perform batch modification of patrons"
37109 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
37113 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
37115 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
37120 msgid "Perform inventory of your catalog"
37121 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
37126 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
37127 "the AutoSelfCheckID"
37129 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
37130 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
37137 #. %1$s: IF budget_period_total
37138 #. %2$s: budget_period_total | $Price
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
37142 msgid "Period allocated %s%s%s "
37143 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
37147 msgid "Periodicity"
37148 msgstr "Periodicidad"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
37152 msgid "Perl @INC: "
37153 msgstr "Perl @INC: "
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
37157 msgid "Perl interpreter: "
37158 msgstr "Intérprete Perl: "
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
37163 msgid "Perl modules"
37164 msgstr "Módulos de Perl"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
37168 msgid "Perl version: "
37169 msgstr "Versión de Perl: "
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
37173 msgid "Permanent library"
37174 msgstr "Biblioteca permanente"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
37178 msgid "Permanent shelving location"
37179 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
37183 msgid "Permanently delete checkout history older than"
37184 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
37188 msgid "Permanently delete these patrons"
37189 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
37193 msgid "Permissions: "
37194 msgstr "Permisos: "
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
37198 msgid "Peter Crellan Kelly"
37199 msgstr "Peter Crellan Kelly"
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
37203 msgid "Peter Lorimer"
37204 msgstr "Peter Lorimer"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
37208 msgid "Petter Goksoyr Asen"
37209 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
37211 #. %1$s: library.branchphone |html
37213 #. %3$s: IF library.branchfax
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
37216 msgid "Ph: %s%s %s "
37217 msgstr "Ph: %s%s %s "
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37221 msgid "Philippe Jaillon"
37222 msgstr "Philippe Jaillon"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
37232 msgid "Phone - home:"
37233 msgstr "Teléfono - casa:"
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
37237 msgid "Phone - mobile:"
37238 msgstr "Teléfono - móvil:"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
37242 msgid "Phone - work:"
37243 msgstr "Teléfono - trabajo:"
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
37250 msgid "Phone number"
37251 msgstr "Número de teléfono"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
37268 msgstr "Teléfono: "
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
37273 msgid "Physical address: "
37274 msgstr "Dirección: "
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
37278 msgid "Physical details:"
37279 msgstr "Detalles físicos:"
37281 #. INPUT type=submit name=pick
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
37288 msgid "Pick up location"
37289 msgstr "Lugar de retiro"
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
37295 msgstr "Retirar en"
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
37300 msgstr "Retirar en:"
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37305 msgid "Pickup library"
37306 msgstr "Biblioteca de retiro"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
37310 msgid "Pickup library is different. "
37311 msgstr "Elija la biblioteca si es diferente. "
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
37315 msgid "Pierrick Le Gall"
37316 msgstr "Pierrick Le Gall"
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37320 msgid "Piotr Kowalski"
37321 msgstr "Piotr Kowalski"
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
37325 msgid "Piotr Wejman"
37326 msgstr "Piotr Wejman"
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37339 msgstr "Tubería (|)"
37341 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
37342 #. %2$s: title |html
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
37345 msgid "Place a hold on %s%s"
37346 msgstr "Reservar en %s%s"
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
37350 msgid "Place a hold on a specific item"
37351 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
37355 msgid "Place a hold on the next available item "
37356 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37360 msgid "Place and modify holds for patrons"
37361 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
37379 msgstr "Hacer reserva"
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37383 msgid "Place hold "
37386 #. For the first occurrence,
37387 #. %1$s: holdfor_firstname
37388 #. %2$s: holdfor_surname
37389 #. %3$s: holdfor_cardnumber
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37395 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37396 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37400 msgid "Place hold on this item?"
37401 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37405 msgid "Place hold?"
37406 msgstr "¿Reservar?"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37410 msgid "Place holds for patrons"
37411 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37415 msgid "Place of publication"
37416 msgstr "Lugar de publicación"
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37430 #. %1$s: auth_cats_loo
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37434 msgstr "Planificación por %s"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37438 msgid "Plan by item types"
37439 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37443 msgid "Plan by libraries"
37444 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37448 msgid "Plan by months"
37449 msgstr "Planificación por meses"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
37453 msgid "Planned date"
37454 msgstr "Fecha planificada"
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37460 msgstr "Planificación"
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37465 msgstr "Planificación "
37467 #. %1$s: budget_period_description
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37471 msgid "Planning for %s by %s"
37472 msgstr "Planificación para %s por %s"
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
37477 msgstr "Reproducir multimedio"
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37482 msgstr "Reproducir sonido"
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
37486 msgid "Please add a library"
37487 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
37491 msgid "Please add a patron category"
37492 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37497 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37500 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37501 "búsqueda de ítems."
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37505 msgid "Please cancel the previous hold first"
37506 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37510 msgid "Please check at least one action"
37511 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37515 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37517 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37519 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
37525 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37526 "less than 30 days. %s %s "
37528 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37529 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
37533 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37534 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37538 msgid "Please choose a file to upload"
37539 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37543 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37545 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37549 msgid "Please choose a vendor."
37550 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
37554 msgid "Please choose at least one external target"
37555 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
37559 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37560 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37564 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37565 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37569 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37570 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
37576 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37577 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37579 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37580 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37584 msgid "Please click 'Next' to continue "
37585 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
37589 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37591 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37595 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37597 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37602 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37604 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37610 msgid "Please confirm checkout"
37611 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
37615 msgid "Please confirm subscription deletion"
37616 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
37620 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37621 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37625 msgid "Please contact your system administrator"
37626 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
37630 msgid "Please correct these errors and "
37631 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
37635 msgid "Please create the database before continuing."
37636 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37640 msgid "Please define one"
37641 msgstr "Por favor, defina uno"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
37645 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37646 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37650 msgid "Please enable Javascript:"
37651 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
37655 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37657 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37662 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37663 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37667 msgid "Please enter a name for this pattern"
37668 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
37672 msgid "Please enter a number of items to create."
37673 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
37677 msgid "Please enter a search term."
37678 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37682 msgid "Please enter a valid URL."
37683 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37687 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37688 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37692 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
37693 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (debería coincidir %s)."
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37697 msgid "Please enter a valid date."
37698 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37702 msgid "Please enter a valid email address."
37703 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37707 msgid "Please enter a valid number."
37708 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37712 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37713 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37717 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37718 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37722 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37723 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37727 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37728 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37732 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37733 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37737 msgid "Please enter at least {0} characters."
37738 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37742 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37743 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37747 msgid "Please enter only digits."
37748 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37752 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37753 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37757 msgid "Please enter the same value again."
37758 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37762 msgid "Please enter your username and password:"
37763 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37767 msgid "Please fill at least one template."
37768 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37772 msgid "Please fix this field."
37773 msgstr "Por favor arregle este campo."
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37777 msgid "Please log in again"
37778 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37784 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37785 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37786 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37788 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37789 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37790 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37791 "barra de herramientas."
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37795 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37796 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37802 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37803 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37804 "Reference Manager or ProCite."
37806 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37807 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37808 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37810 #. For the first occurrence,
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37814 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37816 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37819 #. For the first occurrence,
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37823 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37825 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37831 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37832 "listed, please inform your systems administrator."
37834 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37835 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37840 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37841 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37842 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37843 "enabled on the staff client) "
37845 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37846 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37847 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37848 "habilitada en la interfaz del personal) "
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37852 msgid "Please refresh the page and try again."
37853 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37855 #. %1$s: errmsgloo.msg
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37858 msgid "Please return item to home library: %s"
37859 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37861 #. For the first occurrence,
37862 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
37867 msgid "Please return item to: %s"
37868 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37870 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
37874 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
37875 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37877 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37878 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37885 msgid "Please review the error log for more details."
37886 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37890 msgid "Please select ..."
37891 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37893 #. For the first occurrence,
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37897 msgid "Please select a %s."
37898 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37902 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37904 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37909 msgid "Please select a modification template."
37910 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37914 msgid "Please select a patron list."
37915 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
37917 #. For the first occurrence,
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37922 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37924 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37929 msgid "Please select at least one %s to %s."
37930 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37932 #. For the first occurrence,
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37936 msgid "Please select at least one batch to export."
37937 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37939 #. For the first occurrence,
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37942 msgid "Please select at least one card to export."
37943 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37947 msgid "Please select at least one issue."
37948 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37950 #. For the first occurrence,
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37954 msgid "Please select at least one item to export."
37955 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37957 #. For the first occurrence,
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37961 msgid "Please select at least one item."
37962 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37966 msgid "Please select at least one label to delete."
37967 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
37969 #. For the first occurrence,
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37972 msgid "Please select at least one label to export."
37973 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37977 msgid "Please select at least one patron to delete."
37978 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37982 msgid "Please select at least one record to process"
37983 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37987 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37988 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37992 msgid "Please select image(s) to %s."
37993 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37997 msgid "Please select one %s to %s."
37998 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
38000 #. For the first occurrence,
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
38004 msgid "Please select only one %s to %s."
38005 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
38009 msgid "Please select or enter a sound."
38010 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
38014 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
38015 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
38019 msgid "Please specify an active currency."
38020 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
38024 msgid "Please specify title and content for %s"
38025 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
38029 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
38030 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
38032 #. %1$s: collectionBranchName
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
38035 msgid "Please transfer item to: %s"
38036 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
38038 #. For the first occurrence,
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
38042 msgid "Please upload a file first."
38043 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
38049 msgid "Please verify that it exists."
38050 msgstr "Por favor, verifique que existe"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
38054 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
38056 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
38062 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
38064 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
38068 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
38070 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
38074 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
38076 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
38080 msgid "Plugin version"
38081 msgstr "Versión de plugin"
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
38106 msgid "Plugins disabled!"
38107 msgstr "Plugins deshabilitados!"
38109 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase
38110 #. %2$s: codes_loo.code
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
38113 msgid "Policy for %s: %s"
38114 msgstr "Políticas para %s: %s"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
38118 msgid "Polski (Polish)"
38119 msgstr "Polski (polaco)"
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
38123 msgid "Polytechnic University"
38124 msgstr "Universidad Politécnica"
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
38129 msgstr "Popularidad"
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
38134 msgid "Popularity (least to most)"
38135 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
38140 msgid "Popularity (most to least)"
38141 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
38145 msgid "Populate fields with default values from default framework "
38147 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
38152 msgid "Population registry date check:"
38153 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
38162 msgid "Português (Portuguese)"
38163 msgstr "Portugués (Portugués)"
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
38169 msgstr "Posición: "
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38173 msgid "Possible record corruption"
38174 msgstr "Posible corrupción de registro"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
38179 msgid "Postal address: "
38180 msgstr "Dirección postal: "
38182 #. %1$s: koha_new.newdate
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
38185 msgid "Posted on %s "
38186 msgstr "Enviado el %s "
38188 #. %1$s: koha_new.newdate
38189 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
38192 msgid "Posted on %s%s by "
38193 msgstr "Enviado el %s%s por "
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38197 msgid "Pre-adolescent"
38198 msgstr "Pre-adolescente"
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
38203 msgstr "Precedencia"
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
38207 msgid "Predefined notes: "
38208 msgstr "Notas predefinidas: "
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
38212 msgid "Prediction pattern"
38213 msgstr "Patrón de predicción"
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
38220 msgstr "Preferencia"
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
38224 msgid "Preferences and parameters"
38225 msgstr "Preferencias y parámetros"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
38230 msgstr "Preescolar"
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38234 msgid "Preselected"
38235 msgstr "Preseleccionado"
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
38239 msgid "Preselected (searched by default): "
38240 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:232
38254 msgstr "Vista previa"
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
38262 msgid "Preview MARC"
38263 msgstr "Vista previa MARC"
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
38268 msgid "Preview card"
38269 msgstr "Vista previa de tarjeta"
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38273 msgid "Preview routing list for "
38274 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
38276 #. For the first occurrence,
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38286 msgid "Previous alerts"
38287 msgstr "Alertas anteriores"
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38292 msgid "Previous borrower:"
38293 msgstr "Usuario previo:"
38295 #. For the first occurrence,
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
38300 msgid "Previous checkouts"
38301 msgstr "Préstamos previos"
38303 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
38307 msgid "Previous page"
38308 msgstr "Página previa"
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38313 msgid "Previous sessions"
38314 msgstr "Sesión anterior"
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38330 msgid "Price effective from"
38331 msgstr "Precio de reemplazo"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
38335 msgid "Price exc. taxes"
38336 msgstr "Precio sin impuestos"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
38340 msgid "Price inc. taxes"
38341 msgstr "Precio incluido impuesto"
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38361 msgid "Primary acquisitions contact"
38362 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38366 msgid "Primary acquisitions contact:"
38367 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38371 msgid "Primary contact:"
38372 msgstr "Contacto primario:"
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38376 msgid "Primary email"
38377 msgstr "Email principal"
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
38382 msgid "Primary email:"
38383 msgstr "Email principal:"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
38388 msgid "Primary phone"
38389 msgstr "Teléfono principal"
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
38395 msgid "Primary phone: "
38396 msgstr "Teléfono principal: "
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38400 msgid "Primary serials contact"
38401 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38405 msgid "Primary serials contact:"
38406 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38425 msgid "Print Notices for %s"
38426 msgstr "Enviar noticias para %s"
38428 #. For the first occurrence,
38429 #. %1$s: cardnumber
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38434 msgid "Print Receipt for %s"
38435 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
38439 msgid "Print and confirm"
38440 msgstr "Imprimir y confirmar"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38444 msgid "Print card number as barcode: "
38445 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38449 msgid "Print card number as text under barcode: "
38450 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:761
38454 msgid "Print label"
38455 msgstr "Imprimir etiqueta"
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
38461 msgstr "Imprimir lista"
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38465 msgid "Print overdues"
38466 msgstr "Imprimir retrasos"
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
38471 msgid "Print patron cards"
38472 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38476 msgid "Print quick slip"
38477 msgstr "Recibo rápido"
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:337
38484 msgstr "Imprimir recibo"
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
38489 msgid "Print slip and confirm"
38490 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
38494 msgid "Print slip and continue"
38495 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
38499 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38500 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38504 msgid "Print summary"
38505 msgstr "Imprimir resumen"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38509 msgid "Print this basket group in PDF"
38510 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38514 msgid "Print this label"
38515 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
38519 msgid "Print transfer slip"
38520 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
38525 msgstr "Tipo de impresión"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38529 msgid "Printer added"
38530 msgstr "Impresora agregada"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38534 msgid "Printer deleted"
38535 msgstr "Impresora eliminada"
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
38539 msgid "Printer name"
38540 msgstr "Nombre de la impresora"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38547 msgid "Printer name:"
38548 msgstr "Nombre de la impresora:"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38553 msgid "Printer name: "
38554 msgstr "Nombre de la impresora: "
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38559 msgid "Printer profile"
38560 msgstr "Perfil de la impresora"
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38565 msgid "Printer profiles"
38566 msgstr "Perfiles de impresora"
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38570 msgid "Printer search:"
38571 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38576 msgstr "Impresora: "
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38585 msgstr "Impresoras"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
38597 msgid "Privacy Pref:"
38598 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38602 msgid "Privacy settings"
38603 msgstr "Configuración de privacidad"
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
38614 msgid "Private list:"
38615 msgstr "Lista privada:"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38619 msgid "Private lists"
38620 msgstr "Listas privadas"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38624 msgid "Private lists shared with me"
38625 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38629 msgid "Problem sending the cart..."
38630 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38634 msgid "Problem sending the list..."
38635 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38642 #. INPUT type=button
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
38647 #. INPUT type=submit
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
38649 msgid "Process images"
38650 msgstr "Procesar imágenes"
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38654 msgid "Processing "
38655 msgstr "Procesando "
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
38659 msgid "Processing authority records"
38660 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
38664 msgid "Processing bibliographic records"
38665 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38667 #. For the first occurrence,
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38672 msgid "Processing..."
38673 msgstr "Procesando..."
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
38678 msgid "Professional"
38679 msgstr "Profesional"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
38684 msgstr "ID del perfil"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38689 msgid "Profile MARC fields: "
38690 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38695 msgid "Profile SQL fields: "
38696 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38701 msgid "Profile description: "
38702 msgstr "Descripción del perfil: "
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38707 msgid "Profile name: "
38708 msgstr "Nombre del perfil: "
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38713 msgid "Profile settings"
38714 msgstr "Configuración del perfil"
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38719 msgid "Profile type: "
38720 msgstr "Tipo del perfil: "
38722 #. For the first occurrence,
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38727 msgid "Profile unassigned %s "
38728 msgstr "Perfil no asignado %s "
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38744 msgid "Programmed texts"
38745 msgstr "Textos programados"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38752 msgstr "Propiedades"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
38756 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38757 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
38770 msgid "Public list:"
38771 msgstr "Lista pública:"
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
38778 msgid "Public lists"
38779 msgstr "Listas públicas"
38781 #. For the first occurrence,
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38785 msgid "Public lists:"
38786 msgstr "Listas públicas:"
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38793 msgid "Public note"
38794 msgstr "Nota pública"
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38802 msgid "Public note:"
38803 msgstr "Nota pública:"
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
38807 msgid "Public notes"
38808 msgstr "Notas públicas"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38818 msgid "Publication date"
38819 msgstr "Fecha de publicación"
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38823 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38824 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38828 msgid "Publication date:"
38829 msgstr "Fecha de publicación:"
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38833 msgid "Publication date: "
38834 msgstr "Fecha de publicación: "
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38839 msgid "Publication place:"
38840 msgstr "Lugar de publicación:"
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38845 msgid "Publication year"
38846 msgstr "Año de publicación"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38852 msgid "Publication year:"
38853 msgstr "Año de publicación:"
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38858 msgid "Publication year: "
38859 msgstr "Año de publicación: "
38861 #. %1$s: publicationyear
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38864 msgid "Publication year: %s"
38865 msgstr "Año de publicación: %s"
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38870 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38871 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38876 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38877 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38882 msgid "Published by:"
38883 msgstr "Publicado por:"
38885 #. For the first occurrence,
38886 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
38887 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
38888 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
38890 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
38891 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
38893 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
38894 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38899 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38900 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
38904 msgid "Published date"
38905 msgstr "Fecha de publicación"
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
38909 msgid "Published date (text)"
38910 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38914 msgid "Published on"
38915 msgstr "Publicado en"
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38919 msgid "Published on (text)"
38920 msgstr "Publicado en (texto)"
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
38936 #. %1$s: ordersloo.publishercode
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38940 msgid "Publisher :%s%s "
38941 msgstr "Editor: %s%s "
38943 #. %1$s: order.publishercode
38945 #. %3$s: IF ( order.suggestionid )
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
38948 msgid "Publisher :%s%s %s "
38949 msgstr "Editor: %s%s %s "
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38953 msgid "Publisher location"
38954 msgstr "Ubicación de editorial"
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38958 msgid "Publisher number:"
38959 msgstr "Editor número:"
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:395
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38977 msgid "Publisher: "
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38983 msgid "Publisher: %s"
38984 msgstr "Editor: %s"
38986 #. %1$s: loop_order.publishercode
38988 #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
38991 msgid "Publisher:%s%s %s "
38992 msgstr "Editor:%s%s %s "
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38997 msgid "Pull this many items"
38998 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
39003 msgid "Purchase suggestions"
39004 msgstr "Sugerencias de compra"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
39017 msgstr "Modificador"
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
39022 msgstr "Modificador:"
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
39026 msgid "Qualifier: "
39027 msgstr "Modificador: "
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
39031 msgid "Quality assurance manager:"
39032 msgstr "Gestor de control de calidad:"
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
39036 msgid "Quality assurance team:"
39037 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
39050 msgid "Quantity must be greater than '0'"
39051 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
39055 msgid "Quantity received"
39056 msgstr "Cantidad recibida"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
39060 msgid "Quantity received: "
39061 msgstr "Cantidad recibida: "
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
39065 msgid "Quantity search"
39066 msgstr "Búsqueda de cantidad"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
39070 msgid "Quantity to receive: "
39071 msgstr "Cantidad a recibir: "
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
39078 msgstr "Cantidad: "
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
39095 msgid "Quick spine label creator"
39096 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
39102 msgid "Quote editor"
39103 msgstr "Editor de frases"
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
39107 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
39108 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
39112 msgid "Quote uploader"
39113 msgstr "Cargador de frases"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
39118 msgstr "Cotizaciones"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
39122 msgid "Quotes enabled: "
39123 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
39127 msgid "Réinitialiser"
39128 msgstr "Reinicializar"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
39139 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
39148 msgid "RRP tax exc."
