Translation updates for Koha 16.05.08 (v2)
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
blobc9456850e6e25691f8eb0dc9303a70b0834819c8
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-01-15 19:48-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-01-27 14:41+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1485528097.000000\n"
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 #. %1$s:  message_loo.date_from 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
142 #. %1$s:  message_loo.date_to 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
150 #, c-format
151 msgid "# Bibs"
152 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Ítems"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registros"
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
175 #, c-format
176 msgid "# of Students"
177 msgstr "# de Estudiantes"
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
180 #, c-format
181 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
182 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
189 #. %1$s: - USE KohaDates -
190 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt +
191 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
192 #. %4$s:  o.orderdate 
193 #. %5$s:  o.latesince 
194 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
195 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
196 #. %8$s:  o.title 
197 #. %9$s:  IF o.author 
198 #. %10$s:  o.author 
199 #. %11$s:  END 
200 #. %12$s:  IF o.publisher 
201 #. %13$s:  o.publisher 
202 #. %14$s:  END 
203 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
204 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
205 #. %17$s:  o.subtotal 
206 #. %18$s:  o.budget 
207 #. %19$s:  o.basketname 
208 #. %20$s:  o.basketno 
209 #. %21$s:  o.claims_count 
210 #. %22$s:  o.claimed_date +
211 #. %23$s:  END +
212 #. %24$s:  orders.size 
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
217 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
218 "late, %s "
219 msgstr ""
220 "%s %s %s \"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
221 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total pedidos "
222 "demorados, %s "
224 #. %1$s: - USE Branches -
225 #. %2$s: - USE Koha -
226 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
227 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
228 #. %5$s:  biblio.title |html 
229 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
230 #. %7$s:  END 
231 #. %8$s:  biblio.author |html 
232 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
233 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
234 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
235 #. %12$s:  item.barcode |html 
236 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
237 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
238 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
239 #. %16$s:  item.location |html 
240 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
241 #. %18$s:  item.status |html 
242 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
247 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
248 msgstr ""
249 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\""
250 ", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
254 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
255 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
256 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
257 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
258 #. %7$s:  IF q.size 
259 #. %8$s:  size = q.size - 1 
260 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
261 #. %10$s:  IF i > 0 
262 #. %11$s:  j = i - 1 
263 #. %12$s:  params.c = c.$j 
264 #. %13$s:  END 
265 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
266 #. %15$s:  END 
267 #. %16$s:  ELSE 
268 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
269 #. %18$s:  END 
270 #. %19$s:  END 
271 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
276 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
279 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
281 #. %1$s:  END 
282 #. %2$s:  END 
283 #. %3$s:  END 
284 #. %4$s:  END 
285 #. %5$s:  BLOCK language 
286 #. %6$s:  SWITCH lang 
287 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
288 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
289 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
290 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
291 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
292 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
293 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
294 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
295 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
296 #. %16$s:  CASE 
297 #. %17$s:  lang 
298 #. %18$s:  END 
299 #. %19$s:  END 
300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
304 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
305 msgstr ""
306 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
307 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
309 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
310 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
311 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
312 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
313 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
314 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
315 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
316 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
317 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
318 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
319 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
320 #. %12$s:  ELSE 
321 #. %13$s:  END 
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
326 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
327 msgstr ""
328 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
329 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
331 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
332 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
333 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
334 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
335 #. %5$s:    CASE 'day'     
336 #. %6$s:    CASE 'week'    
337 #. %7$s:    CASE 'month'   
338 #. %8$s:    CASE 'year'    
339 #. %9$s:   END 
340 #. %10$s:  END 
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
342 #, c-format
343 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
344 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
346 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
347 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
348 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
349 #. %4$s:     SWITCH module 
350 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
351 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
352 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
353 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
354 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
355 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
356 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
357 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
358 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
359 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
360 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
361 #. %16$s:         CASE 
362 #. %17$s:  module 
363 #. %18$s:     END 
364 #. %19$s:  END 
365 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
366 #. %21$s:     SWITCH action 
367 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
368 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
369 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
370 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
371 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
372 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
373 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
374 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
375 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
376 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
377 #. %32$s:         CASE 'Run'    
378 #. %33$s:         CASE 
379 #. %34$s:  action 
380 #. %35$s:     END 
381 #. %36$s:  END 
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
386 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
387 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
388 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
389 "%sRun %s%s %s %s "
390 msgstr ""
391 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
392 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
393 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
394 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
395 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
396 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
398 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
399 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
400 #. %3$s: - BLOCK area_name -
401 #. %4$s: - SWITCH area -
402 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
403 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
404 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
405 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
406 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
407 #. %10$s: - END -
408 #. %11$s: - END -
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
413 "%s "
414 msgstr ""
415 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
416 "%s "
418 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
419 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
420 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
421 #. %4$s:  basketgroup.name 
422 #. %5$s:  ELSE 
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
424 #, c-format
425 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
426 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
428 #. %1$s:  END 
429 #. %2$s:  END 
430 #. %3$s:  END 
431 #. %4$s:  ELSE 
432 #. %5$s:  END 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
434 #, c-format
435 msgid "%s %s %s %s None %s "
436 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
438 #. %1$s:  END 
439 #. %2$s:  END 
440 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
441 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
442 #. %5$s:  END 
443 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
444 #. %7$s:  END 
445 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
446 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
447 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
448 #. %11$s:  END 
449 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
450 #. %13$s:  END 
451 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
452 #. %15$s:  END 
453 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
454 #. %17$s:  END 
455 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
456 #. %19$s:  END 
457 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
458 #. %21$s:  END 
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
463 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
464 msgstr ""
465 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
466 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
468 #. %1$s:  USE To 
469 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
470 #. %3$s:  USE KohaDates 
471 #. %4$s:  USE Price 
472 #. %5$s:  sEcho 
473 #. %6$s:  iTotalRecords 
474 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
475 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
476 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
481 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
482 msgstr ""
483 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
484 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
486 #. %1$s:  USE KohaDates 
487 #. %2$s: - BLOCK area_name -
488 #. %3$s: - SWITCH area -
489 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
490 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
491 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
492 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
493 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
494 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
495 #. %10$s: - END -
496 #. %11$s: - END -
497 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
502 "%sSerials %s %s %s "
503 msgstr ""
504 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
505 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
507 #. %1$s:  INCLUDE actions 
508 #. %2$s:  INCLUDE fail 
509 #. %3$s:  END 
510 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
512 #, c-format
513 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
514 msgstr ""
515 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
516 "código de barras."
518 #. %1$s:  INCLUDE actions 
519 #. %2$s:  INCLUDE fail 
520 #. %3$s:  END 
521 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
523 #, c-format
524 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
525 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
527 #. %1$s:  USE CGI 
528 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
529 #. %3$s: -  SWITCH element -
530 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
531 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
532 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
533 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
534 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
535 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
536 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
537 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
538 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
539 #. %13$s: -  END -
540 #. %14$s:  END 
541 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
542 #. %16$s: -  SWITCH element -
543 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
544 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
545 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
546 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
547 #. %21$s: -  END -
548 #. %22$s:  END 
549 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
554 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
555 "%sbatches %s %s %s "
556 msgstr ""
557 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
558 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
559 "%slotes%s %s %s "
561 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
562 #. %2$s:  resultsloo.author 
563 #. %3$s:  ELSE 
564 #. %4$s:  END 
565 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
566 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
567 #. %7$s:  END 
568 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
569 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
570 #. %10$s:  END 
571 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
572 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
573 #. %13$s:  END 
574 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
575 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
576 #. %16$s:  END 
577 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
578 #. %18$s:  resultsloo.edition 
579 #. %19$s:  END 
580 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
581 #. %21$s:  resultsloo.place 
582 #. %22$s:  END 
583 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
584 #. %24$s:  resultsloo.pages 
585 #. %25$s:  END 
586 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
587 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
588 #. %28$s:  END 
589 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
594 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
595 msgstr ""
596 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
597 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
599 #. %1$s:  END 
600 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
601 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
602 #. %4$s:  ELSE 
603 #. %5$s:  END 
604 #. %6$s:  END 
605 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
606 #. %8$s:  code |html 
607 #. %9$s:  END 
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
612 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
613 "&quot;%s&quot; %s "
614 msgstr ""
615 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
616 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
617 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
619 #. %1$s:  END 
620 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
621 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
622 #. %4$s:  ELSE 
623 #. %5$s:  END 
624 #. %6$s:  END 
625 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
626 #. %8$s:  code 
627 #. %9$s:  END 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
632 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
633 "&quot;%s&quot; %s "
634 msgstr ""
635 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
636 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
637 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
639 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
640 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
641 #. %3$s:  ELSE 
642 #. %4$s:  END 
643 #. %5$s:  END 
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
645 #, c-format
646 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
647 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
649 #. %1$s:  END 
650 #. %2$s:  END 
651 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
652 #. %4$s:  END 
653 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
655 #, c-format
656 msgid "%s %s %s Available %s %s "
657 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
659 #. For the first occurrence,
660 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
661 #. %2$s:  basketgroup.name 
662 #. %3$s:  ELSE 
663 #. %4$s:  basketgroup.id 
664 #. %5$s:  END 
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
667 #, c-format
668 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
669 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
671 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
672 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
673 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
674 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
675 #. %5$s:  END 
676 #. %6$s:  ELSE 
677 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
678 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
679 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
680 #. %10$s:  END 
681 #. %11$s:  END 
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
686 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
687 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
688 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
689 "%s "
690 msgstr ""
691 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
692 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
693 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
694 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
695 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
697 #. %1$s:  IF ccode_label 
698 #. %2$s:  ccode_label 
699 #. %3$s:  ELSE 
700 #. %4$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
702 #, c-format
703 msgid "%s %s %s Collection %s "
704 msgstr "%s %s %s Colección %s "
706 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
707 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
708 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
710 #, c-format
711 msgid "%s %s %s Item waiting at "
712 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
714 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
715 #. %2$s:  FOR error IN errors 
716 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:271
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
720 msgstr ""
721 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
723 #. %1$s:  IF basketbranchname 
724 #. %2$s:  basketbranchname 
725 #. %3$s:  ELSE 
726 #. %4$s:  END 
727 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
729 #, c-format
730 msgid "%s %s %s No library %s %s "
731 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
733 #. For the first occurrence,
734 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
735 #. %2$s:  basket.basketname 
736 #. %3$s:  ELSE 
737 #. %4$s:  basket.basketno 
738 #. %5$s:  END 
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
741 #, c-format
742 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
743 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
745 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
746 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
747 #. %3$s:  ELSE 
748 #. %4$s:  END 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
750 #, c-format
751 msgid "%s %s %s No other items. %s "
752 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
754 #. %1$s:  END 
755 #. %2$s:  END 
756 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
757 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
758 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
759 #. %6$s:  END 
760 #. %7$s:  END 
761 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
762 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
763 #. %10$s:  item.ExpectedAtLibrary 
764 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
765 #. %12$s:  ELSE 
766 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
767 #. %14$s:  item.ExpectedAtLibrary 
768 #. %15$s:  END 
769 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
774 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
775 msgstr ""
776 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
777 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
778 "Reserva para: "
780 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
781 #. %1$s:  END 
782 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
783 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
784 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
785 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
786 #. %6$s:    CASE 'MM' 
787 #. %7$s:    CASE 'CM' 
788 #. %8$s:  END 
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
793 "SI Centimeters %s "
794 msgstr ""
795 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
796 "%s SI Centímetros %s "
798 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
799 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
800 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
801 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
802 #. %5$s:  END 
803 #. %6$s:  END 
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
805 #, c-format
806 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
807 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
809 #. %1$s:  END 
810 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
811 #. %3$s:  CASE 'surname' 
812 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
813 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
814 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
815 #. %7$s:  CASE 'city' 
816 #. %8$s:  CASE 'state' 
817 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
818 #. %10$s:  CASE 'country' 
819 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
820 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
821 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
822 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
823 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
824 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
825 #. %17$s:  END 
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
830 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
831 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
832 msgstr ""
833 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
834 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
835 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
836 "%s "
838 #. For the first occurrence,
839 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
840 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
841 #. %3$s:  ELSE 
842 #. %4$s:  END 
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
847 #, c-format
848 msgid "%s %s %s Unknown %s "
849 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
851 #. %1$s:  END 
852 #. %2$s:  IF close_form 
853 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
858 "Please create a new active budget and retry. "
859 msgstr ""
860 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
861 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
862 "intentarlo. "
864 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
865 #. %2$s:  savedreport.report_name 
866 #. %3$s:  ELSE 
867 #. %4$s:  END 
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
869 #, c-format
870 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
871 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
873 #. %1$s:  title 
874 #. %2$s:  firstname | html 
875 #. %3$s:  surname | html 
876 #. %4$s:  title 
877 #. %5$s:  surname | html 
878 #. %6$s:  END 
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
883 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
884 msgstr ""
885 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
886 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
888 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
889 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
890 #. %3$s:  ELSE 
891 #. %4$s:  END 
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:80
893 #, c-format
894 msgid "%s %s %s unknown %s "
895 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
897 #. %1$s:  USE To 
898 #. %2$s:  USE Branches 
899 #. %3$s:  USE KohaDates 
900 #. %4$s:  sEcho 
901 #. %5$s:  iTotalRecords 
902 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
903 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
904 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
905 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
906 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
907 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
912 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
913 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
914 msgstr ""
915 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
916 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
917 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
919 #. %1$s:  END 
920 #. %2$s:  budgetsloo.description 
921 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
922 #. %4$s:  END 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
924 #, c-format
925 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
926 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
928 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
929 #. %2$s:   SWITCH type 
930 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
931 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
932 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
933 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
934 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
935 #. %8$s:   END 
936 #. %9$s:  END 
937 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
942 "%s %s "
943 msgstr ""
944 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
945 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
947 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
948 #. %2$s:   SWITCH type 
949 #. %3$s:    CASE 'L' 
950 #. %4$s:    CASE 'C' 
951 #. %5$s:    CASE 'R' 
952 #. %6$s:   END 
953 #. %7$s:  END 
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
955 #, c-format
956 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
957 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
959 #. %1$s:  END 
960 #. %2$s:  ELSE 
961 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
962 #. %4$s:  ELSE 
963 #. %5$s:  END 
964 #. %6$s:  END 
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:869
966 #, c-format
967 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
968 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
970 #. %1$s:  END 
971 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
972 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
973 #. %4$s:  ELSE 
974 #. %5$s:  END 
975 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
976 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
977 #. %8$s:  ELSE 
978 #. %9$s:  END 
979 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:622
981 #, c-format
982 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
983 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
985 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
986 #. %2$s: -  SWITCH element -
987 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
988 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
989 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
990 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
991 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
992 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
993 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
994 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
995 #. %11$s: -  END -
996 #. %12$s:  END 
997 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1002 "%sBatches %s %s %s "
1003 msgstr ""
1004 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1005 "%sLotes %s %s %s "
1007 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1008 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1009 #. %3$s:  test_term 
1010 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1011 #. %5$s:  test_term 
1012 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1013 #. %7$s:  test_term 
1014 #. %8$s:  END 
1015 #. %9$s:  END 
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1020 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1021 msgstr ""
1022 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1023 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1025 #. %1$s:  item.biblio.title 
1026 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1027 #. %3$s:  item.barcode 
1028 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1030 #, c-format
1031 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1032 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1034 #. %1$s:  item.biblio.title 
1035 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1036 #. %3$s:  item.barcode 
1037 #. %4$s:  borrower.firstname 
1038 #. %5$s:  borrower.surname 
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1040 #, c-format
1041 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1042 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1044 #. %1$s:  item.biblio.title 
1045 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1046 #. %3$s:  item.barcode 
1047 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1052 "before %s. "
1053 msgstr ""
1054 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1055 "renovada antes de %s. "
1057 #. %1$s:  item.biblio.title 
1058 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1059 #. %3$s:  item.barcode 
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1061 #, c-format
1062 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1063 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1065 #. For the first occurrence,
1066 #. %1$s:  basket.total_items 
1067 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1068 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1069 #. %4$s:  END 
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1074 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1076 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1077 #. %2$s:  current_matcher_code 
1078 #. %3$s:  current_matcher_description 
1079 #. %4$s:  ELSE 
1080 #. %5$s:  END 
1081 #. %6$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1083 #, c-format
1084 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1085 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1087 #. %1$s:  ELSE 
1088 #. %2$s:  basketgroup.name 
1089 #. %3$s:  END 
1090 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1091 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1092 #. %6$s:  basketgroup.name 
1093 #. %7$s: - ELSE -
1094 #. %8$s: - END -
1095 #. %9$s:  ELSE 
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1099 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1101 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1102 #. %2$s:  itemtype.description 
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1104 #, c-format
1105 msgid "%s %s (default)"
1106 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1108 #. %1$s:  record.biblionumber 
1109 #. %2$s:  IF loop.first 
1110 #. %3$s:  END 
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1112 #, c-format
1113 msgid "%s %s (record kept) %s "
1114 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1116 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1117 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1118 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1119 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1120 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1121 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1122 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1123 #. %8$s:  CASE 
1124 #. %9$s:  m.code 
1125 #. %10$s:  END 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1130 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1131 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1132 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1133 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1134 "successfully. %s %s %s "
1135 msgstr ""
1136 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1137 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1138 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1139 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1140 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1141 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1143 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1144 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1145 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1146 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1147 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1148 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1149 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1150 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1151 #. %9$s:  CASE 
1152 #. %10$s:  m.code 
1153 #. %11$s:  END 
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1158 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1159 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1160 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1161 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1162 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1163 "exists. %s %s %s "
1164 msgstr ""
1165 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1166 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1167 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1168 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1169 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1170 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1172 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1173 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1174 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1175 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1176 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1177 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1178 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1179 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1180 #. %9$s:  CASE 
1181 #. %10$s:  m.code 
1182 #. %11$s:  END 
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1187 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1188 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1189 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1190 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1193 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1194 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1195 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1196 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1198 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1199 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1200 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1201 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1202 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1203 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1204 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1205 #. %8$s:  CASE 
1206 #. %9$s:  m.code 
1207 #. %10$s:  END 
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1212 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1213 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1214 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1215 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1216 msgstr ""
1217 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1218 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1219 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1220 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1221 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1223 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1224 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1225 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1226 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1227 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1228 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1229 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1230 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1231 #. %9$s:  CASE 
1232 #. %10$s:  m.code 
1233 #. %11$s:  END 
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1238 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1239 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1240 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1241 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1242 "%s "
1243 msgstr ""
1244 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1245 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1246 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1247 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1248 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1249 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1251 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1252 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1253 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1254 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1255 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1256 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1257 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1258 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1259 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1264 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1265 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1266 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1267 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1268 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1269 msgstr ""
1270 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1271 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1272 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1273 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1274 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1275 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1277 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1278 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1279 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1280 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1281 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1282 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1283 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1284 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1285 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1286 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1287 #. %11$s:  m.data.items_count 
1288 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1289 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1290 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1291 #. %15$s:  m.data.items_count 
1292 #. %16$s:  END 
1293 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1294 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1295 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1296 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1297 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1298 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1299 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1300 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1301 #. %25$s:  CASE 
1302 #. %26$s:  m.code 
1303 #. %27$s:  END 
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1308 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1309 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1310 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1311 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1312 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1313 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1314 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1315 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1316 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1317 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1318 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1319 "libraries are still using it. %s %s %s "
1320 msgstr ""
1321 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1322 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1323 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1324 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1325 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1326 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1327 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1328 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1329 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1330 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1331 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1332 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1333 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1334 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1336 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1337 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1338 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1339 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1340 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1341 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1342 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1343 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1344 #. %9$s:  CASE 
1345 #. %10$s:  m.code 
1346 #. %11$s:  END 
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1351 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1352 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1353 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1354 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1355 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1356 msgstr ""
1357 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1358 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1359 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1360 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1361 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1362 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1364 #. %1$s:  END 
1365 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1366 #. %3$s:  END 
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1368 #, c-format
1369 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1370 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1372 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1373 #. %2$s:    CASE "issue" -
1374 #. %3$s:    CASE "return" -
1375 #. %4$s:    CASE "payment" -
1376 #. %5$s:    CASE # default case -
1377 #. %6$s:  operation.action 
1378 #. %7$s:  END -
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1380 #, c-format
1381 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1382 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1384 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1385 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1386 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1387 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1388 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1389 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1390 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1391 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1392 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1393 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1394 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1395 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1396 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1397 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1398 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1399 #. %16$s:  CASE "Day" -
1400 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1401 #. %18$s:  CASE "Month" -
1402 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1403 #. %20$s:  CASE "Year" -
1404 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1405 #. %22$s:  CASE # default case -
1406 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1407 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1408 #. %25$s:  END -
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1413 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1414 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1415 msgstr ""
1416 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1417 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1418 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1419 "%s %s %s = %s %s "
1421 #. %1$s:  END 
1422 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1423 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1425 #, c-format
1426 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1427 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1429 #. %1$s:  END 
1430 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s Data deleted "
1434 msgstr "%s %s Datos borrados "
1436 #. %1$s:  END 
1437 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1439 #, c-format
1440 msgid "%s %s Data recorded "
1441 msgstr "%s %s Datos guardados "
1443 #. For the first occurrence,
1444 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1445 #. %2$s:  CASE 'default' 
1446 #. %3$s:  CASE 'never' 
1447 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1448 #. %5$s:  END 
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
1451 #, c-format
1452 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1453 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1455 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1456 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1457 #. %3$s:  END 
1458 #. %4$s:  ELSE 
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1463 "%s %s "
1464 msgstr ""
1465 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1466 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1468 #. For the first occurrence,
1469 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1470 #. %2$s:  CASE 'email' 
1471 #. %3$s:  CASE 'print' 
1472 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1473 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1474 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1475 #. %7$s:  CASE 
1476 #. %8$s:  mtt 
1477 #. %9$s:  END 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:97
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1482 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  ELSE 
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
1487 #, c-format
1488 msgid "%s %s Item being transferred to "
1489 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1491 #. %1$s:  SWITCH cn 
1492 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1493 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1494 #. %4$s:  CASE 'location' 
1495 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1496 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1497 #. %7$s:  CASE 
1498 #. %8$s:  cn 
1499 #. %9$s:  END 
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1504 "Holding library %s %s %s "
1505 msgstr ""
1506 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1507 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1509 #. SCRIPT
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1511 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1512 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1514 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1515 #. %2$s:    CASE "koha" 
1516 #. %3$s:    CASE "slip" 
1517 #. %4$s:    CASE "" 
1518 #. %5$s:    CASE 
1519 #. %6$s:  opac_new.lang 
1520 #. %7$s:  END 
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1522 #, c-format
1523 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1524 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1526 #. %1$s:  END 
1527 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1528 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s Lost (%s)"
1532 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1534 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1535 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1536 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1537 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1538 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1539 #. %6$s:  END 
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1541 #, c-format
1542 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1543 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1545 #. %1$s:  END 
1546 #. %2$s:  ELSE 
1547 #. %3$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1549 #, c-format
1550 msgid "%s %s No %s"
1551 msgstr "%s %s No %s"
1553 #. %1$s:  ELSE 
1554 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1555 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1558 #, c-format
1559 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1560 msgstr ""
1561 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1562 "búsqueda. %s "
1564 #. %1$s:  END 
1565 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1566 #. %3$s:  END 
1567 #. %4$s: # display the search results 
1568 #. %5$s:  IF ( total ) 
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1570 #, c-format
1571 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1572 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1574 #. %1$s:  END 
1575 #. %2$s:  ELSE 
1576 #. %3$s:  END 
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1578 #, c-format
1579 msgid "%s %s None defined %s "
1580 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1582 #. %1$s:  END 
1583 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1584 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1587 #, c-format
1588 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1589 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1591 #. %1$s:  END 
1592 #. %2$s:  ELSE 
1593 #. %3$s:  END 
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
1595 #, c-format
1596 msgid "%s %s Not on hold %s "
1597 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1599 #. %1$s:  END 
1600 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1601 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1603 #, c-format
1604 msgid "%s %s On order (%s)"
1605 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1607 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1608 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1609 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1610 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1611 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1612 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1613 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1614 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1615 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1616 #. %10$s:  ELSE 
1617 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1618 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1619 #. %13$s:  s.lib 
1620 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1621 #. %15$s:  END 
1622 #. %16$s:  END 
1623 #. %17$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1628 "%s %s %s "
1629 msgstr ""
1630 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1631 "%s %s %s %s %s "
1633 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1634 #. %2$s:  CASE '0' 
1635 #. %3$s:  CASE '1' 
1636 #. %4$s:  CASE '2' 
1637 #. %5$s:  CASE '3' 
1638 #. %6$s:  CASE '4' 
1639 #. %7$s:  CASE '5' 
1640 #. %8$s:  CASE '6' 
1641 #. %9$s:  CASE '7' 
1642 #. %10$s:  CASE '8' 
1643 #. %11$s:  CASE '9' 
1644 #. %12$s:  CASE '10' 
1645 #. %13$s:  CASE 
1646 #. %14$s:  END 
1647 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1652 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1653 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1654 msgstr ""
1655 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1656 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1657 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1659 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1660 #. %2$s:  countSubscrip 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1664 #, c-format
1665 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1666 msgstr ""
1667 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1668 "suscripción %s "
1670 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1671 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1672 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1673 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1679 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1680 "narrower/related terms. %s "
1681 msgstr ""
1682 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1683 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1684 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1686 #. %1$s:  END 
1687 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1688 #. %3$s:  message.biblionumber 
1689 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1690 #. %5$s:  message.authid 
1691 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1692 #. %7$s:  message.biblionumber 
1693 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1694 #. %9$s:  message.biblionumber 
1695 #. %10$s:  message.reserve_id 
1696 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1697 #. %12$s:  message.biblionumber 
1698 #. %13$s:  message.itemnumber 
1699 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1700 #. %15$s:  message.biblionumber 
1701 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1702 #. %17$s:  message.authid 
1703 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1704 #. %19$s:  message.biblionumber 
1705 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1706 #. %21$s:  message.authid 
1707 #. %22$s:  END 
1708 #. %23$s:  IF message.error 
1709 #. %24$s:  message.error
1710 #. %25$s:  END 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1715 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1716 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1717 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1718 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1719 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1720 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1721 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1722 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1723 msgstr ""
1724 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1725 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1726 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1727 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1728 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1729 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1730 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1731 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1732 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1733 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1735 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1736 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1741 "already exists ("
1742 msgstr ""
1743 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1745 #. %1$s:  END 
1746 #. %2$s:  ELSE 
1747 #. %3$s:  END 
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
1749 #, c-format
1750 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1751 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1753 #. %1$s:  END 
1754 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1755 #. %3$s:  END 
1756 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1757 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1758 #. %6$s:  END 
1759 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1760 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1761 #. %9$s:  ELSE 
1762 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1763 #. %11$s:  ELSE 
1764 #. %12$s:  END 
1765 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1770 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1771 msgstr ""
1772 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1773 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1774 "%sReservado%s %spara "
1776 #. %1$s:  END 
1777 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1778 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1779 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1780 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1781 #. %6$s:  END 
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
1783 #, c-format
1784 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1785 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1787 #. %1$s:  END 
1788 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1789 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1791 #, c-format
1792 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1793 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1795 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1796 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1797 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1798 #. %4$s:  CASE 
1799 #. %5$s:  m.code 
1800 #. %6$s:  END 
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1805 "exist. %s %s %s "
1806 msgstr ""
1807 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1808 "%s "
1810 #. %1$s:  END 
1811 #. %2$s:  IF searchfield 
1812 #. %3$s:  searchfield 
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
1814 #, c-format
1815 msgid "%s %s You searched for %s"
1816 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1818 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1819 #. %2$s:  selectall = 1 
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1824 "END; END %%] "
1825 msgstr ""
1826 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1827 "END; END %%] "
1829 #. %1$s:  END 
1830 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1831 #. %3$s:  END 
1832 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
1834 #, c-format
1835 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1836 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1838 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1839 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1840 #. %3$s:  END -
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1845 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1846 msgstr ""
1847 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1848 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1850 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1851 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1852 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1854 #, c-format
1855 msgid "%s %s before %s "
1856 msgstr "%s %s antes %s "
1858 #. For the first occurrence,
1859 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1860 #. %2$s:  item.branches.size 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  item.branches.size 
1863 #. %5$s:  END 
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:385
1866 #, c-format
1867 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1868 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1870 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1871 #. %2$s:  loo.branches.size 
1872 #. %3$s:  ELSE 
1873 #. %4$s:  loo.branches.size 
1874 #. %5$s:  END 
1875 #. %6$s:  ELSE 
1876 #. %7$s:  END 
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:276
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1881 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1883 #. %1$s:  title |html 
1884 #. %2$s:  IF ( author ) 
1885 #. %3$s:  author |html 
1886 #. %4$s:  END 
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1888 #, c-format
1889 msgid "%s %s by %s%s"
1890 msgstr "%s %s por %s%s"
1892 #. %1$s:  title |html 
1893 #. %2$s:  IF ( author ) 
1894 #. %3$s:  author | html 
1895 #. %4$s:  END 
1896 #. %5$s:  biblionumber 
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
1898 #, c-format
1899 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1900 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1902 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1903 #. %2$s:  rule.age 
1904 #. %3$s:  ELSE 
1905 #. %4$s:  END 
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
1907 #, c-format
1908 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1909 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1911 #. %1$s:  END 
1912 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1914 #, c-format
1915 msgid "%s %s for "
1916 msgstr "%s %s para "
1918 #. %1$s:  holdsfirstname 
1919 #. %2$s:  holdssurname 
1920 #. %3$s:  waiting_holds 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
1922 #, c-format
1923 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1924 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1926 #. %1$s:  borrower.firstname 
1927 #. %2$s:  borrower.surname 
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1929 #, c-format
1930 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1931 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1933 #. %1$s:  END 
1934 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1936 #, c-format
1937 msgid "%s %s in "
1938 msgstr "%s %s en "
1940 #. %1$s:  IF ( total ) 
1941 #. %2$s:  total 
1942 #. %3$s:  ELSE 
1943 #. %4$s:  END 
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1945 #, c-format
1946 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1947 msgstr ""
1948 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1950 #. For the first occurrence,
1951 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1952 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1953 #. %3$s:  ELSE 
1954 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1955 #. %5$s:  END 
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:341
1958 #, c-format
1959 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1960 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1962 #. For the first occurrence,
1963 #. %1$s:  END 
1964 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1971 #, c-format
1972 msgid "%s %s on "
1973 msgstr "%s %s en "
1975 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1976 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1977 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1978 #. %4$s:  END 
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1980 #, c-format
1981 msgid "%s %s to %s %s "
1982 msgstr "%s %s a %s %s "
1984 #. %1$s:  END 
1985 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1986 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1987 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1988 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1989 #. %6$s:  END 
1990 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1992 #, c-format
1993 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1994 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1996 #. %1$s:  USE KohaDates 
1997 #. %2$s:  USE To 
1998 #. %3$s:  sEcho 
1999 #. %4$s:  iTotalRecords 
2000 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2001 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2002 #. %7$s:  data.type 
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2007 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2008 msgstr ""
2009 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2010 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2012 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2013 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2014 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2015 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2016 #. %5$s:  END 
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2018 #, c-format
2019 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2020 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2022 #. %1$s:  END 
2023 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2024 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2025 #. %4$s:  END 
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
2027 #, c-format
2028 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2029 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2031 #. %1$s:  ELSE 
2032 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2033 #. %3$s:  slip 
2034 #. %4$s:  ELSE 
2035 #. %5$s:  END 
2036 #. %6$s:  END 
2037 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2039 #, c-format
2040 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2041 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2043 #. %1$s:  SWITCH type 
2044 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2045 #. %3$s:  CASE 'later' 
2046 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2047 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2048 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2049 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2050 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2051 #. %9$s:  CASE 
2052 #. %10$s:  IF type 
2053 #. %11$s:  type | html 
2054 #. %12$s:  END 
2055 #. %13$s:  END 
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2060 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2061 "%s %s "
2062 msgstr ""
2063 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2064 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2065 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2067 #. %1$s:  record.recordid 
2068 #. %2$s:  IF record.reference 
2069 #. %3$s:  END 
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2071 #, c-format
2072 msgid "%s %s(ref)%s "
2073 msgstr "%s %s(ref)%s "
2075 #. %1$s:  listprice 
2076 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2077 #. %3$s:  ELSE 
2078 #. %4$s:  END 
2079 #. %5$s:  ELSE 
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2081 #, c-format
2082 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2083 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2085 #. %1$s:  error.barcode 
2086 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2087 #. %3$s:  END 
2088 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2089 #. %5$s:  END 
2090 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2091 #. %7$s:  END 
2092 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2093 #. %9$s:  END 
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2098 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2099 "%s "
2100 msgstr ""
2101 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2102 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2103 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2105 #. %1$s:  END 
2106 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
2108 #, c-format
2109 msgid "%s %s; ISBN:"
2110 msgstr "%s %s; ISBN:"
2112 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2113 #. %2$s:  CASE 'A' 
2114 #. %3$s:  CASE 'C' 
2115 #. %4$s:  CASE 'P' 
2116 #. %5$s:  CASE 'I' 
2117 #. %6$s:  CASE 'S' 
2118 #. %7$s:  CASE 'X' 
2119 #. %8$s:  END 
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:331
2121 #, c-format
2122 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2123 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2125 #. %1$s:  END 
2126 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2127 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2128 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2129 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2130 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2131 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2132 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2133 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2134 #. %10$s:  ELSE 
2135 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2136 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2137 #. %13$s:  END 
2138 #. %14$s:  END 
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:250
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2143 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2144 msgstr ""
2145 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2146 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2147 "%sdesc%s %s "
2149 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2150 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2151 #. %3$s:  tagfield | html 
2152 #. %4$s:  authtypecode |html
2153 #. %5$s:  END 
2154 #. %6$s:  ELSE 
2155 #. %7$s:  action 
2156 #. %8$s:  END 
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2158 #, c-format
2159 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2160 msgstr ""
2161 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2162 "%s%s"
2164 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2165 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2166 #. %3$s:  label_count 
2167 #. %4$s:  ELSE 
2168 #. %5$s:  label_count 
2169 #. %6$s:  END 
2170 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2171 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2172 #. %9$s:  item_count 
2173 #. %10$s:  ELSE 
2174 #. %11$s:  item_count 
2175 #. %12$s:  END 
2176 #. %13$s:  ELSE 
2177 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2178 #. %15$s:  multi_batch_count 
2179 #. %16$s:  ELSE 
2180 #. %17$s:  multi_batch_count 
2181 #. %18$s:  END 
2182 #. %19$s:  END 
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2187 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2188 msgstr ""
2189 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2190 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2191 "exportar%s %s "
2193 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2194 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2195 #. %3$s:  card_count 
2196 #. %4$s:  ELSE 
2197 #. %5$s:  card_count 
2198 #. %6$s:  END 
2199 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2200 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2201 #. %9$s:  borrower_count 
2202 #. %10$s:  ELSE 
2203 #. %11$s:  borrower_count 
2204 #. %12$s:  END 
2205 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2206 #. %14$s:  ELSE 
2207 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2208 #. %16$s:  multi_batch_count 
2209 #. %17$s:  ELSE 
2210 #. %18$s:  multi_batch_count 
2211 #. %19$s:  END 
2212 #. %20$s:  END 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2217 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2218 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2219 msgstr ""
2220 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2221 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2222 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2223 "exportar%s %s "
2225 #. %1$s:  END 
2226 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2228 #, c-format
2229 msgid "%s %sISBN: "
2230 msgstr "%s %sISBN: "
2232 #. %1$s:  nnoverdue 
2233 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2234 #. %3$s:  ELSE 
2235 #. %4$s:  END 
2236 #. %5$s:  todaysdate 
2237 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2239 #, c-format
2240 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2241 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2243 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2244 #. %2$s:  CASE 'new' 
2245 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2246 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2247 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2248 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2249 #. %7$s:  END 
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:966
2251 #, c-format
2252 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2253 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2255 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2256 #. %2$s:  CASE 'new' 