39149 msgstr "PRV sin impuesto"
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
39154 msgid "RRP tax inc."
39155 msgstr "PRV con impuesto"
39157 # Related term = término relacionado
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
39165 msgid "Rachel Dustin"
39166 msgstr "Rachel Dustin"
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39170 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
39171 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39175 msgid "Rafal Kopaczka"
39176 msgstr "Rafal Kopaczka"
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
39187 msgid "Rank (display order): "
39188 msgstr "Orden (orden de presentación): "
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
39192 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
39193 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
39199 msgstr "Equivalencia"
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
39208 msgid "Raw (any): "
39209 msgstr "Crudo (cualquiera) "
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
39219 msgid "Reason for suggestion: "
39220 msgstr "Razón de la sugerencia: "
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:222
39224 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
39225 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
39236 msgid "Receive a new shipment"
39237 msgstr "Recibir un nuevo envío"
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
39241 msgid "Receive date"
39242 msgstr "Fecha de recepción"
39245 #. %2$s: IF ( invoice )
39248 #. %5$s: ordernumber
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
39251 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
39252 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
39256 msgid "Receive shipment"
39257 msgstr "Recibir envío"
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
39261 msgid "Receive shipment from vendor "
39262 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39266 msgid "Receive shipments"
39267 msgstr "Recibir envíos"
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39287 msgid "Received biblios"
39288 msgstr "Registros recibidos"
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
39292 msgid "Received by:"
39293 msgstr "Recibido por:"
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39298 msgid "Received issues"
39299 msgstr "Ejemplares recibidos"
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
39303 msgid "Received issues:"
39304 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39308 msgid "Received items"
39309 msgstr "Ejemplares recibidos"
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39314 msgid "Received on"
39315 msgstr "Recibido en"
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39321 msgid "Received with thanks from %s %s "
39322 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39326 msgid "Receives claims for late issues"
39327 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39331 msgid "Receives claims for late orders"
39332 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39336 msgid "Receives overdue notices: "
39337 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39339 #. INPUT type=submit
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39346 msgid "Recipients:"
39347 msgstr "Destinatarios:"
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:204
39357 msgstr "URL de registro"
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
39361 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39363 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:230
39367 msgid "Record matching rule:"
39368 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39375 msgid "Record matching rules"
39376 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39380 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39381 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39386 msgid "Record number list (one per line): "
39387 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39391 msgid "Record saved "
39392 msgstr "Registro guardado "
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39396 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39397 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39403 msgid "Record type"
39404 msgstr "Tipo de registro"
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
39408 msgid "Record type:"
39409 msgstr "Tipo de registro"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39414 msgid "Record type: "
39415 msgstr "Tipo de registro: "
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39424 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39425 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39434 msgid "Refine results"
39435 msgstr "Refinar resultados"
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39439 msgid "Refine results:"
39440 msgstr "Refinar resultados:"
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39444 msgid "Refine your search"
39445 msgstr "Refinar su búsqueda"
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39450 msgstr "Reembolsos"
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39456 msgstr "Expresión regular"
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252
39461 msgid "Registration date"
39462 msgstr "Fecha de registro"
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
39467 msgid "Registration date: "
39468 msgstr "Fecha de registro: "
39470 #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
39473 msgid "Registration date: %s"
39474 msgstr "Fecha de registro: %s"
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
39478 msgid "Regula Sebastiao"
39479 msgstr "Regula Sebastiao"
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39483 msgid "Regular print"
39484 msgstr "Impresión normal"
39486 #. For the first occurrence,
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39512 msgid "Rejected tags"
39513 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39515 # related term = término relacionado
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39518 msgid "Related Term"
39519 msgstr "Término relacionado"
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39523 msgid "Relationship"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39528 msgid "Relationship information"
39529 msgstr "Información de relación"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
39533 msgid "Relationship: "
39534 msgstr "Relación: "
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
39539 msgid "Relatives' checkouts"
39540 msgstr "Préstamos de parientes"
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39544 msgid "Release maintainers:"
39545 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39549 msgid "Release manager:"
39550 msgstr "Gestor de publicación:"
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39555 msgstr "Relevancia"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39559 msgid "Remaining circulation permissions"
39560 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39564 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39566 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39570 msgid "Remaining system parameters permissions"
39571 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39575 msgid "Remember for next check in:"
39576 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
39581 msgid "Remember for session:"
39582 msgstr "Recordar por la sesión:"
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39586 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39587 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39591 msgid "Reminder Date"
39592 msgstr "Fecha de recordatorio"
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
39598 msgstr "Recordatorio: "
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39602 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39604 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39609 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39610 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39612 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39613 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
39618 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39620 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
39624 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39626 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39631 msgid "Remote host"
39632 msgstr "Equipo remoto"
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39636 msgid "Remote host: "
39637 msgstr "Equipo remoto: "
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
39641 msgid "Remote image"
39642 msgstr "Imagen remota"
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
39646 msgid "Remote image:"
39647 msgstr "Imagen remota"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39651 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39652 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:181
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
39675 msgid "Remove condition"
39676 msgstr "Eliminar condición"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39680 msgid "Remove course reserves"
39681 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39686 msgid "Remove duplicates"
39687 msgstr "Eliminar duplicados"
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39691 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39692 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39697 msgid "Remove item from collection"
39698 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
39702 msgid "Remove non-local items:"
39703 msgstr "Remover ítems no locales:"
39705 #. INPUT type=button
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39707 msgid "Remove owner"
39708 msgstr "Eliminar dueño"
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39712 msgid "Remove restriction?"
39713 msgstr "Eliminar restricción?"
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39718 msgid "Remove selected"
39719 msgstr "Eliminar seleccionados"
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
39723 msgid "Remove selected items"
39724 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39729 msgid "Remove selected patrons"
39730 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
39735 msgid "Remove substitution"
39736 msgstr "Eliminar substitución"
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39741 msgstr "Eliminar etiqueta"
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
39747 msgid "Remove this match check"
39748 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
39754 msgid "Remove this match point"
39755 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
39760 msgid "Remove this rule"
39761 msgstr "Remover esta regla"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39793 #. %1$s: subscription.subscriptionid
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39797 msgstr "Renovar #%s"
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39801 msgid "Renew a subscription"
39802 msgstr "Renovar una suscripción"
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39807 msgstr "Renovar todos"
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39811 msgid "Renew failed:"
39812 msgstr "Renovación fallida:"
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39816 msgid "Renew or check in selected items"
39817 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39822 msgid "Renew patron"
39823 msgstr "Renovar usuario"
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
39827 msgid "Renew this subscription"
39828 msgstr "Renovar esta suscripción"
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39833 msgstr "Renovación"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39837 msgid "Renewal due date:"
39838 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39843 msgid "Renewal period"
39844 msgstr "Período de renovación"
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39849 msgid "Renewals allowed (count)"
39850 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39864 msgid "Renewed, due:"
39865 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
39869 msgid "Rental charge"
39870 msgstr "Costo por alquiler"
39872 #. %1$s: RENTALCHARGE
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:246
39875 msgid "Rental charge for this item: %s"
39876 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39880 msgid "Rental charge:"
39881 msgstr "Costo por alquiler:"
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
39885 msgid "Rental charge: "
39886 msgstr "Costo por alquiler: "
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39891 msgid "Rental discount (%%)"
39892 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:335
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39909 msgid "Reopen this basket"
39910 msgstr "Reabrir esta cesta"
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39914 msgid "Reopen this basket group"
39915 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39925 msgstr "Precio reposición"
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:604
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39932 msgid "Repeat this Tag"
39933 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39947 msgid "Repeatable: "
39948 msgstr "Repetible "
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39952 msgid "Replace all patron attributes"
39953 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
39957 msgid "Replace existing covers"
39958 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39962 msgid "Replace only included patron attributes"
39963 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39967 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39968 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39972 msgid "Replace the current record's contents"
39973 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39979 msgid "Replacement cost: "
39980 msgstr "Costo de reemplazo: "
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39984 msgid "Replacement price"
39985 msgstr "Precio de reposición"
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39989 msgid "Replacement price:"
39990 msgstr "Precio de reposición:"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39994 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39995 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
40002 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
40005 msgid "Report %s› "
40006 msgstr "Informe %s› "
40008 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
40009 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
40010 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
40011 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
40012 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
40013 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
40017 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
40020 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1075
40025 msgid "Report group:"
40026 msgstr "Grupo de informes:"
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
40035 msgid "Report is public:"
40036 msgstr "Informe público:"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
40040 msgid "Report name"
40041 msgstr "Nombre de informe"
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
40045 msgid "Report name:"
40046 msgstr "Nombre de informe:"
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
40051 msgid "Report name: "
40052 msgstr "Nombre de informe: "
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
40057 msgid "Report plugins"
40058 msgstr "Plugins de informes"
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
40062 msgid "Report subgroup:"
40063 msgstr "Subgrupo de informes:"
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
40070 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
40073 msgid "Reported on %s"
40074 msgstr "Reportada el %s"
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
40104 msgid "Reports Dictionary"
40105 msgstr "Diccionario de informes"
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
40110 msgid "Reports dictionary"
40111 msgstr "Diccionario de informes"
40113 #. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
40114 #. %2$s: mainloo.branchname
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
40118 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
40119 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
40123 msgid "Reports tables"
40124 msgstr "Tablas de informes"
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
40128 msgid "Request specific item type:"
40129 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
40139 msgid "Require.js JS module system"
40140 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:300
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:218
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:249
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:263
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:447
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:509
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40321 msgid "Required field"
40322 msgstr "Campo requerido"
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:362
40326 msgid "Required fields cannot be cleared"
40327 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40331 msgid "Required fields: "
40332 msgstr "Campos requeridos: "
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40336 msgid "Required for staff login."
40337 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40341 msgid "Required match checks"
40342 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40346 msgid "Required module missing"
40347 msgstr "Falta un módulo requerido"
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
40351 msgid "Requires override of hold policy"
40352 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40361 msgid "Reserve cancelled"
40362 msgstr "Reserva Cancelada"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40366 msgid "Reserve found"
40367 msgstr "Reserva encontrada"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40374 #. INPUT type=reset
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
40387 msgid "Reset filter"
40388 msgstr "Reinicializar filtro"
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40393 msgstr "Respuestas"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40397 msgid "Responses enabled: "
40398 msgstr "Respuestas habilitadas: "
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:95
40403 msgstr "Suspendido"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40407 msgid "Restrict access to: "
40408 msgstr "Restringir acceso a: "
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40417 msgstr "Suspendido:"
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40421 msgid "Restricted [until] flag"
40422 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
40426 msgid "Restricted:"
40427 msgstr "Restringido:"
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:576
40431 msgid "Restriction overridden temporarily"
40432 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
40436 msgid "Restriction overridden temporarily."
40437 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40455 msgstr "Resultados"
40459 #. %3$s: IF ( total )
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
40464 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40465 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40472 msgid "Results %s to %s of %s"
40473 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40480 msgid "Results %s to %s of %s "
40481 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
40485 msgid "Results for Authority Records"
40486 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40490 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40491 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40495 msgid "Results per page :"
40496 msgstr "Resultados por página :"
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40503 #. INPUT type=submit
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
40506 msgid "Resume all suspended holds"
40507 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40511 msgid "Return date"
40512 msgstr "Fecha de devolución"
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40517 msgid "Return policy"
40518 msgstr "Política de devolución"
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40524 msgid "Return to batch item deletion"
40525 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:246
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
40531 msgid "Return to batch item modification"
40532 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40536 msgid "Return to circulation and fine rules"
40537 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40541 msgid "Return to frameworks"
40542 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40546 msgid "Return to patron detail"
40547 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
40551 msgid "Return to previous page"
40552 msgstr "Volver a la página anterior"
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40556 msgid "Return to results"
40557 msgstr "Volver a los resultados"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40566 msgid "Return to rotating collections home"
40567 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40571 msgid "Return to sets management"
40572 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40576 msgid "Return to spine label printer"
40577 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40582 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40583 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40587 msgid "Return to the basket without making a new order."
40588 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:251
40595 msgid "Return to the record"
40596 msgstr "Regresar al registro"
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40600 msgid "Return to tools"
40601 msgstr "Regresar a herramientas"
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:253
40608 msgid "Return to where you were"
40609 msgstr "Volver a donde estaba"
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
40613 msgid "Return to: "
40614 msgstr "Devolver a: "
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40618 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40619 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40624 msgstr "Devoluciones"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
40633 msgid "Revert waiting status"
40634 msgstr "Revirtir estado de espera"
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40654 msgstr "Revisiones"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
40658 msgid "Ricardo Dias Marques"
40659 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
40663 msgid "Richard Anderson"
40664 msgstr "Richard Anderson"
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
40668 msgid "Rick Welykochy"
40669 msgstr "Rick Welykochy"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
40673 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40674 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
40678 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40679 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
40683 msgid "Robert Williams"
40684 msgstr "Robert Williams"
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
40688 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40689 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
40693 msgid "Rochelle Healy"
40694 msgstr "Rochelle Healy"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40698 msgid "Rocio Dressler"
40699 msgstr "Rocio Dressler"
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
40704 msgstr "Roger Buck"
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
40708 msgid "Rolando Isidoro"
40709 msgstr "Rolando Isidoro"
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
40713 msgid "Rollover at:"
40714 msgstr "Reinicia en:"
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
40723 msgid "Română (Romanian)"
40724 msgstr "Română (Rumano)"
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40729 msgstr "Roman Amor"
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
40733 msgid "Romina Racca"
40734 msgstr "Romina Racca"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
40738 msgid "Ron Wickersham"
40739 msgstr "Ron Wickersham"
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40748 msgid "Rotating collections"
40749 msgstr "Colecciones rotativas"
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40760 msgid "Routing list"
40761 msgstr "Lista de circulación"
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40765 msgid "Routing lists"
40766 msgstr "Listas de circulación"
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
40785 msgid "Rows per page: "
40786 msgstr "Filas por página: "
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
40796 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
40797 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
40799 #. %1$s: IF ( branch )
40800 #. %2$s: Branches.GetName( branch )
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
40805 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40806 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40816 msgid "Run and edit macros"
40817 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40822 msgstr "Ejecutar macro"
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40827 msgstr "Ejecutar informe"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40831 msgid "Run report "
40832 msgstr "Ejecutar informe "
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40836 msgid "Run reports"
40837 msgstr "Ejecutar informes"
40839 #. INPUT type=submit
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
40841 msgid "Run the report"
40842 msgstr "Ejecutar el informe"
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
40846 msgid "Run this report"
40847 msgstr "Ejecutar el informe"
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40852 msgstr "Ejecutar herramienta"
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
40856 msgid "Russel Garlick"
40857 msgstr "Russel Garlick"
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
40861 msgid "Ryan Higgins"
40862 msgstr "Ryan Higgins"
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40872 msgid "SAN-Ouest Provence"
40873 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
40877 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40878 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
40892 msgid "SIL OFL 1.1"
40893 msgstr "SIL OFL 1.1"
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
40897 msgid "SIP media type: "
40898 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40907 msgid "SMS Messaging"
40908 msgstr "Mensajes SMS"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
40912 msgid "SMS alert number"
40913 msgstr "Número de alerta SMS"
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40919 msgid "SMS cellular providers"
40920 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
40925 msgid "SMS number:"
40926 msgstr "Número SMS:"
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
40930 msgid "SMS provider:"
40931 msgstr "Proveedores de SMS:"
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40948 msgid "SRU Search fields mapping: "
40949 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
40968 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40969 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
40973 msgid "Sam Sanders"
40974 msgstr "Sam Sanders"
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40978 msgid "Samanta Tello"
40979 msgstr "Samanta Tello"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
40983 msgid "Samuel Crosby"
40984 msgstr "Samuel Crosby"
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40994 msgstr "Satisfecho "
40996 #. For the first occurrence,
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41011 #. INPUT type=submit
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:451
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:166
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:384
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:318
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:389
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
41093 #. INPUT type=button
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
41095 msgid "Save Changes"
41096 msgstr "Guardar cambios"
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
41100 msgid "Save Record"
41101 msgstr "Guardar registro"
41103 #. For the first occurrence,
41104 #. %1$s: TAB.tab_title
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
41108 msgid "Save all %s preferences"
41109 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
41113 msgid "Save and continue editing"
41114 msgstr "Guardar y continuar editando"
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
41118 msgid "Save and edit items"
41119 msgstr "Guardar y editar ítems"
41121 #. INPUT type=submit name=ok
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
41123 msgid "Save and preview routing slip"
41124 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
41128 msgid "Save and view record"
41129 msgstr "Guardar y ver registro"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:754
41134 msgid "Save anyway"
41135 msgstr "Guardar igualmente"
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41139 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
41140 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41144 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
41145 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
41147 #. INPUT type=button
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
41149 msgid "Save as new pattern"
41150 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
41152 #. INPUT type=submit
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:167
41160 msgid "Save changes"
41161 msgstr "Guardar cambios"
41163 #. INPUT type=submit name=submit
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:910
41165 msgid "Save compound"
41166 msgstr "Guardar compuesto"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
41170 msgid "Save configuration"
41171 msgstr "Guardar configuración"
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
41175 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
41176 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
41180 msgid "Save quotes"
41181 msgstr "Guardar frases"
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
41185 msgid "Save record"
41186 msgstr "Guardar registro"
41188 #. INPUT type=submit name=submit
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
41191 msgid "Save report"
41192 msgstr "Guardar informe"
41194 #. INPUT type=submit
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
41196 msgid "Save subscription"
41197 msgstr "Guardar suscripción"
41199 #. INPUT type=submit
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
41201 msgid "Save subscription history"
41202 msgstr "Guardar historial de suscripción"
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41206 msgid "Save to catalog"
41207 msgstr "Guardar al catálogo"
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
41211 msgid "Save your custom report"
41212 msgstr "Guardar su informe personalizado"
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41221 msgid "Saved preference %s"
41222 msgstr "Preferencia guardada %s"
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
41226 msgid "Saved report results"
41227 msgstr "Guardar resultados de informe"
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
41236 msgid "Saved reports"
41237 msgstr "Informes guardados"
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
41241 msgid "Saved reports page"
41242 msgstr "Página de informes guardados"
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
41246 msgid "Saved results"
41247 msgstr "Resultados guardados"
41249 #. For the first occurrence,
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41255 msgstr "Guardando..."
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
41259 msgid "Savitra Sirohi"
41260 msgstr "Savitra Sirohi"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
41264 msgid "Scale height (relative to card): "
41265 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
41269 msgid "Scale width (relative to card): "
41270 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
41279 msgid "Scan a barcode to check in:"
41280 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
41290 msgid "Scan a barcode to renew:"
41291 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
41295 msgid "Scan a patron barcode to start. "
41296 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
41300 msgid "Scan index:"
41301 msgstr "Explorar índice:"
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41305 msgid "Scan indexes:"
41306 msgstr "Explorar índices:"
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
41311 msgstr "Planificación"
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41316 msgstr "Planificación "
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41321 msgid "Schedule tasks to run"
41322 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
41326 msgid "Schedule this report to run using the: "
41327 msgstr "Programar este informe usando la: "
41329 #. For the first occurrence,
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41332 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41333 msgstr "Programado para renovación automática"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
41337 msgid "Scheduler tool"
41338 msgstr "Herramienta de planificación"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:601
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
41354 msgid "Sean Hamlin"
41355 msgstr "Sean Hamlin"
41357 #. INPUT type=submit
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:374
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:520
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:207
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41413 msgid "Search ISSN"
41414 msgstr "Buscar ISSN"
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41418 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41419 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
41425 msgid "Search [% field.name %]"
41426 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41430 msgid "Search all headings"
41431 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41435 msgid "Search all headings: "
41436 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41440 msgid "Search between two dates"
41441 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41445 msgid "Search by contract name or/and description:"
41446 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41450 msgid "Search by patron category name:"
41451 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41455 msgid "Search call number:"
41456 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:286
41461 msgid "Search callnumber"
41462 msgstr "Buscar signatura"
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
41467 msgid "Search category"
41468 msgstr "Buscar categoría"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41472 msgid "Search cities"
41473 msgstr "Buscar ciudades"
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41477 msgid "Search claim count"
41478 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41482 msgid "Search claim date"
41483 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41487 msgid "Search contracts"
41488 msgstr "Buscar contratos"
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41492 msgid "Search currencies"
41493 msgstr "Busca monedas"
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41498 msgid "Search domain"
41499 msgstr "Dominio de búsqueda"
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41503 msgid "Search entire record"
41504 msgstr "Buscar en el registro completo"
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41508 msgid "Search entire record: "
41509 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41513 msgid "Search existing notices:"
41514 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41518 msgid "Search existing records"
41519 msgstr "Buscar registros existentes"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
41523 msgid "Search expiration date"
41524 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41528 msgid "Search expired, please try again"
41529 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
41534 msgid "Search fields:"
41535 msgstr "Buscar campos:"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41539 msgid "Search filters"
41540 msgstr "Buscar filtros"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41544 msgid "Search for "
41545 msgstr "Buscar por "
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41549 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41550 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41554 msgid "Search for a vendor"
41555 msgstr "Buscar proveedor"
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41559 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41560 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41564 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41565 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41569 msgid "Search for another record"
41570 msgstr "Buscar otro registro"
41572 #. %1$s: IF ( batch_id )
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41577 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41578 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
41582 msgid "Search for patron"
41583 msgstr "Buscar usuario"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41587 msgid "Search for record"
41588 msgstr "Buscar registro"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41592 msgid "Search for tag:"
41593 msgstr "Buscar por campo:"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
41598 msgid "Search for this Author"
41599 msgstr "Busque este autor"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41603 msgid "Search funds"
41604 msgstr "Buscar fondos"
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41608 msgid "Search funds:"
41609 msgstr "Buscar fondos:"
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41614 msgid "Search history"
41615 msgstr "Historial de búsqueda"
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
41619 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41620 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:596
41626 msgid "Search index: "
41627 msgstr "Buscar en el índice: "
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41631 msgid "Search issue number"
41632 msgstr "Buscar número de fascículo"
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
41638 msgid "Search library"
41639 msgstr "Buscar biblioteca"
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:169
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
41644 msgid "Search location"
41645 msgstr "Buscar ubicación"
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41649 msgid "Search main heading"
41650 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41654 msgid "Search main heading ($a only)"
41655 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41659 msgid "Search main heading ($a only): "
41660 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41664 msgid "Search main heading: "
41665 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:167
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41670 msgid "Search notes"
41671 msgstr "Buscar notas"
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41675 msgid "Search notices"
41676 msgstr "Buscar avisos"
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41685 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41686 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:99
41690 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41691 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41695 msgid "Search options"
41696 msgstr "Opciones de búsqueda"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41700 msgid "Search orders"
41701 msgstr "Buscar pedidos"
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41705 msgid "Search orders:"
41706 msgstr "Buscar pedidos:"
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41710 msgid "Search patron categories"
41711 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41717 msgid "Search patrons"
41718 msgstr "Buscar usuarios"
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41722 msgid "Search printers"
41723 msgstr "Buscar impresoras"
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41729 msgid "Search results"
41730 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41737 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41738 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41742 msgid "Search since"
41743 msgstr "Buscar desde"
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41747 msgid "Search status"
41748 msgstr "Buscar estado"
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41752 msgid "Search string matches: "
41753 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374
41759 msgid "Search subscriptions"
41760 msgstr "Buscar suscripciones"
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41765 msgid "Search subscriptions:"
41766 msgstr "Buscar suscripciones:"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41770 msgid "Search suggestions"
41771 msgstr "Buscar sugerencias"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41775 msgid "Search system preferences"
41776 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
41782 msgid "Search targets "
41783 msgstr "Servidores de búsqueda "
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
41787 msgid "Search term: "
41788 msgstr "Término de búsqueda: "
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41793 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41794 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41814 msgid "Search the catalog"
41815 msgstr "Buscar en el catálogo"
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41819 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41820 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
41826 msgid "Search title"
41827 msgstr "Buscar título"
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41831 msgid "Search to hold"
41832 msgstr "Buscar para reservar"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
41837 msgid "Search type:"
41838 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41842 msgid "Search unavailable"
41843 msgstr "Búsqueda no disponible"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
41847 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41848 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41852 msgid "Search value: "
41853 msgstr "Buscar valor: "
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41857 msgid "Search vendor"
41858 msgstr "Buscar proveedor"
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41862 msgid "Search vendors:"
41863 msgstr "Buscar proveedores:"
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41867 msgid "Search was: "
41868 msgstr "La búsqueda resulto: "
41870 #. For the first occurrence,
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:182
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41882 msgstr "Localizable"
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41887 msgid "Searchable: "
41888 msgstr "Buscable: "
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
41903 msgid "Sebastiaan Durand"
41904 msgstr "Sebastiaan Durand"
41906 #. For the first occurrence,
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41916 msgid "Secondary email"
41917 msgstr "Email secundario"
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
41922 msgid "Secondary email: "
41923 msgstr "Email secundario: "
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
41928 msgid "Secondary phone"
41929 msgstr "Teléfono secundario"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
41934 msgid "Secondary phone: "
41935 msgstr "Teléfono secundario: "
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
41941 msgid "Seconds (default)"
41942 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41957 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41958 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
41962 msgid "See basket information"
41963 msgstr "Ver información de cesta"
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
41967 msgid "See invoice information"
41968 msgstr "Ver información de factura"
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41972 msgid "See online help for advanced options"
41973 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1078
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:55
41993 msgstr "Seleccionar"
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41998 msgstr "Seleccionar "
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:119
42003 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
42004 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
42006 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
42007 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
42013 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
42014 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
42016 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
42017 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
42021 msgid "Select CSV profile:"
42022 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
42026 msgid "Select MARC framework:"
42027 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
42032 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
42033 "each valid record staged for later import into the catalog."
42035 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
42036 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
42041 msgid "Select a borrower category"
42042 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
42046 msgid "Select a budget"
42047 msgstr "Seleccione un presupuesto"
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
42051 msgid "Select a built-in sound: "
42052 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
42056 msgid "Select a category type"
42057 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
42061 msgid "Select a department"
42062 msgstr "Seleccione un departamento"
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
42066 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
42067 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
42073 msgid "Select a fund"
42074 msgstr "Seleccione un fondo"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
42079 msgid "Select a layout to be applied: "
42080 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
42084 msgid "Select a library :"
42085 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
42090 msgid "Select a library : "
42091 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
42098 msgid "Select a library:"
42099 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
42101 # Prefiero eliminar
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
42105 msgid "Select a template"
42106 msgstr "Seleccionar una plantilla"
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
42111 msgid "Select a template to be applied: "
42112 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:223
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
42146 msgstr "Seleccionar todo"
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42150 msgid "Select all pending"
42151 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
42155 msgid "Select all sample data"
42156 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
42160 msgid "Select an authority framework"
42161 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
42165 msgid "Select an existing list"
42166 msgstr "Seleccionar una lista existente"
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
42171 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
42172 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
42174 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
42175 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
42179 msgid "Select day: "
42180 msgstr "Seleccionar día: "
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
42184 msgid "Select download format: "
42185 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
42189 msgid "Select files: "
42190 msgstr "Seleccionar archivos: "
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
42194 msgid "Select items you want to check"
42195 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
42199 msgid "Select local databases"
42200 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42204 msgid "Select month:"
42205 msgstr "Seleccionar mes:"
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
42209 msgid "Select none to see all libraries"
42210 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
42214 msgid "Select note"
42215 msgstr "Seleccionar nota"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
42219 msgid "Select notice:"
42220 msgstr "Seleccionar aviso:"
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
42224 msgid "Select one or more images to delete. "
42225 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
42229 msgid "Select ordering library account: "
42230 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
42234 msgid "Select planning type:"
42235 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
42240 msgid "Select records to export "
42241 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
42245 msgid "Select remote databases"
42246 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
42248 #. For the first occurrence,
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
42256 msgid "Select searches to: "
42257 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
42261 msgid "Select table:"
42262 msgstr "Seleccionar tabla:"
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42266 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
42267 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
42271 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
42272 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
42276 msgid "Select the file to import: "
42277 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
42281 msgid "Select the file to stage: "
42282 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
42290 msgid "Select the file to upload: "
42291 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
42293 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
42294 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
42297 msgid "Select the host item to link%s to "
42298 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
42302 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
42303 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
42307 msgid "Select to display or not:"
42308 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
42312 msgid "Select to import"
42313 msgstr "Seleccione a importar"
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42317 msgid "Select without holds"
42318 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42322 msgid "Select without items"
42323 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42327 msgid "Select your MARC flavor"
42328 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
42332 msgid "Selected items :"
42333 msgstr "Artículos seleccionados:"
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42337 msgid "Selecting Default Settings"
42338 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42343 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42344 "new issue is received."
42346 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42347 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42351 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42353 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42354 "existentes, si los hubiera"
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42364 msgstr "Selector: "
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42376 msgid "Semi-colon (;)"
42377 msgstr "Punto y coma (;)"
42379 #. INPUT type=submit
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
42387 #. INPUT type=submit
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42389 msgid "Send EDI order"
42390 msgstr "Enviar pedido EDI"
42392 #. INPUT type=submit
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42395 msgstr "Enviar SMS"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42400 msgstr "Enviar correo electrónico"
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42405 msgstr "Enviar lista"
42407 #. INPUT type=submit name=submit
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42409 msgid "Send notification"
42410 msgstr "Enviar notificación"
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42420 msgid "Sending your cart"
42421 msgstr "Enviar su carrito"
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42425 msgid "Sending your list"
42426 msgstr "Enviar su lista"
42428 #. For the first occurrence,
42429 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42433 msgid "Sent notices for %s"
42434 msgstr "Enviar noticias para %s"
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42443 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42444 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42449 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42450 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42452 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42453 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
42457 msgid "Separator must be / in field %s"
42458 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42462 msgid "Separator: "
42463 msgstr "Separador: "
42465 #. For the first occurrence,
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42471 msgstr "Septiembre"
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
42475 msgid "Serge Renaux"
42476 msgstr "Serge Renaux"
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
42480 msgid "Serhij Dubyk"
42481 msgstr "Serhij Dubyk"
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
42486 msgstr "Publicación periódica"
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42490 msgid "Serial collection"
42491 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42493 #. %1$s: subscription.subscriptionid
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42496 msgid "Serial collection #%s"
42497 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42501 msgid "Serial collection information for "
42502 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42506 msgid "Serial edition "
42507 msgstr "Edición de publicación periódica "
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
42511 msgid "Serial enumeration / chronology"
42512 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42516 msgid "Serial enumeration:"
42517 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42521 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42522 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
42526 msgid "Serial number:"
42527 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
42531 msgid "Serial receipt creates an item record."
42532 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
42536 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42538 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42542 msgid "Serial receive"
42543 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42547 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42548 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42550 #. For the first occurrence,
42551 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42555 msgid "Serial: %s "
42556 msgstr "Seriadas: %s "
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42580 msgstr "Publicaciones periódicas"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42585 msgid "Serials (routing list)"
42586 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42590 msgid "Serials planning"
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42595 msgid "Serials receiving"
42596 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42601 msgid "Serials subscriptions"
42602 msgstr "Suscripciones a series"
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
42607 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42608 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
42612 msgid "Serials subscriptions search"
42613 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
42622 #. For the first occurrence,
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42628 msgid "Series title"
42629 msgstr "Título de publicación periódica"
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:422
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42649 msgid "Server information"
42650 msgstr "Información del servidor"
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42654 msgid "Server name: "
42655 msgstr "Nombre del servidor: "
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42661 msgstr "Servidores:"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42665 msgid "Session timed out, please log in again"
42666 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42670 msgid "Session timed out."
42671 msgstr "La sesión ha expirado"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42675 msgid "Set all funds to zero"
42676 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42682 msgid "Set back to"
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
42687 msgid "Set due date to expiry:"
42688 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42692 msgid "Set inventory date to:"
42693 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42701 msgid "Set library"
42702 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42706 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42707 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42712 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42714 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42719 msgid "Set permissions"
42720 msgstr "Asignar permisos"
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:126
42726 msgid "Set permissions for %s, %s"
42727 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42729 #. INPUT type=submit name=submit
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42734 msgstr "Establecer estado"
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
42738 msgid "Set to lowest priority"
42739 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42741 #. For the first occurrence,
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
42745 msgid "Set to patron"
42746 msgstr "Establecer al usuario"
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42750 msgid "Set user permissions"
42751 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42757 msgstr "Preferencias "
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
42766 msgid "Shari Perkins"
42767 msgstr "Shari Perkins"
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
42771 msgid "Sharon Moreland"
42772 msgstr "Sharon Moreland"
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42785 msgstr "Sostenido (#)"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
42789 msgid "Shaun Evans"
42790 msgstr "Shaun Evans"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42794 msgid "Shelving control number"
42795 msgstr "Número de control de estantería"
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42808 msgid "Shelving location"
42809 msgstr "Ubicación en estantería"
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42813 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42814 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42818 msgid "Shelving location selected: "
42819 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42823 msgid "Shelving location:"
42824 msgstr "Ubicación en estantería:"
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42828 msgid "Shelving location: "
42829 msgstr "Ubicación en estantería: "
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42833 msgid "Shift-Enter"
42834 msgstr "Mayús+Intro"
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42843 msgid "Shipment cost"
42844 msgstr "Costo de envío"
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42848 msgid "Shipment cost:"
42849 msgstr "Costo de envío:"
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42857 msgid "Shipment date"
42858 msgstr "Fecha del envío"
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42862 msgid "Shipment date reverse"
42863 msgstr "Fecha de envío reverso"
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42868 msgid "Shipment date:"
42869 msgstr "Fecha de envío:"
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42873 msgid "Shipment date: "
42874 msgstr "Fecha del envío: "
42876 #. %1$s: IF shipmentdateto
42877 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
42878 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
42880 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42884 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42885 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42887 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42890 msgid "Shipment date: All until %s "
42891 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42893 #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42896 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42897 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42901 msgid "Shipping cost:"
42902 msgstr "Costo de envío:"
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42906 msgid "Shipping cost: "
42907 msgstr "Costo de envío: "
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42911 msgid "Shipping fund:"
42912 msgstr "Costo de envío:"
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42916 msgid "Shipping fund: "
42917 msgstr "Costo de envío: "
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42922 msgstr "Atajo de teclado"
42924 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate
42925 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
42928 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42929 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
42945 msgid "Show MARC tag documentation links"
42946 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42950 msgid "Show _MENU_ entries"
42951 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42955 msgid "Show active baskets only"
42956 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42960 msgid "Show active funds only"
42961 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42965 msgid "Show actual/estimated values"
42966 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42970 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42971 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42978 msgstr "Mostrar todo"
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42982 msgid "Show all baskets"
42983 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:119
42989 msgid "Show all columns"
42990 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42995 msgid "Show all details "
42996 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
43001 msgid "Show all items"
43002 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
43004 #. For the first occurrence,
43005 #. %1$s: hiddencount
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:814
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
43009 msgid "Show all items (%s hidden)"
43010 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
43014 msgid "Show all suggestions"
43015 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
43019 msgid "Show all transactions"
43020 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
43024 msgid "Show any items currently checked out:"
43025 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
43029 msgid "Show biblio"
43030 msgstr "Mostrar biblio"
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
43034 msgid "Show category: "
43035 msgstr "Mostrar categoría: "
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
43039 msgid "Show checkouts"
43040 msgstr "Mostrar préstamos"
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43045 msgid "Show checkouts to guarantor"
43046 msgstr "Mostrar préstamos al garante"
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43050 msgid "Show fields verbatim"
43051 msgstr "Mostrar campos verbatim"
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43055 msgid "Show help for this tag"
43056 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43060 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
43061 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
43065 msgid "Show in search pulldown: "
43066 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
43071 msgid "Show inactive budgets"
43072 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
43077 msgstr "Mostar más"
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
43081 msgid "Show my funds only"
43082 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
43086 msgid "Show my funds only:"
43087 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
43091 msgid "Show only mine"
43092 msgstr "Mostrar solo míos"
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
43096 msgid "Show only renewed "
43097 msgstr "Mostrar solo renovados "
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
43101 msgid "Show only subscriptions "
43102 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
43107 msgid "Show subscriptions"
43108 msgstr "Mostrar suscripciones"
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:481
43113 msgstr "Mostrar etiquetas"
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
43117 msgid "Show/Hide advanced pattern"
43118 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:119
43124 msgid "Show/hide columns:"
43125 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43129 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
43130 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
43134 msgid "Showing only available items"
43135 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:447
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
43146 msgid "Shows on transit slips"
43147 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
43151 msgid "Silvia Simonetti"
43152 msgstr "Silvia Simonetti"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
43156 msgid "Simith D'Oliveira"
43157 msgstr "Simith D'Oliveira"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
43161 msgid "Simon Story"
43162 msgstr "Simon Story"
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
43166 msgid "Simple DC-RDF"
43167 msgstr "DC-RDF simple"
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43176 msgid "Single holiday: %s"
43177 msgstr "Feriado único: %s"
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
43181 msgid "SingleBranchMode is ON."