2257 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2258 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2259 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2260 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2261 #. %7$s:  END 
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2263 #, c-format
2264 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2265 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2267 #. %1$s:  selected=relationship 
2268 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2270 #, c-format
2271 msgid "%s %sNone specified"
2272 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2274 #. For the first occurrence,
2275 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2276 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2277 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2278 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2279 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2280 #. %6$s:  CASE 'N' 
2281 #. %7$s:  CASE 'F' 
2282 #. %8$s:  CASE 'A' 
2283 #. %9$s:  CASE 'M' 
2284 #. %10$s:  CASE 'L' 
2285 #. %11$s:  CASE 'W' 
2286 #. %12$s:  CASE 
2287 #. %13$s:  account.accounttype 
2288 #. %14$s: - END -
2289 #. %15$s: - IF account.description 
2290 #. %16$s:  account.description 
2291 #. %17$s:  END 
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2297 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2298 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2299 msgstr ""
2300 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2301 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2302 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2303 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2305 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2306 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2307 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2308 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2309 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2310 #. %6$s:  CASE 'N' 
2311 #. %7$s:  CASE 'F' 
2312 #. %8$s:  CASE 'A' 
2313 #. %9$s:  CASE 'M' 
2314 #. %10$s:  CASE 'L' 
2315 #. %11$s:  CASE 'W' 
2316 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2317 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2318 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2319 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2320 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2321 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2322 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2323 #. %19$s:  CASE 'C' 
2324 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2325 #. %21$s:  CASE 
2326 #. %22$s:  line.accounttype 
2327 #. %23$s: - END -
2328 #. %24$s: - IF line.description 
2329 #. %25$s:  line.description 
2330 #. %26$s:  END 
2331 #. %27$s:  IF line.title 
2332 #. %28$s:  line.title 
2333 #. %29$s:  END 
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2338 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2339 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2340 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2341 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2342 msgstr ""
2343 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2344 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2345 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2346 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2347 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2348 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2350 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2351 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2352 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2353 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2354 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2355 #. %6$s:  CASE 'N' 
2356 #. %7$s:  CASE 'F' 
2357 #. %8$s:  CASE 'A' 
2358 #. %9$s:  CASE 'M' 
2359 #. %10$s:  CASE 'L' 
2360 #. %11$s:  CASE 'W' 
2361 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2362 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2363 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2364 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2365 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2366 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2367 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2368 #. %19$s:  CASE 'C' 
2369 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2370 #. %21$s:  CASE 
2371 #. %22$s:  account.accounttype 
2372 #. %23$s: - END -
2373 #. %24$s: - IF account.description 
2374 #. %25$s:  account.description 
2375 #. %26$s:  END 
2376 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2381 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2382 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2383 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2384 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2385 msgstr ""
2386 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2387 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2388 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2389 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2390 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2391 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2393 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2394 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2395 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2396 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2397 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2398 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2399 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2400 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2401 #. %9$s:  ELSE 
2402 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2403 #. %11$s:  END 
2404 #. %12$s:  ELSE 
2405 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2406 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2407 #. %15$s:  ELSE 
2408 #. %16$s:  END 
2409 #. %17$s:  END 
2410 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2415 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2416 msgstr ""
2417 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2418 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2420 #. %1$s:  END 
2421 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2423 #, c-format
2424 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2425 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2427 #. For the first occurrence,
2428 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2429 #. %2$s:  matches.0 
2430 #. %3$s:  matches.1 
2431 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2432 #. %5$s:  matches.0 
2433 #. %6$s:  matches.1 
2434 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2435 #. %8$s:  matches.0 
2436 #. %9$s:  matches.1 
2437 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2438 #. %11$s:  matches.0 
2439 #. %12$s:  matches.1 
2440 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2441 #. %14$s:  matches.0 
2442 #. %15$s:  matches.1 
2443 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2444 #. %17$s:  matches.0 
2445 #. %18$s:  matches.1 
2446 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2447 #. %20$s:  matches.0 
2448 #. %21$s:  matches.1 
2449 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2450 #. %23$s:  matches.0 
2451 #. %24$s:  matches.1 
2452 #. %25$s:  ELSE 
2453 #. %26$s:  serial.serialseq 
2454 #. %27$s:  END 
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2460 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2461 msgstr ""
2462 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2463 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2465 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2466 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2467 #. %3$s:  tagfield | html 
2468 #. %4$s:  END 
2469 #. %5$s:  ELSE 
2470 #. %6$s:  action 
2471 #. %7$s:  END 
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2473 #, c-format
2474 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2475 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2477 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2478 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
2480 #, c-format
2481 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2482 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2484 #. %1$s:  END 
2485 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2486 #. %3$s:  ELSE 
2487 #. %4$s:  END 
2488 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2489 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2490 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2491 #. %8$s:  ELSE 
2492 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2493 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2494 #. %11$s:  END 
2495 #. %12$s:  END 
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2497 #, c-format
2498 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2499 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2501 #. %1$s:  ELSE 
2502 #. %2$s:  END 
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
2504 #, c-format
2505 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2506 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2508 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2509 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2510 #. %3$s:  category.categorycode 
2511 #. %4$s:  ELSE 
2512 #. %5$s:  END 
2513 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2514 #. %7$s:  category.categorycode 
2515 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2516 #. %9$s:  IF library 
2517 #. %10$s:  ELSE 
2518 #. %11$s:  library.branchcode 
2519 #. %12$s:  END 
2520 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2521 #. %14$s:  library.branchcode 
2522 #. %15$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2527 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2528 "deletion of library '%s' %s "
2529 msgstr ""
2530 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2531 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2532 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2534 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2535 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2536 #. %3$s:  ELSE 
2537 #. %4$s:  END 
2538 #. %5$s:  END 
2539 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2540 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2541 #. %8$s:  ELSE 
2542 #. %9$s:  END 
2543 #. %10$s:  END 
2544 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2549 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2550 "deletion of classification source "
2551 msgstr ""
2552 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2553 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2554 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2555 "clasificación "
2557 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2558 #. %2$s:  IF framework 
2559 #. %3$s:  ELSE 
2560 #. %4$s:  END 
2561 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2562 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2563 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2564 #. %8$s:  END 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2569 "framework for %s (%s)? %s "
2570 msgstr ""
2571 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2572 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2574 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2575 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2576 #. %3$s:  ELSE 
2577 #. %4$s:  END 
2578 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2579 #. %6$s:  END 
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2584 "authority type %s "
2585 msgstr ""
2586 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2587 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2589 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2590 #. %2$s:  IF city.cityid 
2591 #. %3$s:  ELSE 
2592 #. %4$s:  END 
2593 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2594 #. %6$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2599 msgstr ""
2600 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2601 "ciudad %s "
2603 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2605 #, c-format
2606 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2607 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2609 #. %1$s:  END 
2610 #. %2$s:  ELSE 
2611 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2612 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2614 #, c-format
2615 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2616 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2618 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2620 #, c-format
2621 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2622 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2624 #. %1$s:  END 
2625 #. %2$s:  ELSE 
2626 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2627 #. %4$s:  authtypecode 
2628 #. %5$s:  ELSE 
2629 #. %6$s:  END 
2630 #. %7$s:  END 
2631 #. %8$s:  END 
2632 #. %9$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2637 msgstr ""
2638 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2639 "predeterminada %s %s %s %s "
2641 #. %1$s:  END 
2642 #. %2$s:  END 
2643 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2644 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2646 #, c-format
2647 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2648 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2650 #. %1$s:  END 
2651 #. %2$s:  END 
2652 #. %3$s:  ELSE 
2653 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2655 #, c-format
2656 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2657 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2659 #. For the first occurrence,
2660 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2661 #. %2$s:  END 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2664 #, c-format
2665 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2666 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2668 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2669 #. %2$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
2671 #, c-format
2672 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2673 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2675 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2676 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2678 #, c-format
2679 msgid "%s (%s days)"
2680 msgstr "%s (%s días)"
2682 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2683 #. %2$s:  age 
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
2685 #, c-format
2686 msgid "%s (%s years)"
2687 msgstr "%s (%s años)"
2689 #. %1$s:  IF location 
2690 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2691 #. %3$s:  END 
2692 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2693 #. %5$s:  callnumber 
2694 #. %6$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2696 #, c-format
2697 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2698 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2700 #. %1$s:  IF location 
2701 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2702 #. %3$s:  END 
2703 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2704 #. %5$s:  callnumber 
2705 #. %6$s:  END 
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2707 #, c-format
2708 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2709 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2711 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2712 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2713 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
2715 #, c-format
2716 msgid "%s (%s). Due on %s"
2717 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2719 #. %1$s:  rrp 
2720 #. %2$s:  cur_active 
2721 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2722 #. %4$s:  ELSE 
2723 #. %5$s:  END 
2724 #. %6$s:  ELSE 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2726 #, c-format
2727 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2728 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2730 #. For the first occurrence,
2731 #. %1$s:  basketgroup.name 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2734 #, c-format
2735 msgid "%s (closed)"
2736 msgstr "%s (cerrado)"
2738 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2739 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
2741 #, c-format
2742 msgid "%s (id=%s)"
2743 msgstr "%s (id=%s)"
2745 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2746 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2747 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2748 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2749 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2750 #. %6$s:  END 
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
2752 #, c-format
2753 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2754 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2756 #. For the first occurrence,
2757 #. %1$s:  END 
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2763 msgstr ""
2764 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2765 "clic sobre ella) "
2767 #. %1$s:  END 
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2772 "advanced search) "
2773 msgstr ""
2774 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2775 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2777 #. %1$s:  END 
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2782 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2783 "item) "
2784 msgstr ""
2785 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2786 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2787 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2789 #. For the first occurrence,
2790 #. %1$s:  budget.b_txt 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2795 #, c-format
2796 msgid "%s (inactive)"
2797 msgstr "%s (inactivo)"
2799 #. %1$s:  ELSE 
2800 #. %2$s:  END 
2801 #. %3$s:  END 
2802 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2804 #, c-format
2805 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2806 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2808 #. %1$s:  riloo.duedate 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:622
2810 #, c-format
2811 msgid "%s (overdue)"
2812 msgstr "%s (retraso)"
2814 #. %1$s:  port 
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2816 #, c-format
2817 msgid "%s (probably OK if blank)"
2818 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2820 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2821 #. %2$s:  END 
2822 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2824 #, c-format
2825 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2826 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2828 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2829 #. %2$s:  END 
2830 #. %3$s:  IF (order.title) 
2831 #. %4$s:  order.title |html 
2832 #. %5$s:  IF order.author 
2833 #. %6$s:  order.author 
2834 #. %7$s:  END 
2835 #. %8$s:  ELSE 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2837 #, c-format
2838 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2839 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2841 #. %1$s:  booksellerphone 
2842 #. %2$s:  booksellerfax 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2844 #, c-format
2845 msgid "%s / Fax: %s"
2846 msgstr "%s / Fax: %s"
2848 #. %1$s:  ELSE 
2849 #. %2$s:  END 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
2851 #, c-format
2852 msgid "%s 0 %s "
2853 msgstr "%s 0 %s "
2855 #. %1$s:  ELSE 
2856 #. %2$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2858 #, c-format
2859 msgid "%s 0 records %s "
2860 msgstr "%s 0 registros %s "
2862 #. %1$s:  END 
2863 #. %2$s:  item.datedue 
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
2865 #, c-format
2866 msgid "%s : due %s "
2867 msgstr "%s : vencimiento %s "
2869 #. %1$s:  IF ( active ) 
2870 #. %2$s:  ELSE 
2871 #. %3$s:  END 
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2873 #, c-format
2874 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2875 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2877 #. For the first occurrence,
2878 #. %1$s:  END 
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2881 #, c-format
2882 msgid "%s Add incoming record"
2883 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2885 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2886 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2887 #. %3$s:  ELSE 
2888 #. %4$s:  nomatch_action 
2889 #. %5$s:  END 
2890 #. %6$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2895 "processed) %s %s %s %s "
2896 msgstr ""
2897 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2898 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2900 #. %1$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2902 #, c-format
2903 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2904 msgstr ""
2905 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2907 #. %1$s:  END 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2909 #, c-format
2910 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2911 msgstr ""
2912 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2914 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
2916 #, c-format
2917 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2918 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2920 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2921 #. %2$s:  ELSE 
2922 #. %3$s:  END 
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2924 #, c-format
2925 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2926 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2928 #. For the first occurrence,
2929 #. %1$s:  END 
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2932 #, c-format
2933 msgid "%s Address 2:"
2934 msgstr "%s Dirección 2:"
2936 #. For the first occurrence,
2937 #. %1$s:  END 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
2942 #, c-format
2943 msgid "%s Address 2: "
2944 msgstr "%s Dirección 2: "
2946 #. For the first occurrence,
2947 #. %1$s:  END 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Address:"
2952 msgstr "%s Dirección:"
2954 #. For the first occurrence,
2955 #. %1$s:  END 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
2960 #, c-format
2961 msgid "%s Address: "
2962 msgstr "%s Dirección: "
2964 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2965 #. %2$s:  ELSE 
2966 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2967 #. %4$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2969 #, c-format
2970 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2971 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2973 #. %1$s:  END 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2975 #, c-format
2976 msgid "%s Always add items"
2977 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2979 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2980 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2981 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2982 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2983 #. %5$s:  ELSE 
2984 #. %6$s:  item_action 
2985 #. %7$s:  END 
2986 #. %8$s:  END 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2991 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2992 msgstr ""
2993 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2994 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2995 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2997 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2998 #. %2$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3003 "administrator to resolve this problem. %s "
3004 msgstr ""
3005 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3006 "administrador para resolver este problema. %s "
3008 #. For the first occurrence,
3009 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3012 #, c-format
3013 msgid "%s An unknown error has occurred."
3014 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3016 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3017 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3018 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3019 #. %4$s:  ELSE 
3020 #. %5$s:  op 
3021 #. %6$s:  END 
3022 #. %7$s:  op_count 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3027 msgstr ""
3028 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3029 "Término(s). "
3031 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3032 #. %2$s:  ELSE 
3033 #. %3$s:  END 
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3038 "not be deleted. %s "
3039 msgstr ""
3040 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3041 "bibliográfico. %s "
3043 #. %1$s:  END 
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
3045 #, c-format
3046 msgid "%s Card number: "
3047 msgstr "%s Número de carné: "
3049 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3050 #. %2$s:  categorycode |html 
3051 #. %3$s:  ELSE 
3052 #. %4$s:  categorycode |html 
3053 #. %5$s:  END 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3058 "category %s %s "
3059 msgstr ""
3060 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3061 "categoría %s %s "
3063 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
3064 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
3065 #. %3$s:  ELSE 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:175
3067 #, c-format
3068 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3069 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3071 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3072 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3074 #, c-format
3075 msgid "%s Checked out (%s),"
3076 msgstr "%s Prestado (%s),"
3078 #. %1$s:  END 
3079 #. %2$s:  firstname 
3080 #. %3$s:  surname 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3082 #, c-format
3083 msgid "%s Checked out to %s %s "
3084 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3086 #. For the first occurrence,
3087 #. %1$s:  issuecount 
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
3090 #, c-format
3091 msgid "%s Checkout(s)"
3092 msgstr "%s Prestamos(s)"
3094 #. %1$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
3096 #, c-format
3097 msgid "%s Circulation note: "
3098 msgstr "%s Nota de circulación: "
3100 #. For the first occurrence,
3101 #. %1$s:  END 
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3104 #, c-format
3105 msgid "%s City:"
3106 msgstr "%s Ciudad:"
3108 #. For the first occurrence,
3109 #. %1$s:  END 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3114 #, c-format
3115 msgid "%s City: "
3116 msgstr "%s Ciudad: "
3118 #. For the first occurrence,
3119 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3120 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3121 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3122 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3123 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3124 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3125 #. %7$s:  ELSE 
3126 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3127 #. %9$s:  END 
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3134 "%s "
3135 msgstr ""
3136 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3137 "Analizado %s %s %s "
3139 #. %1$s:  IF data.closed 
3140 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3141 #. %3$s:  END 
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3143 #, c-format
3144 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3145 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3147 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3148 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3149 #. %3$s:  ELSE 
3150 #. %4$s:  END 
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3152 #, c-format
3153 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3154 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3156 #. %1$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
3158 #, c-format
3159 msgid "%s Confirm password: "
3160 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3162 #. For the first occurrence,
3163 #. %1$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3166 #, c-format
3167 msgid "%s Contact note: "
3168 msgstr "%s Nota de contacto: "
3170 #. For the first occurrence,
3171 #. %1$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3174 #, c-format
3175 msgid "%s Country:"
3176 msgstr "%s País:"
3178 #. For the first occurrence,
3179 #. %1$s:  END 
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3184 #, c-format
3185 msgid "%s Country: "
3186 msgstr "%s País: "
3188 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3189 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3190 #. %3$s:  END 
3191 #. %4$s:  tablename 
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3193 #, c-format
3194 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3195 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3197 #. %1$s:  END 
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
3199 #, c-format
3200 msgid "%s Date of birth: "
3201 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3203 #. %1$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
3205 #, c-format
3206 msgid "%s Default "
3207 msgstr "%s Predeterminado "
3209 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3210 #. %2$s:  humanbranch 
3211 #. %3$s:  ELSE 
3212 #. %4$s:  END 
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3217 "and fine rules for all libraries %s "
3218 msgstr ""
3219 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3220 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3222 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3223 #. %2$s:  END 
3224 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3225 #. %4$s:  END 
3226 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3227 #. %6$s:  END 
3228 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3229 #. %8$s:  END 
3230 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3231 #. %10$s:  END 
3232 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3233 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3234 #. %13$s:  END 
3235 #. %14$s:  END 
3236 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3237 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3238 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3239 #. %18$s:  END 
3240 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3245 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3246 msgstr ""
3247 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3248 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3250 #. %1$s:  ELSE 
3251 #. %2$s:  END 
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3253 #, c-format
3254 msgid "%s Disabled %s "
3255 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3257 #. For the first occurrence,
3258 #. %1$s:  END 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3261 #, c-format
3262 msgid "%s Email: "
3263 msgstr "%s E-Mail: "
3265 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3267 #, c-format
3268 msgid "%s Enabled "
3269 msgstr "%s Habilitado "
3271 #. %1$s:  IF CGI.param('pdferr') 
3272 #. %2$s:  IF CGI.param('errnocards') 
3273 #. %3$s:  END 
3274 #. %4$s:  IF CGI.param('errba') 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3279 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3280 msgstr ""
3281 "%s Error mientras se creaba en archivo PDF. %sNo se crearon los carnés "
3282 "(¿lote o lista vacía?)%s %sLote: [%% '"
3284 #. %1$s:  IF ( error ) 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3286 #, c-format
3287 msgid "%s Error: "
3288 msgstr "%s Error: "
3290 #. %1$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3294 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3296 #. %1$s:  END 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
3298 #, c-format
3299 msgid "%s Fax: "
3300 msgstr "%s Fax: "
3302 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3304 #, c-format
3305 msgid "%s Filter by area "
3306 msgstr "%s Filtrar por área "
3308 #. For the first occurrence,
3309 #. %1$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3312 #, c-format
3313 msgid "%s First name:"
3314 msgstr "%s Nombre:"
3316 #. %1$s:  END 
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245
3318 #, c-format
3319 msgid "%s First name: "
3320 msgstr "%s Nombre: "
3322 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3323 #. %2$s:  END 
3324 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3325 #. %4$s:  END 
3326 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3327 #. %6$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3329 #, c-format
3330 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3331 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3333 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3334 #. %2$s:  END 
3335 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3336 #. %4$s:  END 
3337 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3338 #. %6$s:  END 
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3340 #, c-format
3341 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3342 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3344 #. For the first occurrence,
3345 #. %1$s:  authtypecode 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3348 #, c-format
3349 msgid "%s Framework"
3350 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3352 #. %1$s:  END 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3354 #, c-format
3355 msgid "%s From any library "
3356 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3358 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3359 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3360 #. %3$s:  ELSE 
3361 #. %4$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3363 #, c-format
3364 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3365 msgstr ""
3366 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3367 "permiten reservas %s "
3369 #. %1$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3371 #, c-format
3372 msgid "%s From home library "
3373 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3375 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3376 #. %2$s:  budget_period_description 
3377 #. %3$s:  ELSE 
3378 #. %4$s:  END 
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3380 #, c-format
3381 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3382 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3384 #. For the first occurrence,
3385 #. %1$s:  holds_count 
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
3388 #, c-format
3389 msgid "%s Hold(s)"
3390 msgstr "%s Reserva(s)"
3392 #. For the first occurrence,
3393 #. %1$s:  END 
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3396 #, c-format
3397 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3398 msgstr ""
3399 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3401 #. %1$s:  END 
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3403 #, c-format
3404 msgid "%s Ignore items"
3405 msgstr "%s Ignorar ítems"
3407 #. %1$s:  END 
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3409 #, c-format
3410 msgid "%s Image file"
3411 msgstr "%s Archivo imagen"
3413 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3414 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3415 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3416 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3417 #. %5$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
3419 #, c-format
3420 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3421 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3423 #. %1$s:  END 
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
3425 #, c-format
3426 msgid "%s Initials: "
3427 msgstr "%s Iniciales: "
3429 #. %1$s:  END 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3431 #, c-format
3432 msgid "%s Item floats "
3433 msgstr "%s Ítem flotante "
3435 #. %1$s:  END 
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3437 #, c-format
3438 msgid "%s Item returns home "
3439 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3441 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3442 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3443 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3444 #. %4$s:  ELSE 
3445 #. %5$s:  END 
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3450 "Error - unknown option %s "
3451 msgstr ""
3452 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3453 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3455 #. %1$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3457 #, c-format
3458 msgid "%s Item returns to issuing library "
3459 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3461 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3462 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3463 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3464 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3465 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3466 #. %6$s:  END 
3467 #. %7$s:  END 
3468 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3469 #. %9$s:  END 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3474 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3475 msgstr ""
3476 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3477 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3479 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3480 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3481 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3482 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3483 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3484 #. %6$s:  END 
3485 #. %7$s:  END 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
3487 #, c-format
3488 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3489 msgstr ""
3490 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3492 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3493 #. %2$s:  ELSE 
3494 #. %3$s:  END 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3498 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3500 #. %1$s:  ELSE 
3501 #. %2$s:  END 
3502 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3503 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3505 #, c-format
3506 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3507 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3509 #. %1$s:  ELSE 
3510 #. %2$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3514 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3516 #. %1$s:  IF ean 
3517 #. %2$s:  ELSE 
3518 #. %3$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3522 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3524 #. %1$s:  IF account 
3525 #. %2$s:  ELSE 
3526 #. %3$s:  END 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3528 #, c-format
3529 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3530 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3532 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3533 #. %2$s:  ELSE 
3534 #. %3$s:  END 
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3536 #, c-format
3537 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3538 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3540 #. %1$s:  IF currency 
3541 #. %2$s:  ELSE 
3542 #. %3$s:  END 
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3546 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3548 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3549 #. %2$s:  ELSE 
3550 #. %3$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3552 #, c-format
3553 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3554 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3556 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3557 #. %2$s:  ELSE 
3558 #. %3$s:  END 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3560 #, c-format
3561 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3562 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3564 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3565 #. %2$s:  ELSE 
3566 #. %3$s:  END 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3568 #, c-format
3569 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3570 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3572 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3574 #, c-format
3575 msgid "%s Modify subscription for "
3576 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3578 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3579 #. %2$s:  ELSE 
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3581 #, c-format
3582 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3583 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3585 #. %1$s:  ELSE 
3586 #. %2$s:  END 
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3588 #, c-format
3589 msgid "%s New course %s"
3590 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3592 #. %1$s:  ELSE 
3593 #. %2$s:  END 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3595 #, c-format
3596 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3597 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3599 #. %1$s:  ELSE 
3600 #. %2$s:  END 
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3602 #, c-format
3603 msgid "%s No active budgets %s "
3604 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3606 #. For the first occurrence,
3607 #. %1$s:  ELSE 
3608 #. %2$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
3611 #, c-format
3612 msgid "%s No barcode %s "
3613 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3615 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3616 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3617 #. %3$s:  ELSE 
3618 #. %4$s:  failureMessage 
3619 #. %5$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3621 #, c-format
3622 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3623 msgstr ""
3624 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3625 "%s %s "
3627 #. %1$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3629 #, c-format
3630 msgid "%s No holds allowed "
3631 msgstr "%s No se permiten reservas "
3633 #. %1$s:  ELSE 
3634 #. %2$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3636 #, c-format
3637 msgid "%s No inactive budgets %s "
3638 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3640 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3641 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3642 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3643 #. %4$s:  ELSE 
3644 #. %5$s:  failureMessage 
3645 #. %6$s:  END 
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3650 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3651 msgstr ""
3652 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3653 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3654 "%s "
3656 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3657 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3658 #. %3$s:  ELSE 
3659 #. %4$s:  failureMessage 
3660 #. %5$s:  END 
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3665 "%s %s "
3666 msgstr ""
3667 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3668 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3670 #. For the first occurrence,
3671 #. %1$s:  ELSE 
3672 #. %2$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:391
3675 #, c-format
3676 msgid "%s No limitation %s "
3677 msgstr "%s Sin limitación %s "
3679 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3680 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3681 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3682 #. %4$s:  ELSE 
3683 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3684 #. %6$s:  END 
3685 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3686 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3687 #. %9$s:  biblio.match_score 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3692 "(score = %s): "
3693 msgstr ""
3694 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3695 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3697 #. For the first occurrence,
3698 #. %1$s:  ELSE 
3699 #. %2$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3702 #, c-format
3703 msgid "%s No results found %s "
3704 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3706 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3707 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3708 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3709 #. %4$s:  ELSE 
3710 #. %5$s:  failureMessage 
3711 #. %6$s:  END 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3716 "%s %s "
3717 msgstr ""
3718 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3719 "descripción. %s %s %s "
3721 #. %1$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3723 #, c-format
3724 msgid "%s None "
3725 msgstr "%s Ninguno "
3727 #. %1$s:  ELSE 
3728 #. %2$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Not defined yet %s "
3732 msgstr "%s No definido aún %s "
3734 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3735 #. %2$s:  error.value 
3736 #. %3$s:  ELSE 
3737 #. %4$s:  error 
3738 #. %5$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3743 "be merged at a time. %s %s %s "
3744 msgstr ""
3745 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3746 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3748 #. %1$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
3750 #, c-format
3751 msgid "%s OPAC note: "
3752 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3754 #. %1$s:  ELSE 
3755 #. %2$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3757 #, c-format
3758 msgid "%s OR %s "
3759 msgstr "%s OR %s "
3761 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3762 #. %2$s:  END 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3767 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3768 msgstr ""
3769 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3770 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3772 #. %1$s:  IF ( total ) 
3773 #. %2$s:  total 
3774 #. %3$s:  ELSE 
3775 #. %4$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3779 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
3781 #. %1$s:  END 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:286
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Other name: "
3785 msgstr "%s Otro nombre: "
3787 #. %1$s:  END 
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
3789 #, c-format
3790 msgid "%s Other phone: "
3791 msgstr "%s Otro teléfono: "
3793 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3794 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
3796 #, c-format
3797 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3798 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3800 #. %1$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3802 #, c-format
3803 msgid "%s Owner "
3804 msgstr "%s Propietario "
3806 #. %1$s:  END 
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3808 #, c-format
3809 msgid "%s Owner and users "
3810 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3812 #. %1$s:  END 
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3814 #, c-format
3815 msgid "%s Owner, users and library "
3816 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3818 #. For the first occurrence,
3819 #. %1$s:  END 
3820 #. %2$s:  current_page 
3821 #. %3$s:  total_pages 
3822 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
3826 #, c-format
3827 msgid "%s Page %s / %s %s "
3828 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3830 #. %1$s:  END 
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
3832 #, c-format
3833 msgid "%s Password: "
3834 msgstr "%s Contraseña: "
3836 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3837 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3838 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3839 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3840 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3841 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3842 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3843 #. %8$s:  ELSE 
3844 #. %9$s:  END 
3845 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3850 "unknown %s %s "
3851 msgstr ""
3852 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
3853 "Estado desconocido %s %s "
3855 #. For the first occurrence,
3856 #. %1$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Phone:"
3861 msgstr "%s Teléfono:"
3863 #. For the first occurrence,
3864 #. %1$s:  END 
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
3867 #, c-format
3868 msgid "%s Phone: "
3869 msgstr "%s Teléfono: "
3871 #. %1$s:  END 
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
3873 #, c-format
3874 msgid "%s Primary email: "
3875 msgstr "%s Email principal: "
3877 #. %1$s:  END 
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
3879 #, c-format
3880 msgid "%s Primary phone: "
3881 msgstr "%s Teléfono principal: "
3883 #. %1$s:  ELSE 
3884 #. %2$s:  END 
3885 #. %3$s:  END 
3886 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3890 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3892 #. %1$s:  IF datereceived 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Receipt summary for "
3896 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3898 #. For the first occurrence,
3899 #. %1$s:  ELSE 
3900 #. %2$s:  name 
3901 #. %3$s:  END 
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
3904 #, c-format
3905 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3906 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3908 #. %1$s:  END 
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
3910 #, c-format
3911 msgid "%s Registration date: "
3912 msgstr "%s Fecha de registro: "
3914 #. %1$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3918 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3920 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3921 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3922 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3923 #. %4$s:  ELSE 
3924 #. %5$s:  overlay_action 
3925 #. %6$s:  END 
3926 #. %7$s:  END 
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3931 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3932 msgstr ""
3933 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3934 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3935 "%s %s %s"
3937 #. %1$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3939 #, c-format
3940 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3941 msgstr ""
3942 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3943 "(solamente para los ítems existentes)"
3945 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3946 #. %2$s:  name 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3948 #, c-format
3949 msgid "%s Reserve found for %s ("
3950 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3952 #. For the first occurrence,
3953 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
3954 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
3955 #. %3$s:  ELSE 
3956 #. %4$s:  d.comment 
3957 #. %5$s:  END 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:901
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
3962 #, c-format
3963 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
3964 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
3966 #. For the first occurrence,
3967 #. %1$s:  debarments.size 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
3970 #, c-format
3971 msgid "%s Restrictions"
3972 msgstr "%s Restricciones"
3974 #. %1$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:205
3976 #, c-format
3977 msgid "%s Salutation: "
3978 msgstr "%s Saludo: "
3980 #. For the first occurrence,
3981 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
3984 #, c-format
3985 msgid "%s Scan Index for: "
3986 msgstr "%s Explorar el índice para: "
3988 #. %1$s:  IF searchfield 
3989 #. %2$s:  searchfield 
3990 #. %3$s:  END 
3991 #. %4$s:  IF cities.count 
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3993 #, c-format
3994 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3995 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3997 #. %1$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
3999 #, c-format
4000 msgid "%s Secondary email: "
4001 msgstr "%s Email secundario: "
4003 #. %1$s:  END 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
4005 #, c-format
4006 msgid "%s Secondary phone: "
4007 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4009 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4010 #. %2$s:  ELSE 
4011 #. %3$s:  END 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4016 "is kept when an irregularity is found. %s "
4017 msgstr ""
4018 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4019 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4021 #. %1$s:  batche.card_count 
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4023 #, c-format
4024 msgid "%s Single Patron Cards"
4025 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4027 #. %1$s:  batche.card_count 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4029 #, c-format
4030 msgid "%s Single patron cards"
4031 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4033 #. %1$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
4035 #, c-format
4036 msgid "%s Sort 1: "
4037 msgstr "%s Orden 1: "
4039 #. %1$s:  END 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
4041 #, c-format
4042 msgid "%s Sort 2: "
4043 msgstr "%s Orden 2: "
4045 #. For the first occurrence,
4046 #. %1$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4049 #, c-format
4050 msgid "%s State:"
4051 msgstr "%s Estado:"
4053 #. For the first occurrence,
4054 #. %1$s:  END 
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4059 #, c-format
4060 msgid "%s State: "
4061 msgstr "%s Estado: "
4063 #. For the first occurrence,
4064 #. %1$s:  END 
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4067 #, c-format
4068 msgid "%s Street Number: "
4069 msgstr "%s Número de calle: "
4071 #. For the first occurrence,
4072 #. %1$s:  END 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4075 #, c-format
4076 msgid "%s Street number: "
4077 msgstr "%s Número de calle: "
4079 #. For the first occurrence,
4080 #. %1$s:  END 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4085 #, c-format
4086 msgid "%s Street type: "
4087 msgstr "%s Tipo de calle: "
4089 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4091 #, c-format
4092 msgid "%s Subscription renewed. "
4093 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4095 #. For the first occurrence,
4096 #. %1$s:  END 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4099 #, c-format
4100 msgid "%s Surname:"
4101 msgstr "%s Apellido:"
4103 #. %1$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
4105 #, c-format
4106 msgid "%s Surname: "
4107 msgstr "%s Apellido: "
4109 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4110 #. %1$s:  ELSE 
4111 #. %2$s:  loo.tab 
4112 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4113 #. %4$s:  loo.kohafield 
4114 #. %5$s:  END 
4115 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4116 #. %7$s:  ELSE 
4117 #. %8$s:  END 
4118 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4119 #. %10$s:  ELSE 
4120 #. %11$s:  END 
4121 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4122 #. %13$s:  loo.seealso 
4123 #. %14$s:  END 
4124 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4125 #. %16$s:  END 
4126 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4127 #. %18$s:  END 
4128 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4129 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4130 #. %21$s:  END 
4131 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4132 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4133 #. %24$s:  END 
4134 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4135 #. %26$s:  loo.value_builder 
4136 #. %27$s:  END 
4137 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4138 #. %29$s:  loo.link 
4139 #. %30$s:  END 
4140 #. %31$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4145 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4146 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4147 "%s %s "
4148 msgstr ""
4149 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4150 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4151 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4152 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4154 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4155 #. %2$s:  error.value 
4156 #. %3$s:  ELSE 
4157 #. %4$s:  error 
4158 #. %5$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4163 "one: %s %s %s %s "
4164 msgstr ""
4165 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4166 "al nuevo: %s %s %s %s "
4168 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4169 #. %2$s:  error.value 
4170 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4171 #. %4$s:  ELSE 
4172 #. %5$s:  error 
4173 #. %6$s:  END 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4178 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4179 "merging. %s %s %s "
4180 msgstr ""
4181 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4182 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4183 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4185 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4186 #. %2$s:  message.mmtid
4187 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4188 #. %4$s:  message.biblionumber 
4189 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4190 #. %6$s:  message.authid 
4191 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4196 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4197 "does not exist in the database. %s The biblio "
4198 msgstr ""
4199 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4200 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4201 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4203 #. %1$s:  ELSE 
4204 #. %2$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4206 #, c-format
4207 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4208 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4210 #. %1$s:  ELSE 
4211 #. %2$s:  END 
4212 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4213 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4214 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4215 #. %6$s:  ELSE 
4216 #. %7$s:  report.total_success 
4217 #. %8$s:  report.total_records 
4218 #. %9$s:  END 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4223 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4224 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4225 msgstr ""
4226 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4227 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4228 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4229 "errores han ocurrido. %s "
4231 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4233 #, c-format
4234 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4235 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4237 #. %1$s:  ELSE 
4238 #. %2$s:  END 
4239 #. %3$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4241 #, c-format
4242 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4243 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4245 #. %1$s:  ELSE 
4246 #. %2$s:  END 
4247 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4248 #. %4$s:  IF field 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4250 #, c-format
4251 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4252 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4254 #. %1$s:  ELSE 
4255 #. %2$s:  END 
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:979
4257 #, c-format
4258 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4259 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4261 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4262 #. %2$s:  END 
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4264 #, c-format
4265 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4266 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4268 #. %1$s:  ELSE 
4269 #. %2$s:  END 
4270 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4271 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4272 #. %5$s:  ELSE 
4273 #. %6$s:  report.total_success 
4274 #. %7$s:  report.total_records 
4275 #. %8$s:  END 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:260
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4280 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4281 "errors occurred. %s "
4282 msgstr ""
4283 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4284 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4285 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4287 #. %1$s:  ELSE 
4288 #. %2$s:  END 
4289 #. %3$s:  END 
4290 #. %4$s:  ELSE 
4291 #. %5$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4296 "using the table configuration in this module. %s "
4297 msgstr ""
4298 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4299 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4301 #. %1$s:  ELSE 
4302 #. %2$s:  field.name 
4303 #. %3$s:  END 
4304 #. %4$s:  END 
4305 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:352
4307 #, c-format
4308 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4309 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4311 #. %1$s:  ELSE 
4312 #. %2$s:  END 
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4314 #, c-format
4315 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4316 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4318 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4319 #. %2$s:  nb_of_orders 
4320 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4321 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4322 #. %5$s:  END 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4327 "vendors. %s Deletion not possible "
4328 msgstr ""
4329 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4330 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4332 #. %1$s:  ELSE 
4333 #. %2$s:  END 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4335 #, c-format
4336 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4337 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4339 #. For the first occurrence,
4340 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4341 #. %2$s:  ELSE 
4342 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4343 #. %4$s:  END 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4348 #, c-format
4349 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4350 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4352 #. %1$s:  IF count > 0 
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4354 #, c-format
4355 msgid "%s Used in "
4356 msgstr "%s Usado en "
4358 #. %1$s:  END 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
4360 #, c-format
4361 msgid "%s Username: "
4362 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4364 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4365 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4366 #. %3$s:  ELSE 
4367 #. %4$s:  END 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4369 #, c-format
4370 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4371 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4373 #. For the first occurrence,
4374 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4375 #. %2$s:  ELSE 
4376 #. %3$s:  END 
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Yes %s No %s "
4382 msgstr "%s Si %s No %s "
4384 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4385 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4387 #, c-format
4388 msgid "%s Yes%s, "
4389 msgstr "%s Sí%s, "
4391 #. %1$s:  IF searchfield 
4392 #. %2$s:  searchfield 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4394 #, c-format
4395 msgid "%s You Searched for %s"
4396 msgstr "%s Usted buscó %s"
4398 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4399 #. %2$s:  searchfield 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4401 #, c-format
4402 msgid "%s You searched for %s"
4403 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4405 #. %1$s:  IF id 
4406 #. %2$s:  id 
4407 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4408 #. %4$s:  searchfield 
4409 #. %5$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4411 #, c-format
4412 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4413 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4415 #. %1$s:  ELSE 
4416 #. %2$s:  END 
4417 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4418 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4420 #, c-format
4421 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4422 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4424 #. For the first occurrence,
4425 #. %1$s:  END 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4428 #, c-format
4429 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4430 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4432 #. For the first occurrence,
4433 #. %1$s:  END 
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4438 #, c-format
4439 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4440 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4442 #. %1$s:  END 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4447 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4448 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4449 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4450 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4451 msgstr ""
4452 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4453 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4454 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4455 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4456 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4458 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4459 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4460 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4461 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4462 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4463 #. %5$s:  SWITCH type 
4464 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4469 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4470 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4471 msgstr ""
4472 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4473 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4474 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4476 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4477 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4478 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4479 #. %3$s:  IF avs 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4484 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4485 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4486 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4487 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4488 msgstr ""
4489 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4490 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4491 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4492 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4493 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4495 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4496 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4498 #, c-format
4499 msgid "%s after %s "
4500 msgstr "%s después %s "
4502 #. SCRIPT
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4504 msgid "%s already in your cart"
4505 msgstr "%s ya en su carrito"
4507 #. %1$s:  item.countanalytics 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
4509 #, c-format
4510 msgid "%s analytics"
4511 msgstr "%s analíticas"
4513 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4514 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4515 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4516 #. %4$s:  END 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4518 #, c-format
4519 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4520 msgstr ""
4521 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
4522 "biblioteca depositaria %s "
4524 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4526 #, c-format
4527 msgid "%s by "
4528 msgstr "%s por "
4530 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4531 #. %2$s:  loopro.author 
4532 #. %3$s:  END 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4534 #, c-format
4535 msgid "%s by %s%s"
4536 msgstr "%s por %s%s"
4538 #. For the first occurrence,
4539 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4540 #. %2$s:  reserveloo.author 
4541 #. %3$s:  END 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4544 #, c-format
4545 msgid "%s by %s%s "
4546 msgstr "%s por %s%s "
4548 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4549 #. %2$s:  books_loo.author 
4550 #. %3$s:  END 
4551 #. %4$s:  ELSE 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4553 #, c-format
4554 msgid "%s by %s%s %s "
4555 msgstr "%s por %s%s %s "
4557 #. For the first occurrence,
4558 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4559 #. %2$s:  ordersloo.author 
4560 #. %3$s:  END 
4561 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4562 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4563 #. %6$s:  END 
4564 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4567 #, c-format
4568 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4569 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4571 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4572 #. %2$s:  END 
4573 #. %3$s:  biblio.author |html 
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4575 #, c-format
4576 msgid "%s by%s %s "
4577 msgstr "%s por%s %s "
4579 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4580 #. %2$s:  END 
4581 #. %3$s:  biblio.author |html 
4582 #. %4$s: ~ END 
4583 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4584 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4585 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4586 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4588 #, c-format
4589 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4590 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4592 #. %1$s:  branchname 
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
4594 #, c-format
4595 msgid "%s calendar"
4596 msgstr "%s calendario"
4598 #. %1$s:  errorfile 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4600 #, c-format
4601 msgid "%s can't be opened"
4602 msgstr "%s no se puede abrir"
4604 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4605 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4606 #. %3$s:  missing_critical.key 
4607 #. %4$s:  missing_critical.value 
4608 #. %5$s:  ELSE 
4609 #. %6$s:  missing_critical.key 
4610 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4611 #. %8$s:  missing_critical.value 
4612 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4613 #. %10$s:  missing_critical.value 
4614 #. %11$s:  ELSE 
4615 #. %12$s:  END 
4616 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4617 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4618 #. %15$s:  END 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4623 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4624 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4625 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4626 msgstr ""
4627 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4628 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4629 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4630 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4632 #. %1$s:  lis.level 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4634 #, c-format
4635 msgid "%s data added"
4636 msgstr "datos %s agregados"
4638 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4639 #. %2$s:  END 
4640 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4641 #. %4$s:  END 
4642 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4643 #. %6$s:  END 
4644 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4645 #. %8$s:  END 
4646 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4647 #. %10$s:  END 
4648 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4649 #. %12$s:  END 
4650 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4651 #. %14$s:  END 
4652 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4653 #. %16$s:  END 
4654 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4655 #. %18$s:  END 
4656 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4657 #. %20$s:  END 
4658 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4659 #. %22$s:  END 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4664 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4665 msgstr ""
4666 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4667 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4669 #. %1$s:  deliverytime 
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4671 #, c-format
4672 msgid "%s days"
4673 msgstr "%s días"
4675 #. SCRIPT
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4677 msgid ""
4678 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4679 "this record?"