43182 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
43193 msgid "Skip issue number"
43194 msgstr "Omitir número de fascículo"
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
43198 msgid "Skip items on loan: "
43199 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
43212 msgstr "Tipografía pequeña"
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
43216 msgid "Social security number hash:"
43217 msgstr "Número de seguro social:"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
43221 msgid "Social security or card number: "
43222 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
43226 msgid "Some Perl modules are missing."
43227 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
43232 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
43233 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
43234 "examples assume USD is the active currency. "
43236 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
43237 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
43238 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43242 msgid "Some fields are not valid:"
43243 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
43248 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
43249 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
43250 "if you want that this feature works correctly."
43252 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
43253 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
43254 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
43260 "Some records have not been automatically added because they match an "
43261 "existing record in your catalog:"
43263 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
43264 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43268 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
43269 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
43273 msgid "Sonia Lemaire"
43274 msgstr "Sonia Lemaire"
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
43278 msgid "Sophie Meynieux"
43279 msgstr "Sophie Meynieux"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
43283 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
43284 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
43288 msgid "Sorry, the CAS login failed."
43289 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
43293 msgid "Sorry, there is no result for your search."
43294 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:378
43298 msgid "Sorry, your request had no results."
43299 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
43314 msgstr "Ordenar por "
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
43319 msgstr "Ordenar por"
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43324 msgstr "Ordenar por :"
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:245
43329 msgstr "Ordenar por:"
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43336 msgstr "Ordenar por : "
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43343 msgid "Sort field 1"
43344 msgstr "Campo orden 1"
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
43349 msgid "Sort field 1:"
43350 msgstr "Campo orden 1:"
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
43357 msgid "Sort field 2"
43358 msgstr "Campo orden 2"
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
43363 msgid "Sort field 2:"
43364 msgstr "Campo orden 2:"
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43368 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43369 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43373 msgid "Sort routine missing"
43374 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
43378 msgid "Sort this list by: "
43379 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43402 msgid "Sorting routine"
43403 msgstr "Rutina de ordenación"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43415 #. For the first occurrence,
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:373
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
43428 msgid "Source (incoming) record check field"
43429 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43433 msgid "Source in use?"
43434 msgstr "¿Fuente en uso?"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43438 msgid "Source library:"
43439 msgstr "Biblioteca origen:"
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43443 msgid "Source of acquisition"
43444 msgstr "Fuente de adquisición"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43448 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43449 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43453 msgid "Source records"
43454 msgstr "Registros origen"
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
43458 msgid "Southeastern University"
43459 msgstr "Southeastern University"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43472 msgstr "Espacio ( )"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43476 msgid "Special relationship: "
43477 msgstr "Relación especial "
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43481 msgid "Special thanks to the following organizations"
43482 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43486 msgid "Specialized"
43487 msgstr "Especializado"
43489 #. For the first occurrence,
43490 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
43494 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43495 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43497 #. For the first occurrence,
43498 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
43502 msgid "Specify due date %s: "
43503 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
43507 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43508 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43510 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
43513 msgid "Specify return date %s: "
43514 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
43524 msgid "Spent amount"
43525 msgstr "Monto gastado"
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43529 msgid "Spent amount:"
43530 msgstr "Monto gastado:"
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
43534 msgid "Spine label"
43535 msgstr "Etiqueta de lomo"
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43539 msgid "Split call numbers: "
43540 msgstr "Signatura dividida: "
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
43549 msgid "Srdjan Jankovic"
43550 msgstr "Srdjan Jankovic"
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
43554 msgid "Srikanth Dhondi"
43555 msgstr "Srikanth Dhondi"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
43559 msgid "Stacey Walker"
43560 msgstr "Stacey Walker"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
43566 msgstr "Administrativo"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
43570 msgid "Staff - Internal note"
43571 msgstr "Personal - Nota interna"
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43575 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43577 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43582 msgid "Staff client"
43583 msgstr "Cliente administrativo"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43587 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43589 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43590 "préstamo del usuario"
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:215
43595 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43596 "request a discharge."
43598 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
43599 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43607 msgstr "Nota del Personal"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43612 msgid "Staff note:"
43613 msgstr "Nota del Personal:"
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
43617 msgid "Stage MARC for import"
43618 msgstr "Preparados MARC para importar"
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
43622 msgid "Stage MARC records"
43623 msgstr "Registros preparados MARC"
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
43630 msgid "Stage MARC records for import"
43631 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43635 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43636 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43640 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43641 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43643 #. INPUT type=button
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:265
43645 msgid "Stage for import"
43646 msgstr "Importar preparados"
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
43650 msgid "Stage records into the reservoir"
43651 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
43662 msgid "Staged MARC management"
43663 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43667 msgid "Staged MARC record management"
43668 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
43673 msgstr "Importado:"
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
43677 msgid "Stan Brinkerhoff"
43678 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
43692 msgid "Standard ID: "
43693 msgstr "ID estándar: "
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43700 msgid "Standard number"
43701 msgstr "Numero estándar"
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43705 msgid "Standard number:"
43706 msgstr "Numero estándar:"
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43710 msgid "Standing orders do not close when received."
43711 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43715 msgid "Start Date: "
43716 msgstr "Fecha de Inicio: "
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43725 msgstr "Fecha de Inicio"
43727 #. For the first occurrence,
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43730 msgid "Start date missing"
43731 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43733 #. For the first occurrence,
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43736 msgid "Start date must be before end date"
43737 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
43743 msgid "Start date:"
43744 msgstr "Fecha de Inicio:"
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43751 msgid "Start date: "
43752 msgstr "Fecha de Inicio: "
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43756 msgid "Start date: *"
43757 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43761 msgid "Start defining libraries"
43762 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43766 msgid "Start of date range "
43767 msgstr "Rango inicial de fecha "
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43771 msgid "Start of interval"
43772 msgstr "Inicio del intervalo"
43774 #. INPUT type=submit
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43776 msgid "Start search"
43777 msgstr "Comenzar búsqueda"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43781 msgid "Starter CSV: "
43782 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43784 #. INPUT type=text name=start_card
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43786 msgid "Starting card number"
43787 msgstr "Número de carné de inicio"
43789 #. INPUT type=text name=start_label
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
43791 msgid "Starting label number"
43792 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43794 #. For the first occurrence,
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
43799 msgid "Starting with:"
43800 msgstr "Comenzando con:"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
43807 msgid "Starts with"
43808 msgstr "Comienza con"
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:249
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43828 msgid "Statistic 1 done on: "
43829 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
43835 msgid "Statistic 1: "
43836 msgstr "Estadística 1: "
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43840 msgid "Statistic 2 done on: "
43841 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
43847 msgid "Statistic 2: "
43848 msgstr "Estadística 2 "
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
43853 msgid "Statistical"
43854 msgstr "Estadístico"
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43861 msgstr "Estadísticas"
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43865 msgid "Statistics date and time"
43866 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43868 #. %1$s: UNLESS ( I )
43873 #. %6$s: cardnumber
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43876 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43877 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43882 msgid "Statistics wizards"
43883 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
43930 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
43931 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
43932 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
43934 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
43936 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
43938 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43943 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43944 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:225
43948 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43949 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
43953 msgid "Statuses to describe a lost item"
43954 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
43958 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43959 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
43963 msgid "Stefan Weil"
43964 msgstr "Stefan Weil"
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
43968 msgid "Stefano Bargioni"
43969 msgstr "Stefano Bargioni"
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43973 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43974 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43976 #. %1$s: IF (usecache)
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
43981 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43982 "report visibility "
43984 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
43985 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43989 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43990 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
43994 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43995 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43999 msgid "Step 2: Choose the area "
44000 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
44004 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
44005 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:504
44009 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
44010 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
44014 msgid "Step 3: Choose a column "
44015 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
44019 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
44020 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
44024 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
44025 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
44029 msgid "Step 4: Specify a value "
44030 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
44034 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
44035 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
44039 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
44040 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44044 msgid "Step 5: Confirm definition"
44045 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
44049 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
44050 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
44054 msgid "Stephanie Hogan"
44055 msgstr "Stephanie Hogan"
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
44059 msgid "Stephen Edwards"
44060 msgstr "Stephen Edwards"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
44064 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
44065 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
44069 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
44071 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
44072 "virtuales, KohaCD)"
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
44076 msgid "Steven Callender"
44077 msgstr "Steven Callender"
44079 #. For the first occurrence,
44080 #. %1$s: numberpending
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:193
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:219
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
44085 msgid "Still %s servers to search"
44086 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
44097 msgid "Street Address"
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
44103 msgid "Street address"
44104 msgstr "Dirección postal"
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
44109 msgid "Street number"
44110 msgstr "Número de calle"
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
44115 msgid "Street type"
44116 msgstr "Tipo de calle"
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
44120 msgid "Student count"
44121 msgstr "Cantidad de estudiantes"
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
44125 msgid "Stéphane Delaune"
44126 msgstr "Stéphane Delaune"
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44135 msgid "Sub classification"
44136 msgstr "Sub clasificación"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
44161 msgid "Subfield code:"
44162 msgstr "Código de subcampo:"
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
44166 msgid "Subfield code: "
44167 msgstr "Código de subcampo: "
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
44172 msgid "Subfield separator: "
44173 msgstr "Separador de subcampos: "
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44178 msgstr "Subcampo ‡"
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
44185 #. %1$s: tagsubfield
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
44188 msgid "Subfield: %s"
44189 msgstr "Subcampo: %s"
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:383
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:427
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:502
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:646
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:671
44208 msgid "Subfields: "
44209 msgstr "Subcampos: "
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
44216 #. INPUT type=text name=subgroup
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
44218 msgid "Subgroup code"
44219 msgstr "Código de subgrupo"
44221 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
44223 msgid "Subgroup name"
44224 msgstr "Nombre de subgrupo"
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:124
44246 msgid "Subject heading: "
44247 msgstr "Encabezamiento de materia: "
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
44252 msgid "Subject phrase"
44253 msgstr "Materia en frase"
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
44257 msgid "Subject sub-division: "
44258 msgstr "Subdivisión de materia: "
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
44263 msgstr "Materia(s)"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
44275 #. For the first occurrence,
44276 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
44280 msgid "Subject: %s "
44281 msgstr "Materia: %s "
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
44288 #. INPUT type=submit
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:207
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:224
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44393 #. INPUT type=submit
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
44395 msgid "Submit your suggestion"
44396 msgstr "Envíe su sugerencia"
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44400 msgid "Subscription #"
44401 msgstr "Suscripción #"
44403 #. %1$s: subscription.subscriptionid
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44406 msgid "Subscription #%s"
44407 msgstr "Suscripción #%s"
44409 #. %1$s: loopro.object
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44412 msgid "Subscription %s "
44413 msgstr "Suscripción %s "
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44417 msgid "Subscription ID: "
44418 msgstr "ID de la suscripción: "
44420 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44423 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44424 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44428 msgid "Subscription begin"
44429 msgstr "Suscripción comienza"
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44434 msgid "Subscription closed %s "
44435 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:918
44440 msgid "Subscription details"
44441 msgstr "Detalles de la suscripción"
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44445 msgid "Subscription end"
44446 msgstr "Suscripción termina"
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44450 msgid "Subscription end date"
44451 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44455 msgid "Subscription end date:"
44456 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44460 msgid "Subscription expired"
44461 msgstr "Suscripción expirada"
44463 #. %1$s: bibliotitle
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
44468 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44469 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44474 msgid "Subscription history for %s"
44475 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44479 msgid "Subscription id"
44480 msgstr "Id de la suscripción"
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44484 msgid "Subscription information for "
44485 msgstr "Información de la suscripción para "
44487 #. %1$s: biblionumber
44488 #. %2$s: bibliotitle
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44491 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44492 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44498 msgid "Subscription length:"
44499 msgstr "Duración de la suscripción :"
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44503 msgid "Subscription num."
44504 msgstr "Suscripción nro."
44506 #. %1$s: bibliotitle
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44509 msgid "Subscription renewal for %s"
44510 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44514 msgid "Subscription start date"
44515 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44519 msgid "Subscription start date:"
44520 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44524 msgid "Subscription summaries"
44525 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44530 msgid "Subscription summary"
44531 msgstr "Resumen de la suscripción"
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44535 msgid "Subscription title"
44536 msgstr "Título de suscripción"
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
44541 msgid "Subscription will expire %s. "
44542 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44546 msgid "Subscription(s)"
44547 msgstr "Suscripción(es)"
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44551 msgid "Subscription:"
44552 msgstr "Suscripción:"
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44557 msgid "Subscriptions"
44558 msgstr "Suscripciones"
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44563 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44564 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
44575 msgid "Substitutions"
44576 msgstr "Sustitución"
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44586 msgid "Subtotal for"
44587 msgstr "Subtotal para"
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44591 msgid "Subtype limits"
44592 msgstr "Límites del subtipo"
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
44606 msgid "Success: Import reversed"
44607 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44611 msgid "Suggested by"
44612 msgstr "Sugerido por"
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
44616 msgid "Suggested by - on"
44617 msgstr "Sugerido por - en"
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
44621 msgid "Suggested by:"
44622 msgstr "Sugerido por:"
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44627 msgid "Suggested by: "
44628 msgstr "Sugerido por: "
44630 #. For the first occurrence,
44631 #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
44632 #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
44633 #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
44639 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44640 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
44644 msgid "Suggested date from:"
44645 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44653 msgstr "Sugerencia"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
44658 msgid "Suggestion accepted"
44659 msgstr "Sugerencia aceptada"
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
44664 msgid "Suggestion creation"
44665 msgstr "Creación de sugerencia"
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
44669 msgid "Suggestion information"
44670 msgstr "Información de la sugerencia"
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44677 msgid "Suggestion management"
44678 msgstr "Administración de sugerencias"
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44688 msgid "Suggestions"
44689 msgstr "Sugerencias"
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
44693 msgid "Suggestions management"
44694 msgstr "Administración de sugerencias"
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44698 msgid "Suggestions pending approval"
44699 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44703 msgid "Suggestions search:"
44704 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:480
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44728 #. %3$s: cardnumber
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
44731 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44732 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44736 msgid "Summary search"
44737 msgstr "Resumen de búsqueda"
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44755 #. For the first occurrence,
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44777 msgid "Supplemental issue "
44778 msgstr "Ejemplar suplementario "
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44782 msgid "Supplier report"
44783 msgstr "Proveedor de informe"
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44787 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44788 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:244
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44809 msgstr "Apellido: "
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44821 #. INPUT type=submit
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:540
44824 msgid "Suspend all holds"
44825 msgstr "Suspender todas la reservas"
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44829 msgid "Suspend hold on"
44830 msgstr "Suspender reservas en"
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:525
44836 msgstr "¿Suspender?"
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44841 msgid "Suspension in days (day)"
44842 msgstr "Suspensión en días (día)"
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
44846 msgid "Svenska (Swedish)"
44847 msgstr "Svenska (sueco)"
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
44851 msgid "Switch to advanced editor"
44852 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44856 msgid "Switch to basic editor"
44857 msgstr "Cambiar a editor básico"
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
44862 msgid "Switching to dom indexing"
44863 msgstr "Cambiar a indexación dom"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
44877 msgid "Sync status: "
44878 msgstr "Estado de sincronización: "
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
44882 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44883 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
44887 msgid "Synchronize"
44888 msgstr "Sincronizar"
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44897 msgid "Syntax (z3950 can send"
44898 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44902 msgid "System Preferences"
44903 msgstr "Preferencias del sistema"
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44907 msgid "System information"
44908 msgstr "Información del sistema"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44912 msgid "System permissions"
44913 msgstr "Permisos del sistema"
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44918 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44919 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44921 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44922 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44927 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44928 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44929 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44931 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44932 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44933 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44934 "administrativo y el OPAC se romperán."
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44939 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44940 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44943 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44944 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44945 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44947 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44951 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44952 "the items database table: %s "
44954 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
44955 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44959 msgid "System preference search:"
44960 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44968 msgid "System preferences"
44969 msgstr "Preferencias del sistema"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
44973 msgid "Sèbastien Hinderer"
44974 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
44979 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44980 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44983 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44984 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
45019 msgid "Tab separated text"
45020 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
45027 #. %1$s: subfield.tab
45028 #. %2$s: subfield.tagsubfield
45029 #. %3$s: subfield.liblibrarian
45030 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
45031 #. %5$s: subfield.kohafield
45033 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
45035 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
45037 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
45038 #. %12$s: subfield.seealso
45040 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
45041 #. %15$s: subfield.authorised_value
45043 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
45044 #. %18$s: subfield.authtypecode
45046 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
45047 #. %21$s: subfield.value_builder
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
45052 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
45055 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
45056 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
45060 msgid "Tabs in use"
45061 msgstr "Pestañas en uso"
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
45078 msgid "Tabulation (\\t)"
45079 msgstr "Tabulación (\\t)"
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45096 #. For the first occurrence,
45097 #. %1$s: tagfield | html
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
45101 msgid "Tag %s Subfield structure"
45102 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
45104 #. For the first occurrence,
45105 #. %1$s: tagfield | html
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
45109 msgid "Tag %s subfield structure"
45110 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
45114 msgid "Tag deleted"
45115 msgstr "Etiqueta eliminada"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:206
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:212
45128 msgstr "Editor de etiquetas"
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45132 msgid "Tag has no subfields"
45133 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
45137 msgid "Tag moderation"
45138 msgstr "Moderación de etiquetas"
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:376
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:420
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:472
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:498
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:609
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:642
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:667
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
45162 #. %1$s: searchfield
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
45170 msgid "Tagged with:"
45171 msgstr "Etiquetado con:"
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
45182 msgid "Tags pending approval"
45183 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
45189 msgstr "Etiquetas:"
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
45193 msgid "Tamil, France"
45194 msgstr "Tamil, France"
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:417
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
45205 msgid "Target (database) record check field"
45206 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
45213 msgid "Task scheduler"
45214 msgstr "Planificador de tareas"
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
45218 msgid "Tax number registered:"
45219 msgstr "Número de impuesto registrado:"
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
45223 msgid "Tax number registered: "
45224 msgstr "Número de impuesto registrado: "
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
45232 msgstr "Tasa de impuesto: "
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45236 msgid "Technical reports"
45237 msgstr "Informes técnicos"
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
45241 msgid "Template ID"
45242 msgstr "ID de plantilla"
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45247 msgid "Template ID:"
45248 msgstr "ID de plantilla:"
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
45253 msgid "Template code:"
45254 msgstr "Código de plantilla:"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
45259 msgid "Template description:"
45260 msgstr "Descripción de plantilla:"
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
45264 msgid "Template name"
45265 msgstr "Nombre de plantilla"
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
45272 msgid "Template name:"
45273 msgstr "Nombre de plantilla:"
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
45278 msgstr "Plantilla: "
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
45284 msgstr "Plantillas"
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
45291 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
45303 msgid "Term/Phrase"
45304 msgstr "Término/Frase"
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
45319 msgid "Terms summary"
45320 msgstr "Resumen de términos"
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
45329 #. INPUT type=button
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45331 msgid "Test pattern"
45332 msgstr "Test de patrón"
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45337 msgid "Test prediction pattern"
45338 msgstr "Probar patrón de predicción"
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45343 msgstr "Testeando..."
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
45347 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45348 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45363 msgid "Text alignment: "
45364 msgstr "Alineación del texto: "
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45368 msgid "Text fields"
45369 msgstr "Campos de texto"
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45374 msgid "Text for OPAC: "
45375 msgstr "Texto para el OPAC: "
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45380 msgid "Text for librarian: "
45381 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45385 msgid "Text for librarians: "
45386 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45390 msgid "Text for opac: "
45391 msgstr "Texto para el opac: "
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45395 msgid "Text justification: "
45396 msgstr "Justificación de texto: "
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45409 msgstr "Área de texto"
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45418 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45420 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
45425 msgid "Thatcher Rea"
45426 msgstr "Thatcher Rea"
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
45447 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
45450 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45451 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45453 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45457 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
45458 "Falling back to legacy facet calculation. "
45460 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
45461 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45466 "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration "
45467 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
45470 "La entrada <zebra_auth_index_mode> falta en su archivo de "
45471 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
45472 "establecerá por defecto a 'dom'. "
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45477 "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to 'dom', but your system "
45478 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
45480 "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a 'dom', pero "
45481 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45486 "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
45487 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
45488 "instead. To switch follow this page of wiki: "
45490 "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
45491 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
45492 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45497 "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration "
45498 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
45501 "La entrada <zebra_bib_index_mode> falta en su archivo de "
45502 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
45503 "establecerá por defecto a 'dom'. "
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45508 "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to 'dom', but your system "
45509 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
45511 "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta establecida a 'dom', pero "
45512 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45517 "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
45518 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
45519 "instead. To switch follow this page of wiki: "
45521 "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
45522 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
45523 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
45529 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45530 "for statistical purposes"
45532 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45533 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45538 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45539 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45541 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45542 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45543 "el historial de préstamo."
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
45547 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45548 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
45552 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45553 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45557 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45558 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45562 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45563 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45567 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45568 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45572 msgid "The CSV profile has not been modified."
45573 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
45577 msgid "The Noun Project"
45578 msgstr "The Noun Project"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
45582 msgid "The Noun Project icons"
45583 msgstr "The Noun Project icons"
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45587 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45588 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:150
45592 msgid "The alternative email is invalid."
45593 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45598 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45599 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:732
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
45604 msgid "The authorized value category ("
45605 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45610 msgid "The barcode %s was not found."
45611 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45613 #. %1$s: checkout_info.barcode |html
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45616 msgid "The barcode was not found %s."
45617 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:466
45621 msgid "The barcode was not found: "
45622 msgstr "No se encontró el código de barras: "
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
45626 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45628 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45633 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45634 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45639 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45642 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45647 msgid "The biblionumber "
45648 msgstr "El biblionúmero "
45650 #. %1$s: email_add |html
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45653 msgid "The cart was sent to: %s"
45654 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45660 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45662 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45667 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45668 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45672 msgid "The destination should be filled."
45673 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45678 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45679 "quotes and invoices are downloaded."
45681 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
45682 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
45684 #. %1$s: INVALID_DATE
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
45687 msgid "The due date "%s" is invalid"
45688 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45692 msgid "The ending date is missing or invalid."
45693 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45697 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45698 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45702 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45703 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45707 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45708 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45713 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45714 "Therefore, you cannot add it."
45716 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45717 "no se puede añadir."
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45721 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45722 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45727 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45728 "entries in your database."
45730 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45731 "con entradas válidas en su base de datos."
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
45736 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45738 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45745 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45746 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45748 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45749 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45750 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45755 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45756 "are supplying in the import file."
45758 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45759 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:69
45764 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45765 "less than the third for the "
45767 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45768 "inferior a el tercera para el "
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:96
45773 msgid "The following barcodes were found: "
45774 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45778 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45780 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
45785 msgid "The following error was encountered:"
45786 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45790 msgid "The following errors have occurred:"
45791 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
45795 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45797 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
45802 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45803 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45808 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45811 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45814 #. %1$s: FOREACH book IN options
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
45817 msgid "The following items were found by searching: %s "
45818 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:156
45822 msgid "The following items were modified:"
45823 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45828 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45831 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45836 msgid "The following records could not be deleted:"
45837 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45839 #. %1$s: biblios_use_this_framework
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45842 msgid "The framework is used %s times."
45843 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45847 msgid "The import id number "
45848 msgstr "El número id importado "
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
45852 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45853 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
45857 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45858 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45862 msgid "The item has been added to the list."
45863 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45867 msgid "The item has been removed from the list."
45868 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
45872 msgid "The item has been removed from your cart"
45873 msgstr "El ítem ha sido eliminado de su de su carrito"
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45878 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45881 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45882 "está en esta lista."
45884 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45887 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45888 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45892 msgid "The item has successfully been linked to "
45893 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45897 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45898 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45903 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45904 "whitespace characters from the library code"
45906 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45907 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45909 #. %1$s: email | html
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45912 msgid "The list was sent to: %s"
45913 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45917 msgid "The merge was successful. "
45918 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
45922 msgid "The merging was successful. "
45923 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45925 #. %1$s: profile_name
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45928 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45929 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45931 #. %1$s: profile_name
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45934 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45935 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45937 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45940 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45941 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
45946 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45949 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45954 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45955 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45960 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45963 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45968 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45969 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
45973 msgid "The order has been successfully canceled."
45974 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45979 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45980 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
45985 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45986 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45988 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45989 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
45995 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45996 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45999 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
46000 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
46001 "esta primero y reintente. "
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
46005 msgid "The page entered is not a number."
46006 msgstr "La página ingresada no es un número."
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
46010 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
46011 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
46015 msgid "The password entered is too short"
46016 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
46021 msgid "The passwords entered do not match"
46022 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
46024 #. For the first occurrence,
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:238
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
46029 msgid "The patron has a debt of %s."
46030 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
46032 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:207
46035 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
46037 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
46039 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
46042 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
46044 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
46049 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
46050 "circulate => self_checkout permission. "
46052 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
46053 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
46058 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
46059 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
46061 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
46062 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
46064 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:242
46067 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
46068 msgstr "Los garantes de usuarios tienen en conjunto una deuda de %s."
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
46073 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
46074 "the hold is being placed. "
46076 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
46077 "biblioteca donde se hace la reserva. "
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:144
46081 msgid "The primary email is invalid."
46082 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
46087 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
46090 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
46093 #. For the first occurrence,
46094 #. %1$s: biblionumber
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
46100 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
46101 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
46105 msgid "The requested message cannot be displayed"
46106 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
46113 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
46114 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
46115 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
46116 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
46118 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
46119 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
46120 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
46121 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
46122 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
46127 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
46128 "found in this order:"
46130 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
46131 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
46135 msgid "The rules have been cloned."
46136 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
46141 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
46142 "like a date string."
46144 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
46145 "como en el caso de una fecha."
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
46149 msgid "The secondary email is invalid."
46150 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
46154 msgid "The source field should be filled."
46155 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
46159 msgid "The source subfield should be filled for update."
46160 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
46165 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
46166 "Therefore, you cannot add it."
46168 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
46169 "tanto, no se puede agregar."
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46173 msgid "The subscription has linked issues"
46174 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
46178 msgid "The subscription has linked items"
46179 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
46183 msgid "The subscription has not expired yet"
46184 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
46189 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
46190 "correct this before continuing circulation."
46192 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
46193 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
46199 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
46200 "value by one or more virtual hosts."
46202 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
46203 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
46207 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
46208 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
46213 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
46216 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
46217 "pedidos son cargados."
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
46222 msgid "The upload file appears to be empty."
46223 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
46228 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
46231 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
46236 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
46239 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
46247 #. For the first occurrence,
46248 #. %1$s: label_element_title
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
46252 msgid "There are no %s currently available."
46253 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
46257 msgid "There are no EDI accounts. "
46258 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
46262 msgid "There are no EDIFACT messages."
46263 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
46267 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
46268 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
46273 msgid "There are no authorized values defined for %s"
46274 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
46278 msgid "There are no cities defined. "
46279 msgstr "No hay ciudades definidas. "
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
46283 msgid "There are no collections currently defined."
46284 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
46289 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
46290 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
46294 msgid "There are no defined actions for this template."
46295 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
46299 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
46300 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
46304 msgid "There are no existing numbering patterns."
46305 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
46309 msgid "There are no images for this record."
46310 msgstr "No hay imágenes para este registro."
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
46314 msgid "There are no item search fields defined. "
46315 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
46319 msgid "There are no items in this batch yet"
46320 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
46324 msgid "There are no items in this collection."
46325 msgstr "No hay ítems en esta colección."
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
46329 msgid "There are no itemtypes defined"
46330 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
46334 msgid "There are no late orders."
46335 msgstr "No hay pedidos demorados."
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46340 msgid "There are no libraries defined. "
46341 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
46345 msgid "There are no library EANs. "
46346 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
46348 #. %1$s: IF ( frameworktext )
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
46351 msgid "There are no mappings for the %s"
46352 msgstr "No hay correspondencias para %s"
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
46356 msgid "There are no news items."
46357 msgstr "No hay noticias."
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46361 msgid "There are no notices for this library."
46362 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
46366 msgid "There are no notices."
46367 msgstr "No hay avisos."
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46371 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46372 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46374 #. %1$s: IF ( location )
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46378 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46379 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
46383 msgid "There are no overdues matching your search. "
46384 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
46388 msgid "There are no overdues."
46389 msgstr "No hay retrasos."
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
46393 msgid "There are no patron categories defined. "
46394 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
46398 msgid "There are no patron lists."
46399 msgstr "No hay lista de usuarios."
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
46403 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46404 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46408 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46410 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46415 msgid "There are no pending discharge requests."
46416 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
46420 msgid "There are no pending offline operations."
46421 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
46425 msgid "There are no pending patron modifications."
46426 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
46431 msgid "There are no rules defined. "
46432 msgstr "No hay reglas definidas. "
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46436 msgid "There are no saved definitions. "
46437 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:585
46441 msgid "There are no saved matching rules."
46442 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46446 msgid "There are no saved patron attribute types."
46447 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
46451 msgid "There are no saved reports. "
46452 msgstr "No hay informes guardados. "
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46456 msgid "There are no sets defined."
46457 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46461 msgid "There are no statistics for this patron."
46462 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46466 msgid "There are no titles tagged with the term "
46467 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46472 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46474 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46478 msgid "There is no defined frequency."
46479 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
46483 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46484 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:96
46488 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46489 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46493 msgid "There is no record selected"
46494 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46498 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46500 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46504 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46505 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46511 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46513 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46515 #. %1$s: err_length
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46518 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46519 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
46523 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46524 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46528 msgid "There were problems with your submission"
46529 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
46533 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46534 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46538 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46539 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46550 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46551 "\"Default\" library."
46553 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46554 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46558 msgid "These are disabled for the current library."
46559 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46563 msgid "These are enabled."
46564 msgstr "Están habilitadas."
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46569 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
46570 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46584 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46585 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
46589 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46590 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
46594 msgid "This authority type cannot be deleted"
46595 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
46597 #. %1$s: patrons_in_category
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46600 msgid "This category is used %s times"
46601 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46605 msgid "This course already has this item on reserve."
46606 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:339
46612 msgid "This field is mandatory"
46613 msgstr "Este campo es obligatorio"
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46617 msgid "This field is required."
46618 msgstr "Este campo es obligatorio."
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
46622 msgid "This file already exists (in this category)."
46623 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46627 msgid "This framework cannot be deleted"
46628 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46630 #. %1$s: subscriptions.size
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46634 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46637 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46638 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
46642 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46643 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46647 msgid "This fund has children"
46648 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46652 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46653 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46657 msgid "This invoice has no files attached."
46658 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46663 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46664 "existing invoice?"
46666 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46667 "factura ya existente?"
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
46671 msgid "This is a serial subscription"
46672 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46677 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46678 "a list of anonymized loans, please run a report."
46680 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46681 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46682 "ejecute un informe."
46684 #. For the first occurrence,
46685 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46689 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46691 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
46696 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46697 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46701 msgid "This item does not exist."
46702 msgstr "Este ítem no existe."
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46706 msgid "This item has been added to your cart"
46707 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46709 #. %1$s: alert.ITEM_LOST
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
46712 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46713 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46716 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
46721 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46723 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46725 #. For the first occurrence,
46726 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46730 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46731 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46735 msgid "This item is already in your cart"
46736 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46738 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46743 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46744 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46748 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46749 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46754 msgid "This item is on hold for another patron."
46755 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46760 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46763 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46764 "pero no se cancelará."
46766 #. %1$s: branchname
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46769 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46770 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46774 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46775 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
46779 msgid "This item is part of a rotating collection."
46780 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46784 msgid "This item is waiting for another patron."
46785 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
46789 msgid "This item must be checked in at following library: "
46790 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46792 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return )
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46795 msgid "This item must be returned to %s."
46796 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
46798 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
46801 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46802 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46806 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46808 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46812 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46813 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46817 msgid "This list does not exist."
46818 msgstr "Esta lista no existe."
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
46822 msgid "This member has no email"
46823 msgstr "Este usuario no tiene email"
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
46827 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46828 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
46832 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46833 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46837 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46839 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
46844 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46846 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46847 "circulación de la biblioteca"
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46851 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46853 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46854 "circulación de la biblioteca."
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
46860 msgid "This patron does not exist. "
46861 msgstr "Este usuario no existe. "
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46865 msgid "This patron has no circulation history."
46866 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46870 msgid "This patron has no files attached."
46871 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46875 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46876 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
46882 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46883 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46885 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46886 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46892 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46894 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
46895 "historial de circulación."
46897 #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
46900 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46901 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46903 #. %1$s: checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46906 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46907 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46909 #. %1$s: subscriptions.size
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46913 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46916 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46921 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46922 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46927 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46929 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46934 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46936 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46942 msgid "This record has no items"
46943 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46947 msgid "This record has no items."
46948 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
46952 msgid "This record is used "
46953 msgstr "Este registro es utilizado "
46955 #. For the first occurrence,
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
46960 msgid "This record is used %s times"
46961 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46966 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46969 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46976 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46977 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46979 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46980 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46986 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46987 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
46991 msgid "This subfield will be deleted"
46992 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
46996 msgid "This subscription depends on another supplier"
46997 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
47001 msgid "This subscription is closed."
47002 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
47004 #. %1$s: subscription_LOO.enddate
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
47007 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
47008 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
47013 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
47014 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
47016 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
47017 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
47020 #. %1$s: field.marcfield
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
47025 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
47027 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
47028 "seleccionado. %s "
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
47032 msgid "This vendor has no email"
47033 msgstr "Este proveedor no tiene email"
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
47037 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
47038 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
47043 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
47044 "card layout editor. "
47046 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
47047 "de diseño de carnés de usuarios. "
47049 #. %1$s: IF ( too_many_items )
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
47054 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
47055 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
47060 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
47061 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
47063 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
47064 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
47069 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
47070 "will be deleted but not the exceptions."
47072 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
47073 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
47078 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
47079 "exceptions will not be deleted."
47081 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
47082 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
47087 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
47088 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
47089 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
47091 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
47092 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
47093 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
47098 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
47099 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
47100 "dates on which the holiday is repeated."
47102 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
47103 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
47104 "en las que este feriado es repetido."