4680 msgstr ""
4681 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4682 "querer borrar este registro?"
4684 #. SCRIPT
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4686 msgid ""
4687 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4688 "permissions to delete this record."
4689 msgstr ""
4690 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4691 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4693 #. %1$s:  HANDLED 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4695 #, c-format
4696 msgid "%s directories processed."
4697 msgstr "%s directorios procesados."
4699 #. %1$s:  TOTAL 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4701 #, c-format
4702 msgid "%s directories scanned."
4703 msgstr "%s directorios explorados."
4705 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4706 #. %2$s:  ELSE 
4707 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4709 #, c-format
4710 msgid "%s disabled %s %s "
4711 msgstr "%s desactivado %s %s "
4713 #. For the first occurrence,
4714 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4717 #, c-format
4718 msgid "%s failed to unpack."
4719 msgstr "%s falló al descomprimir."
4721 #. %1$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4723 #, c-format
4724 msgid "%s for "
4725 msgstr "%s para "
4727 #. %1$s:  IF searchmember 
4728 #. %2$s:  searchmember 
4729 #. %3$s:  END 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
4731 #, c-format
4732 msgid "%s for '%s'%s"
4733 msgstr "%s para '%s'%s"
4735 #. For the first occurrence,
4736 #. %1$s:  authtypecode |html
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4741 #, c-format
4742 msgid "%s framework"
4743 msgstr "%s hoja de trabajo"
4745 #. For the first occurrence,
4746 #. %1$s:  books_loo.holds 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
4749 #, c-format
4750 msgid "%s hold(s) left"
4751 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4753 #. SCRIPT
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4755 msgid ""
4756 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4757 "items."
4758 msgstr ""
4759 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4760 "eliminar todos los ítems."
4762 #. %1$s:  LoginBranchname 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4764 #, c-format
4765 msgid "%s holdings"
4766 msgstr "%s existencias"
4768 #. SCRIPT
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4770 msgid ""
4771 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4772 msgstr ""
4773 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4774 "registro?"
4776 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4778 #, c-format
4779 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4780 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4782 #. %1$s:  total 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
4784 #, c-format
4785 msgid "%s images found"
4786 msgstr "%s imágenes encontradas"
4788 #. %1$s:  imported 
4789 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4790 #. %3$s:  lastimported 
4791 #. %4$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4793 #, c-format
4794 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4795 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4797 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4798 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4800 #, c-format
4801 msgid "%s in %s"
4802 msgstr "%s en %s"
4804 #. SCRIPT
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4806 msgid "%s in tab %s"
4807 msgstr "%s en la pestaña %s"
4809 #. SCRIPT
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4811 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4812 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4814 #. SCRIPT
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4816 msgid "%s is permitted!"
4817 msgstr "%s está permitido!"
4819 #. SCRIPT
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4821 msgid "%s is prohibited!"
4822 msgstr "%s está prohibido!"
4824 #. %1$s:  irregular_issues 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
4826 #, c-format
4827 msgid "%s issues "
4828 msgstr "%s ejemplares "
4830 #. %1$s:  END 
4831 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4832 #. %3$s:  IF st == subtype 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4834 #, c-format
4835 msgid "%s issues %s %s "
4836 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4838 #. SCRIPT
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4840 msgid "%s item mandatory fields empty"
4841 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4843 #. %1$s:  num_items 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
4845 #, c-format
4846 msgid "%s item records found and staged"
4847 msgstr "%s items procesados"
4849 #. SCRIPT
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4851 msgid "%s item(s) added to your cart"
4852 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4854 #. SCRIPT
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4856 msgid ""
4857 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4858 "deleting this record."
4859 msgstr ""
4860 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4861 "antes de eliminar este registro."
4863 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4865 #, c-format
4866 msgid "%s item(s) attached."
4867 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4869 #. %1$s:  not_deleted_items 
4870 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4871 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4872 #. %4$s:  END 
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4874 #, c-format
4875 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4876 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4878 #. %1$s:  deleted_items 
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4880 #, c-format
4881 msgid "%s item(s) deleted."
4882 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4884 #. For the first occurrence,
4885 #. %1$s:  books_loo.items 
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
4888 #, c-format
4889 msgid "%s item(s) left"
4890 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4892 #. %1$s:  modified_items 
4893 #. %2$s:  modified_fields 
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:64
4895 #, c-format
4896 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4897 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). "
4899 #. %1$s:  total 
4900 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4901 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4902 #. %4$s:  ELSE 
4903 #. %5$s:  END 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
4905 #, c-format
4906 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4907 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4909 #. %1$s:  moddatecount 
4910 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4912 #, c-format
4913 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4914 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4916 #. %1$s:  total 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4918 #, c-format
4919 msgid "%s lines found."
4920 msgstr "%s líneas encontradas."
4922 #. For the first occurrence,
4923 #. SCRIPT
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4927 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4928 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4930 #. SCRIPT
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
4932 msgid "%s month"
4933 msgstr "%s mes"
4935 #. SCRIPT
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
4937 msgid "%s months"
4938 msgstr "%s meses"
4940 #. %1$s:  END 
4941 #. %2$s:  CASE 
4942 #. %3$s:  st 
4943 #. %4$s:  END 
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4945 #, c-format
4946 msgid "%s months %s%s %s "
4947 msgstr "%s meses %s%s %s "
4949 #. %1$s:  alreadyindb 
4950 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4951 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4952 #. %4$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4957 "%s(last was %s)%s"
4958 msgstr ""
4959 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4960 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4962 #. %1$s:  invalid 
4963 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4964 #. %3$s:  lastinvalid 
4965 #. %4$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4970 msgstr ""
4971 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4973 #. SCRIPT
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4975 msgid "%s of %s renewals remaining"
4976 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4978 #. For the first occurrence,
4979 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4983 #, c-format
4984 msgid "%s on "
4985 msgstr "%s en "
4987 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4988 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4990 #, c-format
4991 msgid "%s on %s "
4992 msgstr "%s en %s "
4994 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4995 #. %2$s:  ELSE 
4996 #. %3$s:  END 
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
4998 #, c-format
4999 msgid "%s on %s until %s"
5000 msgstr "%s en %s hasta %s"
5002 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
5004 #, c-format
5005 msgid "%s on loan:"
5006 msgstr "%s en préstamo:"
5008 #. SCRIPT
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5010 msgid ""
5011 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5012 "delete this record."
5013 msgstr ""
5014 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5015 "de pedidos para eliminar este registro."
5017 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
5019 #, c-format
5020 msgid "%s order(s) attached."
5021 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5023 #. For the first occurrence,
5024 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5027 #, c-format
5028 msgid "%s order(s) left"
5029 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5031 #. %1$s:  overwritten 
5032 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5033 #. %3$s:  lastoverwritten 
5034 #. %4$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5036 #, c-format
5037 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5038 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5040 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5042 #, c-format
5043 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5044 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5046 #. %1$s:  TotalDel 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5048 #, c-format
5049 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5050 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5052 #. %1$s:  TotalDel 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5054 #, c-format
5055 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5056 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5058 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5060 #, c-format
5061 msgid "%s patrons will be deleted"
5062 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5064 #. %1$s:  TotalDel 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5066 #, c-format
5067 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5068 msgstr ""
5069 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5071 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5073 #, c-format
5074 msgid "%s pending"
5075 msgstr "%s pendiente"
5077 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5079 #, c-format
5080 msgid "%s preferences"
5081 msgstr "%s preferencias"
5083 #. SCRIPT
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5085 msgid ""
5086 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5087 "check the server log for more details."
5088 msgstr ""
5089 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5090 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5092 #. SCRIPT
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5094 msgid "%s quotes saved."
5095 msgstr "%s frases guardadas."
5097 #. %1$s:  errcon.server 
5098 #. %2$s:  errcon.seq 
5099 #. %3$s:  errcon.error 
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
5101 #, c-format
5102 msgid "%s record %s: %s"
5103 msgstr "%s registro %s: %s"
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. %1$s:  count 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5110 #, c-format
5111 msgid "%s record(s)"
5112 msgstr "%s registro(s)"
5114 #. %1$s:  deleted_records 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5116 #, c-format
5117 msgid "%s record(s) deleted."
5118 msgstr "%s registros eliminados."
5120 #. %1$s:  total 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5122 #, c-format
5123 msgid "%s records in file"
5124 msgstr "%s registros en el archivo"
5126 #. %1$s:  import_errors 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5128 #, c-format
5129 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5130 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5132 #. %1$s:  total 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5134 #, c-format
5135 msgid "%s records parsed"
5136 msgstr "%s registros analizados"
5138 #. %1$s:  staged 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
5140 #, c-format
5141 msgid "%s records staged"
5142 msgstr "%s registros importados"
5144 #. %1$s:  matched 
5145 #. %2$s:  matcher_code 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5150 "%s&quot;"
5151 msgstr ""
5152 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5153 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5155 #. %1$s:  total 
5156 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
5158 #, c-format
5159 msgid "%s result(s) found %sfor "
5160 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5162 #. %1$s:  total 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5164 #, c-format
5165 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5166 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5168 #. %1$s:  breeding_count 
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5170 #, c-format
5171 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5172 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5174 #. %1$s:  count 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5176 #, c-format
5177 msgid "%s results found"
5178 msgstr "%s resultados encontrados"
5180 #. %1$s:  total 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5182 #, c-format
5183 msgid "%s results found "
5184 msgstr "%s resultados encontrados "
5186 #. %1$s:  count 
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5188 #, c-format
5189 msgid "%s shipments"
5190 msgstr "%s envíos"
5192 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5194 #, c-format
5195 msgid "%s subscription(s) attached."
5196 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5198 #. For the first occurrence,
5199 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5202 #, c-format
5203 msgid "%s subscription(s) left"
5204 msgstr "%s suscripciones restantes"
5206 #. %1$s:  suggestions_count 
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5208 #, c-format
5209 msgid "%s suggestions waiting. "
5210 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5212 #. %1$s:  resul.used 
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5214 #, c-format
5215 msgid "%s times"
5216 msgstr "%s veces"
5218 #. %1$s:  ELSE 
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
5220 #, c-format
5221 msgid "%s to "
5222 msgstr "%s a "
5224 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5226 #, c-format
5227 msgid "%s to order"
5228 msgstr "%s a pedir"
5230 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:677
5232 #, c-format
5233 msgid "%s unavailable:"
5234 msgstr "%s no disponible(s):"
5236 #. %1$s:  END 
5237 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5238 #. %3$s:  IF st == subtype 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5240 #, c-format
5241 msgid "%s weeks %s %s "
5242 msgstr "%s semanas %s %s "
5244 #. %1$s:  END 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5246 #, c-format
5247 msgid "%s will expire before "
5248 msgstr "%s expirará antes de "
5250 #. SCRIPT
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
5252 msgid "%s year"
5253 msgstr "%s año"
5255 #. For the first occurrence,
5256 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
5262 #, c-format
5263 msgid "%s years"
5264 msgstr "%s años"
5266 #. %1$s: - USE CGI -
5267 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5268 #. %3$s:  total_rows 
5269 #. %4$s:  total_rows 
5270 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5271 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5272 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5273 #. %8$s:  END -
5274 #. %9$s: - END -
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5279 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5280 msgstr ""
5281 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5282 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5284 #. For the first occurrence,
5285 #. %1$s:  USE To 
5286 #. %2$s:  sEcho 
5287 #. %3$s:  iTotalRecords 
5288 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5289 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5290 #. %6$s:  data.cardnumber 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5297 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5298 msgstr ""
5299 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5300 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5302 #. %1$s:  ELSE 
5303 #. %2$s:  riloo.duedate 
5304 #. %3$s:  END 
5305 #. %4$s:  ELSE 
5306 #. %5$s:  END 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:622
5308 #, c-format
5309 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5310 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5312 #. %1$s:  END 
5313 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5314 #. %3$s:  END 
5315 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5317 #, c-format
5318 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5319 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5321 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5322 #. %2$s:  frameworktext 
5323 #. %3$s:  frameworkcode 
5324 #. %4$s:  ELSE 
5325 #. %5$s:  END 
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5327 #, c-format
5328 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5329 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5331 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5332 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5333 #. %2$s:  Supplier 
5334 #. %3$s:  END 
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5336 #, c-format
5337 msgid "%s%s : %sLate orders"
5338 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5340 #. %1$s:  END 
5341 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
5343 #, c-format
5344 msgid "%s%s in "
5345 msgstr "%s%s en "
5347 #. %1$s:  END 
5348 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5349 #. %3$s:  LibraryName 
5350 #. %4$s:  END 
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5352 #, c-format
5353 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5354 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5356 #. %1$s:  END 
5357 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5358 #. %3$s:  LibraryName 
5359 #. %4$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5361 #, c-format
5362 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5363 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5365 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5366 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5367 #. %3$s:  END 
5368 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5369 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5370 #. %6$s:  END 
5371 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5372 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5373 #. %9$s:  END 
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5375 #, c-format
5376 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5377 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5381 #. %2$s:  batche.label_count 
5382 #. %3$s:  ELSE 
5383 #. %4$s:  batche.label_count 
5384 #. %5$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5387 #, c-format
5388 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5389 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5391 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5392 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5393 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5394 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5395 #. %5$s:  loopro.object 
5396 #. %6$s:  ELSE 
5397 #. %7$s:  loopro.object 
5398 #. %8$s:  END 
5399 #. %9$s:  END 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5401 #, c-format
5402 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5403 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5405 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5406 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5407 #. %3$s:  END 
5408 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5409 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5410 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5411 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5412 #. %8$s:  END 
5413 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5414 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5415 #. %11$s:  END 
5416 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5417 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5418 #. %14$s:  END 
5419 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5420 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5421 #. %17$s:  END 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5423 #, c-format
5424 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5425 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5427 #. %1$s:  ELSE 
5428 #. %2$s:  data.overdues 
5429 #. %3$s:  END 
5430 #. %4$s:  data.issues 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5432 #, c-format
5433 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5434 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5436 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5437 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5438 #. %3$s:  memberfirstname 
5439 #. %4$s:  END 
5440 #. %5$s:  membersurname 
5441 #. %6$s:  ELSE 
5442 #. %7$s:  END 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5444 #, c-format
5445 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5446 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5448 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5449 #. %2$s:  letter.content.length 
5450 #. %3$s:  ELSE 
5451 #. %4$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5453 #, c-format
5454 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5455 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5457 #. For the first occurrence,
5458 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5459 #. %2$s:  lette.branchname 
5460 #. %3$s:  ELSE 
5461 #. %4$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5464 #, c-format
5465 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5466 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5468 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5469 #. %2$s:  phone 
5470 #. %3$s:  ELSE 
5471 #. %4$s:  END 
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5473 #, c-format
5474 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5475 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5477 #. %1$s:  IF ( email ) 
5478 #. %2$s:  email 
5479 #. %3$s:  ELSE 
5480 #. %4$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5482 #, c-format
5483 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5484 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5486 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5487 #. %2$s:  comments 
5488 #. %3$s:  ELSE 
5489 #. %4$s:  END 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5491 #, c-format
5492 msgid "%s%s%s(none)%s"
5493 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5495 #. %1$s:  searchfield 
5496 #. %2$s:  END 
5497 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5498 #. %4$s:  END 
5499 #. %5$s:  ELSE 
5500 #. %6$s:  action 
5501 #. %7$s:  END 
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5503 #, c-format
5504 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5505 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5507 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5508 #. %2$s:  frameworkcode 
5509 #. %3$s:  ELSE 
5510 #. %4$s:  END 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5512 #, c-format
5513 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5514 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5516 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5517 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5518 #. %3$s:  ELSE 
5519 #. %4$s:  END 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5521 #, c-format
5522 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5523 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5527 #. %3$s:  ELSE 
5528 #. %4$s:  END 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5530 #, c-format
5531 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5532 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5535 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5536 #. %3$s:  ELSE 
5537 #. %4$s:  END 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5539 #, c-format
5540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5541 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5545 #. %2$s:  template_id 
5546 #. %3$s:  ELSE 
5547 #. %4$s:  END 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5550 #, c-format
5551 msgid "%s%s%sN/A%s "
5552 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5554 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5555 #. %2$s:  loopro.title 
5556 #. %3$s:  ELSE 
5557 #. %4$s:  END 
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5559 #, c-format
5560 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5561 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5563 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5564 #. %2$s:  loopro.barcode 
5565 #. %3$s:  ELSE 
5566 #. %4$s:  END 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5568 #, c-format
5569 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5570 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5572 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5573 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5574 #. %3$s:  ELSE 
5575 #. %4$s:  END 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5577 #, c-format
5578 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5579 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5581 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5582 #. %2$s:  slip 
5583 #. %3$s:  ELSE 
5584 #. %4$s:  END 
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5586 #, c-format
5587 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5588 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5590 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5591 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5592 #. %3$s:  ELSE 
5593 #. %4$s:  END 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
5595 #, c-format
5596 msgid "%s%s%sNo title%s"
5597 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5599 #. For the first occurrence,
5600 #. %1$s:  END 
5601 #. %2$s:  IF limit_desc  
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5604 #, c-format
5605 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5606 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5608 #. For the first occurrence,
5609 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5610 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5611 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5612 #. %4$s:  END 
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5615 #, c-format
5616 msgid "%s%s, by %s%s"
5617 msgstr "%s%s, por %s%s"
5619 #. For the first occurrence,
5620 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5621 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5622 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5623 #. %4$s:  END 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5626 #, c-format
5627 msgid "%s%s, %s%s ("
5628 msgstr "%s%s, %s%s ("
5630 #. %1$s:  END 
5631 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5632 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5633 #. %4$s:  END 
5634 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
5636 #, c-format
5637 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5638 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5640 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5641 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5643 #, c-format
5644 msgid "%s%sModify tag "
5645 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5647 #. %1$s:  END 
5648 #. %2$s:  ELSE 
5649 #. %3$s:  END 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
5651 #, c-format
5652 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5653 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5655 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5656 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5657 #. %3$s:  END 
5658 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
5660 #, c-format
5661 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5662 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5664 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5665 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5666 #. %3$s:  END 
5667 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5669 #, c-format
5670 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5671 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5673 #. %1$s:  count 
5674 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5675 #. %3$s:  showncount 
5676 #. %4$s:  hiddencount 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5678 #, c-format
5679 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5680 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5682 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5683 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5684 #. %3$s:  server.servername 
5685 #. %4$s:  END 
5686 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5687 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5688 #. %7$s:  END 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5690 #, c-format
5691 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5692 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5694 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5695 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5696 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
5698 #, c-format
5699 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5700 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
5702 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5703 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5704 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5705 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5706 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5707 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5708 #. %7$s:  END 
5709 #. %8$s:  END 
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5714 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5715 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5716 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5717 "ordered %s %s "
5718 msgstr ""
5719 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
5720 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5721 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
5722 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
5723 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5725 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5726 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5727 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5728 #. %4$s:  ELSE 
5729 #. %5$s:  END 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5731 #, c-format
5732 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5733 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5735 #. %1$s:  ELSE 
5736 #. %2$s:  END 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5738 #, c-format
5739 msgid "%s(deleted patron)%s "
5740 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5742 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5743 #. %2$s:  ELSE 
5744 #. %3$s:  END 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5746 #, c-format
5747 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5748 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5750 #. For the first occurrence,
5751 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5752 #. %2$s:  ELSE 
5753 #. %3$s:  END 
5754 #. %4$s:  END 
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5758 #, c-format
5759 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5760 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5762 #. %1$s:  loo.kohafield 
5763 #. %2$s:  END 
5764 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5765 #. %4$s:  ELSE 
5766 #. %5$s:  END 
5767 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5768 #. %7$s:  ELSE 
5769 #. %8$s:  END 
5770 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5771 #. %10$s:  END 
5772 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5773 #. %12$s:  END 
5774 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5779 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5780 msgstr ""
5781 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5782 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5784 #. For the first occurrence,
5785 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5786 #. %2$s:  item_loo.author 
5787 #. %3$s:  END 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
5790 #, c-format
5791 msgid "%s, by %s%s"
5792 msgstr "%s, por %s%s"
5794 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5795 #. %2$s:  overdueloo.author 
5796 #. %3$s:  END 
5797 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5798 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5799 #. %6$s:  END 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5801 #, c-format
5802 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
5803 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
5805 #. For the first occurrence,
5806 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5807 #. %2$s:  item.author 
5808 #. %3$s:  END 
5809 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5812 #, c-format
5813 msgid "%s, by %s%s%s- "
5814 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5816 #. %1$s:  i 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5818 #, c-format
5819 msgid "%s00s"
5820 msgstr "%s00s"
5822 #. %1$s:  errcon.server 
5823 #. %2$s:  errcon.seq 
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
5825 #, c-format
5826 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5827 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5829 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5830 #. %2$s:  ELSE 
5831 #. %3$s:  END 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5833 #, c-format
5834 msgid "%sActive%sInactive%s"
5835 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5837 #. %1$s:  ELSE 
5838 #. %2$s:  END 
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5840 #, c-format
5841 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5842 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5844 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5845 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5846 #. %3$s:  ELSE 
5847 #. %4$s:  END 
5848 #. %5$s:  IF (firstname) 
5849 #. %6$s:  firstname | html 
5850 #. %7$s:  END 
5851 #. %8$s:  IF (surname) 
5852 #. %9$s:  surname | html 
5853 #. %10$s:  END 
5854 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5855 #. %12$s:  categoryname 
5856 #. %13$s:  ELSE 
5857 #. %14$s:  IF ( I ) 
5858 #. %15$s:  END 
5859 #. %16$s:  IF ( A ) 
5860 #. %17$s:  END 
5861 #. %18$s:  IF ( C ) 
5862 #. %19$s:  END 
5863 #. %20$s:  IF ( P ) 
5864 #. %21$s:  END 
5865 #. %22$s:  IF ( S ) 
5866 #. %23$s:  END 
5867 #. %24$s:  END 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5872 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5873 msgstr ""
5874 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5875 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5876 "%sPersonal%s%s)"
5878 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5879 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5880 #. %3$s:  ELSE 
5881 #. %4$s:  END 
5882 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5883 #. %6$s:  categoryname 
5884 #. %7$s:  ELSE 
5885 #. %8$s:  IF ( I ) 
5886 #. %9$s:  END 
5887 #. %10$s:  IF ( A ) 
5888 #. %11$s:  END 
5889 #. %12$s:  IF ( C ) 
5890 #. %13$s:  END 
5891 #. %14$s:  IF ( P ) 
5892 #. %15$s:  END 
5893 #. %16$s:  IF ( S ) 
5894 #. %17$s:  END 
5895 #. %18$s:  END 
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5900 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5901 msgstr ""
5902 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5903 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5905 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5906 #. %2$s:  ELSE 
5907 #. %3$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
5909 #, c-format
5910 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5911 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5913 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5914 #. %2$s:  ELSE 
5915 #. %3$s:  END 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
5917 #, c-format
5918 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5919 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5921 #. %1$s:  END 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5923 #, c-format
5924 msgid "%sCancel"
5925 msgstr "%sCancelar"
5927 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5928 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5930 #, c-format
5931 msgid "%sChecked out to %s "
5932 msgstr "%sPrestado a %s "
5934 #. %1$s:  IF humanbranch 
5935 #. %2$s:  humanbranch 
5936 #. %3$s:  ELSE 
5937 #. %4$s:  END 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5942 "category%s"
5943 msgstr ""
5944 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5945 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5947 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5949 #, c-format
5950 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5951 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5953 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5954 #. %2$s:  ELSE 
5955 #. %3$s:  value.display_value |html 
5956 #. %4$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
5958 #, c-format
5959 msgid "%sDefault%s%s%s"
5960 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5962 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5964 #, c-format
5965 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5966 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5968 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5969 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5970 #. %2$s:  END 
5971 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5972 #. %4$s:  END 
5973 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5974 #. %6$s:  END 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5979 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5980 "from this barcode.%s "
5981 msgstr ""
5982 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5983 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5984 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5986 #. %1$s:  IF course_id 
5987 #. %2$s:  ELSE 
5988 #. %3$s:  END 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5990 #, c-format
5991 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5992 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5994 #. %1$s:  IF category.categorycode 
5995 #. %2$s:  category.categorycode 
5996 #. %3$s:  ELSE 
5997 #. %4$s:  END 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
5999 #, c-format
6000 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6001 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6003 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6004 #. %2$s:  ELSE 
6005 #. %3$s:  END 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6007 #, c-format
6008 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6009 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6011 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6012 #. %2$s:  ELSE 
6013 #. %3$s:  END 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6015 #, c-format
6016 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6017 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6019 #. %1$s:  IF (template_id) 
6020 #. %2$s:  ELSE 
6021 #. %3$s:  END 
6022 #. %4$s:  IF (template_id) 
6023 #. %5$s:  template_id 
6024 #. %6$s:  END 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6026 #, c-format
6027 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6028 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6030 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6031 #. %2$s:  ELSE 
6032 #. %3$s:  END 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6034 #, c-format
6035 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6036 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6038 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6039 #. %2$s:  ELSE 
6040 #. %3$s:  END
6041 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6042 #. %5$s:  profile_id 
6043 #. %6$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6045 #, c-format
6046 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6047 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6049 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
6051 #, c-format
6052 msgid "%sEditing "
6053 msgstr "%sEdición "
6055 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6056 #. %2$s:  END 
6057 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6058 #. %4$s:  END 
6059 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6060 #. %6$s:  END 
6061 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6062 #. %8$s:  END 
6063 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6064 #. %10$s:  END 
6065 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6066 #. %12$s:  END 
6067 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6068 #. %14$s:  END 
6069 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6070 #. %16$s:  END 
6071 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6072 #. %18$s:  END 
6073 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6074 #. %20$s:  END 
6075 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6076 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6077 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6078 #. %24$s:  END 
6079 #. %25$s:  END 
6080 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6081 #. %27$s:  END 
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6086 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6087 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6088 msgstr ""
6089 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6090 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6091 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6092 "%s %sDetenido%s "
6094 #. For the first occurrence,
6095 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6096 #. %2$s:  END 
6097 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6098 #. %4$s:  END 
6099 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6100 #. %6$s:  END 
6101 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6102 #. %8$s:  END 
6103 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6104 #. %10$s:  END 
6105 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6106 #. %12$s:  END 
6107 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6108 #. %14$s:  END 
6109 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6110 #. %16$s:  END 
6111 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6112 #. %18$s:  END 
6113 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6114 #. %20$s:  END 
6115 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6116 #. %22$s:  END 
6117 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6118 #. %24$s:  END 
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6125 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6126 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6127 msgstr ""
6128 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6129 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6130 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6131 "%sDetenido%s "
6133 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6134 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6135 #. %3$s:  ELSE 
6136 #. %4$s:  sex 
6137 #. %5$s:  END 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6139 #, c-format
6140 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6141 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6143 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6144 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6145 #. %3$s:  ELSE 
6146 #. %4$s:  sex 
6147 #. %5$s:  END 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6149 #, c-format
6150 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6151 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6153 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6154 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6155 #. %3$s:  ELSE 
6156 #. %4$s:  END 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6158 #, c-format
6159 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6160 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6162 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6163 #. %2$s:  END 
6164 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6165 #. %4$s:  END 