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:370
47109 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
47110 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
47111 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
47113 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
47114 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
47115 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
47119 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
47120 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
47124 msgid "Thomas Wright"
47125 msgstr "Thomas Wright"
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
47129 msgid "Those items won't be deleted"
47130 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
47134 msgid "Threshold missing"
47135 msgstr "Falta umbral"
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
47146 msgstr "Vista miniatura"
47148 #. For the first occurrence,
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
47165 msgid "Till reconciliation"
47166 msgstr "Arqueo de caja"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
47171 msgstr "Tim Hannah"
47173 #. For the first occurrence,
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47184 msgstr "Huso horario"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
47194 msgstr "Línea de tiempo"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
47203 msgid "Timeout (0 its like not set): "
47204 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
47210 msgstr "Fecha de registro"
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
47214 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
47215 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
47219 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
47220 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:518
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:128
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:448
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:470
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:497
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:519
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
47312 msgid "Title (A-Z)"
47313 msgstr "Título (A-Z)"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
47318 msgid "Title (Z-A)"
47319 msgstr "Título (Z-A)"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
47323 msgid "Title (any): "
47324 msgstr "Título (cualquiera): "
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
47328 msgid "Title (uniform): "
47329 msgstr "Título (uniforme): "
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
47333 msgid "Title and author"
47334 msgstr "Título y autor"
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47338 msgid "Title cannot be empty"
47339 msgstr "El título no puede estar vacío"
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
47346 msgid "Title phrase"
47347 msgstr "Frase de título"
47349 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
47353 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47354 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47357 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47358 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47400 msgstr "Título: %s"
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47409 msgid "Titles tagged with the term "
47410 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
47438 msgstr "Fecha hasta: "
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47452 msgstr "Guardar en archivo:"
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47457 msgid "To a file: "
47458 msgstr "Guardar en archivo: "
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
47462 msgid "To authid: "
47463 msgstr "A authid: "
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
47467 msgid "To biblio number: "
47468 msgstr "A registro número: "
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:422
47472 msgid "To call number:"
47473 msgstr "A signatura topográfica:"
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
47478 msgstr "Hasta la fecha: "
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47483 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47484 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47487 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47488 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47489 "archivo de configuración de Koha"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
47493 msgid "To item call number: "
47494 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47499 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47501 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47506 msgid "To notify on receiving:"
47507 msgstr "Para notificar la recepción:"
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47511 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47513 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47514 "periódicas recibidos, Usted debe "
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47519 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47522 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
47523 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
47525 #. INPUT type=submit name=submit
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47528 msgstr "A la pantalla"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47532 msgid "To screen in the browser:"
47533 msgstr "Ver en navegador:"
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47547 msgid "To screen into the browser: "
47548 msgstr "Ver en el navegador: "
47550 #. %1$s: title | html
47551 #. %2$s: surname | html
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
47555 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47557 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47558 "haga clic en 'Cargar'. "
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47589 msgid "Today's checkins"
47590 msgstr "Devoluciones del hoy"
47592 #. For the first occurrence,
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47597 msgid "Today's checkouts"
47598 msgstr "Prestamos del hoy"
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47602 msgid "Today's notifications"
47603 msgstr "Notificaciones de hoy"
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
47607 msgid "Toggle lowest priority"
47608 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
47612 msgid "Toggle set to lowest priority"
47613 msgstr "Prioridad más baja activada"
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
47617 msgid "Tom Houlker"
47618 msgstr "Tom Houlker"
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47622 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47623 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
47628 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47630 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47636 msgid "Too many checked out."
47637 msgstr "Demasiados préstamos."
47639 #. For the first occurrence,
47640 #. %1$s: current_loan_count
47641 #. %2$s: max_loans_allowed
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
47645 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47646 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
47652 msgid "Too many holds: "
47653 msgstr "Demasiadas reservas: "
47655 #. %1$s: too_many_items
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
47658 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47659 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47661 #. %1$s: too_many_items
47662 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod')
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
47666 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
47669 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
47671 #. %1$s: current_loan_count
47672 #. %2$s: max_loans_allowed
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:274
47676 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47678 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47683 msgid "Tool plugins"
47684 msgstr "Herramienta plugins"
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:53
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47745 msgstr "Herramientas"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
47750 msgstr "Herramientas"
47752 #. %1$s: mainloo.limit
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47755 msgid "Top %s Most-circulated items"
47756 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47762 msgstr "Listas principales"
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47767 msgid "Top page margin:"
47768 msgstr "Margen superior de página:"
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47772 msgid "Top text margin:"
47773 msgstr "Margen de tope de texto:"
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47795 #. For the first occurrence,
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47801 msgstr "Total (%s)"
47803 #. %1$s: tf.gstrate * 100
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47806 msgid "Total (GST %s %%)"
47807 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47809 #. %1$s: book_foot.gstrate * 100
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
47812 msgid "Total (GST %s%%)"
47813 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47815 #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47818 msgid "Total (GST %s)"
47819 msgstr "Total (IVA %s)"
47821 #. %1$s: currency.symbol
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47824 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47825 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47827 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47833 #. %1$s: totalcredits
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47836 msgid "Total amount credits: %s"
47837 msgstr "Importe total créditos: %s"
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47842 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47843 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47847 msgid "Total amount outstanding: "
47848 msgstr "Monto total pendiente: "
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47853 msgid "Total amount paid: %s"
47854 msgstr "El monto total pagado: %s"
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47858 msgid "Total amount payable:"
47859 msgstr "Monto total pagadero:"
47861 #. %1$s: totalrefund
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47864 msgid "Total amount refunds: %s"
47865 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47869 msgid "Total amount to be written off:"
47870 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47874 msgid "Total amount: "
47875 msgstr "Monto total "
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47880 msgid "Total available"
47881 msgstr "Total disponible"
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47886 msgid "Total checkouts"
47887 msgstr "Total de préstamos"
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47891 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47892 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47896 msgid "Total checkouts:"
47897 msgstr "Total de préstamos:"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
47903 msgstr "Costo total"
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47908 msgid "Total current checkouts allowed"
47909 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47914 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47915 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
47921 msgstr "Deuda total"
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47926 msgstr "Total a pagar:"
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
47931 msgid "Total due: %s"
47932 msgstr "Deuda total: %s"
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47936 msgid "Total holds"
47937 msgstr "Reservas totales"
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47941 msgid "Total items in group"
47942 msgstr "Total de ítems en grupo"
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47946 msgid "Total must be a number"
47947 msgstr "Total debe ser un número"
47949 #. %1$s: unlimited_total
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
47952 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47954 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47956 #. %1$s: totalwritten
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47959 msgid "Total number written off: %s charges"
47960 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47964 msgid "Total ordered"
47965 msgstr "Total pedido"
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
47969 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47970 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
47974 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47975 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47979 msgid "Total renewals"
47980 msgstr "Renovaciones totales"
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47984 msgid "Total spent"
47985 msgstr "Total gastado"
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
47989 msgid "Total tax exc."
47990 msgstr "Total sin impuesto"
47992 #. For the first occurrence,
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47998 msgid "Total tax exc. (%s)"
47999 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
48003 msgid "Total tax inc."
48004 msgstr "Total con impuesto"
48006 #. For the first occurrence,
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
48012 msgid "Total tax inc. (%s)"
48013 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:460
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
48021 #. For the first occurrence,
48022 #. %1$s: basket.total
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
48027 msgstr "Total: %s "
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
48037 msgid "Transaction logs"
48038 msgstr "Registros de transacción"
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
48049 msgstr "Transferencia"
48051 #. INPUT type=submit
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
48053 msgid "Transfer collection"
48054 msgstr "Transferir colección"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
48058 msgid "Transfer collection "
48059 msgstr "Transferir colección "
48061 #. %1$s: reser.diff
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
48064 msgid "Transfer is %s days late"
48065 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
48069 msgid "Transfer is not allowed for: "
48070 msgstr "La transferencia no se permite para: "
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
48074 msgid "Transfer now?"
48075 msgstr "Transferir ahora?"
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
48079 msgid "Transfer order to this basket?"
48080 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
48082 #. %1$s: branchname
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
48085 msgid "Transfer to %s"
48086 msgstr "Transferir a %s"
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:304
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
48092 msgid "Transfer to:"
48093 msgstr "Transferir a:"
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
48097 msgid "Transferred"
48098 msgstr "Transferido"
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
48102 msgid "Transferred from basket: "
48103 msgstr "Transferido desde la cesta: "
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
48107 msgid "Transferred items"
48108 msgstr "Ítems transferidos"
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
48112 msgid "Transferred to basket: "
48113 msgstr "Transferido a la cesta: "
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48117 msgid "Transfers are "
48118 msgstr "Transferencias están "
48120 #. %1$s: show_date | $KohaDates
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
48123 msgid "Transfers made to your library as of %s"
48124 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
48128 msgid "Transfers to receive"
48129 msgstr "Transferencias a recibir"
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
48133 msgid "Transform file to MARC:"
48134 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
48138 msgid "Translate into other languages"
48139 msgstr "Traducir a otros idiomas"
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
48143 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
48144 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
48149 msgid "Translation"
48150 msgstr "Traducción"
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
48154 msgid "Translation manager:"
48155 msgstr "Gestor de traducción:"
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
48159 msgid "Translation: "
48160 msgstr "Traducción: "
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
48164 msgid "Translations"
48165 msgstr "Traducciones"
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
48170 msgstr "Transferencia"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48175 msgid "Transport cost matrix"
48176 msgstr "Matriz de costo de transporte"
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
48180 msgid "Transport: "
48181 msgstr "Transferir: "
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
48190 msgid "Try again with a different barcode"
48191 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
48193 #. INPUT type=submit
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:173
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:213
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
48199 msgid "Try another search"
48200 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48212 #. For the first occurrence,
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
48229 msgid "Tumer Garip"
48230 msgstr "Tümer Garip"
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
48254 msgid "Type of procedure"
48255 msgstr "Tipo de procedimiento"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
48270 # UF = Used for: usado por
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
48302 #. For the first occurrence,
48303 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:184
48312 msgid "UTF-8 (Default)"
48313 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
48317 msgid "Ulrich Kleiber"
48318 msgstr "Ulrich Kleiber"
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48322 msgid "Unable to check in"
48323 msgstr "No se pudo devolver"
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
48327 msgid "Unable to delete patron"
48328 msgstr "Imposible eliminar usuario"
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
48332 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
48334 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
48338 msgid "Unable to delete staff user"
48339 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48343 msgid "Unable to resume, hold not found"
48344 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
48348 msgid "Unable to save image to database."
48349 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48353 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
48354 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48358 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
48359 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
48364 msgstr "Desaprobar"
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48368 msgid "Unauthorized user "
48369 msgstr "Usuario no autorizado "
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:668
48373 msgid "Unavailable (lost or missing)"
48374 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
48383 msgid "Uncertain price: "
48384 msgstr "Precio incierto: "
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
48390 msgid "Uncertain prices"
48391 msgstr "Precios inciertos"
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:108
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:123
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:137
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:151
48399 msgstr "Sin cambios"
48401 #. For the first occurrence,
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48407 msgid "Uncheck all"
48408 msgstr "De-seleccionar todo"
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
48413 msgstr "Indefinido"
48415 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
48417 msgid "Undo import into catalog"
48418 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:258
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:284
48423 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48424 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48428 msgid "Ungrouped baskets"
48429 msgstr "Cestas no agrupadas"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
48433 msgid "Unhighlight"
48434 msgstr "De-resaltar"
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
48438 msgid "Unified title"
48439 msgstr "Título unificado"
48441 #. For the first occurrence,
48442 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48446 msgid "Unified title: %s "
48447 msgstr "Título unificado: %s "
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48451 msgid "Uniform Resource Identifier"
48452 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48457 msgstr "Desinstalar"
48459 #. For the first occurrence,
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:434
48464 msgid "Unique holiday"
48465 msgstr "Feriado único"
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
48469 msgid "Unique holidays"
48470 msgstr "Feriados únicos"
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48474 msgid "Unique identifier: "
48475 msgstr "Identificador único: "
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48488 msgstr "Costo unitario"
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48492 msgid "Unit cost search"
48493 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48497 msgid "Unit price "
48498 msgstr "Precio unitario "
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48507 msgid "Units per issue"
48508 msgstr "Unidades por ejemplar"
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48512 msgid "Units per issue is required"
48513 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48517 msgid "Units per issue: "
48518 msgstr "Unidades por entrega: "
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48531 msgstr "Unidades: "
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48535 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48536 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
48540 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48541 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
48546 msgstr "Desconocido"
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48550 msgid "Unknown error."
48551 msgstr "Error desconocido."
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48555 msgid "Unknown plugin type "
48556 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48560 msgid "Unknown record type, cannot import"
48561 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48565 msgid "Unknown subfield"
48566 msgstr "Subcampo desconocido"
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48570 msgid "Unknown tag"
48571 msgstr "Campo desconocido"
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48575 msgid "Unpacking completed"
48576 msgstr "Desempaquetado completado"
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
48580 msgid "Unreceived orders"
48581 msgstr "Pedidos sin recibir"
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
48586 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48587 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48591 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48592 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:792
48601 msgid "Unset lowest priority"
48602 msgstr "Anular prioridad más baja"
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48606 msgid "Until date: "
48607 msgstr "Hasta la fecha: "
48609 #. INPUT type=submit name=submit
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48613 msgstr "Actualizar"
48615 #. INPUT type=submit name=submit
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
48618 msgstr "Actualizar SQL"
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48622 msgid "Update action"
48623 msgstr "Actualizar acción"
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48627 msgid "Update all child funds with this owner "
48628 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
48633 msgid "Update child to adult patron"
48634 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48638 msgid "Update errors :"
48639 msgstr "Errores de actualización:"
48641 #. INPUT type=submit name=submit
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
48643 msgid "Update hold(s)"
48644 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48648 msgid "Update item"
48649 msgstr "Actualizar ejemplar"
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
48653 msgid "Update patron records"
48654 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48658 msgid "Update report :"
48659 msgstr "Actualizar informe:"
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48663 msgid "Update succeeded"
48664 msgstr "Actualización exitosa"
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48670 msgstr "Actualizar: %s"
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48675 msgstr "Actualizado:"
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48679 msgid "Updating database structure"
48680 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:363
48696 #. INPUT type=submit name=upload
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48699 msgid "Upload File"
48700 msgstr "Subir archivo"
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48704 msgid "Upload Koha Plugin"
48705 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48710 msgid "Upload New File"
48711 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48715 msgid "Upload another KOC file"
48716 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48721 msgid "Upload any file"
48722 msgstr "Subir cualquier archivo"
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48726 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48727 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48731 msgid "Upload directory"
48732 msgstr "Directorio de subida"
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48736 msgid "Upload directory: "
48737 msgstr "Directorio de subida: "
48739 #. INPUT type=button
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
48744 msgid "Upload file"
48745 msgstr "Subir archivo"
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48750 msgid "Upload file:"
48751 msgstr "Cargar archivo:"
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48755 msgid "Upload image"
48756 msgstr "Cargar imagen"
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
48761 msgid "Upload images"
48762 msgstr "Cargar imágenes"
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
48769 msgid "Upload local cover image"
48770 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48774 msgid "Upload local cover images"
48775 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48779 msgid "Upload more images"
48780 msgstr "Cargar más imágenes"
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48784 msgid "Upload new files"
48785 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48789 msgid "Upload offline circulation data"
48790 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48794 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48795 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
48799 msgid "Upload patron image"
48800 msgstr "Carga de imagen de usuario"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48807 msgid "Upload patron images"
48808 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48813 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48814 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48819 msgid "Upload plugin"
48820 msgstr "Cargar un plugin"
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:155
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
48827 msgid "Upload progress: "
48828 msgstr "Porcentaje subido: "
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
48832 msgid "Upload quotes"
48833 msgstr "Cargar frases"
48835 #. For the first occurrence,
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48841 msgid "Upload status: "
48842 msgstr "Estado de carga: "
48844 #. For the first occurrence,
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48848 msgid "Upload status: Cancelled "
48849 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
48853 msgid "Upload transactions"
48854 msgstr "Subir transacciones"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48865 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48866 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48870 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48871 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48875 msgid "Upper age limit"
48876 msgstr "Límite de edad superior"
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48881 msgid "Upperage limit: "
48882 msgstr "Límite de edad superior: "
48884 #. %1$s: missing_module.usage
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48890 #. INPUT type=submit
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48892 msgid "Use Existing"
48893 msgstr "Utilizar existentes"
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:213
48898 msgid "Use MARC Modification Template:"
48899 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48903 msgid "Use a barcode file"
48904 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:136
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48913 msgstr "Utilizar un archivo"
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
48918 msgid "Use a file "
48919 msgstr "Utilice un archivo "
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48923 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48925 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48931 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48932 "rules, they will be deleted without warning!"
48934 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48935 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48939 msgid "Use default values"
48940 msgstr "Usar valores predeterminados"
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48944 msgid "Use existing record"
48945 msgstr "Utilizar un registro existente"
48947 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48949 msgid "Use for iso2709 exports"
48950 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
48955 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48956 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48958 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48959 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48960 "consultas SELECT "
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48964 msgid "Use report plugins"
48965 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48969 msgid "Use restrictions"
48970 msgstr "Restricciones de uso"
48972 #. INPUT type=submit name=submit
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48977 msgstr "Utilizar guardados"
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48981 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48983 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48984 "presentación de informes."
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
48989 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48990 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48991 "writing custom SQL reports."
48993 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48994 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48995 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
49000 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
49002 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
49003 "criterios a utilizar en sus informes"
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
49007 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
49008 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
49012 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
49014 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
49017 #. For the first occurrence,
49018 #. %1$s: label_element
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:253
49022 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
49023 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
49028 msgid "Use tool plugins"
49029 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
49033 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
49034 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
49055 msgid "Useful resources"
49056 msgstr "Recursos útiles"
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
49060 msgid "Useless without upload_general_files"
49061 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
49072 msgstr "Código de usuario"
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49077 msgstr "ID de usuario"
49079 #. %1$s: ERROR.userid
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
49082 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
49083 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
49088 msgstr "ID de usuario: "
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
49099 msgstr "Nombre de usuario"
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
49103 msgid "Username/password already exists."
49104 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
49110 msgstr "Nombre de usuario:"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
49116 msgstr "Nombre de usuario: "
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
49126 msgid "Using framework:"
49127 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
49131 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
49133 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
49138 msgid "VHS tape / Videocassette"
49139 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
49144 msgid "Valid until:"
49145 msgstr "Válido hasta:"
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
49174 msgid "Values are comma-separated."
49175 msgstr "Los valores están separados por comas."
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
49179 msgid "Values for collection codes"
49180 msgstr "Valores de los códigos de colección"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
49184 msgid "Values for custom patron notes"
49185 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:237
49189 msgid "Values for shelving locations"
49190 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
49195 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
49196 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
49197 "your system administrator about options)."