6166 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6167 #. %6$s:  END 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
6169 #, c-format
6170 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6171 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6173 #. For the first occurrence,
6174 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6175 #. %2$s:  ELSE 
6176 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6177 #. %4$s:  END 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6180 #, c-format
6181 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6182 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6184 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6185 #. %2$s:  END 
6186 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6187 #. %4$s:  END 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
6189 #, c-format
6190 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6191 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6193 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6194 #. %2$s:  ELSE 
6195 #. %3$s:  END 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6197 #, c-format
6198 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6199 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6201 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6202 #. %2$s:  ELSE 
6203 #. %3$s:  END 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6205 #, c-format
6206 msgid "%sHidden%sShown%s"
6207 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6209 #. %1$s:  BLOCK subject 
6210 #. %2$s:  END 
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6212 #, c-format
6213 msgid "%sHold:%s "
6214 msgstr "%sReserva:%s "
6216 #. %1$s:  IF humanbranch 
6217 #. %2$s:  humanbranch 
6218 #. %3$s:  ELSE 
6219 #. %4$s:  END 
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6221 #, c-format
6222 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6223 msgstr ""
6224 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6225 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6227 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6228 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6229 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6230 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6231 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6232 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6233 #. %7$s:  ELSE 
6234 #. %8$s:  END 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6239 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6240 msgstr ""
6241 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6242 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6244 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6245 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6246 #. %3$s:  END 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6248 #, c-format
6249 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6250 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6252 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6253 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6254 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6255 #. %4$s:  ELSE 
6256 #. %5$s:  END 
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6258 #, c-format
6259 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6260 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6262 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6263 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6265 #, c-format
6266 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6267 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6269 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6270 #. %2$s:  ELSE 
6271 #. %3$s:  END 
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6273 #, c-format
6274 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6275 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6277 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6278 #. %2$s:  END 
6279 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6280 #. %4$s:  END 
6281 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6282 #. %6$s:  END 
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6284 #, c-format
6285 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6286 msgstr ""
6287 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6288 "%s "
6290 #. %1$s:  IF framework 
6291 #. %2$s:  ELSE 
6292 #. %3$s:  END 
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6294 #, c-format
6295 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6296 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6298 #. %1$s:  IF library 
6299 #. %2$s:  ELSE 
6300 #. %3$s:  END 
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6302 #, c-format
6303 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6304 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6306 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6307 #. %2$s:  ELSE 
6308 #. %3$s:  END 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6310 #, c-format
6311 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6312 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6314 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6315 #. %2$s:  END 
6316 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6317 #. %4$s:  END 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6319 #, c-format
6320 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6321 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6323 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6324 #. %2$s:  ELSE 
6325 #. %3$s:  END 
6326 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6327 #. %5$s:  budget_name 
6328 #. %6$s:  budget_period_description 
6329 #. %7$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6331 #, c-format
6332 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6333 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6335 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6336 #. %2$s:  END 
6337 #. %3$s:  basketname|html 
6338 #. %4$s:  basketno 
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6340 #, c-format
6341 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6342 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6344 #. %1$s:  IF record.permanent 
6345 #. %2$s:  ELSE 
6346 #. %3$s:  END 
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6348 #, c-format
6349 msgid "%sNo%sYes%s"
6350 msgstr "%sNo%sSi%s"
6352 #. %1$s:  ELSE 
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:369
6354 #, c-format
6355 msgid "%sNone"
6356 msgstr "%sNinguno"
6358 #. %1$s:  ELSE 
6359 #. %2$s:  END 
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
6361 #, c-format
6362 msgid "%sNot checked out%s"
6363 msgstr "%sNo prestado%s"
6365 #. %1$s:  IF ( I ) 
6366 #. %2$s:  ELSE 
6367 #. %3$s:  END 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
6369 #, c-format
6370 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6371 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6373 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6374 #. %2$s:  ELSE 
6375 #. %3$s:  END 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6377 #, c-format
6378 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6379 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6381 #. %1$s: - BLOCK subject -
6382 #. %2$s: - END -
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6384 #, c-format
6385 msgid "%sOverdue:%s "
6386 msgstr "%sRetrasado:%s "
6388 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6390 #, c-format
6391 msgid "%sParsing upload file "
6392 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6394 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6395 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6396 #. %3$s:  END 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6398 #, c-format
6399 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6400 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6402 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6403 #. %2$s:  END 
6404 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6405 #. %4$s:  END 
6406 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6407 #. %6$s:  END 
6408 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6409 #. %8$s:  END 
6410 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6411 #. %10$s:  END 
6412 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6413 #. %12$s:  END 
6414 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6415 #. %14$s:  s.reason 
6416 #. %15$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6421 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6422 "library%s %s(%s)%s "
6423 msgstr ""
6424 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6425 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6426 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6428 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6429 #. %2$s:  branchname 
6430 #. %3$s:  END 
6431 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6432 #. %5$s:  END 
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6437 "and then attempt transfer: %s "
6438 msgstr ""
6439 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6440 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6442 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6443 #. %2$s:  ELSE 
6444 #. %3$s:  END 
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6446 #, c-format
6447 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6448 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6450 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6451 #. %2$s:  END 
6452 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6453 #. %4$s:  END 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6458 "select a file to upload.%s "
6459 msgstr ""
6460 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6461 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6463 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6464 #. %2$s:  END 
6465 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6466 #. %4$s:  END 
6467 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6468 #. %6$s:  END 
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6473 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6474 msgstr ""
6475 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6476 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6477 "o faltante.%s "
6479 #. %1$s:  ELSE 
6480 #. %2$s:  END 
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6482 #, c-format
6483 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6484 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6486 #. %1$s:  ELSE 
6487 #. %2$s:  END 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6489 #, c-format
6490 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6491 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6493 #. %1$s:  ELSE 
6494 #. %2$s:  END 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6496 #, c-format
6497 msgid "%sThis record has no items.%s "
6498 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6500 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6501 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6502 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6503 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6504 #. %5$s:  ELSE 
6505 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6506 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6507 #. %8$s:  END 
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6509 #, c-format
6510 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6511 msgstr ""
6512 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6513 "%s : %s %s "
6515 #. %1$s:  IF currency.archived 
6516 #. %2$s:  END 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
6518 #, c-format
6519 msgid "%sYes%s"
6520 msgstr "%sSí%s"
6522 #. For the first occurrence,
6523 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6524 #. %2$s:  ELSE 
6525 #. %3$s:  END 
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
6528 #, c-format
6529 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6530 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6532 #. For the first occurrence,
6533 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6534 #. %2$s:  ELSE 
6535 #. %3$s:  END 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6551 #, c-format
6552 msgid "%sYes%sNo%s"
6553 msgstr "%sSi%sNo%s"
6555 #. %1$s:  IF field.searchable 
6556 #. %2$s:  ELSE 
6557 #. %3$s:  END 
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6559 #, c-format
6560 msgid "%sYes%sNo%s "
6561 msgstr "%sSi%sNo%s "
6563 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6565 #, c-format
6566 msgid "%sa - Earlier heading"
6567 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6569 #. %1$s:  ELSE 
6570 #. %2$s:  END 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6572 #, c-format
6573 msgid "%sa list:%s"
6574 msgstr "%suna lista:%s"
6576 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6577 #. %2$s:  END 
6578 #. %3$s:  END 
6579 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6581 #, c-format
6582 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6583 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6585 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6586 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6587 #. %3$s:  END 
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6589 #, c-format
6590 msgid "%sat %s%s "
6591 msgstr "%s en %s%s "
6593 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6595 #, c-format
6596 msgid "%sb - Later heading"
6597 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6599 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6600 #. %2$s:  reser.author 
6601 #. %3$s:  END 
6602 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6604 #, c-format
6605 msgid "%sby %s%s %s ("
6606 msgstr "%spor %s%s %s ("
6608 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6609 #. %2$s:  result_se.author 
6610 #. %3$s:  END 
6611 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6612 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6613 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6614 #. %7$s:  END 
6615 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6616 #. %9$s:  result_se.place 
6617 #. %10$s:  END 
6618 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6619 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6620 #. %13$s:  END 
6621 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6622 #. %15$s:  result_se.pages 
6623 #. %16$s:  END 
6624 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
6626 #, c-format
6627 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6628 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6630 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6632 #, c-format
6633 msgid "%sd - Acronym"
6634 msgstr "%sd - Acrónimo"
6636 #. %1$s:  ELSE 
6637 #. %2$s:  END 
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6639 #, c-format
6640 msgid "%sdefault%s framework"
6641 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6643 #. %1$s:  ELSE 
6644 #. %2$s:  END 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6646 #, c-format
6647 msgid "%sdefault%s framework. "
6648 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6650 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6651 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6652 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6653 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6654 #. %5$s:  ELSE 
6655 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6656 #. %7$s:  END 
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6658 #, c-format
6659 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6660 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6662 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6664 #, c-format
6665 msgid "%sf - Musical composition"
6666 msgstr "%sf - Composición musical"
6668 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6669 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6671 #, c-format
6672 msgid "%sg - Broader term"
6673 msgstr "%sg - Término genérico"
6675 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6676 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6678 #, c-format
6679 msgid "%sh - Narrower term"
6680 msgstr "%sh - Término específico"
6682 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6684 #, c-format
6685 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6686 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6688 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6690 #, c-format
6691 msgid "%sn - Not applicable"
6692 msgstr "%sn - No aplicable"
6694 #. For the first occurrence,
6695 #. %1$s:  IF cities.count 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6698 #, c-format
6699 msgid "%sor choose "
6700 msgstr "%so elija "
6702 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6704 #, c-format
6705 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6706 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6708 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6709 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6710 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6711 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6712 #. %5$s:  ELSE 
6713 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6714 #. %7$s:  END 
6715 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6717 #, c-format
6718 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6719 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6721 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6723 #, c-format
6724 msgid "%st - Immediate parent body"
6725 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6727 #. %1$s:  END 
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
6729 #, c-format
6730 msgid "%sthis page"
6731 msgstr "%sesta página"
6733 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6734 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6735 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6737 #, c-format
6738 msgid "%sx%s = %s "
6739 msgstr "%sx%s = %s "
6741 #. %1$s:  IF currency.active 
6742 #. %2$s:  END 
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
6744 #, c-format
6745 msgid "%s✓%s"
6746 msgstr "%s✓%s"
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6752 "Radoslav Kolev"
6753 msgstr ""
6754 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6755 "Radoslav Kolev"
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6761 "and Serhij Dubyk"
6762 msgstr ""
6763 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6764 "and Serhij Dubyk"
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6770 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6771 msgstr ""
6772 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6773 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
6776 #, c-format
6777 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6778 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
6781 #, c-format
6782 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6783 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6786 #, c-format
6787 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6788 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
6791 #, c-format
6792 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6793 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6796 #, c-format
6797 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6798 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6804 msgstr ""
6805 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6808 #, c-format
6809 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6810 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
6813 #, c-format
6814 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6815 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
6818 #, c-format
6819 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6820 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
6823 #, c-format
6824 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6825 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
6828 #, c-format
6829 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6830 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6836 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6837 msgstr ""
6838 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6839 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6842 #, c-format
6843 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6844 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6850 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6851 msgstr ""
6852 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6853 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6856 #, c-format
6857 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6858 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
6861 #, c-format
6862 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6863 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6868 #, c-format
6869 msgid "&lt;&lt; Previous"
6870 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
6873 #, c-format
6874 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6875 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
6878 #, c-format
6879 msgid "&nbsp; Sub report:"
6880 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6883 #, c-format
6884 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6885 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6889 #, c-format
6890 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6891 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6894 #, c-format
6895 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6896 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6899 #, c-format
6900 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6901 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6904 #, c-format
6905 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6906 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6909 #, c-format
6910 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6911 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6914 #, c-format
6915 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6916 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6919 #, c-format
6920 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6921 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6924 #, c-format
6925 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6926 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6929 #, c-format
6930 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6931 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6934 #, c-format
6935 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6936 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6939 #, c-format
6940 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6941 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6943 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6945 #, c-format
6946 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6947 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6949 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6951 #, c-format
6952 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6953 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6956 #, c-format
6957 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6958 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6961 #, c-format
6962 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6963 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6966 #, c-format
6967 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6968 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6971 #, c-format
6972 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6973 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
6976 #, c-format
6977 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6978 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
6984 #, c-format
6985 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6986 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
6988 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6989 #. %2$s:  ELSE 
6990 #. %3$s:  END 
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
6992 #, c-format
6993 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6994 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
6996 #. %1$s:  END 
6997 #. %2$s:  IF ( else ) 
6998 #. %3$s:  tagfield | html 
6999 #. %4$s:  ELSE 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7003 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7005 #. %1$s:  END 
7006 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7007 #. %3$s:  tagsubfield 
7008 #. %4$s:  END 
7009 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7010 #. %6$s:  END 
7011 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7012 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7013 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7014 #. %10$s:  END 
7015 #. %11$s:  ELSE 
7016 #. %12$s:  action 
7017 #. %13$s:  END 
7018 #. %14$s:  END 
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7023 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7024 msgstr ""
7025 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7026 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7028 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7029 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7030 #. %3$s:  basketname 
7031 #. %4$s:  ELSE 
7032 #. %5$s:  booksellername 
7033 #. %6$s:  END 
7034 #. %7$s:  END 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7036 #, c-format
7037 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7038 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7040 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7041 #. %2$s:  ELSE 
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7043 #, c-format
7044 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7045 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7047 #. %1$s:  IF course_name 
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7049 #, c-format
7050 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7051 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7053 #. For the first occurrence,
7054 #. %1$s:  IF batch_id 
7055 #. %2$s:  batch_id 
7056 #. %3$s:  ELSE 
7057 #. %4$s:  END 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7060 #, c-format
7061 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7062 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7064 #. %1$s:  IF ( id ) 
7065 #. %2$s:  ELSE 
7066 #. %3$s:  END 
7067 #. %4$s:  ELSE 
7068 #. %5$s:  END 
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7070 #, c-format
7071 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7072 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7074 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7075 #. %2$s:  ELSE 
7076 #. %3$s:  END 
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7078 #, c-format
7079 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7080 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7082 #. %1$s:  IF datereceived 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7084 #, c-format
7085 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7086 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7088 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7089 #. %2$s:  ELSE 
7090 #. %3$s:  authid 
7091 #. %4$s:  authtypetext 
7092 #. %5$s:  END 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7097 msgstr ""
7098 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7099 "(%s) %s "
7101 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7102 #. %2$s:  ELSE 
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
7104 #, c-format
7105 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7106 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7108 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7109 #. %2$s:  ELSE 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7111 #, c-format
7112 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7113 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7115 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7116 #. %2$s:  ELSE 
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7118 #, c-format
7119 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7120 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7122 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7123 #. %2$s:  ELSE 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7125 #, c-format
7126 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7127 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7129 #. %1$s:  branchname 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7131 #, c-format
7132 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7133 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7135 #. %1$s:  END 
7136 #. %2$s:  IF step == 2 
7137 #. %3$s:  END 
7138 #. %4$s:  IF step == 3 
7139 #. %5$s:  END 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7141 #, c-format
7142 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7143 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7145 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7146 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7147 #. %3$s:  budget_period_description 
7148 #. %4$s:  ELSE 
7149 #. %5$s:  END 
7150 #. %6$s:  END 
7151 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7153 #, c-format
7154 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7155 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7157 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7158 #. %2$s:  IF currency 
7159 #. %3$s:  currency.currency 
7160 #. %4$s:  ELSE 
7161 #. %5$s:  END 
7162 #. %6$s:  END 
7163 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7168 "currency '[%% '"
7169 msgstr ""
7170 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7171 "de moneda '[%% '"
7173 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7174 #. %2$s:  categorycode |html 
7175 #. %3$s:  ELSE 
7176 #. %4$s:  categorycode |html 
7177 #. %5$s:  END 
7178 #. %6$s:  END 
7179 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7184 "'%s'%s%s %s "
7185 msgstr ""
7186 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7187 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7189 #. %1$s:  IF step == 1 
7190 #. %2$s:  ELSE 
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7192 #, c-format
7193 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7194 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7196 #. %1$s:  IF ( op ) 
7197 #. %2$s:  ELSE 
7198 #. %3$s:  END 
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7200 #, c-format
7201 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7202 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7204 #. For the first occurrence,
7205 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7206 #. %2$s:  template_id 
7207 #. %3$s:  ELSE 
7208 #. %4$s:  END 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7215 #, c-format
7216 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7217 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7219 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
7221 #, c-format
7222 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7223 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7225 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7226 #. %2$s:  authid 
7227 #. %3$s:  authtypetext 
7228 #. %4$s:  ELSE 
7229 #. %5$s:  authtypetext 
7230 #. %6$s:  END 
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7232 #, c-format
7233 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7234 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7236 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7237 #. %2$s:  END 
7238 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7239 #. %4$s:  END 
7240 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7241 #. %6$s:  END 
7242 #. %7$s:  END 
7243 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7244 #. %9$s:  END 
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7249 "%s%s %sAuthorized values%s"
7250 msgstr ""
7251 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7252 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7254 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7255 #. %2$s:  categorycode |html 
7256 #. %3$s:  ELSE 
7257 #. %4$s:  END 
7258 #. %5$s:  END 
7259 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7263 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7265 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7266 #. %2$s:  contractname 
7267 #. %3$s:  ELSE 
7268 #. %4$s:  END 
7269 #. %5$s:  END 
7270 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7272 #, c-format
7273 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7274 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7276 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7277 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7278 #. %3$s:  budget_name 
7279 #. %4$s:  END 
7280 #. %5$s:  ELSE 
7281 #. %6$s:  END 
7282 #. %7$s:  END 
7283 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7285 #, c-format
7286 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7287 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7289 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7290 #. %2$s:  ordernumber 
7291 #. %3$s:  ELSE 
7292 #. %4$s:  END 
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7294 #, c-format
7295 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7296 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7298 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7299 #. %2$s:  searchfield 
7300 #. %3$s:  ELSE 
7301 #. %4$s:  END 
7302 #. %5$s:  END 
7303 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7308 msgstr ""
7309 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7310 "del sistema%s%s%s "
7312 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7313 #. %2$s:  END 
7314 #. %3$s:  basketname|html 
7315 #. %4$s:  basketno 
7316 #. %5$s:  name|html 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7320 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7322 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7323 #. %2$s:  ELSE 
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7327 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7329 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7330 #. %2$s:  ELSE 
7331 #. %3$s:  END 
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7333 #, c-format
7334 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7335 msgstr ""
7336 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7337 "usuario%s"
7339 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7340 #. %2$s:  ELSE 
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7342 #, c-format
7343 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7344 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7346 # Discharge
7347 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7348 #. %2$s:  ELSE 
7349 #. %3$s:  firstname 
7350 #. %4$s:  surname 
7351 #. %5$s:  cardnumber 
7352 #. %6$s:  END 
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7354 #, c-format
7355 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7356 msgstr ""
7357 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7359 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7360 #. %2$s:  ELSE 
7361 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7362 #. %4$s:  END 
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7366 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7368 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7369 #. %2$s:  ELSE 
7370 #. %3$s:  firstname 
7371 #. %4$s:  surname 
7372 #. %5$s:  cardnumber 
7373 #. %6$s:  END 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7375 #, c-format
7376 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7377 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7379 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7380 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7381 #. %3$s:  ELSE 
7382 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7383 #. %5$s:  ELSE 
7384 #. %6$s:  END 
7385 #. %7$s:  END 
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7390 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7391 msgstr ""
7392 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7393 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7394 "multas%s%s"
7396 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7397 #. %2$s:  ELSE 
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7399 #, c-format
7400 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7401 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; About Koha"
7406 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7408 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7410 #, c-format
7411 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7412 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
7415 #, c-format
7416 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7417 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
7419 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7423 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7425 #. %1$s:  booksellername |html 
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7427 #, c-format
7428 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7429 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7431 #. %1$s:  END 
7432 #. %2$s:  END 
7433 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7434 #. %4$s:  IF total 
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7436 #, c-format
7437 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7438 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7440 #. %1$s:  END 
7441 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7443 #, c-format
7444 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
7445 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
7447 #. %1$s:  END 
7448 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7452 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
7454 #. %1$s:  END 
7455 #. %2$s:  ELSE 
7456 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7460 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7465 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7470 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7473 #, c-format
7474 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7475 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7478 #, c-format
7479 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7480 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7483 #, c-format
7484 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7485 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7488 #, c-format
7489 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7490 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7492 #. %1$s:  END 
7493 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7497 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Administration"
7502 msgstr "&rsaquo; Administración"
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7507 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7512 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7515 #, c-format
7516 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7517 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7520 #, c-format
7521 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7522 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7525 #, c-format
7526 msgid "&rsaquo; Authorities"
7527 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7530 #, c-format
7531 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7532 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7534 #. %1$s:  basketno 
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7538 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7541 #, c-format
7542 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7543 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7545 #. %1$s:  import_batch_id 
7546 #. %2$s:  ELSE 
7547 #. %3$s:  END 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7551 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC importados %s "
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7554 #, c-format
7555 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7556 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7561 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7563 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7564 #. %2$s:  ELSE 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7566 #, c-format
7567 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7568 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7573 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7575 #. %1$s:  END 
7576 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7577 #. %3$s:  END 
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7581 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7583 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7584 #. %2$s:  ELSE 
7585 #. %3$s:  END 
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7587 #, c-format
7588 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7589 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7594 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
7597 #, c-format
7598 msgid "&rsaquo; Check in"
7599 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7604 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Circulation"
7609 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7612 #, c-format
7613 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7614 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7616 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7620 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7622 #. %1$s:  title |html 
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7626 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Claims"
7631 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7636 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7641 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7646 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7648 #. %1$s:  ELSE 
7649 #. %2$s:  END 
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7653 msgstr ""
7654 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
7656 #. %1$s:  ELSE 
7657 #. %2$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7661 msgstr ""
7662 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
7664 #. %1$s:  contractnumber 
7665 #. %2$s:  END 
7666 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7668 #, c-format
7669 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7670 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7672 #. %1$s:  searchfield 
7673 #. %2$s:  END 
7674 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7678 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7680 #. %1$s:  searchfield 
7681 #. %2$s:  END 
7682 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7686 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7688 #. %1$s:  tagsubfield 
7689 #. %2$s:  END 
7690 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7692 #, c-format
7693 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7694 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7696 #. %1$s:  searchfield 
7697 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7701 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7703 #. %1$s:  ELSE 
7704 #. %2$s:  END 
7705 #. %3$s:  END 
7706 #. %4$s:  END 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7710 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7715 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7717 #. %1$s:  tablename 
7718 #. %2$s:  kohafield 
7719 #. %3$s:  END 
7720 #. %4$s:  IF ( else ) 
7721 #. %5$s:  tagfield 
7722 #. %6$s:  END 
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7724 #, c-format
7725 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7726 msgstr ""
7727 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7728 "%s"
7730 #. %1$s:  END 
7731 #. %2$s:  IF ( else ) 
7732 #. %3$s:  END 
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7736 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7739 #, c-format
7740 msgid "&rsaquo; Course details for "
7741 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7743 #. %1$s:  END 
7744 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7746 #, c-format
7747 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7748 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7750 #. %1$s:  END 
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7752 #, c-format
7753 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7754 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7756 #. %1$s:  END 
7757 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7759 #, c-format
7760 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7761 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7763 #. %1$s:  END 
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7767 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7769 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7770 #. %2$s:  END 
7771 #. %3$s:  END 
7772 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
7774 #, c-format
7775 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7776 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7778 #. %1$s:  firstname 
7779 #. %2$s:  surname 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7781 #, c-format
7782 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
7783 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
7785 #. %1$s:  subscriptionid 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7789 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7792 #, c-format
7793 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7794 msgstr "&rsaquo; ¿Quiso decir?"
7796 #. %1$s:  END 
7797 #. %2$s:  IF close_form 
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7799 #, c-format
7800 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7801 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7804 #, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7806 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; Edit "
7811 msgstr "&rsaquo; Editar "
7813 #. %1$s:  END -
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7817 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7819 #. %1$s:  spec 
7820 #. %2$s:  ELSE 
7821 #. %3$s:  END 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7825 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7827 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
7829 #, c-format
7830 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7831 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
7833 #. %1$s:  END 
7834 #. %2$s:  ELSE 
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7838 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7840 #. %1$s:  suggestionid 
7841 #. %2$s:  ELSE 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7845 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Editor"
7850 msgstr "&rsaquo; Editor"
7852 #. %1$s:  errno 
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; Error %s"
7856 msgstr "&rsaquo; Error %s"
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; Export data"
7861 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7864 #, c-format
7865 msgid "&rsaquo; Files"
7866 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7868 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7872 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7875 #, c-format
7876 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7877 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7882 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Images "
7887 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Images for "
7892 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Invoices"
7897 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7902 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Item details for "
7907 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Item search "
7912 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7917 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7922 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7925 #, c-format
7926 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7927 msgstr "&rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Label creator "
7932 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7934 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7938 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7940 #. %1$s:  IF ( total ) 
7941 #. %2$s:  total 
7942 #. %3$s:  ELSE 
7943 #. %4$s:  END 
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7947 msgstr ""
7948 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7953 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7956 #, c-format
7957 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7958 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7963 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7966 #, c-format
7967 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7968 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Merging records"
7974 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7976 #. %1$s:  ELSE 
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
7978 #, c-format
7979 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
7980 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
7982 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7983 #. %2$s:  ELSE 
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
7985 #, c-format
7986 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7987 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7989 #. %1$s:  ELSE 
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
7993 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
7995 #. %1$s:  ELSE 
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7999 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8001 #. %1$s:  searchfield 
8002 #. %2$s:  ELSE 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8004 #, c-format
8005 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8006 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8008 #. %1$s:  ELSE 
8009 #. %2$s:  END 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8011 #, c-format
8012 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8013 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8015 #. %1$s:  END 
8016 #. %2$s:  END 
8017 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8019 #, c-format
8020 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8021 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8023 #. %1$s:  ELSE 
8024 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8028 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8033 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8035 #. %1$s:  fund_code 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8039 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8042 #, c-format
8043 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8044 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8046 #. %1$s:  todaysdate 
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8048 #, c-format
8049 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8050 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8052 #. %1$s:  LoginBranchname 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8056 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8058 #. %1$s:  END 
8059 #. %2$s:  IF ( else ) 
8060 #. %3$s:  END 
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8062 #, c-format
8063 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8064 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8067 #, c-format
8068 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8069 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8072 #, c-format
8073 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8074 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8077 #, c-format
8078 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8079 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8081 #. %1$s:  borrower.firstname 
8082 #. %2$s:  borrower.surname 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8086 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8091 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8096 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8098 #. %1$s:  title |html 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8102 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8105 #, c-format
8106 msgid "&rsaquo; Plugins "
8107 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8110 #, c-format
8111 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8112 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8115 #, c-format
8116 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8117 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8119 #. %1$s:  END 
8120 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8124 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8126 #. %1$s:  END 
8127 #. %2$s:  IF ( else ) 
8128 #. %3$s:  END 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8132 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8134 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8136 #, c-format
8137 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8138 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8141 #, c-format
8142 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8143 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8146 #, c-format
8147 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8148 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8153 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8155 #. %1$s:  name 
8156 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8157 #. %3$s:  invoice 
8158 #. %4$s:  END 
8159 #. %5$s:  ordernumber 
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8163 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8165 #. %1$s:  name 
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8169 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Renew"
8174 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8177 #, c-format
8178 msgid "&rsaquo; Reports"
8179 msgstr "&rsaquo; Informes"
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Reserve "
8184 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8186 #. %1$s:  ELSE 
8187 #. %2$s:  END 
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8191 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8193 #. %1$s:  ELSE 
8194 #. %2$s:  END 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8198 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8200 #. %1$s:  ELSE 
8201 #. %2$s:  END 
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8205 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8207 #. %1$s:  ELSE 
8208 #. %2$s:  END 
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8210 #, c-format
8211 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8212 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8215 #, c-format
8216 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8217 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8219 #. %1$s:  ELSE 
8220 #. %2$s:  END 
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8224 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8226 #. %1$s:  ELSE 
8227 #. %2$s:  END 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8231 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8233 #. %1$s:  ELSE 
8234 #. %2$s:  END 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8236 #, c-format
8237 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8238 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8240 #. %1$s:  ELSE 
8241 #. %2$s:  END 
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8245 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8247 #. %1$s:  ELSE 
8248 #. %2$s:  END 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8250 #, c-format
8251 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8252 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8254 #. %1$s:  ELSE 
8255 #. %2$s:  END 
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8257 #, c-format
8258 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8259 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8261 #. %1$s:  ELSE 
8262 #. %2$s:  END 
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8264 #, c-format
8265 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8266 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8268 #. %1$s:  ELSE 
8269 #. %2$s:  END 
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8273 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8275 #. %1$s:  ELSE 
8276 #. %2$s:  END 
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8280 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8282 #. %1$s:  ELSE 
8283 #. %2$s:  END 
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8285 #, c-format
8286 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8287 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8289 #. %1$s:  ELSE 
8290 #. %2$s:  END 
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8294 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8299 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8301 #. %1$s:  ELSE 
8302 #. %2$s:  END 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8306 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8309 #, c-format
8310 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8311 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8313 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8315 #, c-format
8316 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8317 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8319 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8320 #. %2$s:  query_desc |html 
8321 #. %3$s:  END 
8322 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8323 #. %5$s:  limit_desc | html 
8324 #. %6$s:  END 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8328 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8331 #, c-format
8332 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8333 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8336 #, c-format
8337 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8338 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8341 #, c-format
8342 msgid "&rsaquo; Search history "
8343 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8345 #. %1$s:  END 
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8349 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8351 #. %1$s:  ELSE 
8352 #. %2$s:  END 
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8354 #, c-format
8355 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8356 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8358 #. %1$s:  ELSE 
8359 #. %2$s:  END 
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8363 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8365 #. %1$s:  ELSE 
8366 #. %2$s:  END 
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8368 #, c-format
8369 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8370 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8373 #, c-format
8374 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8375 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8378 #, c-format
8379 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8380 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8382 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8384 #, c-format
8385 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8386 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8391 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8396 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8400 #, c-format
8401 msgid "&rsaquo; Serials "
8402 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8405 #, c-format
8406 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8407 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8410 #, c-format
8411 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8412 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8414 #. %1$s:  surname 
8415 #. %2$s:  firstname 
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:114
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8419 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8421 #. %1$s:  suggestionid 
8422 #. %2$s:  ELSE 
8423 #. %3$s:  END 
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8425 #, c-format
8426 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8427 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8429 #. %1$s:  fund_code 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8431 #, c-format
8432 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8433 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8435 #. %1$s:  END 
8436 #. %2$s:  IF ( else ) 
8437 #. %3$s:  tagfield | html 
8438 #. %4$s:  END 
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8440 #, c-format
8441 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8442 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8444 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8446 #, c-format
8447 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8448 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8453 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8458 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8461 #, c-format
8462 msgid "&rsaquo; System preferences"
8463 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8466 #, c-format
8467 msgid "&rsaquo; Tags"
8468 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8471 #, c-format
8472 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8473 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Tools"
8478 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8483 msgstr "&rsaquo; Transferir colección"
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8486 #, c-format
8487 msgid "&rsaquo; Transfers"
8488 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8491 #, c-format
8492 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
8493 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8498 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8500 #. %1$s:  booksellername 
8501 #. %2$s:  ELSE 
8502 #. %3$s:  END 
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8506 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8509 #, c-format
8510 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8511 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8513 #. %1$s:  name 
8514 #. %2$s:  ELSE 
8515 #. %3$s:  END 
8516 #. %4$s:  ELSE 
8517 #. %5$s:  name 
8518 #. %6$s:  END 
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8520 #, c-format
8521 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8522 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8525 #, c-format
8526 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8527 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8529 #. %1$s:  ELSE 
8530 #. %2$s:  END 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8534 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8536 #. %1$s:  ELSE 
8537 #. %2$s:  END 
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
8539 #, c-format
8540 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8541 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8543 #. %1$s:  IF ( status ) 
8544 #. %2$s:  ELSE 
8545 #. %3$s:  END 
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8547 #, c-format
8548 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8549 msgstr ""
8550 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8552 #. %1$s:  END 
8553 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8554 #. %3$s:  END 
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
8556 #, c-format
8557 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8558 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8560 #. %1$s:  END 
8561 #. %2$s:  IF CGI.param('errlo') 
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
8563 #, c-format
8564 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
8565 msgstr "' %%]%s %sDiseño: [%% '"
8567 #. %1$s:  END 
8568 #. %2$s:  IF CGI.param('errpl') 
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
8570 #, c-format
8571 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
8572 msgstr "' %%]%s %sLista de usuario: [%% '"
8574 #. %1$s:  END 
8575 #. %2$s:  IF CGI.param('errpt') 
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
8577 #, c-format
8578 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
8579 msgstr "' %%]%s %sNúmero de usuario: [%% '"
8581 #. %1$s:  END 
8582 #. %2$s:  IF CGI.param('errtpl') 
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
8584 #, c-format
8585 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
8586 msgstr "' %%]%s %sPlantilla: [%% '"
8588 #. %1$s:  END 
8589 #. %2$s:  END 
8590 #. %3$s:  IF ( error == 101 ) 
8591 #. %4$s:  IF ( card_element ) 
8592 #. %5$s:  card_element 
8593 #. %6$s:  element_id 
8594 #. %7$s:  ELSE 
8595 #. %8$s:  END 
8596 #. %9$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
8597 #. %10$s:  IF ( card_element ) 
8598 #. %11$s:  card_element 
8599 #. %12$s:  element_id 
8600 #. %13$s:  ELSIF ( image_ids ) 
8601 #. %14$s:  image_ids 
8602 #. %15$s:  ELSE 
8603 #. %16$s:  END 
8604 #. %17$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
8605 #. %18$s:  IF ( element_id ) 
8606 #. %19$s:  card_element 
8607 #. %20$s:  element_id 
8608 #. %21$s:  END 
8609 #. %22$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
8610 #. %23$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
8615 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
8616 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
8617 "the error log for details. %s The database returned an error while "
8618 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
8619 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
8620 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
8621 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
8622 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
8623 "existent or invalid library code was supplied. Please "
8624 msgstr ""
8625 "' %%]%s Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
8626 "registro de errores para más detalles. %s %s La base de datos ha devuelto un "
8627 "error mientras estaba %sguardando %s %s%sintentando una operación de guardado"
8628 "%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro "
8629 "de errores para más detalles. %s La base de datos ha devuelto un error "
8630 "mientras %sborraba %s %s%s%s%sintentando una operación de borrado%s. Por "
8631 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
8632 "errores para más detalles. %s Una operación no permitida fue intentada%s en "
8633 "%s %s%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
8634 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por "
8635 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
8636 "errores para más detalles. %s Se suministró un código de biblioteca no "
8637 "existente o no válida. Por favor "
8639 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8640 #. %2$s:  END 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8642 #, c-format
8643 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
8644 msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
8647 #, c-format
8648 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
8649 msgstr "' _ CGI.param('errba') _ '"
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
8652 #, c-format
8653 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
8654 msgstr "' _ CGI.param('errlo') _ '"
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
8657 #, c-format
8658 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
8659 msgstr "' _ CGI.param('errpl') _ '"
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
8662 #, c-format
8663 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
8664 msgstr "' _ CGI.param('errpt') _ '"
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
8667 #, c-format
8668 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
8669 msgstr "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
8674 #, c-format
8675 msgid "' _ currency.currency _ '"
8676 msgstr "' _ currency.currency _ '"
8678 #. %1$s: ~ END ~
8679 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8681 #, c-format
8682 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8683 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8699 #, c-format
8700 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8701 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8703 #. For the first occurrence,
8704 #. %1$s:  rescardnumber 
8705 #. %2$s:  resbranchname 
8706 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:254
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:258
8709 #, c-format
8710 msgid "(%s) at %s since %s"
8711 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8713 #. %1$s:  message.barcode 
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
8715 #, c-format
8716 msgid "(%s) for "
8717 msgstr "(%s) de "
8719 #. %1$s:  message.barcode 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
8721 #, c-format
8722 msgid "(%s) from "
8723 msgstr "(%s) de "
8725 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:258
8727 #, c-format
8728 msgid "(%s) has been on hold for "
8729 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8731 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:254
8733 #, c-format
8734 msgid "(%s) has been waiting for "
8735 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8737 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
8739 #, c-format
8740 msgid "(%s) is checked out to "
8741 msgstr "(%s) está prestado a "
8743 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
8745 #, c-format
8746 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8747 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8749 #. %1$s:  message.barcode 
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
8751 #, c-format
8752 msgid "(%s) to "
8753 msgstr "(%s) a "
8755 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8756 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8757 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8758 #. %4$s:  END 
8759 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8760 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8761 #. %7$s:  END 
8762 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
8764 #, c-format
8765 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8766 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8768 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8769 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8770 #. %3$s:  END 
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
8772 #, c-format
8773 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8774 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8777 #, c-format
8778 msgid "(3.18)"
8779 msgstr "(3.18)"
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8782 #, c-format
8783 msgid "(3.20)"
8784 msgstr "(3.20)"
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8787 #, c-format
8788 msgid "(3.22)"
8789 msgstr "(3.22)"
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
8792 #, c-format
8793 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8794 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
8796 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8797 #. %2$s:  ELSE 
8798 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8800 #, c-format
8801 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8802 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
8805 #, c-format
8806 msgid "(Create label batch)"
8807 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8809 #. INPUT
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8811 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8812 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8814 #. INPUT
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8816 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8817 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8819 #. INPUT
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8821 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8822 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8824 #. INPUT
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8826 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8827 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8829 #. %1$s:  budget_period_description 
8830 #. %2$s:  bookfund 
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8832 #, c-format
8833 msgid "(Current: %s - %s)"
8834 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8837 #, c-format
8838 msgid "(Database) Documentation manager:"
8839 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
8844 #, c-format
8845 msgid "(Error)"
8846 msgstr "(Error)"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8849 #, c-format
8850 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8851 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8854 #, c-format
8855 msgid "(Filtered. "
8856 msgstr "(Filtrado. "
8858 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8859 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8860 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8861 #. %4$s:  ELSE 
8862 #. %5$s:  END 
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8867 "date ranges as needed. )"
8868 msgstr ""
8869 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8870 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
8873 #, c-format
8874 msgid "(Indonesian)"
8875 msgstr "(Indonesio)"
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1080
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
8879 #, c-format
8880 msgid "(None)"
8881 msgstr "(Ninguno)"
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8887 msgstr ""
8888 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8889 "ITEMTYPECAT) "
8891 #. %1$s:  biblionumber 
8892 #. %2$s:  ELSE 
8893 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8895 #, c-format
8896 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8897 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8899 #. %1$s:  biblionumber 
8900 #. %2$s:  ELSE 
8901 #. %3$s:  END 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
8903 #, c-format
8904 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8905 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
8908 #, c-format
8909 msgid "(Tax exc.)"
8910 msgstr "(Impuesto incluido)"
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
8913 #, c-format
8914 msgid "(Tax inc.)"
8915 msgstr "(Impuesto incluido)"
8917 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:875
8919 #, c-format
8920 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8921 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8923 #. For the first occurrence,
8924 #. SCRIPT
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8926 msgid "(Unknown)"
8927 msgstr "(Desconocido)"
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8930 #, c-format
8931 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8932 msgstr ""
8933 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8934 "textarea)"
8936 #. %1$s:  cur_active 
8937 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8938 #. %3$s:  ELSE 
8939 #. %4$s:  END 
8940 #. %5$s:  END 
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8942 #, c-format
8943 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8944 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8947 #, c-format
8948 msgid "(amounts will be rounded down)"
8949 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8952 #, c-format
8953 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8954 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8957 #, c-format
8958 msgid "(can be positive or negative)"
8959 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
8964 #, c-format
8965 msgid "(checking)"
8966 msgstr "(verificando)"
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8969 #, c-format
8970 msgid "(default if none is defined)"
8971 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8974 #, c-format
8975 msgid "(e.g., 5338644143)"
8976 msgstr "ej., 5338644143)"
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8979 #, c-format
8980 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8981 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8984 #, c-format
8985 msgid "(enter amount in numerals) "
8986 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8990 #, c-format
8991 msgid "(exclusive) "
8992 msgstr "(inclusivo) "
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:406
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
8996 #, c-format
8997 msgid "(fast cataloging)"
8998 msgstr "(catalogación rápida)"
9000 #. SCRIPT
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9002 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9003 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9006 #, c-format
9007 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9008 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9014 "authorized value list)"
9015 msgstr ""
9016 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9017 "valores autorizados)"
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9023 "authorized value list) "
9024 msgstr ""
9025 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9026 "valores autorizados) "
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9030 #, c-format
9031 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9032 msgstr ""
9033 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
9037 #, c-format
9038 msgid "(inclusive)"
9039 msgstr "(inclusivo)"
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9042 #, c-format
9043 msgid "(inclusive) "
9044 msgstr "(inclusive) "
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
9048 #, c-format
9049 msgid "(inclusive) to "
9050 msgstr "(inclusivo) a "
9052 #. For the first occurrence,
9053 #. %1$s:  innerloop1 
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9057 #, c-format
9058 msgid "(is %s)"
9059 msgstr "(es %s)"
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
9062 #, c-format
9063 msgid "(items.itemcallnumber) "
9064 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9066 #. For the first occurrence,
9067 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
9070 #, c-format
9071 msgid "(modified on %s)"
9072 msgstr "(modificado el %s)"
9074 #. For the first occurrence,
9075 #. SCRIPT
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9077 msgid "(must be a number greater than 0)"
9078 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9080 #. SCRIPT
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9082 msgid "(never)"
9083 msgstr "(nunca)"
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9086 #, c-format
9087 msgid "(no library)"
9088 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9090 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9091 #. %2$s:  relate.related_search 
9092 #. %3$s:  END 
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9094 #, c-format
9095 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9096 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9100 #, c-format
9101 msgid "(remove)"
9102 msgstr "(eliminar)"
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9105 #, c-format
9106 msgid "(see online help)"
9107 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9110 #, c-format
9111 msgid "(select a library) "
9112 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9115 #, c-format
9116 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9117 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9120 #, c-format
9121 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9122 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9124 #. For the first occurrence,
9125 #. %1$s:  ELSE 
9126 #. %2$s:  END 
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9129 #, c-format
9130 msgid ") %s No basket group %s "
9131 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9134 #, c-format
9135 msgid ") is currently restricted."
9136 msgstr ") está restringido."
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9139 #, c-format
9140 msgid ") is not checked out to a patron."
9141 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9143 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9145 #, c-format
9146 msgid ") now due on %s "
9147 msgstr ") ahora vence en %s "
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9151 #, c-format
9152 msgid ") on "
9153 msgstr ") en "
9155 #. %1$s:  borrower.firstname 
9156 #. %2$s:  borrower.surname 
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9158 #, c-format
9159 msgid ") renewed for %s %s ( "
9160 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:732
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
9164 #, c-format
9165 msgid ") you selected does not exist. "
9166 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9168 #. %1$s:  END 
9169 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9170 #. %3$s:  branchname 
9171 #. %4$s:  name 
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9173 #, c-format
9174 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9175 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9178 #, c-format
9179 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9180 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9182 #. %1$s:  END 
9183 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9184 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9185 #. %4$s:  END 
9186 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9187 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9188 #. %7$s:  ELSE 
9189 #. %8$s:  END 
9190 #. %9$s:  END 
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9195 msgstr ""
9196 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9197 "%s %s &nbsp;"
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9200 #, c-format
9201 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9202 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9205 #, c-format
9206 msgid ", Cyprus"
9207 msgstr ", Chipre"
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9210 #, c-format
9211 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9212 msgstr ""
9213 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9216 #, c-format
9217 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9218 msgstr ""
9219 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9220 "LDAP)"
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9226 "sponsorship)"
9227 msgstr ""
9228 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9229 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9232 #, c-format
9233 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9234 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9237 #, c-format
9238 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9239 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9242 #, c-format
9243 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9244 msgstr ""
9245 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9248 #, c-format
9249 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9250 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
9253 #, c-format
9254 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9255 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
9258 #, c-format
9259 msgid ", Please transfer this item. "
9260 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9262 #. SCRIPT
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9264 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9265 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9267 #. SCRIPT
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9269 msgid "- Budget code cannot be blank"
9270 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9272 #. SCRIPT
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9274 msgid "- Budget name cannot be blank"
9275 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9277 #. SCRIPT
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9279 msgid "- Budget parent is current budget"
9280 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9282 #. SCRIPT
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9284 msgid "- End date missing or invalid."
9285 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9287 #. For the first occurrence,
9288 #. SCRIPT
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9291 msgid "- First publication date is not defined"
9292 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9294 #. For the first occurrence,
9295 #. SCRIPT
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9298 msgid "- Frequency is not defined"
9299 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9302 #, c-format
9303 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9304 msgstr ""
9305 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9307 #. SCRIPT
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9309 msgid "- Name missing"
9310 msgstr "- Falta el nombre"
9312 #. SCRIPT
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9314 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9315 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9318 #, c-format
9319 msgid "- None -"
9320 msgstr "- Ninguno -"
9322 #. SCRIPT
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9324 msgid "- Please select an item to place a hold"
9325 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9327 #. SCRIPT
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9329 msgid "- Start date missing or invalid."
9330 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9332 #. SCRIPT
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9334 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9335 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9337 #. SCRIPT
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9339 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9340 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9344 #, c-format
9345 msgid "-- All --"
9346 msgstr "-- Todos --"
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9349 #, c-format
9350 msgid "-- Choose -- "
9351 msgstr "-- Elegir -- "
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9354 #, c-format
9355 msgid "-- Choose One --"
9356 msgstr "-- Elija uno --"
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
9359 #, c-format
9360 msgid "-- Choose a reason -- "
9361 msgstr "-- Elija una razón -- "
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
9364 #, c-format
9365 msgid "-- Choose a status --"
9366 msgstr "-- Elija un estado --"
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9370 #, c-format
9371 msgid "-- Choose format --"
9372 msgstr "-- Elegir formato --"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9375 #, c-format
9376 msgid "-- Choose one -- "
9377 msgstr "-- Elija uno -- "
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9380 #, c-format
9381 msgid "-- none -- "
9382 msgstr "-- Ninguno -- "
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9386 #, c-format
9387 msgid "-- please choose --"
9388 msgstr "-- por favor elija --"
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9392 #, c-format
9393 msgid ". Deletion is not possible."
9394 msgstr ". Imposible borrar."
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9397 #, c-format
9398 msgid ". Deletion not possible "
9399 msgstr ". No es posible borrar "
9401 #. %1$s:  minPasswordLength 
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9403 #, c-format
9404 msgid ". Password must be at least %s characters."
9405 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9408 #, c-format
9409 msgid ". Please re-enter the new password."
9410 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9414 #, c-format
9415 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9416 msgstr ""
9417 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
9420 #, c-format
9421 msgid ". See highlighted items "
9422 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9425 #, c-format
9426 msgid ". Some database servers require "
9427 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9429 #. %1$s:  ELSE 
9430 #. %2$s:  END 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9432 #, c-format
9433 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9434 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9436 #. %1$s:  ELSE 
9437 #. %2$s:  END 
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9439 #, c-format
9440 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9441 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9444 #, c-format
9445 msgid "... or..."
9446 msgstr "... o..."
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9449 #, c-format
9450 msgid "...and: "
9451 msgstr "...y: "
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9454 #, c-format
9455 msgid "...to "
9456 msgstr "...a "
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
9459 #, c-format
9460 msgid "0 Checkouts"
9461 msgstr "0- Préstamos"
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
9465 #, c-format
9466 msgid "0 Holds"
9467 msgstr "0- Reservas"
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9471 #, c-format
9472 msgid "0 to disable"
9473 msgstr "0 para desactivar"
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9476 #, c-format
9477 msgid "0%%"
9478 msgstr "0%%"
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9481 #, c-format
9482 msgid "000 "
9483 msgstr "000 "
9485 #. SPAN
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9499 msgid "0000-00-00"
9500 msgstr "0000-00-00"
9502 #. META http-equiv=Refresh
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9504 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9505 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9507 #. META http-equiv=Refresh
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9509 msgid "0; url=booksellers.pl"
9510 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9513 #, c-format
9514 msgid "1/2"
9515 msgstr "1/2"
9517 #. META http-equiv=refresh
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9519 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9520 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
9523 #, c-format
9524 msgid "127.0.0.1"
9525 msgstr "127.0.0.1"
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9528 #, c-format
9529 msgid "16.05"
9530 msgstr "16.05"
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9533 #, c-format
9534 msgid "1st"
9535 msgstr "1er"
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9540 #, c-format
9541 msgid "5"
9542 msgstr "5"
9544 #. SPAN
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9546 msgid "9999-99-99"
9547 msgstr "9999-99-99"
9549 #. %1$s:  ELSE 
9550 #. %2$s:  END 
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9552 #, c-format
9553 msgid ": %sa list:%s"
9554 msgstr ": %suna lista:%s"
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9559 #, c-format
9560 msgid ": Barcode must be unique."
9561 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
9564 #, c-format
9565 msgid ": The items do not belong to your library."
9566 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9574 "inserted."
9575 msgstr ""
9576 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9577 "No se ha insertado ningún ítem."
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
9582 #, c-format
9583 msgid ": item has a waiting hold."
9584 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:157
9587 #, c-format
9588 msgid ": item has linked "
9589 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
9594 #, c-format
9595 msgid ": item is checked out."
9596 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9598 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9599 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9600 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9601 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9602 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9607 "browser.] "
9608 msgstr ""
9609 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9610 "navegador.] "
9612 #. INPUT type=button name=back
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:652
9617 msgid "<< Back"
9618 msgstr "<< Volver"
9620 #. INPUT type=button name=delete
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
9622 msgid "<< Delete"
9623 msgstr "<< Borrar"
9625 #. INPUT type=button
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:297
9628 msgid "<< Previous"
9629 msgstr "<< Anterior"
9631 #. SCRIPT
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9633 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9634 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9636 #. SCRIPT
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9638 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9639 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9641 #. SCRIPT
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9643 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9644 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9646 #. SCRIPT
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9648 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9649 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9651 #. SCRIPT
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9653 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9654 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9657 #, c-format
9658 msgid "A pattern with this name already exists."
9659 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
9662 #, c-format
9663 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9664 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
9667 #, c-format
9668 msgid "A. Sassmannshausen"
9669 msgstr "A. Sassmannshausen"
9671 #. SCRIPT
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9673 msgid "AJAX error (%s alert)"
9674 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9676 #. SCRIPT
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9678 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9679 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9681 #. SCRIPT
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9683 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9684 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9687 #, c-format
9688 msgid "ALL items fields MUST :"
9689 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9691 #. SCRIPT
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9693 msgid "AM"
9694 msgstr "AM"
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9698 #, c-format
9699 msgid "AND"
9700 msgstr "AND"
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9703 #, c-format
9704 msgid "AUSMARC"
9705 msgstr "AUSMARC"
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
9708 #, c-format
9709 msgid "Aaron Wells"
9710 msgstr "Aaron Wells"
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
9713 #, c-format
9714 msgid "Abby Robertson"
9715 msgstr "Abby Robertson"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9720 #, c-format
9721 msgid "About Koha"
9722 msgstr "Acerca de Koha"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9725 #, c-format
9726 msgid "Abstracts / Summaries"
9727 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
9735 #, c-format
9736 msgid "Accepted"
9737 msgstr "Aceptado"
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9742 #, c-format
9743 msgid "Accepted by"
9744 msgstr "Aceptado por"
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
9747 #, c-format
9748 msgid "Accepted by:"
9749 msgstr "Aceptado por:"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
9752 #, c-format
9753 msgid "Accepted date from:"
9754 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9756 #. %1$s:  message.amount 
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
9758 #, c-format
9759 msgid "Accepted payment (%s) from "
9760 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
9763 #, c-format
9764 msgid "Access this report from the: "
9765 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9768 #, c-format
9769 msgid "Access to all librarian functions"
9770 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
9773 #, c-format
9774 msgid "Accession date"
9775 msgstr "Fecha de acceso"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9778 #, c-format
9779 msgid "Accession date (inclusive)"
9780 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9783 #, c-format
9784 msgid "Accession date:"
9785 msgstr "Fecha de adquisición:"
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9792 #, c-format
9793 msgid "Account"
9794 msgstr "Cuenta"
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
9797 #, c-format
9798 msgid "Account fines and payments"
9799 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
9802 #, c-format
9803 msgid "Account has expired"
9804 msgstr "La cuenta ha caducado"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9807 #, c-format
9808 msgid "Account management fee"
9809 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9811 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9816 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9817 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9818 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9819 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9820 msgstr ""
9821 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9822 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9823 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9824 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9825 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9829 #, c-format
9830 msgid "Account number: "
9831 msgstr "Número de cuenta: "
9833 #. %1$s:  firstname 
9834 #. %2$s:  surname 
9835 #. %3$s:  cardnumber 
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
9837 #, c-format
9838 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9839 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9844 #, c-format
9845 msgid "Account type"
9846 msgstr "Tipo de cuenta"
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
9851 #, c-format
9852 msgid "Accounting details"
9853 msgstr "Detalles contables"
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9860 #, c-format
9861 msgid "Acquisition"
9862 msgstr "Adquisición"
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9865 #, c-format
9866 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9867 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9871 #, c-format
9872 msgid "Acquisition date"
9873 msgstr "Fecha de adquisición"
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9876 #, c-format
9877 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9878 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9882 #, c-format
9883 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9884 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9888 #, c-format
9889 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9890 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9894 #, c-format
9895 msgid "Acquisition details"
9896 msgstr "Detalles de adquisición"
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
9901 #, c-format
9902 msgid "Acquisition information"
9903 msgstr "Información de la adquisición"
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9907 #, c-format
9908 msgid "Acquisition parameters"
9909 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9912 #, c-format
9913 msgid "Acquisition tables"
9914 msgstr "Tablas de adquisición"
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9950 #, c-format
9951 msgid "Acquisitions"
9952 msgstr "Adquisiciones"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9956 #, c-format
9957 msgid "Acquisitions statistics"
9958 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9961 #, c-format
9962 msgid "Acquisitions statistics "
9963 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9975 #, c-format
9976 msgid "Action"
9977 msgstr "Acción"
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
9981 #, c-format
9982 msgid "Action if matching record found:"
9983 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
9986 #, c-format
9987 msgid "Action if matching record found: "
9988 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
9992 #, c-format
9993 msgid "Action if no match found:"
9994 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:242
9997 #, c-format
9998 msgid "Action if no match is found: "
9999 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:572
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:372
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10041 #, c-format
10042 msgid "Actions"
10043 msgstr "Acciones"
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:197
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:366
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10064 #, c-format
10065 msgid "Actions "
10066 msgstr "Acciones "
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10069 #, c-format
10070 msgid "Actions for this template"
10071 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10074 #, c-format
10075 msgid "Actions:"
10076 msgstr "Acciones:"
10078 #. SCRIPT
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
10080 msgid "Activate filters"
10081 msgstr "Activar filtros"
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10085 #, c-format
10086 msgid "Activate sync: "
10087 msgstr "Activar la sincronización: "
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10094 #, c-format
10095 msgid "Active"
10096 msgstr "Activo"
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10099 #, c-format
10100 msgid "Active budgets"
10101 msgstr "Presupuestos activos"
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10104 #, c-format
10105 msgid "Active: "
10106 msgstr "Activo: "
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10109 #, c-format
10110 msgid "Actual cost"
10111 msgstr "Costo actual"
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10114 #, c-format
10115 msgid "Actual cost tax exc."
10116 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10119 #, c-format
10120 msgid "Actual cost tax inc."
10121 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10124 #, c-format
10125 msgid "Actual cost:"
10126 msgstr "Costo actual:"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10130 #, c-format
10131 msgid "Actual cost: "
10132 msgstr "Costo actual: "
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
10135 #, c-format
10136 msgid "Adam Thick"
10137 msgstr "Adam Thick"
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
10153 #, c-format
10154 msgid "Add"
10155 msgstr "Agregar"
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10158 #, c-format
10159 msgid "Add "
10160 msgstr "Agregar a "
10162 #. %1$s:  total 
10163 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10165 #, c-format
10166 msgid "Add %s items to %s"
10167 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10169 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
10171 msgid "Add & duplicate"
10172 msgstr "Agregar y duplicar"
10174 #. %1$s:  booksellername 
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10176 #, c-format
10177 msgid "Add a basket to %s"
10178 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10182 #, c-format
10183 msgid "Add a condition"
10184 msgstr "Agregar una condición"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10187 #, c-format
10188 msgid "Add a contract"
10189 msgstr "Agregar un contrato"
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10192 #, c-format
10193 msgid "Add a definition to the dictionary."
10194 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10197 #, c-format
10198 msgid "Add a mapping"
10199 msgstr "Agregar una asignación"
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
10202 #, c-format
10203 msgid "Add a message for:"
10204 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10207 #, c-format
10208 msgid "Add a new OAI set"
10209 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10212 #, c-format
10213 msgid "Add a new action"
10214 msgstr "Agregar una nueva acción"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10217 #, c-format
10218 msgid "Add a new field"
10219 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10222 #, c-format
10223 msgid "Add a new group"
10224 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10226 #. For the first occurrence,
10227 #. SCRIPT
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10230 msgid "Add a new message"
10231 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10233 #. SCRIPT
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10235 msgid "Add a new upload"
10236 msgstr "Agregar una nueva carga"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10240 #, c-format
10241 msgid "Add a substitution"
10242 msgstr "Agregar una substitución"
10244 #. INPUT type=submit
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10246 msgid "Add action"
10247 msgstr "Agregar acción"
10249 #. For the first occurrence,
10250 #. SCRIPT
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10253 #, c-format
10254 msgid "Add an SMS cellular provider"
10255 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10257 #. A
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:377
10259 msgid "Add an attribute"
10260 msgstr "Agregar un atributo"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10263 #, c-format
10264 msgid "Add an item"
10265 msgstr "Agregar un ítem"
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10268 #, c-format
10269 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10270 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10272 #. INPUT type=button
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10274 msgid "Add another condition"
10275 msgstr "Agregar otra condición"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10278 #, c-format
10279 msgid "Add another contact"
10280 msgstr "Agregar otro contacto"
10282 #. A
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10284 msgid "Add another field"
10285 msgstr "Agregar otro campo"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10288 #, c-format
10289 msgid "Add basket group for "
10290 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10293 #, c-format
10294 msgid "Add biblio"
10295 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10299 #, c-format
10300 msgid "Add budget"
10301 msgstr "Agregar presupuesto"
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10304 #, c-format
10305 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10306 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10309 #, c-format
10310 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10311 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10314 #, c-format
10315 msgid "Add checked"
10316 msgstr "Agregar seleccionado"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10319 #, c-format
10320 msgid "Add child"
10321 msgstr "Agregar infante"
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10324 #, c-format
10325 msgid "Add child fund"
10326 msgstr "Agregar fondo asociado"
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10329 #, c-format
10330 msgid "Add classification source"
10331 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10334 #, c-format
10335 msgid "Add course reserves"
10336 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10338 #. INPUT type=submit name=add
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10340 msgid "Add credit"
10341 msgstr "Agregar crédito"
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10344 #, c-format
10345 msgid "Add description"
10346 msgstr "Agregar descripción"
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10349 #, c-format
10350 msgid "Add field"
10351 msgstr "Agregar campo"
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10354 #, c-format
10355 msgid "Add filing rule"
10356 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10359 #, c-format
10360 msgid "Add fund"
10361 msgstr "Agregar fondo"
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10365 #, c-format
10366 msgid "Add internal note"
10367 msgstr "Agregar nota interna"
10369 #. For the first occurrence,
10370 #. SCRIPT
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:316
10374 #, c-format
10375 msgid "Add item"
10376 msgstr "Agregar ítem"
10378 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
10380 #, c-format
10381 msgid "Add item %s"
10382 msgstr "Agregar ítem %s"
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10385 #, c-format
10386 msgid "Add item type"
10387 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10390 #, c-format
10391 msgid "Add item(s)"
10392 msgstr "Agregar ítem(s)"
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10398 msgstr ""
10399 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10400 "por búsqueda de ítem."
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10403 #, c-format
10404 msgid "Add items: scan barcode"
10405 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
10411 #, c-format
10412 msgid "Add manual restriction"
10413 msgstr "Agregar restricción manual"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
10419 #, c-format
10420 msgid "Add match check"
10421 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10427 #, c-format
10428 msgid "Add match point"
10429 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10431 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
10433 msgid "Add multiple copies of this item"
10434 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10437 #, c-format
10438 msgid "Add new alert"
10439 msgstr "Agregar nueva alerta"
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10442 #, c-format
10443 msgid "Add new collection"
10444 msgstr "Agregar nueva colección"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10451 #, c-format
10452 msgid "Add new definition"
10453 msgstr "Agregar nueva definición"
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10456 #, c-format
10457 msgid "Add new group"
10458 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:330
10461 #, c-format
10462 msgid "Add new holiday"
10463 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10466 #, c-format
10467 msgid "Add offline circulations to queue"
10468 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10472 #, c-format
10473 msgid "Add or remove items"
10474 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
10477 #, c-format
10478 msgid "Add order"
10479 msgstr "Agregar pedido"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10482 #, c-format
10483 msgid "Add order to basket"
10484 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10486 #. SCRIPT
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10488 msgid "Add order to basket %s"
10489 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10492 #, c-format
10493 msgid "Add orders"
10494 msgstr "Agregar pedidos"
10496 #. %1$s:  comments 
10497 #. %2$s:  file_name 
10498 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10500 #, c-format
10501 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10502 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10505 #, c-format
10506 msgid "Add patron attribute type"
10507 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10510 #, c-format
10511 msgid "Add patron(s)"
10512 msgstr "Agregar usuario(s)"
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10517 #, c-format
10518 msgid "Add patrons"
10519 msgstr "Agregar usuarios"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10525 "add via patron search."
10526 msgstr ""
10527 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10528 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10531 #, c-format
10532 msgid "Add quote"
10533 msgstr "Agregar frase"
10535 #. INPUT type=button
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10537 msgid "Add recipients"
10538 msgstr "Agregar destinatarios"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10541 #, c-format
10542 msgid "Add record matching rule"
10543 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
10546 #, c-format
10547 msgid "Add record using fast cataloging"
10548 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10551 #, c-format
10552 msgid "Add reserves"
10553 msgstr "Agregar reservas"
10555 #. INPUT type=submit
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
10557 msgid "Add restriction"
10558 msgstr "Agregar restricción"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
10561 #, c-format
10562 msgid "Add rule"
10563 msgstr "Agregar regla"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
10566 #, c-format
10567 msgid "Add rules"
10568 msgstr "Agregar reglas"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
10571 #, c-format
10572 msgid "Add selected patrons to:"
10573 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10576 #, c-format
10577 msgid "Add subscription fields"
10578 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10581 #, c-format
10582 msgid "Add to "
10583 msgstr "Agregar a "
10585 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10587 #, c-format
10588 msgid "Add to %s"
10589 msgstr "Agregar a %s"
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
10592 #, c-format
10593 msgid "Add to a list"
10594 msgstr "Agregar a una lista"
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10597 #, c-format
10598 msgid "Add to a new list:"
10599 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10603 #, c-format
10604 msgid "Add to basket"
10605 msgstr "Agregar a la cesta"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
10610 #, c-format
10611 msgid "Add to cart"
10612 msgstr "Agregar al carrito"
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10615 #, c-format
10616 msgid "Add to list"
10617 msgstr "Agregar a la lista"
10619 #. INPUT type=submit
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
10621 msgid "Add to offline circulation queue"
10622 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10624 #. For the first occurrence,
10625 #. SCRIPT
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10628 msgid "Add to:"
10629 msgstr "Agregar a:"
10631 #. INPUT type=button
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10634 msgid "Add user"
10635 msgstr "Agregar usuario"
10637 #. INPUT type=button
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10639 msgid "Add users"
10640 msgstr "Agregar usuarios"
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10643 #, c-format
10644 msgid "Add vendor"
10645 msgstr "Agregar proveedor"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10649 #, c-format
10650 msgid "Add vendor note"
10651 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10654 #, c-format
10655 msgid "Add, edit and delete courses"
10656 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10659 #, c-format
10660 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10661 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10664 #, c-format
10665 msgid "Add, modify and view patron information"
10666 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10669 #, c-format
10670 msgid "Add/Edit items"
10671 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10674 #, c-format
10675 msgid "Add/Update"
10676 msgstr "Agregar/Actualizar"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:326
10679 #, c-format
10680 msgid "Added "
10681 msgstr "Agregado "
10683 #. %1$s:  added_source 
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10685 #, c-format
10686 msgid "Added classification source %s"
10687 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10689 #. %1$s:  added_rule 
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10691 #, c-format
10692 msgid "Added filing rule %s"
10693 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10696 #, c-format
10697 msgid "Added on or after date: "
10698 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10701 #, c-format
10702 msgid "Added on or before date: "
10703 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10705 #. %1$s:  added_attribute_type 
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10707 #, c-format
10708 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10709 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10711 #. %1$s:  added_matching_rule 
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
10713 #, c-format
10714 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10715 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10717 #. SCRIPT
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10719 msgid "Added."
10720 msgstr "Agregado."