49199 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
49200 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
49201 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
49205 msgid "Variable name:"
49206 msgstr "Nombre de variable:"
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
49210 msgid "Variable options:"
49211 msgstr "Opciones de la variable:"
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
49215 msgid "Variable type:"
49216 msgstr "Tipo de variable:"
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
49222 msgstr "Variable: "
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:931
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
49245 msgstr "Proveedor "
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
49249 msgid "Vendor EDI accounts"
49250 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
49254 msgid "Vendor detail page"
49255 msgstr "Página de detalles del proveedor"
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
49259 msgid "Vendor details"
49260 msgstr "Detalles de proveedor"
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
49264 msgid "Vendor invoice:"
49265 msgstr "Factura del proveedor:"
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
49270 msgstr "El proveedor es:"
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
49274 msgid "Vendor is: "
49275 msgstr "El proveedor es: "
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
49279 msgid "Vendor name : "
49280 msgstr "Nombre del proveedor: "
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
49284 msgid "Vendor not found"
49285 msgstr "No se encuentra el proveedor"
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
49289 msgid "Vendor note"
49290 msgstr "Nota del proveedor"
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
49295 msgid "Vendor note:"
49296 msgstr "Nota del proveedor:"
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
49305 msgid "Vendor note: "
49306 msgstr "Nota del proveedor: "
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49310 msgid "Vendor price must be a number"
49311 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
49316 msgid "Vendor price: "
49317 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
49321 msgid "Vendor search"
49322 msgstr "Búsqueda de proveedor"
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
49326 msgid "Vendor search results"
49327 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
49332 msgid "Vendor search: %s results found"
49333 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
49339 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
49340 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:399
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
49354 msgstr "Proveedor:"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
49367 msgstr "Proveedor: "
49369 #. %1$s: suppliername
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
49373 msgstr "Proveedor: %s"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
49377 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
49378 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
49382 msgid "Verify you want to delete patrons"
49383 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
49385 #. %1$s: missing_module.version
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
49388 msgid "Version: %s "
49389 msgstr "Versión: %s "
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
49397 msgstr "Vertical: "
49399 #. INPUT type=submit
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49416 #. For the first occurrence,
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49427 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49429 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49434 msgid "View all libraries"
49435 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
49439 msgid "View all pending patron modifications"
49440 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:208
49444 msgid "View analytics"
49445 msgstr "Ver analíticas"
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49451 msgid "View dictionary"
49452 msgstr "Ver diccionario"
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
49456 msgid "View existing record"
49457 msgstr "Ver un registro existente"
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
49461 msgid "View final record"
49462 msgstr "Ver registro final"
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
49466 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49467 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
49471 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49472 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
49476 msgid "View invoice"
49477 msgstr "Ver factura"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49481 msgid "View item's checkout history"
49482 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
49486 msgid "View message"
49487 msgstr "Ver mensaje"
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49491 msgid "View pending offline circulation actions"
49492 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
49497 msgid "View record"
49498 msgstr "Ver registro"
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49503 msgid "View restrictions"
49504 msgstr "Ver restricciones"
49506 #. INPUT type=submit
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49508 msgid "View spine label"
49509 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49513 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49514 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
49518 msgid "Viktor Sarge"
49519 msgstr "Viktor Sarge"
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
49523 msgid "Vincent Danjean"
49524 msgstr "Vincent Danjean"
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49528 msgid "Visibility: "
49529 msgstr "Visibilidad: "
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
49533 msgid "Vitor Fernandes"
49534 msgstr "Vitor Fernandes"
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49548 msgid "Volume date"
49549 msgstr "Fecha del volumen"
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49553 msgid "Volume information"
49554 msgstr "Información del volumen"
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49558 msgid "Volume number"
49559 msgstr "Número de volumen"
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
49571 msgstr "ADVERTENCIA:"
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49583 msgstr "En espera "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49587 msgid "Waiting Date"
49588 msgstr "Esperado el"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
49592 msgid "Ward van Wanrooij"
49593 msgstr "Ward van Wanrooij"
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49619 msgstr "Advertencia"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49623 msgid "Warning at (%%): "
49624 msgstr "Advertencia en (%%): "
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49628 msgid "Warning at (amount): "
49629 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49633 msgid "Warning regarding current user"
49634 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49638 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49640 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49645 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49646 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49648 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49649 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49651 #. %1$s: encumbrance
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49654 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49655 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49657 #. %1$s: expenditure
49658 #. %2$s: IF (currency)
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49663 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49665 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
49670 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49671 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
49675 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49676 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49681 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49682 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49684 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49685 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49686 "de origen del usuario."
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49691 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49694 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49705 msgstr "Advertencia:"
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49710 msgstr "Advertencia: "
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
49714 msgid "Warning: Duplicate organization"
49715 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
49719 msgid "Warning: Duplicate patron"
49720 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
49724 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49726 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49728 #. For the first occurrence,
49729 #. %1$s: message.upload_version
49730 #. %2$s: message.current_version
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
49735 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49736 "I'll try my best."
49738 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49739 "la versión %s. Haré lo posible."
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49744 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49745 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49747 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49748 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49749 "desea eliminar este registro?"
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49754 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49757 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49758 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49763 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49766 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49767 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49769 #. %1$s: message.badbarcode
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
49773 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49775 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49776 "(%s). No se puede devolver."
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49781 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49783 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
49788 msgid "Warning: no barcodes were found"
49789 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49794 msgstr "Advertencias"
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49798 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49799 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
49803 msgid "Waylon Robertson"
49804 msgstr "Waylon Robertson"
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49813 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49815 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49818 #. %2$s: kohaversion
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49821 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49822 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49826 msgid "Web installer › Step 1"
49827 msgstr "Instalador Web › Paso 1"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49831 msgid "Web installer › Step 2"
49832 msgstr "Instalador Web › Paso 2"
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49836 msgid "Web installer › Step 3"
49837 msgstr "Instalador Web › Paso 3"
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49842 msgid "Web services"
49843 msgstr "Servicios Web"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49854 msgstr "Sitio Web: "
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49861 #. For the first occurrence,
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49876 #. For the first occurrence,
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
49887 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49888 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49892 msgid "Weekly holiday: %s"
49893 msgstr "Feriado semanal: %s"
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49902 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49903 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49907 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49908 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49912 msgid "What's next?"
49913 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
49918 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49919 "find and use the price of the currently active currency. "
49921 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49922 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49923 "moneda actualmente activa. "
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49929 msgid "When more than"
49930 msgstr "Cuando hay más de"
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49934 msgid "When there is an irregular issue:"
49935 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49939 msgid "When to charge"
49940 msgstr "Cuándo cargar"
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49945 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49946 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49948 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49949 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49954 msgid "Why close an empty basket?"
49955 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
49959 msgid "Will Stokes"
49960 msgstr "Will Stokes"
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49970 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49972 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
49973 "intervención del personal. "
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
49977 msgid "With framework : "
49978 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
49982 msgid "With framework: "
49983 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49987 msgid "With selected searches: "
49988 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49998 msgid "Withdrawn on"
49999 msgstr "Retirado en"
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
50003 msgid "Withdrawn on:"
50004 msgstr "Retirado en:"
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
50008 msgid "Withdrawn status"
50009 msgstr "Estatus retirado"
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
50013 msgid "Withdrawn status:"
50014 msgstr "Estatus retirado:"
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
50023 msgid "Wolfgang Heymans"
50024 msgstr "Wolfgang Heymans"
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:433
50033 msgid "Working day"
50034 msgstr "Día laborable"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
50039 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
50040 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
50042 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
50047 #. INPUT type=submit name=woall
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
50049 msgid "Write off all"
50050 msgstr "Cancelar todo"
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
50054 msgid "Write off an individual fine"
50055 msgstr "Cancelar una multa individual"
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
50059 msgid "Write off fines and fees"
50060 msgstr "Cancelar multas y costos"
50062 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
50064 msgid "Write off this charge"
50065 msgstr "Cancelar este cargo"
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
50069 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
50070 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
50081 msgid "XML configuration file"
50082 msgstr "archivo de configuración XML"
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
50086 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
50087 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
50091 msgid "Xercode, Spain"
50092 msgstr "Xercode, Spain"
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
50099 #. For the first occurrence,
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
50121 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
50122 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
50126 msgid "Yearly holiday: %s"
50127 msgstr "Feriado anual: %s"
50129 #. For the first occurrence,
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:349
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:859
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
50164 msgid "Yes, I confirm"
50165 msgstr "Si, confirmo"
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
50169 msgid "Yes, cancel (Y)"
50170 msgstr "Sí, cancelar (S)"
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
50174 msgid "Yes, check out (Y)"
50175 msgstr "Sí, prestar (S)"
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
50180 msgid "Yes, close (Y)"
50181 msgstr "Si, cerrar (S)"
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
50196 msgid "Yes, delete"
50197 msgstr "Sí, eliminar"
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
50201 msgid "Yes, delete (Y)"
50202 msgstr "Sí, eliminar (S)"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
50206 msgid "Yes, delete classification source"
50207 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
50211 msgid "Yes, delete contract"
50212 msgstr "Sí, eliminar contrato"
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
50216 msgid "Yes, delete filing rule"
50217 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
50221 msgid "Yes, delete patron attribute type"
50222 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
50226 msgid "Yes, delete record matching rule"
50227 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
50231 msgid "Yes, delete this currency"
50232 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
50236 msgid "Yes, delete this framework"
50237 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
50241 msgid "Yes, delete this fund"
50242 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
50246 msgid "Yes, delete this item type"
50247 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
50252 msgid "Yes, delete this subfield"
50253 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
50257 msgid "Yes, delete this tag"
50258 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
50262 msgid "Yes, edit existing items"
50263 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
50267 msgid "Yes, print slip"
50268 msgstr "Si, imprimir recibo"
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
50272 msgid "Yes, renew (Y)"
50273 msgstr "Sí, renovar (S)"
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
50277 msgid "Yes: Edit existing authority"
50278 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
50280 #. INPUT type=submit
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
50282 msgid "Yes: View existing items"
50283 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
50293 msgid "Yohann Dufour"
50294 msgstr "Yohann Dufour"
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50298 msgid "You already have a list with that name!"
50299 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
50303 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
50304 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
50308 msgid "You are about to install Koha."
50309 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
50315 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
50316 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
50317 "using this account."
50319 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
50320 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
50321 "utilizando esta cuenta."
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
50326 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
50327 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
50329 "Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por "
50330 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50335 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
50336 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
50339 "Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por "
50340 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
50341 "archivos para la instancia de Koha. "
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50346 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
50347 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
50348 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
50349 "preference for the file upload plugin to work. "
50351 "Le falta la entrada <upload_path> en el archivo koha-conf.xml. Por "
50352 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
50353 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
50354 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
50355 "de archivos para que funcione. "
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
50359 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
50360 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
50364 msgid "You are not authorised to manage this basket."
50365 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
50369 msgid "You are not authorized to delete patrons"
50370 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
50374 msgid "You are not authorized to modify this fund"
50375 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
50379 msgid "You are not authorized to renew patrons"
50380 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
50384 msgid "You are not authorized to set permissions"
50385 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50389 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
50391 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50396 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
50398 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
50403 msgid "You are only viewing one item. "
50404 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
50409 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50410 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
50412 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50413 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
50419 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50420 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50422 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50423 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
50429 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50430 "saved and sent as a single message."
50432 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50433 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50438 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50439 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50440 "order will not be deleted)."
50442 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50443 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50444 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
50449 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50450 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50452 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50453 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
50458 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50459 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50462 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50463 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50464 "va a ser una excepción."
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
50468 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50469 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50474 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50475 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50478 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50479 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50480 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50485 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50488 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50489 "para más información."
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
50493 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50494 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50498 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50500 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50504 msgid "You can't create any orders unless you first "
50505 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50509 msgid "You can't receive any more items"
50510 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
50514 msgid "You did not specify any search criteria."
50515 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
50519 msgid "You didn't select any external target."
50520 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50525 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50526 "on this computer."
50528 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50529 "de circulación en este ordenador."
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50533 msgid "You do not have permission to access this page. "
50534 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50538 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50539 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50543 msgid "You do not have permission to delete this list."
50544 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista."
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50548 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50550 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50554 msgid "You do not have permission to update this list."
50555 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50559 msgid "You do not have permission to view this list."
50560 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
50565 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50566 "set to receive overdue notices."
50568 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50569 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50573 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50575 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50576 "búsqueda o un marcador"
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50582 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50585 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50586 "antes de usar Koha"
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1039
50591 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50594 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50600 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50601 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50603 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50604 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50609 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50611 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50616 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50619 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50625 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50626 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50630 msgid "You have made changes to system preferences."
50631 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50636 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50637 "cancel modifications."
50639 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50640 "o cancele las modificaciones."
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50645 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50646 "barcodes to your entire catalog."
50648 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50649 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50653 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50654 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50659 "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> "
50660 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
50662 "Usted ha configurado <use_zebra_facets> pero <"
50663 "zebra_bib_index_mode> no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
50664 "anterior para calcular las facetas. "
50666 #. %1$s: config_entry.file
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50670 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50671 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
50673 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50674 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
50676 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
50677 #. %2$s: QueryParserError.file
50679 #. %4$s: QueryParserError.file
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50684 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50685 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50686 "configuration file. The following configuration file was used without "
50687 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
50690 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50691 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50692 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
50693 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
50694 "utilizado sin éxito: %s. %s "
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
50699 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50700 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50703 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50704 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50705 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50706 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50711 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50714 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50719 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50721 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50726 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50727 "that have not been uploaded."
50729 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50730 "equipo, que aún no han sido subidas."
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50734 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50736 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
50740 msgid "You must be online to use these options."
50741 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50745 msgid "You must choose a first publication date"
50746 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50750 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50752 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50756 msgid "You must choose or create a biblio"
50757 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50761 msgid "You must define a budget in Administration"
50762 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50766 msgid "You must enter a date!"
50767 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50771 msgid "You must enter a term to search on "
50772 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50776 msgid "You must give your new patron list a name!"
50777 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50779 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50782 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50783 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50787 msgid "You must select a fund"
50788 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50792 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50793 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50795 #. For the first occurrence,
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50799 msgid "You must select checkout(s) to export"
50800 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50804 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50805 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50809 msgid "You must select one or more reports to delete"
50810 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50814 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50816 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50822 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50823 "preference in order to use it."
50825 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50826 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50831 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50832 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50834 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50835 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50840 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50841 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50845 msgid "You need to save the page before printing"
50846 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50851 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50854 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50855 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50859 msgid "You searched for "
50860 msgstr "Usted buscó "
50862 #. For the first occurrence,
50863 #. %1$s: IF ( title )
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
50867 msgid "You searched for: %s"
50868 msgstr "Usted buscó: %s"
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50872 msgid "You searched on "
50873 msgstr "Usted buscó "
50875 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50879 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50880 "record in your catalog: %s"
50882 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50883 "registro existente en su catálogo: %s"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50888 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50890 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50891 "plantillas de SMS."
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50896 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50897 "the phone templates."
50899 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50900 "utilizar las plantillas del teléfono."
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50904 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50905 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
50909 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50910 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50914 msgid "You'll have to treat them individually. "
50915 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50920 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50921 "Perl (at least Version 5.10)."
50923 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50924 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50928 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50929 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50933 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50934 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50938 msgid "Your authority search history is empty."
50939 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
50944 msgstr "Su carrito"
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50949 msgstr "Su carrito "
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50953 msgid "Your cart is currently empty"
50954 msgstr "Su carrito está vacío"
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
50958 msgid "Your cart is empty."
50959 msgstr "Su carrito está vacío"
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50963 msgid "Your catalog search history is empty."
50964 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50969 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
50970 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50975 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
50977 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
50981 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50982 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50987 msgid "Your download should begin automatically."
50988 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50992 msgid "Your file was processed."
50993 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
50997 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50998 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
51002 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
51003 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
51008 msgid "Your list: %s "
51009 msgstr "Su lista: %s "
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
51015 msgstr "Sus listas"
51017 #. For the first occurrence,
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
51021 msgid "Your lists:"
51022 msgstr "Sus listas:"
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
51026 msgid "Your message: "
51027 msgstr "Su mensaje: "
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
51031 msgid "Your notification has been sent."
51032 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
51036 msgid "Your patron lists"
51037 msgstr "Sus listas de usuarios"
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
51041 msgid "Your report has been saved"
51042 msgstr "Su informe ha sido guardado"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
51046 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
51047 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:373
51051 msgid "Your request gave the following results:"
51052 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
51056 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
51057 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
51061 msgid "Your search returned no open subscriptions."
51062 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
51067 msgid "Your search returned no results."
51068 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
51072 msgid "Z39.50 Authority search points"
51073 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
51077 msgid "Z39.50 search"
51078 msgstr "Búsqueda Z39.50"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
51085 msgid "Z39.50/SRU search"
51086 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
51091 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
51092 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
51097 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
51098 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
51102 msgid "Z39.50/SRU server search:"
51103 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
51108 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
51109 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
51115 msgid "Z39.50/SRU servers"
51116 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
51120 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
51121 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
51126 msgstr "archivo ZIP"
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
51135 msgid "ZIP/Postal code"
51136 msgstr "ZIP/Código postal"
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
51142 msgid "ZIP/Postal code: "
51143 msgstr "ZIP/Código postal: "
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
51152 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
51153 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
51157 msgid "Zebra version: "
51158 msgstr "Versión de Zebra: "
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
51163 msgid "Zeno Tajoli"
51164 msgstr "Zeno Tajoli"
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
51169 msgstr "Archivo ZIP"
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
51174 msgid "Zip/Postal code:"
51175 msgstr "ZIP/Código postal:"
51177 #. For the first occurrence,
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
51183 msgid "[ New list ]"
51184 msgstr "[ Nueva lista ]"
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
51188 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
51189 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
51191 #. INPUT type=text name=time
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
51193 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
51194 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
51196 #. INPUT type=text name=time2
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
51198 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
51199 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
51201 #. INPUT type=button
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
51203 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
51205 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
51207 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
51210 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
51212 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
51214 #. INPUT type=text name=dateexpiry
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
51217 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
51218 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
51220 #. INPUT type=text name=dateofbirth
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:261
51222 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
51223 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
51225 #. INPUT type=text name=firstname
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:248
51227 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
51228 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
51230 #. INPUT type=text name=initials
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:276
51232 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
51233 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
51235 #. INPUT type=text name=othernames
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:289
51237 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
51238 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
51243 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
51244 "before deleting this record."
51246 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
51247 "ítems antes de eliminar este registro."
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
51253 msgid "[% direction %] sort"
51254 msgstr "[% direction %] sort"
51256 #. INPUT type=text name=discount
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
51258 msgid "[% discount | format ("
51259 msgstr "[% discount | format ("
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
51264 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
51265 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:559
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
51270 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
51271 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:528
51275 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51276 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
51281 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51282 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51283 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51284 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51285 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51287 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51288 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51289 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51290 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51291 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
51296 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51297 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51300 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51301 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51304 #. %1$s: IF ( batch_checkout_view )
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
51308 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51309 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51310 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51312 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51313 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51314 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
51320 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51321 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51323 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51324 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51326 #. %1$s: IF (warnIsRootUser)
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
51330 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51331 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
51332 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
51333 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51334 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51336 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51337 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
51338 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
51339 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51340 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
51344 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51345 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
51350 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51351 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51352 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
51354 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51355 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51356 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:390
51362 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51363 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51364 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
51365 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
51366 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
51368 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51369 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51370 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
51371 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
51372 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
51377 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51378 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51380 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51381 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
51386 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51387 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51389 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51390 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
51394 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51395 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
51400 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
51401 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
51402 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
51403 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
51405 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
51406 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
51407 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
51408 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
51409 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51414 msgid "[Clear all]"
51415 msgstr "[Limpiar todo]"
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
51421 msgstr "[Suprimir]"
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
51425 msgid "[Edit Item]"
51426 msgstr "[Editar ítem]"
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51430 msgid "[Main page]"
51431 msgstr "[Página principal]"
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51435 msgid "[Overridden] "
51436 msgstr "[Reemplazado] "
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
51440 msgid "[Previous page]"
51441 msgstr "[Página anterior]"
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51446 msgid "[Select all]"
51447 msgstr "[Seleccionar todo]"
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
51455 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
51457 #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
51459 #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
51461 #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
51463 #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
51465 #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
51466 #. %13$s: other_items_loo.notforloan
51468 #. %15$s: other_items_loo.count
51469 #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:688
51473 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51476 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51477 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51480 #. %2$s: onloan_items_loo.count
51481 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
51482 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
51484 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date
51485 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
51488 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51489 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:411
51493 msgid "_ matches only a single character"
51494 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51496 # Es una lista de artículos
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51509 msgid "added successfully"
51510 msgstr "agregado con éxito"
51512 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51515 msgid "after %s days."