10722 #. %1$s:  authtypetext 
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10724 #, c-format
10725 msgid "Adding authority %s"
10726 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10729 #, c-format
10730 msgid "Additional SRU options: "
10731 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
10735 #, c-format
10736 msgid "Additional attributes and identifiers"
10737 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:413
10740 #, c-format
10741 msgid "Additional authors:"
10742 msgstr "Autores adicionales:"
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10745 #, c-format
10746 msgid "Additional content types"
10747 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10750 #, c-format
10751 msgid "Additional fields"
10752 msgstr "Campos adicionales"
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10755 #, c-format
10756 msgid "Additional fields for subscriptions"
10757 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
10760 #, c-format
10761 msgid "Additional fields:"
10762 msgstr "Campos adicionales:"
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10766 #, c-format
10767 msgid "Additional parameters"
10768 msgstr "Parámetros adicionales"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10771 #, c-format
10772 msgid "Additional subfields (XML)"
10773 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
10776 #, c-format
10777 msgid "Additional thanks to..."
10778 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10782 #, c-format
10783 msgid "Additional tools"
10784 msgstr "Herramientas adicionales"
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
10787 #, c-format
10788 msgid "Additional values for manual invoice types"
10789 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
10797 #, c-format
10798 msgid "Address"
10799 msgstr "Dirección"
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
10803 #, c-format
10804 msgid "Address 2"
10805 msgstr "Dirección 2"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10809 #, c-format
10810 msgid "Address 2:"
10811 msgstr "Dirección 2:"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
10814 #, c-format
10815 msgid "Address 2: "
10816 msgstr "Dirección 2: "
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
10820 #, c-format
10821 msgid "Address in question"
10822 msgstr "Dirección Línea 1"
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10825 #, c-format
10826 msgid "Address line 1: "
10827 msgstr "Dirección línea 1: "
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10830 #, c-format
10831 msgid "Address line 2: "
10832 msgstr "Dirección línea 2: "
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10835 #, c-format
10836 msgid "Address line 3: "
10837 msgstr "Dirección línea 3: "
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10842 #, c-format
10843 msgid "Address:"
10844 msgstr "Dirección:"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10848 #, c-format
10849 msgid "Address: "
10850 msgstr "Dirección: "
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10895 #, c-format
10896 msgid "Administration"
10897 msgstr "Administración"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10900 #, c-format
10901 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10902 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10905 #, c-format
10906 msgid "Administration tables"
10907 msgstr "Tablas de administración"
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10910 #, c-format
10911 msgid "Adolescent"
10912 msgstr "Adolescente"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
10915 #, c-format
10916 msgid "Adrien Saurat"
10917 msgstr "Adrien Saurat"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
10922 #, c-format
10923 msgid "Adult"
10924 msgstr "Adulto"
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10927 #, c-format
10928 msgid "Advanced &raquo;"
10929 msgstr "Avanzado &raquo;"
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10932 #, c-format
10933 msgid "Advanced constraints"
10934 msgstr "Restricciones avanzadas"
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10937 #, c-format
10938 msgid "Advanced constraints:"
10939 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10942 #, c-format
10943 msgid "Advanced editor"
10944 msgstr "Editor avanzado"
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10947 #, c-format
10948 msgid "Advanced prediction pattern"
10949 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10958 #, c-format
10959 msgid "Advanced search"
10960 msgstr "Búsqueda avanzada"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
10964 #, c-format
10965 msgid "After"
10966 msgstr "Después"
10968 #. For the first occurrence,
10969 #. SCRIPT
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
10972 #, c-format
10973 msgid "Age"
10974 msgstr "Edad"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10978 #, c-format
10979 msgid "Age in days"
10980 msgstr "Edad en días"
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10983 #, c-format
10984 msgid "Age required"
10985 msgstr "Edad requerida"
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10989 #, c-format
10990 msgid "Age required: "
10991 msgstr "Edad requerida: "
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
10994 #, c-format
10995 msgid "Age restricted"
10996 msgstr "Restringido por edad"
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10999 #, c-format
11000 msgid "Age restriction"
11001 msgstr "Restricción de edad"
11003 #. For the first occurrence,
11004 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11007 #, c-format
11008 msgid "Age restriction %s."
11009 msgstr "Restricción de edad %s."
11011 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11012 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11013 #. %3$s:  END 
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
11015 #, c-format
11016 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11017 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
11020 #, c-format
11021 msgid "Al Banks"
11022 msgstr "Al Banks"
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
11025 #, c-format
11026 msgid "Alan Millar"
11027 msgstr "Alan Millar"
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
11030 #, c-format
11031 msgid "Albany Senior High School"
11032 msgstr "Albany Senior High School"
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
11035 #, c-format
11036 msgid "Albert Oller"
11037 msgstr "Albert Oller"
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
11040 #, c-format
11041 msgid "Aleisha Amohia"
11042 msgstr "Aleisha Amohia"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
11045 #, c-format
11046 msgid "Aleksa Vujicic"
11047 msgstr "Aleksa Vujicic"
11049 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11050 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11053 #, c-format
11054 msgid "Alert"
11055 msgstr "Alerta"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11058 #, c-format
11059 msgid "Alert subscribers for "
11060 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11062 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11063 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11065 #, c-format
11066 msgid "Alerts "
11067 msgstr "Alertas "
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
11070 #, c-format
11071 msgid "Alex Arnaud"
11072 msgstr "Alex Arnaud"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
11075 #, c-format
11076 msgid "Alexandra Horsman"
11077 msgstr "Alexandra Horsman"
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
11080 #, c-format
11081 msgid "Aliki Pavlidou"
11082 msgstr "Aliki Pavlidou"
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:429
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11124 #, c-format
11125 msgid "All"
11126 msgstr "Todo"
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11129 #, c-format
11130 msgid "All active funds"
11131 msgstr "Todos los fondos activos"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11137 #, c-format
11138 msgid "All authority types"
11139 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11141 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11142 #. %2$s:  branchname 
11143 #. %3$s:  END 
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11145 #, c-format
11146 msgid "All available funds%s for %s%s"
11147 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11152 #, c-format
11153 msgid "All branches"
11154 msgstr "Todas las sedes"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11157 #, c-format
11158 msgid "All budgets"
11159 msgstr "Todos los presupuestos"
11161 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11163 #, c-format
11164 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11165 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11168 #, c-format
11169 msgid "All collection codes"
11170 msgstr "Todos los códigos de colección"
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11173 #, c-format
11174 msgid "All dates"
11175 msgstr "Todas las fechas"
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11178 #, c-format
11179 msgid "All dependencies installed."
11180 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11183 #, c-format
11184 msgid "All done!"
11185 msgstr "Hecho!"
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11191 "been warned."
11192 msgstr ""
11193 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11194 "pero usted ha sido advertido."
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11199 #, c-format
11200 msgid "All funds"
11201 msgstr "Todos los fondos"
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
11204 #, c-format
11205 msgid "All images come from "
11206 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11208 #. SCRIPT
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11210 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11211 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11214 #, c-format
11215 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11216 msgstr ""
11217 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11221 #, c-format
11222 msgid "All item types"
11223 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:110
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11237 #, c-format
11238 msgid "All libraries"
11239 msgstr "Todas las bibliotecas"
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11242 #, c-format
11243 msgid "All locations"
11244 msgstr "Todas las ubicaciones"
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11250 msgstr ""
11251 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11252 "recuperarán su monto."
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11255 #, c-format
11256 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11257 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11259 #. SCRIPT
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11261 msgid "All selected"
11262 msgstr "Todo seleccionado"
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11265 #, c-format
11266 msgid "All shelving locations"
11267 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11270 #, c-format
11271 msgid "All statuses"
11272 msgstr "Todos los estatus"
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11275 #, c-format
11276 msgid "All tags"
11277 msgstr "Todas las etiquetas"
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11280 #, c-format
11281 msgid "All vendors"
11282 msgstr "Todos los proveedores"
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
11285 #, c-format
11286 msgid "Allen Reinmeyer"
11287 msgstr "Allen Reinmeyer"
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11295 #, c-format
11296 msgid "Allow"
11297 msgstr "Permitir"
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11300 #, c-format
11301 msgid "Allow access to the reports module"
11302 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11308 msgstr ""
11309 "Permitir al garante de este usuario para ver los préstamos del usuario desde "
11310 "el OPAC"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11313 #, c-format
11314 msgid "Allow public downloads:"
11315 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11318 #, c-format
11319 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11320 msgstr ""
11321 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11322 "personal"
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11325 #, c-format
11326 msgid "Allow transfer?"
11327 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11330 #, c-format
11331 msgid "Already received"
11332 msgstr "Ya recibido"
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11335 #, c-format
11336 msgid "Already validated discharges"
11337 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
11342 #, c-format
11343 msgid "Alternate address"
11344 msgstr "Dirección alternativa"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11348 #, c-format
11349 msgid "Alternate address: Address"
11350 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11354 #, c-format
11355 msgid "Alternate address: Address 2"
11356 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11360 #, c-format
11361 msgid "Alternate address: City"
11362 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11365 #, c-format
11366 msgid "Alternate address: Contact note"
11367 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11370 #, c-format
11371 msgid "Alternate address: Country"
11372 msgstr "Dirección alternativa: País"
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11376 #, c-format
11377 msgid "Alternate address: Email"
11378 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11382 #, c-format
11383 msgid "Alternate address: Phone"
11384 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11388 #, c-format
11389 msgid "Alternate address: State"
11390 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11394 #, c-format
11395 msgid "Alternate address: Street number"
11396 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11400 #, c-format
11401 msgid "Alternate address: Street type"
11402 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11406 #, c-format
11407 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11408 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11412 #, c-format
11413 msgid "Alternate contact"
11414 msgstr "Contacto alternativo"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11418 #, c-format
11419 msgid "Alternate contact: Address"
11420 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11424 #, c-format
11425 msgid "Alternate contact: Address 2"
11426 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11430 #, c-format
11431 msgid "Alternate contact: City"
11432 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11436 #, c-format
11437 msgid "Alternate contact: Country"
11438 msgstr "Contacto alternativo: País"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11442 #, c-format
11443 msgid "Alternate contact: First name"
11444 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11447 #, c-format
11448 msgid "Alternate contact: Note"
11449 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11453 #, c-format
11454 msgid "Alternate contact: Phone"
11455 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11459 #, c-format
11460 msgid "Alternate contact: State"
11461 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11465 #, c-format
11466 msgid "Alternate contact: Surname"
11467 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11470 #, c-format
11471 msgid "Alternate contact: Title"
11472 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11476 #, c-format
11477 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11478 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
11481 #, c-format
11482 msgid "Alternative contact"
11483 msgstr "Contacto alternativo"
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11487 #, c-format
11488 msgid "Alternative phone: "
11489 msgstr "Teléfono alternativo: "
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11495 "to supply from the following list: "
11496 msgstr ""
11497 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11498 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11501 #, c-format
11502 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11503 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11506 #, c-format
11507 msgid "Always show checkouts immediately"
11508 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
11511 #, c-format
11512 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11513 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
11517 #, c-format
11518 msgid "Amit Gupta"
11519 msgstr "Amit Gupta"
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11531 #, c-format
11532 msgid "Amount"
11533 msgstr "Monto"
11535 #. SCRIPT
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11537 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11538 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11544 #, c-format
11545 msgid "Amount outstanding"
11546 msgstr "Monto pendiente"
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11549 #, c-format
11550 msgid "Amount:"
11551 msgstr "Monto:"
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11556 #, c-format
11557 msgid "Amount: "
11558 msgstr "Monto: "
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11565 "purposes"
11566 msgstr ""
11567 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11568 "fines estadísticos"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:210
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:213
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11575 msgstr ""
11576 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11577 "fines estadísticos"
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11580 #, c-format
11581 msgid "An error has occurred!"
11582 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11584 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11586 #, c-format
11587 msgid "An error has occurred. %s "
11588 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11591 #, c-format
11592 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11593 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11595 #. SCRIPT
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11597 msgid "An error occurred on deleting this image"
11598 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11601 #, c-format
11602 msgid "An error occurred when creating this list."
11603 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
11605 #. %1$s:  shelfname 
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11607 #, c-format
11608 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11609 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11612 #, c-format
11613 msgid "An error occurred when deleting this list."
11614 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11617 #, c-format
11618 msgid "An error occurred when updating this list."
11619 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
11621 #. %1$s:  errstr 
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11626 "the error log for details. "
11627 msgstr ""
11628 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11629 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11631 #. %1$s:  op 
11632 #. %2$s:  label_element 
11633 #. %3$s:  element_id 
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11638 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11639 msgstr ""
11640 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11641 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11642 "más detalles. "
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11645 #, c-format
11646 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11647 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
11650 #, c-format
11651 msgid "An unknown error has occurred."
11652 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11655 #, c-format
11656 msgid "Analytics"
11657 msgstr "Analíticas"
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11660 #, c-format
11661 msgid "Analyze items"
11662 msgstr "Analizar ítems"
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
11665 #, c-format
11666 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11667 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
11670 #, c-format
11671 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11672 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
11675 #, c-format
11676 msgid "Andrew Chilton"
11677 msgstr "Andrew Chilton"
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
11680 #, c-format
11681 msgid "Andrew Elwell"
11682 msgstr "Andrew Elwell"
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
11685 #, c-format
11686 msgid "Andrew Hooper"
11687 msgstr "Andrew Hooper"
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
11690 #, c-format
11691 msgid "Andrew Moore"
11692 msgstr "Andrew Moore"
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11695 #, c-format
11696 msgid "Anonymize checkout history"
11697 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11700 #, c-format
11701 msgid "Another pattern with this name already exists."
11702 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
11705 #, c-format
11706 msgid "Antoine Farnault"
11707 msgstr "Antoine Farnault"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:795
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:492
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
11729 #, c-format
11730 msgid "Any"
11731 msgstr "Cualquiera"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11734 #, c-format
11735 msgid "Any Category code"
11736 msgstr "Cualquier código de categoría"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11739 #, c-format
11740 msgid "Any audience"
11741 msgstr "Cualquier audiencia"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11746 #, c-format
11747 msgid "Any category code"
11748 msgstr "Cualquier código de categoría"
11750 #. For the first occurrence,
11751 #. SCRIPT
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11754 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11755 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11758 #, c-format
11759 msgid "Any collection"
11760 msgstr "Cualquier colección"
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11763 #, c-format
11764 msgid "Any content"
11765 msgstr "Cualquier contenido"
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11768 #, c-format
11769 msgid "Any format"
11770 msgstr "Cualquier formato"
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11776 #, c-format
11777 msgid "Any item type"
11778 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11784 #, c-format
11785 msgid "Any library"
11786 msgstr "Cualquier biblioteca"
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
11789 #, c-format
11790 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11791 msgstr ""
11792 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11793 "del usuario"
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
11797 #, c-format
11798 msgid "Any phrase"
11799 msgstr "Cualquier frase"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11802 #, c-format
11803 msgid "Any shelving location"
11804 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11807 #, c-format
11808 msgid "Any status except cancelled"
11809 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11812 #, c-format
11813 msgid "Any vendor"
11814 msgstr "Cualquier proveedor"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
11817 #, c-format
11818 msgid "Any word"
11819 msgstr "Cualquier palabra"
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11822 #, c-format
11823 msgid "Any: "
11824 msgstr "Cualquiera: "
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
11827 #, c-format
11828 msgid "Apache License v2.0"
11829 msgstr "Apache License v2.0"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11832 #, c-format
11833 msgid "Apache version: "
11834 msgstr "Versión de Apache: "
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11837 #, c-format
11838 msgid "Appear in position: "
11839 msgstr "Aparece en la posición: "
11841 #. %1$s:  num_with_matches 
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
11843 #, c-format
11844 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11845 msgstr ""
11846 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11847 "encontrados ahora %s "
11849 #. INPUT type=submit
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
11851 msgid "Apply different matching rules"
11852 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11854 #. INPUT type=submit
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
11856 msgid "Apply directly"
11857 msgstr "Aplicar directamente"
11859 #. INPUT type=submit
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:280
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
11862 msgid "Apply filter"
11863 msgstr "Aplicar filtro"
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
11866 #, c-format
11867 msgid "Apply filter(s)"
11868 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. SCRIPT
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11878 #, c-format
11879 msgid "Approve"
11880 msgstr "Aprobar"
11882 #. For the first occurrence,
11883 #. SCRIPT
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
11888 #, c-format
11889 msgid "Approved"
11890 msgstr "Aprobado"
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11893 #, c-format
11894 msgid "Approved comments"
11895 msgstr "Comentarios aprobados"
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11898 #, c-format
11899 msgid "Approved tags"
11900 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11902 #. SCRIPT
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11904 msgid "Apr"
11905 msgstr "Abr"
11907 #. For the first occurrence,
11908 #. SCRIPT
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11911 #, c-format
11912 msgid "April"
11913 msgstr "Abril"
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
11916 #, c-format
11917 msgid "Archived"
11918 msgstr "Archivado"
11920 #. SCRIPT
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11922 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11923 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11925 #. SCRIPT
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
11927 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11928 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11930 #. SCRIPT
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11932 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
11933 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
11935 #. %1$s:  ordernumber 
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11937 #, c-format
11938 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11939 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11941 #. SCRIPT
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11943 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11944 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11946 #. %1$s:  basketname|html 
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11948 #, c-format
11949 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11950 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11952 #. SCRIPT
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11954 msgid ""
11955 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11956 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
11958 #. SCRIPT
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11960 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11961 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11963 #. SCRIPT
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11965 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11966 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11968 #. For the first occurrence,
11969 #. SCRIPT
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
11971 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11972 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11974 #. %1$s:  library.branchname 
11975 #. %2$s:  library.branchcode 
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11977 #, c-format
11978 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11979 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11981 #. SCRIPT
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11983 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11984 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11986 #. SCRIPT
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11988 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11989 msgstr ""
11990 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11992 #. For the first occurrence,
11993 #. SCRIPT
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11996 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11999 #. SCRIPT
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12001 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12004 #. SCRIPT
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12006 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
12007 msgstr ""
12008 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
12009 "búsqueda?"
12011 #. SCRIPT
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12013 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12014 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12016 #. SCRIPT
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12018 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12019 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12021 #. %1$s:  category.codedescription 
12022 #. %2$s:  category.categorycode 
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12024 #, c-format
12025 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12026 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12028 #. SCRIPT
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12030 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12031 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12033 #. SCRIPT
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
12035 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12036 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12038 #. SCRIPT
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12040 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12041 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12043 #. SCRIPT
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12045 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12046 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12048 #. SCRIPT
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12050 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12051 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12053 #. SCRIPT
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12055 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12056 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12058 #. For the first occurrence,
12059 #. SCRIPT
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12062 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12063 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12065 #. SCRIPT
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12067 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12068 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12072 #, c-format
12073 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12074 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12076 #. SCRIPT
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12078 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12079 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12081 #. SCRIPT
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12083 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12084 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12086 #. SCRIPT
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12088 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12089 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12091 #. SCRIPT
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12093 msgid ""
12094 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12095 "undone."
12096 msgstr ""
12097 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12098 "puede deshacerse."
12100 #. For the first occurrence,
12101 #. SCRIPT
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12104 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12105 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12107 #. SCRIPT
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12109 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12110 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12112 #. SCRIPT
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12114 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12115 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12117 #. SCRIPT
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12119 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12120 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12122 #. SCRIPT
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12124 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12125 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12127 #. SCRIPT
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12129 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12130 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12132 #. SCRIPT
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12134 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12135 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
12137 #. SCRIPT
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12139 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12140 msgstr ""
12141 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12143 #. For the first occurrence,
12144 #. SCRIPT
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12147 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12148 msgstr ""
12149 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12150 "deshacerse."
12152 #. SCRIPT
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12154 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12155 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12157 #. SCRIPT
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12159 msgid ""
12160 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12161 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12162 msgstr ""
12163 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12164 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12165 "deshacer."
12167 #. SCRIPT
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12169 msgid ""
12170 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12171 "patron database? This cannot be undone."
12172 msgstr ""
12173 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12174 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12176 #. SCRIPT
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12178 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12179 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12181 #. SCRIPT
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12183 msgid ""
12184 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12185 "cannot be undone."
12186 msgstr ""
12187 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12188 "se puede deshacer."
12190 #. SCRIPT
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12192 msgid ""
12193 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12194 msgstr ""
12195 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12196 "deshacerse."
12198 #. SCRIPT
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12200 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12201 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12203 #. SCRIPT
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12205 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12206 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12208 #. SCRIPT
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12210 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12211 msgstr ""
12212 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12214 #. SCRIPT
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12216 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12217 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12219 #. SCRIPT
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12221 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12222 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12224 #. SCRIPT
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12226 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12227 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12229 #. SCRIPT
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12231 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12232 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12234 #. SCRIPT
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12236 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12237 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12239 #. For the first occurrence,
12240 #. SCRIPT
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12243 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12244 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12246 #. SCRIPT
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12248 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12249 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12251 #. SCRIPT
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12253 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12254 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12256 #. For the first occurrence,
12257 #. SCRIPT
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12261 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12262 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12264 #. SCRIPT
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12266 msgid "Are you sure you want to do this?"
12267 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12269 #. SCRIPT
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12271 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12272 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12274 #. SCRIPT
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12276 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12277 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12279 #. SCRIPT
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12281 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12282 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12284 #. %1$s:  basketname|html 
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12286 #, c-format
12287 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12288 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12290 #. SCRIPT
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12292 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
12293 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
12295 #. SCRIPT
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12297 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12298 msgstr ""
12299 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12300 "lote?"
12302 #. SCRIPT
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12304 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12305 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12307 #. SCRIPT
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12309 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12310 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12312 #. SCRIPT
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12314 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12315 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12317 #. SCRIPT
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12319 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12320 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12322 #. SCRIPT
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12324 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12325 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12327 #. SCRIPT
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12329 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12330 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12332 #. SCRIPT
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12334 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12335 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12337 #. SCRIPT
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12339 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12340 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12342 #. For the first occurrence,
12343 #. SCRIPT
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12346 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12347 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12349 #. SCRIPT
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12351 msgid ""
12352 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12353 "undone."
12354 msgstr ""
12355 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12356 "puede deshacerse."
12358 #. SCRIPT
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12360 msgid ""
12361 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12362 msgstr ""
12363 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
12364 "catálogo?"
12366 #. SCRIPT
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12368 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12369 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
12371 #. SCRIPT
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12373 msgid ""
12374 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12375 "be undone."
12376 msgstr ""
12377 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12378 "deshacerse."
12380 #. SCRIPT
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12382 msgid ""
12383 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12384 "undone!"
12385 msgstr ""
12386 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12387 "deshacerse."
12389 #. For the first occurrence,
12390 #. SCRIPT
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12393 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12394 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12396 #. SCRIPT
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12398 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12399 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12401 #. SCRIPT
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12403 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12404 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12407 #, c-format
12408 msgid "Area"
12409 msgstr "Área"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12412 #, c-format
12413 msgid "Area:"
12414 msgstr "Área:"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
12417 #, c-format
12418 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12419 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
12422 #, c-format
12423 msgid "Arnaud Laurin"
12424 msgstr "Arnaud Laurin"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12430 #, c-format
12431 msgid "Arrived"
12432 msgstr "Recibido"
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
12435 #, c-format
12436 msgid "Arslan Farooq"
12437 msgstr "Arslan Farooq"
12439 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12441 #, c-format
12442 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12443 msgstr ""
12444 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12445 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12448 #, c-format
12449 msgid "Asked "
12450 msgstr "Preguntado "
12452 #. For the first occurrence,
12453 #. SCRIPT
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12456 msgid "At least two records must be selected for merging."
12457 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
12459 #. For the first occurrence,
12460 #. %1$s:  subscription.branchname 
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
12463 #, c-format
12464 msgid "At library: %s"
12465 msgstr "En la biblioteca: %s"
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12468 #, c-format
12469 msgid "Athens County Public Libraries"
12470 msgstr "Athens County Public Libraries"
12472 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12474 #, c-format
12475 msgid "Attach an item to %s"
12476 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12478 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12480 #, c-format
12481 msgid "Attach an item%s to "
12482 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12485 #, c-format
12486 msgid "Attach another item"
12487 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12490 #, c-format
12491 msgid "Attach item"
12492 msgstr "Adjuntar ítem"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12496 #, c-format
12497 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12498 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
12501 #, c-format
12502 msgid "Attention:"
12503 msgstr "Atención:"
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
12506 #, c-format
12507 msgid "Attila Kinali"
12508 msgstr "Attila Kinali"
12510 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
12512 #, c-format
12513 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12514 msgstr ""
12515 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
12518 #, c-format
12519 msgid "Attribute: "
12520 msgstr "Atributo: "
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12525 #, c-format
12526 msgid "Audio alerts"
12527 msgstr "Alertas audibles"
12529 #. SCRIPT
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12531 msgid "Aug"
12532 msgstr "Agosto"
12534 #. For the first occurrence,
12535 #. SCRIPT
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12538 #, c-format
12539 msgid "August"
12540 msgstr "Agosto"
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12544 #, c-format
12545 msgid "Auth"
12546 msgstr "Autoridad"
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
12549 #, c-format
12550 msgid "Auth field copied"
12551 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12554 #, c-format
12555 msgid "Auth value"
12556 msgstr "Valor autorizado"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12559 #, c-format
12560 msgid "Auth value:"
12561 msgstr "Valor autorizado:"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12565 #, c-format
12566 msgid "Authid"
12567 msgstr "Authid"
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12595 #, c-format
12596 msgid "Author"
12597 msgstr "Autor"
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12601 #, c-format
12602 msgid "Author (A-Z)"
12603 msgstr "Autor (A-Z)"
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12607 #, c-format
12608 msgid "Author (Z-A)"
12609 msgstr "Autor (Z-A)"
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
12612 #, c-format
12613 msgid "Author (any): "
12614 msgstr "Autor (cualquiera): "
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
12617 #, c-format
12618 msgid "Author (corporate): "
12619 msgstr "Autor (corporativo): "
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
12622 #, c-format
12623 msgid "Author (meeting/conference): "
12624 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12626 # Según MARC BNE
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
12628 #, c-format
12629 msgid "Author (personal): "
12630 msgstr "Autor (persona): "
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
12633 #, c-format
12634 msgid "Author(s)"
12635 msgstr "Autor(es)"
12637 #. For the first occurrence,
12638 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12639 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12640 #. %3$s:  END 
12641 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12642 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12643 #. %6$s:  END 
12644 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12645 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12646 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12647 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12648 #. %11$s:  END 
12649 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12650 #. %13$s:  END 
12651 #. %14$s:  END 
12652 #. %15$s:  END 
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12655 #, c-format
12656 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12657 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1036
12668 #, c-format
12669 msgid "Author:"
12670 msgstr "Autor:"
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12681 #, c-format
12682 msgid "Author: "
12683 msgstr "Autor: "
12685 #. %1$s:  author 
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12687 #, c-format
12688 msgid "Author: %s"
12689 msgstr "Autor: %s"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12692 #, c-format
12693 msgid "Authorised value category"
12694 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12697 #, c-format
12698 msgid "Authorised value category: "
12699 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12702 #, c-format
12703 msgid "Authorised values category"
12704 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12707 #, c-format
12708 msgid "Authorised values category: "
12709 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
12719 #, c-format
12720 msgid "Authorities"
12721 msgstr "Autoridades"
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12724 #, c-format
12725 msgid "Authorities tables"
12726 msgstr "Tablas de autoridades"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12730 #, c-format
12731 msgid "Authorities: "
12732 msgstr "Autoridades: "
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
12738 #, c-format
12739 msgid "Authority"
12740 msgstr "Autoridad"
12742 #. %1$s:  authid 
12743 #. %2$s:  authtypetext 
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12745 #, c-format
12746 msgid "Authority #%s (%s)"
12747 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12749 #. %1$s:  loopro.object 
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12751 #, c-format
12752 msgid "Authority %s"
12753 msgstr "Autoridad %s"
12755 #. A
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12757 msgid "Authority Control"
12758 msgstr "Control de autoridades"
12760 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12761 #. %2$s:  authtypecode 
12762 #. %3$s:  ELSE 
12763 #. %4$s:  END 
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12765 #, c-format
12766 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12767 msgstr ""
12768 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12770 #. %1$s:  tagfield | html 
12771 #. %2$s:  authtypecode | html
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12773 #, c-format
12774 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12775 msgstr ""
12776 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12777 "(autoridad: %s)"
12779 #. %1$s:  tagfield | html 
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12781 #, c-format
12782 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12783 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
12786 #, c-format
12787 msgid "Authority Type"
12788 msgstr "Tipo de autoridad"
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
12791 #, c-format
12792 msgid "Authority field to copy: "
12793 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12797 #, c-format
12798 msgid "Authority record"
12799 msgstr "Registro de autoridad"
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12802 #, c-format
12803 msgid "Authority search"
12804 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12808 #, c-format
12809 msgid "Authority search results"
12810 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
12813 #, c-format
12814 msgid "Authority type"
12815 msgstr "Tipo de autoridad"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12820 #, c-format
12821 msgid "Authority type: "
12822 msgstr "Tipo de autoridad: "
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12830 #, c-format
12831 msgid "Authority types"
12832 msgstr "Tipos de autoridad"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12835 #, c-format
12836 msgid "Authority:"
12837 msgstr "Autoridad:"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12840 #, c-format
12841 msgid "Authorized"
12842 msgstr "Autorizado"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
12845 #, c-format
12846 msgid "Authorized value"
12847 msgstr "Valor autorizado"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12850 #, c-format
12851 msgid "Authorized value category: "
12852 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12858 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12859 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12860 msgstr ""
12861 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12862 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12863 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12864 "durante la importación de usuarios en lotes."
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12868 #, c-format
12869 msgid "Authorized value:"
12870 msgstr "Valor autorizado:"
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12875 #, c-format
12876 msgid "Authorized value: "
12877 msgstr "Valor autorizado: "
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12883 #, c-format
12884 msgid "Authorized values"
12885 msgstr "Valores autorizados"
12887 #. %1$s:  category 
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
12889 #, c-format
12890 msgid "Authorized values for category %s:"
12891 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12894 #, c-format
12895 msgid "Authors"
12896 msgstr "Autores"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12899 #, c-format
12900 msgid "Auto ordering"
12901 msgstr "Auto pedir"
12903 #. INPUT type=button
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12905 msgid "Auto-fill row"
12906 msgstr "Auto-completar fila"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
12912 #, c-format
12913 msgid "Automatic item modifications by age"
12914 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12917 #, c-format
12918 msgid "Automatic ordering: "
12919 msgstr "Pedido automático: "
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
12924 #, c-format
12925 msgid "Automatic renewal"
12926 msgstr "Renovación automática"
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12929 #, c-format
12930 msgid "Availability"
12931 msgstr "Disponibilidad"
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12934 #, c-format
12935 msgid "Available call numbers"
12936 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12938 #. INPUT type=text
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12940 msgid "Available copy"
12941 msgstr "Copia disponible"
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12944 #, c-format
12945 msgid "Available copy numbers"
12946 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12950 #, c-format
12951 msgid "Available enumeration"
12952 msgstr "Enumeración disponible"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12955 #, c-format
12956 msgid "Available itypes"
12957 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12960 #, c-format
12961 msgid "Available locations"
12962 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
12966 #, c-format
12967 msgid "Available since"
12968 msgstr "Disponible desde"
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12972 #, c-format
12973 msgid "Average checkout period"
12974 msgstr "Período promedio de préstamo"
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12977 #, c-format
12978 msgid "Average checkout period statistics"
12979 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12983 #, c-format
12984 msgid "Average loan time"
12985 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12988 #, c-format
12989 msgid "BIBTEX"
12990 msgstr "BIBTEX"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
12994 #, c-format
12995 msgid "BSD License"
12996 msgstr "Licencia BSD"
12998 # Broader term = término genérico
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13000 #, c-format
13001 msgid "BT"
13002 msgstr "TG"
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13009 #, c-format
13010 msgid "Back"
13011 msgstr "Volver"
13013 #. For the first occurrence,
13014 #. %1$s:  ELSE 
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13017 #, c-format
13018 msgid "Back %s "
13019 msgstr "Volver %s "
13021 #. INPUT type=submit
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13023 msgid "Back to System Preferences"
13024 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
13027 #, c-format
13028 msgid "Back to Tools"
13029 msgstr "Volver a herramientas"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13033 #, c-format
13034 msgid "Back to biblio"
13035 msgstr "Volver al registro"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13038 #, c-format
13039 msgid "Back to the list"
13040 msgstr "Volver a la lista"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13079 #, c-format
13080 msgid "Barcode"
13081 msgstr "Código de barras"
13083 #. %1$s:  barcode 
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13085 #, c-format
13086 msgid "Barcode %s"
13087 msgstr "Código de barras %s"
13089 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13090 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13091 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13092 #. %4$s:  END 
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13094 #, c-format
13095 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13096 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13098 #. For the first occurrence,
13099 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13102 #, c-format
13103 msgid "Barcode : %s "
13104 msgstr "Código de barras: %s "
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13108 #, c-format
13109 msgid "Barcode file: "
13110 msgstr "Archivo de código de barras: "
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13114 #, c-format
13115 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13116 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
13119 #, c-format
13120 msgid "Barcode not found"
13121 msgstr "Código de barras no encontrado"
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1035
13124 #, c-format
13125 msgid "Barcode submitted"
13126 msgstr "Código de barras enviado"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13129 #, c-format
13130 msgid "Barcode type"
13131 msgstr "Tipo de código de barras"
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13134 #, c-format
13135 msgid "Barcode type: "
13136 msgstr "Tipo de código de barras: "
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13140 #, c-format
13141 msgid "Barcode:"
13142 msgstr "Código de barras:"
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13149 #, c-format
13150 msgid "Barcode: "
13151 msgstr "Código de barras: "
13153 #. For the first occurrence,
13154 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13158 #, c-format
13159 msgid "Barcode: %s"
13160 msgstr "Código de barras: %s"
13162 #. For the first occurrence,
13163 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:168
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13167 #, c-format
13168 msgid "Barcode: %s "
13169 msgstr "Código de barras: %s "
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
13172 #, c-format
13173 msgid "Barcodes not found"
13174 msgstr "Código de barras no encontrado"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
13177 #, c-format
13178 msgid "Barry Cannon"
13179 msgstr "Barry Cannon"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
13182 #, c-format
13183 msgid "Bart Jorgensen"
13184 msgstr "Bart Jorgensen"
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
13187 #, c-format
13188 msgid "Barton Chittenden"
13189 msgstr "Barton Chittenden"
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13192 #, c-format
13193 msgid "Base-level allocated"
13194 msgstr "Nivel-base asignado"
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13197 #, c-format
13198 msgid "Base-level available"
13199 msgstr "Nivel-base disponible"
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13202 #, c-format
13203 msgid "Base-level ordered"
13204 msgstr "Nivel-base pedido"
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13207 #, c-format
13208 msgid "Base-level spent"
13209 msgstr "Nivel-base gastado"
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13212 #, c-format
13213 msgid "Basic constraints"
13214 msgstr "Restricciones básicas"
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13218 #, c-format
13219 msgid "Basic parameters"
13220 msgstr "Parámetros básicos"
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13231 #, c-format
13232 msgid "Basket"
13233 msgstr "Cesta"
13235 #. For the first occurrence,
13236 #. %1$s:  basketno 
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13244 #, c-format
13245 msgid "Basket %s"
13246 msgstr "Cesta %s"
13248 #. %1$s:  basketname|html 
13249 #. %2$s:  basketno 
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13251 #, c-format
13252 msgid "Basket %s (%s)"
13253 msgstr "Cesta %s (%s)"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13256 #, c-format
13257 msgid "Basket (#)"
13258 msgstr "Cesta (#)"
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13261 #, c-format
13262 msgid "Basket :"
13263 msgstr "Cesta:"
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13266 #, c-format
13267 msgid "Basket by"
13268 msgstr "Cesta por"
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13271 #, c-format
13272 msgid "Basket created by: "
13273 msgstr "Cesta creada por: "
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13276 #, c-format
13277 msgid "Basket creator"
13278 msgstr "Creador de cestas"
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13281 #, c-format
13282 msgid "Basket deleted"
13283 msgstr "Cesta eliminada"
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13286 #, c-format
13287 msgid "Basket details"
13288 msgstr "Detalles de la cesta"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13296 #, c-format
13297 msgid "Basket group"
13298 msgstr "Grupo de cestas"
13300 #. %1$s:  name 
13301 #. %2$s:  basketgroupid 
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13303 #, c-format
13304 msgid "Basket group %s (%s) for "
13305 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13308 #, c-format
13309 msgid "Basket group billing place:"
13310 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13313 #, c-format
13314 msgid "Basket group delivery placename:"
13315 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13318 #, c-format
13319 msgid "Basket group name :"
13320 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13323 #, c-format
13324 msgid "Basket group name:"
13325 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13328 #, c-format
13329 msgid "Basket group search"
13330 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13334 #, c-format
13335 msgid "Basket group:"
13336 msgstr "Grupo de cestas:"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13339 #, c-format
13340 msgid "Basket grouping"
13341 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13344 #, c-format
13345 msgid "Basket grouping for "
13346 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13349 #, c-format
13350 msgid "Basket groups"
13351 msgstr "Grupos de cestas"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13354 #, c-format
13355 msgid "Basket name"
13356 msgstr "Nombre de la cesta"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13359 #, c-format
13360 msgid "Basket name: "
13361 msgstr "Nombre de la cesta: "
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13364 #, c-format
13365 msgid "Basket search"
13366 msgstr "Búsqueda de cestas"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13371 #, c-format
13372 msgid "Basket: "
13373 msgstr "Cesta: "
13375 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
13377 #, c-format
13378 msgid "Basket: %s "
13379 msgstr "Cesta: %s "
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13382 #, c-format
13383 msgid "Basketgroup: "
13384 msgstr "Grupo de cestas: "
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13387 #, c-format
13388 msgid "Baskets"
13389 msgstr "Cestas"
13391 #. %1$s:  booksellertoname 
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13393 #, c-format
13394 msgid "Baskets for %s"
13395 msgstr "Cestas para %s"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13398 #, c-format
13399 msgid "Baskets in this group:"
13400 msgstr "Cestas en este grupo:"
13402 #. %1$s:  batchid 
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13404 #, c-format
13405 msgid "Batch %s"
13406 msgstr "Lote %s"
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
13409 #, c-format
13410 msgid "Batch ID"
13411 msgstr "Lote ID"
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13415 #, c-format
13416 msgid "Batch check out"
13417 msgstr "Préstamos en lote"
13419 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13420 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13421 #. %3$s:  END 
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13423 #, c-format
13424 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13425 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13427 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13428 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13429 #. %3$s:  END 
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13431 #, c-format
13432 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13433 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
13436 #, c-format
13437 msgid "Batch delete"
13438 msgstr "Eliminación en lote"
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
13441 #, c-format
13442 msgid "Batch delete patrons "
13443 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13446 #, c-format
13447 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13448 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
13451 #, c-format
13452 msgid "Batch edit patrons "
13453 msgstr "Edición de usuarios en lote "
13455 #. %1$s:  IF ( del ) 
13456 #. %2$s:  ELSE 
13457 #. %3$s:  END 
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13459 #, c-format
13460 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13461 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13468 #, c-format
13469 msgid "Batch item deletion"
13470 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13473 #, c-format
13474 msgid "Batch item deletion results"
13475 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:54
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13482 #, c-format
13483 msgid "Batch item modification"
13484 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
13487 #, c-format
13488 msgid "Batch item modification results"
13489 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
13492 #, c-format
13493 msgid "Batch modify"
13494 msgstr "Modificación de lote"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13499 #, c-format
13500 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13501 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:133
13507 #, c-format
13508 msgid "Batch patron modification"
13509 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:178
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:189
13513 #, c-format
13514 msgid "Batch patrons modification"
13515 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191
13518 #, c-format
13519 msgid "Batch patrons results"
13520 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13526 #, c-format
13527 msgid "Batch record deletion"
13528 msgstr "Eliminar registros en lote"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13534 #, c-format
13535 msgid "Batch record modification"
13536 msgstr "Modificación de registros en lote"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13540 #, c-format
13541 msgid "Batches"
13542 msgstr "Lotes"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13548 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13549 msgstr ""
13550 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13551 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13557 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13558 msgstr ""
13559 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13560 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13561 "usuarios. Vaya a "
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
13565 #, c-format
13566 msgid "Before"
13567 msgstr "Antes"
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13573 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13574 "administrator and located in your "
13575 msgstr ""
13576 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13577 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13578 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
13581 #, c-format
13582 msgid "Beginning date:"
13583 msgstr "Fecha de comienzo:"
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13587 #, c-format
13588 msgid "Begins with"
13589 msgstr "Comienza con"
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13592 #, c-format
13593 msgid "Behavior"
13594 msgstr "Comportamiento"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
13597 #, c-format
13598 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13599 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13602 #, c-format
13603 msgid "Benjamin Rokseth"
13604 msgstr "Benjamin Rokseth"
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13607 #, c-format
13608 msgid "Bernardo González Kriegel"
13609 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13615 "Maintainer)"
13616 msgstr ""
13617 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13618 "Actualizador de publicación)"
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
13621 #, c-format
13622 msgid "BibLibre, France"
13623 msgstr "BibLibre, Francia"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13629 #, c-format
13630 msgid "BibTex"
13631 msgstr "BibTex"
13633 #. %1$s:  loopro.object 
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13635 #, c-format
13636 msgid "Biblio %s"
13637 msgstr "Biblio %s"
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13641 #, c-format
13642 msgid "Biblio count"
13643 msgstr "Cantidad de registros"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13646 #, c-format
13647 msgid "Biblio number"
13648 msgstr "Número de registro"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13651 #, c-format
13652 msgid "Biblio number (internal)"
13653 msgstr "Número de registro (interno)"
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13656 #, c-format
13657 msgid "Biblio-level item type"
13658 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
13661 #, c-format
13662 msgid "Biblio:"
13663 msgstr "Registro:"
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
13668 #, c-format
13669 msgid "Bibliographic"
13670 msgstr "Bibliográfico"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13673 #, c-format
13674 msgid "Bibliographic data to print"
13675 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13680 #, c-format
13681 msgid "Bibliographic information"
13682 msgstr "Información bibliográfica"
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13686 #, c-format
13687 msgid "Bibliographic record"
13688 msgstr "Registro bibliográfico"
13690 #. %1$s:  object | html 
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13692 #, c-format
13693 msgid "Bibliographic record %s"
13694 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13697 #, c-format
13698 msgid "Bibliographic: "
13699 msgstr "Bibliográfico: "
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13702 #, c-format
13703 msgid "Bibliographies"
13704 msgstr "Bibliografías"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13707 #, c-format
13708 msgid "Biblioitem number"
13709 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13712 #, c-format
13713 msgid "Biblioitem number (internal)"
13714 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13719 #, c-format
13720 msgid "Biblionumber"
13721 msgstr "Número de biblio"
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13724 #, c-format
13725 msgid "Biblionumber:"
13726 msgstr "Número de registro:"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13729 #, c-format
13730 msgid "Biblios in reservoir"
13731 msgstr "Registros en el depósito"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13734 #, c-format
13735 msgid "Biblios: "
13736 msgstr "Registros: "
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
13739 #, c-format
13740 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13741 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13743 #. %1$s:  firstname 
13744 #. %2$s:  surname 
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13746 #, c-format
13747 msgid "Bill to: %s %s "
13748 msgstr "Facturar a: %s %s "
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13753 #, c-format
13754 msgid "Billing date"
13755 msgstr "Fecha de facturación"
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13759 #, c-format
13760 msgid "Billing date:"
13761 msgstr "Fecha de facturación:"
13763 #. %1$s:  IF billingdateto 
13764 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13765 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13766 #. %4$s:  ELSE 
13767 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13768 #. %6$s:  END 
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13770 #, c-format
13771 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13772 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13774 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13776 #, c-format
13777 msgid "Billing date: All until %s "
13778 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13782 #, c-format
13783 msgid "Billing place"
13784 msgstr "Lugar de facturación"
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13790 #, c-format
13791 msgid "Billing place:"
13792 msgstr "Lugar de facturación:"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13795 #, c-format
13796 msgid "Biography"
13797 msgstr "Biografía"
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13803 msgstr ""
13804 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13805 "iconos famfamfam Silk."
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13809 #, c-format
13810 msgid "Block "
13811 msgstr "Bloqueado "
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13814 #, c-format
13815 msgid "Block expired patrons:"
13816 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13818 #. SCRIPT
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13820 msgid "Blocked!"
13821 msgstr "Bloqueado!"
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:596
13824 #, c-format
13825 msgid "Book drop mode"
13826 msgstr "Modo buzón"
13828 #. %1$s:  dropboxdate 
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:534
13830 #, c-format
13831 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13832 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13835 #, c-format
13836 msgid "Book fund:"
13837 msgstr "Fondo de libros:"
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13840 #, c-format
13841 msgid "Bookseller invoice no: "
13842 msgstr "Bookseller invoice no: "
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
13846 #, c-format
13847 msgid "Bootstrap"
13848 msgstr "Bootstrap"
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13851 #, c-format
13852 msgid "Borrower"
13853 msgstr "Usuario"
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13859 msgstr ""
13860 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13861 "deuda es generada."
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13864 #, c-format
13865 msgid "Borrower name"
13866 msgstr "Nombre del usuario"
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
13874 #, c-format
13875 msgid "Borrower number"
13876 msgstr "Número de usuario"
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
13880 #, c-format
13881 msgid "Borrowernumber: "
13882 msgstr "Número de usuario: "
13884 #. SCRIPT
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13886 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13887 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13893 "to be saved."
13894 msgstr ""
13895 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13896 "frase."
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13899 #, c-format
13900 msgid "Braille"
13901 msgstr "Braille"
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13905 #, c-format
13906 msgid "Branch"
13907 msgstr "Biblioteca"
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13910 #, c-format
13911 msgid "Branches limitation"
13912 msgstr "Limitación por sede"
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13916 #, c-format
13917 msgid "Branches limitation: "
13918 msgstr "Limitación por sede: "
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13922 #, c-format
13923 msgid "Branches limitations"
13924 msgstr "Limitaciones por sede"
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
13927 #, c-format
13928 msgid "Brandon Haveman"
13929 msgstr "Brandon Haveman"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
13932 #, c-format
13933 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13934 msgstr ""
13935 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13938 #, c-format
13939 msgid "Brendan Gallagher"
13940 msgstr "Brendan Gallagher"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13943 #, c-format
13944 msgid "Brendon Ford"
13945 msgstr "Brendon Ford"
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13948 #, c-format
13949 msgid "Brett Wilkins"
13950 msgstr "Brett Wilkins"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
13953 #, c-format
13954 msgid "Brian Engard"
13955 msgstr "Brian Engard"
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
13958 #, c-format
13959 msgid "Brian Harrington"
13960 msgstr "Brian Harrington"
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
13963 #, c-format
13964 msgid "Brian Norris"
13965 msgstr "Brian Norris"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13968 #, c-format
13969 msgid "Briana Greally"
13970 msgstr "Briana Greally"
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
13973 #, c-format
13974 msgid "Brice Sanchez"
13975 msgstr "Brice Sanchez"
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
13978 #, c-format
13979 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13980 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
13983 #, c-format
13984 msgid "Brief display"
13985 msgstr "Visualización breve"
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
13988 #, c-format
13989 msgid "Brig C. McCoy"
13990 msgstr "Brig C. McCoy"
13992 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
13993 #. ABBR
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13995 msgid "Broader Term"
13996 msgstr "Término genérico"
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13999 #, c-format
14000 msgid "Brooke Johnson"
14001 msgstr "Brooke Johnson"
14003 #. For the first occurrence,
14004 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
14007 #, c-format
14008 msgid "Browse by last name: %s "
14009 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
14012 #, c-format
14013 msgid "Browse system logs"
14014 msgstr "Revisar registros del sistema"
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14018 #, c-format
14019 msgid "Browse the system logs"
14020 msgstr "Revisar registros del sistema"
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
14023 #, c-format
14024 msgid "Bruno Toumi"
14025 msgstr "Bruno Toumi"
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14028 #, c-format
14029 msgid "Budget "
14030 msgstr "Presupuesto "
14032 #. For the first occurrence,
14033 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14034 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14035 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14036 #. %4$s:  END 
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
14039 #, c-format
14040 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14041 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
14043 #. SCRIPT
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14045 msgid "Budget description missing"
14046 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14049 #, c-format
14050 msgid "Budget id"
14051 msgstr "Id presupuesto"
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14055 #, c-format
14056 msgid "Budget name"
14057 msgstr "Nombre del presupuesto"
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
14061 #, c-format
14062 msgid "Budget period description"
14063 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
14066 #, c-format
14067 msgid "Budget:"
14068 msgstr "Presupuesto:"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14071 #, c-format
14072 msgid "Budgeted cost"
14073 msgstr "Costo presupuestado"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
14077 #, c-format
14078 msgid "Budgeted cost: "
14079 msgstr "Costo presupuestado: "
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14091 #, c-format
14092 msgid "Budgets"
14093 msgstr "Presupuestos"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14097 #, c-format
14098 msgid "Budgets administration"
14099 msgstr "Administración de presupuestos"
14101 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14103 #, c-format
14104 msgid "Bug wranglers:"
14105 msgstr "Gestores de bug:"
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
14108 #, c-format
14109 msgid "Build a new report?"
14110 msgstr "¿Crear o generar un nuevo informe?"
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
14119 #, c-format
14120 msgid "Build a report"
14121 msgstr "Crear un informe"
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14124 #, c-format
14125 msgid "Build and run reports"
14126 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14128 #. INPUT type=submit name=submit
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14131 #, c-format
14132 msgid "Build new"
14133 msgstr "Crear nuevo"
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14136 #, c-format
14137 msgid "Built-in offline circulation interface"
14138 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14143 #, c-format
14144 msgid "By"
14145 msgstr "Por"
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
14148 #, c-format
14149 msgid "By "
14150 msgstr "Por "
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14156 #, c-format
14157 msgid "By: "
14158 msgstr "Por: "
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
14161 #, c-format
14162 msgid "ByWater Solutions, USA"
14163 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14166 #, c-format
14167 msgid "Bytes"
14168 msgstr "Bytes"
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
14171 #, c-format
14172 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14173 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14175 #. %1$s:  cookie 
14176 #. %2$s:  interface 
14177 #. %3$s:  interface 
14178 #. %4$s:  interface 
14179 #. %5$s:  interface 
14180 #. %6$s:  interface 
14181 #. %7$s:  interface 
14182 #. %8$s:  interface 
14183 #. %9$s:  interface 
14184 #. %10$s:  interface 
14185 #. %11$s:  interface 
14186 #. %12$s:  interface 
14187 #. %13$s:  interface 
14188 #. %14$s:  interface 
14189 #. %15$s:  interface 
14190 #. %16$s:  theme 
14191 #. %17$s:  interface 
14192 #. %18$s:  theme 
14193 #. %19$s:  interface 
14194 #. %20$s:  theme 
14195 #. %21$s:  interface 
14196 #. %22$s:  theme 
14197 #. %23$s:  interface 
14198 #. %24$s:  theme 
14199 #. %25$s:  interface 
14200 #. %26$s:  themelang 
14201 #. %27$s:  interface 
14202 #. %28$s:  interface 
14203 #. %29$s:  interface 
14204 #. %30$s:  interface 
14205 #. %31$s:  interface 
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14210 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14211 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14212 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14213 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14214 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14215 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14216 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14217 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14218 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14219 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14220 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14221 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14222 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14223 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14224 msgstr ""
14225 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14226 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14227 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14228 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14229 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14230 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14231 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14232 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14233 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14234 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14235 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14236 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14237 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
14238 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
14239 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14242 #, c-format
14243 msgid "CANMARC"
14244 msgstr "CANMARC"
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14247 #, c-format
14248 msgid "CATMARC"
14249 msgstr "CATMARC"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14252 #, c-format
14253 msgid "CCF"
14254 msgstr "CCF"
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14257 #, c-format
14258 msgid "CD audio"
14259 msgstr "CD de audio"
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14262 #, c-format
14263 msgid "CD software"
14264 msgstr "CD de software"
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14270 #, c-format
14271 msgid "CSV"
14272 msgstr "CSV"
14274 #. For the first occurrence,
14275 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14280 #, c-format
14281 msgid "CSV - %s"
14282 msgstr "CSV - %s"
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
14285 #, c-format
14286 msgid "CSV profile: "
14287 msgstr "Perfiles CSV: "
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14291 #, c-format
14292 msgid "CSV profiles"
14293 msgstr "Perfiles CSV"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14297 #, c-format
14298 msgid "CSV separator: "
14299 msgstr "Separador CSV: "
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
14302 #, c-format
14303 msgid "Cache expiry (seconds)"
14304 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
14309 #, c-format
14310 msgid "Cache expiry:"
14311 msgstr "Expiración de cache:"
14313 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14314 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14315 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14317 #, c-format
14318 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14319 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14323 #, c-format
14324 msgid "Calendar"
14325 msgstr "Calendario"
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
14328 #, c-format
14329 msgid "Calendar information"
14330 msgstr "Información de calendario"
14332 #. OPTGROUP
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14335 #, c-format
14336 msgid "Call Number"
14337 msgstr "Signatura"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14340 #, c-format
14341 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14342 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14350 #, c-format
14351 msgid "Call no"
14352 msgstr "Signatura"
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14357 #, c-format
14358 msgid "Call no."
14359 msgstr "Signatura"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:519
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14394 #, c-format
14395 msgid "Call number"
14396 msgstr "Signatura"
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14399 #, c-format
14400 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14401 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14405 #, c-format
14406 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14407 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
14411 #, c-format
14412 msgid "Call number range"
14413 msgstr "Rango de signaturas"
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391
14419 #, c-format
14420 msgid "Call number:"
14421 msgstr "Signatura:"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14424 #, c-format
14425 msgid "Call number: "
14426 msgstr "Signatura topográfica: "
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14429 #, c-format
14430 msgid "Call numbers"
14431 msgstr "Signatura"
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14434 #, c-format
14435 msgid "Call numbers browser"
14436 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14439 #, c-format
14440 msgid "Callnumber"
14441 msgstr "Signatura topográfica"
14443 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
14445 #, c-format
14446 msgid "Callnumber: %s "
14447 msgstr "Signatura: %s "
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
14450 #, c-format
14451 msgid "Calyx, Australia"
14452 msgstr "Calyx, Australia"
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14455 #, c-format
14456 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14457 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14459 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
14461 #, c-format
14462 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14463 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14465 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14466 #. %2$s:  error.cardnumber 
14467 #. %3$s:  END 
14468 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:214
14470 #, c-format
14471 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14472 msgstr ""
14473 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14474 "usuario: %s) "
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14478 #, c-format
14479 msgid "Can't cancel order"
14480 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14484 #, c-format
14485 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14486 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
14488 #. SPAN
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14490 msgid ""
14491 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14492 "this order cancel holds first"
14493 msgstr ""
14494 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14495 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14497 #. SPAN
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14499 msgid ""
14500 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14501 "this order cancel holds first"
14502 msgstr ""
14503 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14504 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
14507 #, c-format
14508 msgid "Can't cancel receipt "
14509 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14511 #. B
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
14514 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14515 msgstr ""
14516 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14517 "reservas primero"
14519 #. B
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14521 msgid ""
14522 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14523 "hold(s)"
14524 msgstr ""
14525 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14526 "%] reserva(s) existentes"
14528 #. B
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
14530 msgid ""
14531 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14532 "item(s)"
14533 msgstr ""
14534 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14535 "posee ítem(s) en su existencia"
14537 #. B
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
14540 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14541 msgstr ""
14542 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14543 "pedidos de compra enlazados al registro"
14545 #. B
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
14548 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14549 msgstr ""
14550 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14552 #. SPAN
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14555 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14556 msgstr ""
14557 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14558 "parte inferior"
14560 #. SCRIPT
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14562 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14563 msgstr ""
14564 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14565 "sido llenados :"
14567 #. SCRIPT
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14569 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14570 msgstr ""
14571 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14572 "sido llenados:"
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:514
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:166
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:171
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:385
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:319
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:390
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14719 #, c-format
14720 msgid "Cancel"
14721 msgstr "Cancelar"
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14724 #, c-format
14725 msgid "Cancel "
14726 msgstr "Cancelar "
14728 #. INPUT type=submit
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
14730 msgid ""
14731 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14732 msgstr ""
14733 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14736 #, c-format
14737 msgid "Cancel and return to order"
14738 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14740 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
14742 #, c-format
14743 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14744 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
14747 #, c-format
14748 msgid "Cancel filter"
14749 msgstr "Cancelar filtro"
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
14757 #, c-format
14758 msgid "Cancel hold"
14759 msgstr "Cancelar reserva"
14761 #. INPUT type=submit
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:186
14763 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14764 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14766 #. INPUT type=submit
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
14768 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14769 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
14772 #, c-format
14773 msgid "Cancel import"
14774 msgstr "Cancelar la importación"
14776 #. INPUT type=submit name=submit
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:986
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
14779 msgid "Cancel marked holds"
14780 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14782 #. SCRIPT
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14784 msgid "Cancel merge"
14785 msgstr "Cancelar combinación"
14787 #. INPUT type=button
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14789 msgid "Cancel modifications"
14790 msgstr "Cancelar modificaciones"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14793 #, c-format
14794 msgid "Cancel notification"
14795 msgstr "Cancelar notificación"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
14800 #, c-format
14801 msgid "Cancel order"
14802 msgstr "Cancelar pedido"
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
14805 #, c-format
14806 msgid "Cancel order and catalog record"
14807 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14810 #, c-format
14811 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14812 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
14815 #, c-format
14816 msgid "Cancel receipt"
14817 msgstr "Cancelar recepción"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14820 #, c-format
14821 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14822 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14826 #, c-format
14827 msgid "Cancel transfer"
14828 msgstr "Cancelar transferencia"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
14831 #, c-format
14832 msgid "Cancel upload"
14833 msgstr "Cancelar la carga"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14836 #, c-format
14837 msgid "Cancellation Date"
14838 msgstr "Fecha de cancelación"
14840 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14841 #. %2$s:  END 
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14843 #, c-format
14844 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14845 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14849 #, c-format
14850 msgid "Cancelled"
14851 msgstr "Cancelado"
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14854 #, c-format
14855 msgid "Cancelled "
14856 msgstr "Cancelado "
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14859 #, c-format
14860 msgid "Cancelled orders"
14861 msgstr "Pedido cancelados"
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
14865 #, c-format
14866 msgid "Cannot Delete"
14867 msgstr "No se puede borrar"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
14870 #, c-format
14871 msgid "Cannot add patron"
14872 msgstr "No se puede agregar usuario"
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
14875 #, c-format
14876 msgid "Cannot be ordered"
14877 msgstr "No puede ser pedido"
14879 #. IMG
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
14881 msgid "Cannot be put on hold"
14882 msgstr "No se puede reservar"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14885 #, c-format
14886 msgid "Cannot be toggled"
14887 msgstr "No puede ser conmutado"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
14890 #, c-format
14891 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14892 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
14896 #, c-format
14897 msgid "Cannot check in"
14898 msgstr "No se puede devolver"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
14901 #, c-format
14902 msgid "Cannot check out"
14903 msgstr "No se puede prestar"
14905 #. For the first occurrence,
14906 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14909 #, c-format
14910 msgid "Cannot check out! %s "
14911 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:157
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
14919 #, c-format
14920 msgid "Cannot delete"
14921 msgstr "No se puede eliminar"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
14924 #, c-format
14925 msgid "Cannot delete budget"
14926 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14928 #. %1$s:  budget_period_description 
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14930 #, c-format
14931 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14932 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
14935 #, c-format
14936 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
14937 msgstr "No se puede eliminar moneda '[%% '"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14940 #, c-format
14941 msgid "Cannot delete filing rule "
14942 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14945 #, c-format
14946 msgid "Cannot delete patron"
14947 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
14951 #, c-format
14952 msgid "Cannot edit"
14953 msgstr "No se puede editar"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14956 #, c-format
14957 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14958 msgstr ""
14959 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
14960 "prestados."
14962 #. For the first occurrence,
14963 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14966 #, c-format
14967 msgid "Cannot open %s to read."
14968 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
14971 #, c-format
14972 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14973 msgstr ""
14974 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14975 "lectura."
14977 #. SCRIPT
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14979 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14980 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
14983 #, c-format
14984 msgid "Cannot place hold"
14985 msgstr "No se puede reservar"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
14988 #, c-format
14989 msgid "Cannot place hold on some items"
14990 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
14994 #, c-format
14995 msgid "Cannot place hold:"
14996 msgstr "No se puede reservar:"
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
14999 #, c-format
15000 msgid "Cannot process file as an image."
15001 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15004 #, c-format
15005 msgid "Cannot renew:"
15006 msgstr "No se puede renovar:"
15008 #. SCRIPT
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15010 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15011 msgstr ""
15012 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15013 "motivo(s):"
15015 #. SCRIPT
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
15017 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15018 msgstr ""
15019 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15020 "motivo(s): %s"
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15023 #, c-format
15024 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15025 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
15029 #, c-format
15030 msgid "Cap fine at replacement price"
15031 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:233
15042 #, c-format
15043 msgid "Card"
15044 msgstr "Ficha"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15047 #, c-format
15048 msgid "Card batch"
15049 msgstr "Lote de carnés"
15051 #. %1$s:  batche.batch_id 
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15053 #, c-format
15054 msgid "Card batch number %s"
15055 msgstr "Lote de carnés número %s"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15058 #, c-format
15059 msgid "Card batches"
15060 msgstr "Lotes de carnés"
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15063 #, c-format
15064 msgid "Card height:"
15065 msgstr "Altura del carné:"
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
15072 #, c-format
15073 msgid "Card number"
15074 msgstr "Número de Carné"
15076 #. %1$s:  cardnumber 
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15078 #, c-format
15079 msgid "Card number : %s"
15080 msgstr "Número de carné: %s"
15082 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
15084 #, c-format
15085 msgid "Card number can be up to %s characters."
15086 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:163
15089 #, c-format
15090 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15091 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
15093 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15094 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
15096 #, c-format
15097 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15098 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15100 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553
15102 #, c-format
15103 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15104 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15107 #, c-format
15108 msgid "Card number:"
15109 msgstr "Número de carné:"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
15113 #, c-format
15114 msgid "Card number: "
15115 msgstr "Número de carné: "
15117 #. %1$s:  cardnumber 
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15119 #, c-format
15120 msgid "Card number: %s"
15121 msgstr "Número de carné: %s"
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15125 #, c-format
15126 msgid "Card preview"
15127 msgstr "Vista previa de Ficha"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15130 #, c-format
15131 msgid "Card template"
15132 msgstr "Plantilla de carnés"
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15135 #, c-format
15136 msgid "Card templates"
15137 msgstr "Plantillas de carnés"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15140 #, c-format
15141 msgid "Card width:"
15142 msgstr "Ancho del carné:"
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15145 #, c-format
15146 msgid "Cardnumber"
15147 msgstr "Número de Carné"
15149 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15150 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15151 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15152 #. %4$s:  END 
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15157 "%s)%s "
15158 msgstr ""
15159 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15160 "número de usuario %s)%s "
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
15163 #, c-format
15164 msgid "Cardnumber already in use."
15165 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
15168 #, c-format
15169 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15170 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
15173 #, c-format
15174 msgid "Cardnumbers not found"
15175 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15181 #, c-format
15182 msgid "Cart"
15183 msgstr "Carrito"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15186 #, c-format
15187 msgid "Cas login"
15188 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15191 #, c-format
15192 msgid "Cassette recording"
15193 msgstr "Casete de audio"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15217 #, c-format
15218 msgid "Catalog"
15219 msgstr "Catálogo"
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15222 #, c-format
15223 msgid "Catalog by Item Type"
15224 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15227 #, c-format
15228 msgid "Catalog by item type"
15229 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15232 #, c-format
15233 msgid "Catalog by itemtype"
15234 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15237 #, c-format
15238 msgid "Catalog details"
15239 msgstr "Detalles de catálogo"
15241 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15243 #, c-format
15244 msgid "Catalog details %s "
15245 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15248 #, c-format
15249 msgid "Catalog search"
15250 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15255 #, c-format
15256 msgid "Catalog statistics"
15257 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15269 #, c-format
15270 msgid "Cataloging"
15271 msgstr "Catalogación"
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15274 #, c-format
15275 msgid "Cataloging editor"
15276 msgstr "Editor de catalogación"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15279 #, c-format
15280 msgid "Cataloging search"
15281 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15284 #, c-format
15285 msgid "Catalogs"
15286 msgstr "Catálogos"
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15289 #, c-format
15290 msgid "Catalogue tables"
15291 msgstr "Tablas del catálogo"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15294 #, c-format
15295 msgid "Cataloguing tables"
15296 msgstr "Tablas de catalogación"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
15299 #, c-format
15300 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15301 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:87
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:247
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
15310 #, c-format
15311 msgid "Category"
15312 msgstr "Categoría"
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15315 #, c-format
15316 msgid "Category code"
15317 msgstr "Código de categoría"
15319 #. SCRIPT
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15321 msgid ""
15322 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15323 "and _."
15324 msgstr ""
15325 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15326 "letras, números, - y _."
15328 #. SCRIPT
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15330 msgid "Category code unknown."
15331 msgstr "Código de categoría desconocido."
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15334 #, c-format
15335 msgid "Category code:"
15336 msgstr "Código de categoría:"
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15342 #, c-format
15343 msgid "Category code: "
15344 msgstr "Código de categoría: "
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15347 #, c-format
15348 msgid "Category name"
15349 msgstr "Nombre de la categoría"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15353 #, c-format
15354 msgid "Category type: "
15355 msgstr "Tipo de categoría: "
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:186
15360 #, c-format
15361 msgid "Category:"
15362 msgstr "Categoría:"
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:84
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15372 #, c-format
15373 msgid "Category: "
15374 msgstr "Categoría: "
15376 #. For the first occurrence,
15377 #. SCRIPT
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
15380 #, c-format
15381 msgid "Category: %s"
15382 msgstr "Categoría: %s"
15384 #. %1$s:  categoryname 
15385 #. %2$s:  categorycode 
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15387 #, c-format
15388 msgid "Category: %s (%s)"
15389 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15392 #, c-format
15393 msgid "Categorycode"
15394 msgstr "Código de categoría"
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15397 #, c-format
15398 msgid "Cell value"
15399 msgstr "Valor de la celda"
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15404 #, c-format
15405 msgid "Cell value "
15406 msgstr "Valores de la celda "
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15409 #, c-format
15410 msgid "Cells contain estimated values only."
15411 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15413 #. For the first occurrence,
15414 #. SCRIPT
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15418 msgid "Change"
15419 msgstr "Cambiar"
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15422 #, c-format
15423 msgid "Change amounts by"
15424 msgstr "Cambio de cantidades por"
15426 #. INPUT type=submit
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15428 msgid "Change basket group"
15429 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15431 #. INPUT type=submit
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15433 msgid "Change basketgroup"
15434 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
15437 #, c-format
15438 msgid "Change framework"
15439 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
15443 #, c-format
15444 msgid "Change internal note"
15445 msgstr "Cambiar nota interna"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15448 #, c-format
15449 msgid "Change item status"
15450 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15452 #. SCRIPT
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
15454 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15455 msgstr ""
15456 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15458 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15461 #, c-format
15462 msgid "Change order"
15463 msgstr "Cambiar orden"
15465 #. %1$s:  ordernumber 
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15467 #, c-format
15468 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15469 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15471 #. %1$s:  ordernumber 
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15473 #, c-format
15474 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15475 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15478 #, c-format
15479 msgid "Change password"
15480 msgstr "Cambiar contraseña"
15482 #. %1$s:  firstname 
15483 #. %2$s:  surname 
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15485 #, c-format
15486 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15487 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15490 #, c-format
15491 msgid "Change vendor note"
15492 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
15495 #, c-format
15496 msgid "Changed action if matching record found"
15497 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
15500 #, c-format
15501 msgid "Changed action if no match found"
15502 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
15505 #, c-format
15506 msgid "Changed item processing option"
15507 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
15513 #, c-format
15514 msgid "Changed. "
15515 msgstr "Cambiado. "
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15521 "'items' table. "
15522 msgstr ""
15523 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15524 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:79
15527 #, c-format
15528 msgid "Changes saved."