51516 msgstr "después de %s días."
51519 #. %2$s: IF ( error )
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
51523 msgid "again. %s %s%s "
51524 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51534 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51536 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51540 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51542 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51546 msgid "already exists in database"
51547 msgstr "ya existe en la base de datos"
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
51552 msgid "already has a hold"
51553 msgstr "tiene una reserva"
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:157
51558 msgstr "analíticas."
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51572 msgid "and has been returned."
51573 msgstr "y ha sido devuelto."
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51577 msgid "and is issued every "
51578 msgstr "y es prestado cada "
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51582 msgid "and mark one currency as active."
51583 msgstr "y marque una moneda como activa."
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51593 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51594 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51600 msgid "any library "
51601 msgstr "cualquier biblioteca "
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
51605 msgid "anyone else to add entries."
51606 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
51610 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51611 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
51615 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51616 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51626 msgid "are licensed under the "
51627 msgstr "está licenciado bajo la "
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51646 msgid "at current library "
51647 msgstr "en la biblioteca actual "
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51651 msgid "at least 1 item type defined"
51652 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51656 msgid "at least 1 item type must be defined"
51657 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51661 msgid "at least 1 library defined"
51662 msgstr "al menos 1 sede definida"
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51666 msgid "at least 1 library must be defined"
51667 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
51676 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51677 "the template. %s "
51679 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51680 "acción definida para la plantilla. %s "
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51690 msgid "basketgroup"
51691 msgstr "Grupo de cesta"
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51695 msgid "batch_anonymise.pl"
51696 msgstr "batch_anonymise.pl"
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51700 msgid "be less than 500KB. "
51701 msgstr "ser menores de 500KB. "
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51705 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51706 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51711 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51712 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51716 msgid "be mapped to the same tag,"
51717 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51726 msgid "begins with "
51727 msgstr "comienza con "
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51736 msgid "biblio and biblionumber"
51737 msgstr "biblio y biblionumber"
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51741 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51742 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51746 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51747 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51761 #. For the first occurrence,
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51771 #. %1$s: XISBN.author | html
51772 #. %2$s: XISBN.copyrightdate
51773 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
51774 #. %4$s: XISBN.publishercode
51775 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
51776 #. %6$s: XISBN.place
51778 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
51779 #. %9$s: XISBN.publicationyear
51781 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
51782 #. %12$s: XISBN.editionstatement
51784 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
51785 #. %15$s: XISBN.editionresponsability
51788 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
51790 #. %20$s: XISBN.pages
51791 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
51792 #. %22$s: XISBN.illus
51794 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
51796 #. %26$s: XISBN.size
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
51800 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51803 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51806 #. %1$s: cannotdelbiblio.author
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51814 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51816 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51821 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51822 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51826 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51827 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
51831 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51832 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
51836 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51837 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51841 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51842 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
51846 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51847 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
51851 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51852 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51856 msgid "by _AUTHOR_"
51857 msgstr "por _AUTHOR_"
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51861 msgid "by item types"
51862 msgstr "por tipos de ítem"
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51866 msgid "by libraries"
51867 msgstr "por bibliotecas"
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
51876 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51878 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51886 #. %1$s: maxreserves
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
51889 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51890 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51892 #. %1$s: new_reserves_allowed
51893 #. %2$s: new_reserves_count
51894 #. %3$s: maxreserves
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
51897 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51899 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51902 #. For the first occurrence,
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51905 msgid "cannot be repeated"
51906 msgstr "no se puede repetir"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51912 msgstr "caracteres"
51914 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:375
51916 msgid "check to delete this field"
51917 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51926 msgid "click to log out"
51927 msgstr "haga clic para salir"
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51946 msgid "configuration file."
51947 msgstr "archivo de configuración"
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51951 msgid "considered late"
51952 msgstr "considerado atrasado"
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51956 msgid "containing "
51957 msgstr "conteniendo "
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51981 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51982 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51987 msgid "create an item record when receiving this serial"
51988 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51992 msgid "create one or more authorized values"
51993 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51997 msgid "critical.ogg"
51998 msgstr "critical.ogg"
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
52009 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
52010 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
52011 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
52012 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
52013 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
52014 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
52015 "series %]&rft.genre="
52017 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
52018 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
52019 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
52020 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
52021 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
52022 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
52023 "series %]&rft.genre="
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
52027 msgid "déselectionner onglet"
52028 msgstr "deseleccionar todo"
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
52032 msgid "database host : "
52033 msgstr "equipo de la base de datos: "
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
52037 msgid "database name : "
52038 msgstr "nombre de la base de datos: "
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
52042 msgid "database port : "
52043 msgstr "puerto de la base de datos: "
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
52047 msgid "database type : "
52048 msgstr "tipo de base de datos: "
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
52052 msgid "database user : "
52053 msgstr "usuario de la base de datos: "
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
52072 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
52074 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
52075 "los tipos de ejemplar"
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
52079 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
52081 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
52086 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
52088 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
52089 "tipos de ejemplar"
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
52093 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
52095 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
52100 msgid "define a budget and a fund"
52101 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
52105 msgid "define a notice"
52106 msgstr "defina un aviso"
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
52115 msgid "detail of the subscription"
52116 msgstr "detalle de la suscripción"
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
52121 msgstr "detectado."
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
52125 msgid "device_connect.ogg"
52126 msgstr "device_connect.ogg"
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
52130 msgid "device_disconnect.ogg"
52131 msgstr "device_disconnect.ogg"
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
52140 msgid "display detail for this librarian."
52141 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52145 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
52146 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
52150 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
52151 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
52155 msgid "doesn't exist"
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52160 msgid "doesn't have enough privilege on database "
52161 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
52165 msgid "doesn't match"
52166 msgstr "no coincide"
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
52171 msgid "doesn't match any existing record."
52172 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
52174 #. INPUT type=reset
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
52176 msgid "déselectionner tout"
52177 msgstr "deseleccionar todo"
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
52182 msgid "ecost tax exc."
52183 msgstr "costo sin impuesto"
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
52188 msgid "ecost tax inc."
52189 msgstr "ecost tax inc."
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52204 msgstr "editar ítems"
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
52214 msgstr "ending.ogg"
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
52219 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
52220 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
52222 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
52223 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
52227 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52228 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
52252 msgid "failed to be added"
52253 msgstr "error al agregar"
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
52257 msgid "failed to be updated"
52258 msgstr "errar en la actualización"
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52262 msgid "failed to run"
52263 msgstr "falló al reproducir"
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
52267 msgid "famfamfam.com"
52268 msgstr "famfamfam.com"
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
52287 msgid "framework values"
52288 msgstr "valores del formato"
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
52303 msgid "go to [% bibliotitle %]"
52304 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52308 msgid "gone no address"
52309 msgstr "a ninguna dirección"
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52314 msgstr "agrupado por"
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
52320 msgstr "agrupado por "
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52329 msgid "has all required privileges on database "
52330 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
52334 msgid "has never been checked out."
52335 msgstr "no ha sido prestado nunca."
52337 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
52341 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
52343 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
52345 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
52349 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
52350 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
52353 #. %2$s: IF message.error
52354 #. %3$s: message.error
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52359 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52360 "logfile for more information). %s "
52362 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52363 "registro Koha para más información). %s "
52365 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52368 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52369 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
52373 msgid "has too many holds."
52374 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52385 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52386 msgstr "la sede NO está mapeada"
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52390 msgid "holdingbranch defined"
52391 msgstr "sede definida"
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52395 msgid "homebranch NOT mapped"
52396 msgstr "sede central NO mapeada"
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52400 msgid "homebranch defined"
52401 msgstr "sede propietaria definida"
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52411 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52412 "libraries you want to associate with this value. "
52414 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52415 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52420 msgid "if you wish to enable this feature."
52421 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52423 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52441 #. %1$s: LibraryName
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
52454 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52455 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52459 msgid "in library "
52460 msgstr "en la biblioteca "
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52464 msgid "incoming_call.ogg"
52465 msgstr "incoming_call.ogg"
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52469 msgid "install basic configuration settings"
52470 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52474 msgid "invalid authority types"
52475 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52484 msgid "is already in possession"
52485 msgstr "está ya en su posesión"
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52489 msgid "is duplicated"
52490 msgstr "es duplicado"
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52496 msgid "is equal to"
52497 msgstr "es igual a"
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52517 msgstr "es exactamente"
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
52521 msgid "is licensed under a "
52522 msgstr "está licenciado bajo la "
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52526 msgid "is licensed under the "
52527 msgstr "está licenciado bajo la "
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52535 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503
52538 msgid "is now debarred until %s."
52539 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52544 msgid "is on hold for "
52545 msgstr "está reservado para "
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
52549 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52550 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
52554 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52556 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52569 msgid "item fields"
52570 msgstr "campos del ítem"
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52574 msgid "item type not defined"
52575 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52581 msgid "item's holding library "
52582 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52588 msgid "item's home library "
52589 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
52593 msgid "itemdata_copynumber"
52594 msgstr "itemdata_copynumber"
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:819
52598 msgid "itemdata_enumchron"
52599 msgstr "itemdata_enumchron"
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52604 msgstr "número de ítem"
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52608 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52610 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52617 msgstr "items (10)"
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52621 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52622 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52626 msgid "items.permanent_location mapped"
52627 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52631 msgid "itemtype NOT mapped"
52632 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52641 msgid "jQuery Colvis plugin"
52642 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52646 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52647 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52651 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52652 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
52657 msgid "jQuery Validation Plugin"
52658 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
52662 msgid "jQuery and jQueryUI"
52663 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
52667 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52668 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
52673 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52676 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein "
52677 "está licenciado bajo la "
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
52681 msgid "jQuery multiple select plugin"
52682 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
52686 msgid "jQuery treetable Plugin"
52687 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
52691 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52692 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52702 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52703 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52707 msgid "jquery.multiple.select.js"
52708 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
52714 msgid "koha-conf.xml"
52715 msgstr "koha-conf.xml"
52717 #. INPUT type=text name=filename
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52723 #. %1$s: batche.batch_id
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52726 msgid "label_batch_%s.pdf"
52727 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52729 #. %1$s: patronlist_id
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52732 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52733 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
52735 #. For the first occurrence,
52736 #. %1$s: batche.card_count
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52740 msgid "label_single_%s.pdf"
52741 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52743 #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52746 msgid "last on: %s"
52747 msgstr "dura hasta: %s"
52749 #. INPUT type=text name=from_subfield
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52752 msgid "let blank for the entire field"
52753 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52757 msgid "library not defined"
52758 msgstr "sede no definida"
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
52762 msgid "licensed under "
52763 msgstr "licenciado bajo "
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52772 msgid "loading.ogg"
52773 msgstr "loading.ogg"
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52777 msgid "loading_2.ogg"
52778 msgstr "loading_2.ogg"
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52797 msgid "manage circulation rules"
52798 msgstr "administrar reglas de circulación"
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52809 msgstr "coincidencias"
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52813 msgid "maximize.ogg"
52814 msgstr "maximize.ogg"
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52824 msgid "minimize.ogg"
52825 msgstr "minimize.ogg"
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52830 msgstr "modificado"
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
52844 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52846 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52851 msgstr "no disponible"
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52860 msgid "new_mail_notification.ogg"
52861 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52863 #. INPUT type=image
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52870 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52871 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
52880 msgid "noItemTypeImages system preference"
52881 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52897 msgid "not available"
52898 msgstr "no disponible"
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52902 msgid "not checked out"
52903 msgstr "no prestado"
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52909 msgid "not equal to"
52910 msgstr "no es igual a"
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52920 msgstr "no poseído"
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52924 msgid "of one item"
52925 msgstr "de un ejemplar"
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
52935 msgid "on this item "
52936 msgstr "en este ítem "
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
52941 msgstr "una vez cada"
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
52946 msgid "one or more records without items attached. %s "
52947 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52951 msgid "opening.ogg"
52952 msgstr "opening.ogg"
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52968 msgid "or MARC subfield."
52969 msgstr "o subcampo MARC."
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
52973 msgid "or any available"
52974 msgstr "o cualquiera disponible"
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:171
52993 msgid "patron categories"
52994 msgstr "categorías de usuario"
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:69
52998 msgid "patron category "
52999 msgstr "categoría de usuario "
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
53003 msgid "patron_attributes"
53004 msgstr "patron_attributes"
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
53008 msgid "patrons to "
53009 msgstr "usuarios a "
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
53019 msgid "pending offline circulation actions"
53020 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
53022 #. INPUT type=submit name=phony_submit
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
53024 msgid "phony_submit"
53025 msgstr "phony_submit"
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
53029 msgid "please enter a date!"
53030 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
53032 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
53034 msgid "please note your reason here..."
53035 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
53039 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
53040 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
53044 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
53046 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
53054 #. INPUT type=image
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
53066 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode
53068 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
53071 msgid "published by: %s %s %s in "
53072 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
53076 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
53077 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
53081 msgid "rather than "
53082 msgstr "en vez de "
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53086 msgid "reason unkown"
53087 msgstr "razón desconocida"
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
53091 msgid "records in various encodings. Choose one): "
53092 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
53096 msgid "records in various format. Choose one): "
53097 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
53099 #. INPUT type=text name=to_regex_search
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
53101 msgid "regex pattern"
53102 msgstr "Patrón de expresión regular"
53104 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
53106 msgid "regex replacement"
53107 msgstr "reemplazo por expresión regular"
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
53117 msgid "release team"
53118 msgstr "equipo de publicación"
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1014
53123 msgid "remove this image"
53124 msgstr "elimine esta imagen"
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
53128 msgid "removed successfully"
53129 msgstr "eliminado con éxito"
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53133 msgid "reopen basketgroup"
53134 msgstr "reabrir grupo de cestas"
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
53139 msgstr "restringido"
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
53143 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
53144 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
53153 msgid "same library, all patron types, all item types"
53154 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
53158 msgid "same library, all patron types, same item type"
53159 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
53163 msgid "same library, same patron type, all item types"
53164 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
53168 msgid "same library, same patron type, same item type"
53169 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
53179 msgstr "ver además:"
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
53183 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53184 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
53188 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53189 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
53196 msgstr "seleccionar todo"
53198 #. INPUT type=submit
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
53203 #. INPUT type=text name=selector
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
53211 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
53212 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:821
53217 msgstr "publicación periódica"
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53221 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
53222 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
53226 msgid "setDescription: "
53227 msgstr "setDescription: "
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
53231 msgid "setDescriptions"
53232 msgstr "setDescriptions"
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
53254 #. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
53258 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
53259 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53263 msgid "since last transfer"
53264 msgstr "desde la última transferencia"
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53268 msgid "software.coop, United Kingdom"
53269 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53271 #. INPUT type=text name=sound
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53278 msgid "start the installer"
53279 msgstr "comenzar el instalador"
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53283 msgid "starting with "
53284 msgstr "comenzando con "
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53303 msgid "starts with"
53304 msgstr "comienza con"
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53309 msgid "subfield ignored"
53310 msgstr "subcampo ignorado"
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53319 msgid "subfields not in same tabs"
53320 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
53324 msgid "subscribers"
53325 msgstr "suscriptores"
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
53331 msgid "subscription detail"
53332 msgstr "detalles de la suscripción"
53334 #. %1$s: IF ( title )
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53337 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53338 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
53344 msgstr "sugerencia"
53346 #. For the first occurrence,
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53355 msgid "suggestion #%s"
53356 msgstr "sugerencia #%s"
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
53360 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53361 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53365 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53366 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53368 #. META http-equiv=Content-Type
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
53382 msgid "text/html; charset=utf-8"
53383 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53385 #. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
53386 #. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
53387 #. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
53388 #. %4$s: image_limit
53389 #. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
53391 #. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
53392 #. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
53394 #. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
53396 #. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
53403 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53404 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
53405 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53406 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53407 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53408 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53409 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53410 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53411 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53412 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53413 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53414 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53415 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53416 "duplicated. %s %s "
53418 "que tiene una biblioteca seleccionada. %s Ha ocurrido un error al intentar "
53419 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53420 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53421 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53422 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53423 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53424 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53425 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53426 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53427 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53428 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53429 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han removido del proceso "
53430 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53431 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el "
53432 "proceso por lotes %s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador "
53433 "del sistema verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha "
53434 "producido un error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado "
53435 "totalmente. %s %s "
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53439 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53440 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53446 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53448 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53454 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53456 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53461 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53462 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53466 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53467 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53471 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53473 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
53479 msgid "this record has no items attached. %s "
53480 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:587
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
53497 msgid "to be placed on hold"
53498 msgstr "para ser reservado"
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53502 msgid "to continue the installation. "
53503 msgstr "para continuar la instalación. "
53505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53517 msgid "too many renewals"
53518 msgstr "demasiados renovaciones"
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53527 msgid "unrecognized command"
53528 msgstr "comando no reconocido"
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53543 msgid "update your database"
53544 msgstr "actualizar su base de datos"
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53548 msgid "updated successfully"
53549 msgstr "actualizado con éxito"
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53563 msgid "used for/see from:"
53564 msgstr "Usado por:"
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53571 #. SELECT name=transport
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53573 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53574 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53583 msgid "value missing"
53584 msgstr "valor ausente"
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53588 msgid "variable missing"
53589 msgstr "variable ausente"
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53595 msgstr "proveedor %s,"
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53604 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53605 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53614 msgid "warning.ogg"
53615 msgstr "warning.ogg"
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53619 msgid "which should be set up by your system administrator."
53620 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53624 msgid "who are in patron list: "
53625 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53629 msgid "who have not borrowed since:"
53630 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53634 msgid "whose expiration date is before:"
53635 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53639 msgid "whose patron category is:"
53640 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
53644 msgid "will show the link just below the title"
53645 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53649 msgid "with category "
53650 msgstr "con categoría "
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53657 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53658 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53660 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53661 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
53665 msgid "with this reason:"
53666 msgstr "con este motivo:"
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53670 msgid "with value "
53671 msgstr "con valor "
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
53675 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53676 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53692 msgid "years of activity"
53693 msgstr "años de actividad"
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
53707 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
53710 msgid "| Actions: %s "
53711 msgstr "| Acciones: %s "
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:135
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
53744 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53745 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53746 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53747 "and Duaa Bazzazi. "
53749 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53750 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53751 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53752 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:415
53757 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53760 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
53766 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53768 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53770 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1