15529 msgstr "Cambios guardados"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
15532 #, c-format
15533 msgid "Character encoding: "
15534 msgstr "Codificación de caracteres: "
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
15543 #, c-format
15544 msgid "Charge"
15545 msgstr "Cargo"
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15550 #, c-format
15551 msgid "Charge type"
15552 msgstr "Tipo de cargo"
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15555 #, c-format
15556 msgid "Charge when?"
15557 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15560 #, c-format
15561 msgid "Charles Farmer"
15562 msgstr "Charles Farmer"
15564 #. SCRIPT
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15566 msgid "Check All"
15567 msgstr "Seleccionar todos"
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
15570 #, c-format
15571 msgid "Check In"
15572 msgstr "Devolución"
15574 #. INPUT type=submit
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
15576 msgid "Check Out"
15577 msgstr "Préstamo"
15579 #. For the first occurrence,
15580 #. SCRIPT
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15584 #, c-format
15585 msgid "Check all"
15586 msgstr "Verificar todo"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15590 #, c-format
15591 msgid "Check expiration"
15592 msgstr "Controlar vencimiento"
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
15595 #, c-format
15596 msgid "Check for embedded item record data?"
15597 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15608 #, c-format
15609 msgid "Check in"
15610 msgstr "Devolución"
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15613 #, c-format
15614 msgid "Check in "
15615 msgstr "Devolución "
15617 #. For the first occurrence,
15618 #. SCRIPT
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
15621 #, c-format
15622 msgid "Check in message"
15623 msgstr "Mensaje de devolución"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
15626 #, c-format
15627 msgid "Check lists"
15628 msgstr "Lista de control"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15633 #, c-format
15634 msgid "Check logs for more details."
15635 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15662 #, c-format
15663 msgid "Check out"
15664 msgstr "Préstamo"
15666 #. %1$s:  book.barcode 
15667 #. %2$s:  book.title 
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
15669 #, c-format
15670 msgid "Check out %s: %s"
15671 msgstr "Prestado %s: %s"
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15674 #, c-format
15675 msgid "Check out and check in items"
15676 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15678 #. For the first occurrence,
15679 #. SCRIPT
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15681 msgid "Check out message"
15682 msgstr "Mensaje de préstamo"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
15685 #, c-format
15686 msgid "Check out to this patron"
15687 msgstr "Prestado a este usuario"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
15690 #, c-format
15691 msgid "Check that your database is running."
15692 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15694 #. SCRIPT
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15696 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15697 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15700 #, c-format
15701 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15702 msgstr ""
15703 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15704 "devoluciones."
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15707 #, c-format
15708 msgid "Check the expiration of a serial"
15709 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15712 #, c-format
15713 msgid "Check the hostname setting in "
15714 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15716 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
15718 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15719 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15721 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15723 msgid "Check to delete this field"
15724 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15727 #, c-format
15728 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15729 msgstr ""
15730 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15731 "OPAC."
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15737 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15738 msgstr ""
15739 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15740 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15741 "definido."
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15747 msgstr ""
15748 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15749 "usuarios de la interfaz administrativa."
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15752 #, c-format
15753 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15754 msgstr ""
15755 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15756 "usuario."
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
15759 #, c-format
15760 msgid "Check your database settings in "
15761 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15765 #, c-format
15766 msgid "Check-in"
15767 msgstr "Devolución"
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15770 #, c-format
15771 msgid "Check-in date from"
15772 msgstr "Fecha de devolución desde"
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15775 #, c-format
15776 msgid "Check-in date from:"
15777 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15781 #, c-format
15782 msgid "Check:"
15783 msgstr "Verificación:"
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:610
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
15791 #, c-format
15792 msgid "Checked"
15793 msgstr "Verificado"
15795 #. SCRIPT
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15797 msgid "Checked in"
15798 msgstr "Devuelto"
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
15801 #, c-format
15802 msgid "Checked in "
15803 msgstr "Devuelto "
15805 #. SCRIPT
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15807 msgid "Checked in item."
15808 msgstr "Ítems devueltos."
15810 #. SPAN
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15814 #, c-format
15815 msgid "Checked out"
15816 msgstr "Prestado"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
15819 #, c-format
15820 msgid "Checked out "
15821 msgstr "Prestado "
15823 #. %1$s:  END 
15824 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15825 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
15827 #, c-format
15828 msgid "Checked out %s %s %s by "
15829 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15831 #. %1$s:  total 
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15833 #, c-format
15834 msgid "Checked out %s times"
15835 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15844 #, c-format
15845 msgid "Checked out from"
15846 msgstr "Prestado de"
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15854 #, c-format
15855 msgid "Checked out on"
15856 msgstr "Prestado el"
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15859 #, c-format
15860 msgid "Checked out today"
15861 msgstr "Prestado hoy"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
15864 #, c-format
15865 msgid "Checked out: "
15866 msgstr "Prestado: "
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:614
15870 #, c-format
15871 msgid "Checked-in items"
15872 msgstr "Ítems devueltos"
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15875 #, c-format
15876 msgid "Checkin"
15877 msgstr "Devolución"
15879 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
15881 #, c-format
15882 msgid "Checkin message"
15883 msgstr "Mensaje de devolución"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
15886 #, c-format
15887 msgid "Checkin message type: "
15888 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
15891 #, c-format
15892 msgid "Checkin message: "
15893 msgstr "Mensaje de devolución: "
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15896 #, c-format
15897 msgid "Checkin on"
15898 msgstr "Devuelto"
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
15901 #, c-format
15902 msgid "Checking out to "
15903 msgstr "Prestando a "
15905 #. For the first occurrence,
15906 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15910 #, c-format
15911 msgid "Checking out to %s"
15912 msgstr "Prestando a %s"
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15918 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15919 "change."
15920 msgstr ""
15921 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15922 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15923 "en blanco para no hacer cambios."
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15929 "the values of that field on all selected patrons"
15930 msgstr ""
15931 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15932 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15937 #, c-format
15938 msgid "Checkout"
15939 msgstr "Prestar"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15942 #, c-format
15943 msgid "Checkout count"
15944 msgstr "Total de préstamos"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
15947 #, c-format
15948 msgid "Checkout count:"
15949 msgstr "Total de préstamos:"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15952 #, c-format
15953 msgid "Checkout date"
15954 msgstr "Fecha de préstamo"
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15957 #, c-format
15958 msgid "Checkout date from:"
15959 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15962 #, c-format
15963 msgid "Checkout date from: "
15964 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15967 #, c-format
15968 msgid "Checkout history"
15969 msgstr "Historial de préstamos"
15971 #. %1$s:  title |html 
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15973 #, c-format
15974 msgid "Checkout history for %s"
15975 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15978 #, c-format
15979 msgid "Checkout on"
15980 msgstr "Prestado el"
15982 #. INPUT type=submit
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15984 msgid "Checkout or renew"
15985 msgstr "Prestado o renovado"
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:642
15988 #, c-format
15989 msgid "Checkout settings"
15990 msgstr "Configuraciones de préstamo"
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15993 #, c-format
15994 msgid "Checkout status:"
15995 msgstr "Estado de préstamo:"
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:135
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
16003 #, c-format
16004 msgid "Checkouts"
16005 msgstr "Préstamos"
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16011 #, c-format
16012 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16013 msgstr ""
16014 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
16015 "DEL LÍMITE."
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:565
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
16019 #, c-format
16020 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16021 msgstr ""
16022 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
16026 #, c-format
16027 msgid "Checkouts by patron category"
16028 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
16030 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
16031 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
16032 #. %3$s:  END 
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
16034 #, c-format
16035 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16036 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16042 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16043 "definition."
16044 msgstr ""
16045 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
16046 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
16047 "formato."
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:590
16051 #, c-format
16052 msgid "Child"
16053 msgstr "Niño"
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
16056 #, c-format
16057 msgid "Chloe Alabaster"
16058 msgstr "Chloe Alabaster"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16062 #, c-format
16063 msgid "Choice"
16064 msgstr "Elección"
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16074 #, c-format
16075 msgid "Choose"
16076 msgstr "Elegir"
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16079 #, c-format
16080 msgid "Choose .koc file: "
16081 msgstr "Elija el archivo .koc: "
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16084 #, c-format
16085 msgid "Choose Adult category "
16086 msgstr "Elegir categoría Adultos "
16088 #. SCRIPT
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16090 msgid "Choose Hemisphere:"
16091 msgstr "Seleccione hemisferio:"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
16094 #, c-format
16095 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16096 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16102 #, c-format
16103 msgid "Choose a field name"
16104 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
16108 #, c-format
16109 msgid "Choose a file "
16110 msgstr "Seleccionar un archivo "
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16113 #, c-format
16114 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16115 msgstr ""
16116 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16119 #, c-format
16120 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16121 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16124 #, c-format
16125 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16126 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16130 #, c-format
16131 msgid "Choose an icon:"
16132 msgstr "Seleccione un ícono:"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16135 #, c-format
16136 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16137 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16140 #, c-format
16141 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16142 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16145 #, c-format
16146 msgid "Choose layout type: "
16147 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16150 #, c-format
16151 msgid "Choose library:"
16152 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16155 #, c-format
16156 msgid "Choose list"
16157 msgstr "Seleccione lista"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16160 #, c-format
16161 msgid "Choose one"
16162 msgstr "Elegir uno"
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16168 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16169 msgstr ""
16170 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16171 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16174 #, c-format
16175 msgid "Choose order of text fields to print"
16176 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
16179 #, c-format
16180 msgid "Choose the file to add to the basket"
16181 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16183 #. A
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16185 msgid "Choose this record"
16186 msgstr "Seleccione este registro"
16188 #. SCRIPT
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16190 msgid "Choose time"
16191 msgstr "Elegir hora"
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16197 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16198 msgstr ""
16199 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16200 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16201 "cuando sus carnés han expirado. "
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16204 #, c-format
16205 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16206 msgstr ""
16207 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16210 #, c-format
16211 msgid "Choose your library:"
16212 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
16217 #, c-format
16218 msgid "Choose: "
16219 msgstr "Seleccione: "
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
16222 #, c-format
16223 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16224 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16230 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16231 msgstr ""
16232 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16233 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16234 "equipo de Control de Calidad)"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
16237 #, c-format
16238 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16239 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
16242 #, c-format
16243 msgid "Christophe Croullebois"
16244 msgstr "Christophe Croullebois"
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
16247 #, c-format
16248 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16249 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
16252 #, c-format
16253 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16254 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
16257 #, c-format
16258 msgid "Christopher Hyde"
16259 msgstr "Christopher Hyde"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
16262 #, c-format
16263 msgid "Cindy Murdock Ames"
16264 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16267 #, c-format
16268 msgid "Circ note"
16269 msgstr "Nota de circulación"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16272 #, c-format
16273 msgid "Circ notes"
16274 msgstr "Notas de circulación"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16303 #, c-format
16304 msgid "Circulation"
16305 msgstr "Circulación"
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16311 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16312 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16313 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16314 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16315 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16316 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16317 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16318 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16319 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16320 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16321 "symbol by National Park Service "
16322 msgstr ""
16323 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16324 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16325 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16326 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16327 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16328 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16329 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16330 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16331 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16332 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16333 "(\"wrench\") por National Park Service "
16335 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16337 #, c-format
16338 msgid "Circulation History for %s"
16339 msgstr "Historial de circulación de %s"
16341 #. %1$s:  branch_name 
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16343 #, c-format
16344 msgid "Circulation alerts for %s"
16345 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16348 #, c-format
16349 msgid "Circulation and fine rules"
16350 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16354 #, c-format
16355 msgid "Circulation and fines rules"
16356 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16361 #, c-format
16362 msgid "Circulation history"
16363 msgstr "Historial de circulación"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
16367 #, c-format
16368 msgid "Circulation note"
16369 msgstr "Nota de circulación"
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
16372 #, c-format
16373 msgid "Circulation note: "
16374 msgstr "Nota de circulación: "
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
16377 #, c-format
16378 msgid "Circulation records were last synced on: "
16379 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16382 #, c-format
16383 msgid "Circulation reports"
16384 msgstr "Informes de circulación"
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16389 #, c-format
16390 msgid "Circulation statistics"
16391 msgstr "Estadísticas de circulación"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16394 #, c-format
16395 msgid "Circulation tables"
16396 msgstr "Tablas de circulación"
16398 #. %1$s:  LoginBranchname 
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16400 #, c-format
16401 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16402 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16405 #, c-format
16406 msgid "Citation"
16407 msgstr "Citación"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16411 #, c-format
16412 msgid "Cities"
16413 msgstr "Ciudades"
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16417 #, c-format
16418 msgid "Cities and towns"
16419 msgstr "Ciudades y pueblos"
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:248
16426 #, c-format
16427 msgid "City"
16428 msgstr "Ciudad"
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16431 #, c-format
16432 msgid "City ID"
16433 msgstr "ID de la ciudad"
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16436 #, c-format
16437 msgid "City ID: "
16438 msgstr "ID de la ciudad: "
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16441 #, c-format
16442 msgid "City id"
16443 msgstr "ID de ciudad"
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16446 #, c-format
16447 msgid "City search:"
16448 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16452 #, c-format
16453 msgid "City:"
16454 msgstr "Ciudad:"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
16459 #, c-format
16460 msgid "City: "
16461 msgstr "Ciudad: "
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16465 #, c-format
16466 msgid "Claim acquisition"
16467 msgstr "Reclamar adquisición"
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16470 #, c-format
16471 msgid "Claim date"
16472 msgstr "Fecha de reclamo"
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16475 #, c-format
16476 msgid "Claim missing serials"
16477 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16479 #. INPUT type=submit
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16481 msgid "Claim order"
16482 msgstr "Reclamo de pedido"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16486 #, c-format
16487 msgid "Claim serial issue"
16488 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16491 #, c-format
16492 msgid "Claim using notice: "
16493 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16500 #, c-format
16501 msgid "Claimed"
16502 msgstr "Reclamado"
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16505 #, c-format
16506 msgid "Claimed date"
16507 msgstr "Fecha reclamada"
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16511 #, c-format
16512 msgid "Claims"
16513 msgstr "Reclamos"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16517 #, c-format
16518 msgid "Claims count"
16519 msgstr "Contador de reclamos"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16522 #, c-format
16523 msgid "Claire Gravely"
16524 msgstr "Claire Gravely"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
16527 #, c-format
16528 msgid "Claire Hernandez"
16529 msgstr "Claire Hernandez"
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16532 #, c-format
16533 msgid "Class: "
16534 msgstr "Clase: "
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16538 #, c-format
16539 msgid "ClassSources"
16540 msgstr "ClassSources"
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
16544 #, c-format
16545 msgid "Classification"
16546 msgstr "Clasificación"
16548 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16549 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16551 #, c-format
16552 msgid "Classification filing rules"
16553 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16557 #, c-format
16558 msgid "Classification source code: "
16559 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16565 #, c-format
16566 msgid "Classification sources"
16567 msgstr "Fuentes de clasificación"
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
16570 #, c-format
16571 msgid "Classification:"
16572 msgstr "Clasificación:"
16574 #. For the first occurrence,
16575 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16578 #, c-format
16579 msgid "Classification: %s "
16580 msgstr "Clasificación: %s "
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
16583 #, c-format
16584 msgid "Claudia Forsman"
16585 msgstr "Claudia Forsman"
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
16588 #, c-format
16589 msgid "Clay Fouts"
16590 msgstr "Clay Fouts"
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
16593 #, c-format
16594 msgid "Clean"
16595 msgstr "Limpiar"
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16598 #, c-format
16599 msgid "Clean patron records"
16600 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16602 #. %1$s:  import_batch_id 
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
16604 #, c-format
16605 msgid "Cleaned import batch #%s"
16606 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16608 #. For the first occurrence,
16609 #. SCRIPT
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:521
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
16622 #, c-format
16623 msgid "Clear"
16624 msgstr "Limpiar"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
16655 #, c-format
16656 msgid "Clear all"
16657 msgstr "Limpiar todo"
16659 #. SCRIPT
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16661 msgid ""
16662 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16663 msgstr ""
16664 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16665 "puede deshacerse."
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
16672 #, c-format
16673 msgid "Clear date"
16674 msgstr "Limpiar fecha"
16676 #. SCRIPT
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16678 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16679 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16682 #, c-format
16683 msgid "Clear field"
16684 msgstr "Limpiar campo"
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16687 #, c-format
16688 msgid "Clear fields"
16689 msgstr "Limpiar campos"
16691 #. INPUT type=reset
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16693 msgid "Clear filters"
16694 msgstr "Limpiar filtros"
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
16697 #, c-format
16698 msgid "Clear on loan"
16699 msgstr "Limpiar en préstamo"
16701 #. A
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
16704 msgid "Clear screen"
16705 msgstr "Limpiar pantalla"
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86
16710 #, c-format
16711 msgid "Clear search form"
16712 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16715 #, c-format
16716 msgid "Clear used authorities"
16717 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16724 #, c-format
16725 msgid "Click 'Next' to continue "
16726 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16728 #. For the first occurrence,
16729 #. SCRIPT
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16732 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16733 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
16736 #, c-format
16737 msgid "Click Save to finish."
16738 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16742 #, c-format
16743 msgid "Click here to define a printer profile."
16744 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16747 #, c-format
16748 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16749 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
16753 #, c-format
16754 msgid "Click here to see the merged record."
16755 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16758 #, c-format
16759 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16760 msgstr ""
16761 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1006
16764 #, c-format
16765 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16766 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16773 "edit."
16774 msgstr ""
16775 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16776 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16779 #, c-format
16780 msgid "Click on individual cells to edit."
16781 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16787 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16788 msgstr ""
16789 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16790 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16791 "las frases seleccionadas."
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16797 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16798 msgstr ""
16799 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16800 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16801 "las frases seleccionadas."
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16807 "Enter&gt; key to save the quote."
16808 msgstr ""
16809 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16810 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16813 #, c-format
16814 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16815 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
16818 #, c-format
16819 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16820 msgstr ""
16821 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16824 #, c-format
16825 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16826 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16829 #, c-format
16830 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16831 msgstr ""
16832 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16833 "de usuarios."
16835 #. SCRIPT
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16837 msgid ""
16838 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16839 "be selected."
16840 msgstr ""
16841 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16842 "Puede seleccionar múltiples frases."
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16848 msgstr ""
16849 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16850 "CSV a cargar."
16852 #. %1$s:  ELSE 
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
16854 #, c-format
16855 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16856 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16862 "quotes."
16863 msgstr ""
16864 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16865 "archivo CSV de frases."
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16871 "quotes."
16872 msgstr ""
16873 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16874 "lote completo de frases."
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
16877 #, c-format
16878 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16879 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16881 #. INPUT type=submit
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16883 msgid "Click to \"Unmap\""
16884 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16887 #, c-format
16888 msgid "Click to Edit"
16889 msgstr "Haga clic para editar"
16891 #. A
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16894 msgid "Click to Expand this Tag"
16895 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16899 #, c-format
16900 msgid "Click to add item"
16901 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16904 #, c-format
16905 msgid "Click to collapse"
16906 msgstr "Haga clic para colapsar"
16908 #. SCRIPT
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16910 msgid "Click to collapse this section"
16911 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16914 #, c-format
16915 msgid "Click to edit"
16916 msgstr "Haga clic para editar"
16918 #. SCRIPT
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16920 msgid "Click to expand this section"
16921 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16923 #. SCRIPT
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16925 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16926 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16929 #, c-format
16930 msgid "Click to recheck dependencies "
16931 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16933 #. IMG
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:228
16941 msgid "Clone"
16942 msgstr "Clonar"
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16945 #, c-format
16946 msgid "Clone these rules to:"
16947 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16949 #. IMG
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:228
16956 msgid "Clone this subfield"
16957 msgstr "Clonar este subcampo"
16959 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16960 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16961 #. %3$s:  frombranchname 
16962 #. %4$s:  END 
16963 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16964 #. %6$s:  tobranchname 
16965 #. %7$s:  END 
16966 #. %8$s:  END 
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16971 msgstr ""
16972 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16973 "%s "
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16976 #, c-format
16977 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16978 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1070
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:250
17002 #, c-format
17003 msgid "Close"
17004 msgstr "Cerrar"
17006 #. INPUT type=button
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
17008 msgid "Close and export as PDF"
17009 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
17012 #, c-format
17013 msgid "Close basket group"
17014 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
17017 #, c-format
17018 msgid "Close budget "
17019 msgstr "Cerrar presupuesto "
17021 #. INPUT type=button
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17023 msgid "Close help window"
17024 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
17027 #, c-format
17028 msgid "Close this basket"
17029 msgstr "Cerrar la cesta"
17031 #. A
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
17035 msgid "Close this menu"
17036 msgstr "Cerrar este menú"
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17039 #, c-format
17040 msgid "Close this window."
17041 msgstr "Cerrar esta ventana."
17043 #. INPUT type=button
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17047 #, c-format
17048 msgid "Close window"
17049 msgstr "Cerrar ventana"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
17052 #, c-format
17053 msgid "Close: "
17054 msgstr "Cerrar: "
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17059 #, c-format
17060 msgid "Closed"
17061 msgstr "Cerrado"
17063 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
17065 #, c-format
17066 msgid "Closed (%s)"
17067 msgstr "Cerrado (%s)"
17069 #. SCRIPT
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
17071 msgid "Closed on %s"
17072 msgstr "Cerrada en %s"
17074 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
17076 #, c-format
17077 msgid "Closed on %s."
17078 msgstr "Cerrada en %s."
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
17082 #, c-format
17083 msgid "Closed on:"
17084 msgstr "Cerrada en:"
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
17103 #, c-format
17104 msgid "Code"
17105 msgstr "Código"
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17109 #, c-format
17110 msgid "Code:"
17111 msgstr "Código:"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
17115 #, c-format
17116 msgid "CodeMirror editing library"
17117 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
17120 #, c-format
17121 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17122 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17126 #, c-format
17127 msgid "Collapse all"
17128 msgstr "Colapsar todo"
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17131 #, c-format
17132 msgid "Collapsed"
17133 msgstr "Colapsado"
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17137 #, c-format
17138 msgid "Collect from patron: "
17139 msgstr "Cobrar a usuario: "
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
17151 #, c-format
17152 msgid "Collection"
17153 msgstr "Colección"
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17163 #, c-format
17164 msgid "Collection "
17165 msgstr "Colección: "
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17173 #, c-format
17174 msgid "Collection code"
17175 msgstr "Código de colección"
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17178 #, c-format
17179 msgid "Collection code:"
17180 msgstr "Código de colección:"
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17183 #, c-format
17184 msgid "Collection code: "
17185 msgstr "Código de colección: "
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17188 #, c-format
17189 msgid "Collection deleted successfully"
17190 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17193 #, c-format
17194 msgid "Collection failed to be deleted"
17195 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
17200 #, c-format
17201 msgid "Collection title:"
17202 msgstr "Título de colección:"
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17205 #, c-format
17206 msgid "Collection transferred successfully"
17207 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17210 #, c-format
17211 msgid "Collection:"
17212 msgstr "Colección:"
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17216 #, c-format
17217 msgid "Collection: "
17218 msgstr "Colección: "
17220 #. For the first occurrence,
17221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17224 #, c-format
17225 msgid "Collection: %s "
17226 msgstr "Colección: %s "
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17234 #, c-format
17235 msgid "Colon (:)"
17236 msgstr "Dos puntos (:)"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17239 #, c-format
17240 msgid "Color"
17241 msgstr "Color"
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17249 #, c-format
17250 msgid "Column"
17251 msgstr "Columna"
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17254 #, c-format
17255 msgid "Column name"
17256 msgstr "Nombre de columna"
17258 #. SCRIPT
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17260 msgid "Column visibility"
17261 msgstr "Visibilidad de la columna"
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17264 #, c-format
17265 msgid "Column: "
17266 msgstr "Columna: "
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17269 #, c-format
17270 msgid "Columns"
17271 msgstr "Columnas"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17277 "columns will be ignored. "
17278 msgstr ""
17279 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17280 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17284 #, c-format
17285 msgid "Columns settings"
17286 msgstr "Configuración de columnas"
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17289 #, c-format
17290 msgid "Coming from"
17291 msgstr "Proviniendo de"
17293 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17295 #, c-format
17296 msgid "Coming from %s"
17297 msgstr "Viene de %s"
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17308 #, c-format
17309 msgid "Comma (,)"
17310 msgstr "Coma (,)"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
17313 #, c-format
17314 msgid "Comma separated text"
17315 msgstr "Texto separado por comas"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
17320 #, c-format
17321 msgid "Comment"
17322 msgstr "Comentario"
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17325 #, c-format
17326 msgid "Comment "
17327 msgstr "Comentario "
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17332 #, c-format
17333 msgid "Comment:"
17334 msgstr "Comentario:"
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
17337 #, c-format
17338 msgid "Comment: "
17339 msgstr "Comentario: "
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17342 #, c-format
17343 msgid "Commenter "
17344 msgstr "Comentador "
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17352 #, c-format
17353 msgid "Comments"
17354 msgstr "Comentarios"
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
17357 #, c-format
17358 msgid "Comments about this file: "
17359 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17362 #, c-format
17363 msgid "Comments awaiting moderation"
17364 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17367 #, c-format
17368 msgid "Comments pending approval"
17369 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
17372 #, c-format
17373 msgid "Comments:"
17374 msgstr "Comentarios:"
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17377 #, c-format
17378 msgid "Compact view"
17379 msgstr "Vista compacta"
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17382 #, c-format
17383 msgid "Company details"
17384 msgstr "Detalles de la compañía"
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17387 #, c-format
17388 msgid "Company name: "
17389 msgstr "Nombre de la compañía: "
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17392 #, c-format
17393 msgid "Compare barcodes list to results: "
17394 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17397 #, c-format
17398 msgid "Complete view"
17399 msgstr "Vista completa"
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
17402 #, c-format
17403 msgid "Completed import of records"
17404 msgstr "Importación completa de registros"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
17409 #, c-format
17410 msgid "Conditions"
17411 msgstr "Condiciones"
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17414 #, c-format
17415 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17416 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17419 #, c-format
17420 msgid "Configure"
17421 msgstr "Configurar"
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17424 #, c-format
17425 msgid "Configure columns"
17426 msgstr "Configurar las columnas"
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17429 #, c-format
17430 msgid "Configure plugins"
17431 msgstr "Configurar plugins"
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17434 #, c-format
17435 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17436 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17442 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17443 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17444 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17445 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17446 msgstr ""
17447 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17448 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17449 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17450 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17451 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17452 "posiblemente no funcione."
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:310
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17459 #, c-format
17460 msgid "Confirm"
17461 msgstr "Confirmar"
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:691
17464 #, c-format
17465 msgid "Confirm custom report"
17466 msgstr "Confirmar informe a medida"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17470 #, c-format
17471 msgid "Confirm deletion"
17472 msgstr "Confirma eliminación"
17474 #. %1$s:  searchfield 
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17476 #, c-format
17477 msgid "Confirm deletion of %s?"
17478 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
17481 #, c-format
17482 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17483 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17486 #, c-format
17487 msgid "Confirm deletion of classification source "
17488 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17491 #, c-format
17492 msgid "Confirm deletion of contract "
17493 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
17496 #, c-format
17497 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
17498 msgstr "Confirmar eliminación de moneda '[%% '"
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17501 #, c-format
17502 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17503 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17506 #, c-format
17507 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17508 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17511 #, c-format
17512 msgid "Confirm deletion of printer "
17513 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
17516 #, c-format
17517 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17518 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17520 #. %1$s:  tagsubfield 
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17522 #, c-format
17523 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17524 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17527 #, c-format
17528 msgid "Confirm deletion of tag "
17529 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17531 #. SCRIPT
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17533 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17534 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
17537 #, c-format
17538 msgid "Confirm hold"
17539 msgstr "Confirmar reserva"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
17542 #, c-format
17543 msgid "Confirm hold and transfer"
17544 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
17547 #, c-format
17548 msgid "Confirm holds"
17549 msgstr "Confirmar reservas"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17552 #, c-format
17553 msgid "Confirm new password:"
17554 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17557 #, c-format
17558 msgid "Congratulations, installation complete"
17559 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17561 #. %1$s:  tablename 
17562 #. %2$s:  kohafield 
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17564 #, c-format
17565 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17566 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17569 #, c-format
17570 msgid "Connection established."
17571 msgstr "Conexión establecida."
17573 #. For the first occurrence,
17574 #. %1$s:  errcon.server 
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
17578 #, c-format
17579 msgid "Connection failed to %s"
17580 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17582 #. For the first occurrence,
17583 #. %1$s:  errcon.server 
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:180
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
17586 #, c-format
17587 msgid "Connection timeout to %s"
17588 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
17591 #, c-format
17592 msgid "Connor Dewar"
17593 msgstr "Connor Dewar"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
17596 #, c-format
17597 msgid "Connor Fraser"
17598 msgstr "Connor Fraser"
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17601 #, c-format
17602 msgid "Considered lost"
17603 msgstr "Considerado perdido"
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17606 #, c-format
17607 msgid "Consolas"
17608 msgstr "Consolas"
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17612 #, c-format
17613 msgid "Constraints"
17614 msgstr "Restricciones"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17618 #, c-format
17619 msgid "Contact"
17620 msgstr "Contacto"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17623 #, c-format
17624 msgid "Contact about late issues?"
17625 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17628 #, c-format
17629 msgid "Contact about late orders?"
17630 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17634 #, c-format
17635 msgid "Contact details"
17636 msgstr "Detalles de contacto"
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17639 #, c-format
17640 msgid "Contact information"
17641 msgstr "Información de contacto"
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17644 #, c-format
17645 msgid "Contact name: "
17646 msgstr "Nombre del contacto: "
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17649 #, c-format
17650 msgid "Contact note: "
17651 msgstr "Nota de contacto: "
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17654 #, c-format
17655 msgid "Contact: "
17656 msgstr "Contacto: "
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17659 #, c-format
17660 msgid "Contact: First name"
17661 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17664 #, c-format
17665 msgid "Contact: Last name"
17666 msgstr "Contacto: Apellido"
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
17669 #, c-format
17670 msgid "Contact: Relationship"
17671 msgstr "Contacto: Relación"
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17674 #, c-format
17675 msgid "Contact: Title"
17676 msgstr "Contacto: Título"
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17679 #, c-format
17680 msgid "Contacts"
17681 msgstr "Contactos"
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
17687 #, c-format
17688 msgid "Contains"
17689 msgstr "Contiene"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
17692 #, c-format
17693 msgid "Contents"
17694 msgstr "Contenidos"
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17697 #, c-format
17698 msgid "Contents of "
17699 msgstr "Contenidos de "
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17707 #, c-format
17708 msgid "Continue"
17709 msgstr "Continuar"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17712 #, c-format
17713 msgid "Continue to log in to Koha"
17714 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17716 #. INPUT type=submit
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17718 msgid "Continue without marking >>"
17719 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17722 #, c-format
17723 msgid "Contract"
17724 msgstr "Contrato"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17727 #, c-format
17728 msgid "Contract deleted"
17729 msgstr "Contrato eliminado"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17732 #, c-format
17733 msgid "Contract description:"
17734 msgstr "Descripción del contrato:"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17737 #, c-format
17738 msgid "Contract end date:"
17739 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17745 msgstr ""
17746 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17747 "contrato."
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17750 #, c-format
17751 msgid "Contract id "
17752 msgstr "Id del contrato "
17754 # Campos para archivos CSV
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17759 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17760 "Billing place "
17761 msgstr ""
17762 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17763 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17764 "Billing place "
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17769 #, c-format
17770 msgid "Contract name:"
17771 msgstr "Nombre del contrato:"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17774 #, c-format
17775 msgid "Contract number:"
17776 msgstr "Número del contrato:"
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17779 #, c-format
17780 msgid "Contract number: "
17781 msgstr "Número del contrato: "
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17784 #, c-format
17785 msgid "Contract start date:"
17786 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17789 #, c-format
17790 msgid "Contract(s)"
17791 msgstr "Contrato(s)"
17793 #. %1$s:  booksellername 
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17795 #, c-format
17796 msgid "Contract(s) of %s"
17797 msgstr "Contrato(s) de %s"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17800 #, c-format
17801 msgid "Contract: "
17802 msgstr "Contrato: "
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17809 #, c-format
17810 msgid "Contracts"
17811 msgstr "Contratos"
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
17814 #, c-format
17815 msgid "Contributing companies and institutions"
17816 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
17820 #, c-format
17821 msgid "Control no.: "
17822 msgstr "Nro. de control: "
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:125
17826 #, c-format
17827 msgid "Control no: "
17828 msgstr "Control nro: "
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17831 #, c-format
17832 msgid "Control number:"
17833 msgstr "Número de control:"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17836 #, c-format
17837 msgid "Control number: "
17838 msgstr "Número de control: "
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17844 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17845 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17846 "of history kept is controlled by the cronjob "
17847 msgstr ""
17848 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17849 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17850 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17851 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17852 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
17855 #, c-format
17856 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17857 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
17861 #, c-format
17862 msgid "Copies:"
17863 msgstr "Copias:"
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
17869 #, c-format
17870 msgid "Copy"
17871 msgstr "Copiar"
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17874 #, c-format
17875 msgid "Copy and replace"
17876 msgstr "Copiar y remplazar"
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17879 #, c-format
17880 msgid "Copy holidays to:"
17881 msgstr "Copiar feriados a:"
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17884 #, c-format
17885 msgid "Copy notice"
17886 msgstr "Copiar aviso"
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17898 #, c-format
17899 msgid "Copy number"
17900 msgstr "Copia número"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17903 #, c-format
17904 msgid "Copy number:"
17905 msgstr "Copia número:"
17907 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17909 #, c-format
17910 msgid "Copy to %s"
17911 msgstr "Copiar a %s"
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
17914 #, c-format
17915 msgid "Copy to all libraries"
17916 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
17920 #, c-format
17921 msgid "Copyright"
17922 msgstr "Copyright"
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
17925 #, c-format
17926 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17927 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
17930 #, c-format
17931 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17932 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17937 #, c-format
17938 msgid "Copyright date:"
17939 msgstr "Fecha de Copyright:"
17941 #. For the first occurrence,
17942 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17945 #, c-format
17946 msgid "Copyright year: %s "
17947 msgstr "Año de copyright: %s "
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
17950 #, c-format
17951 msgid "Copyright:"
17952 msgstr "Copyright:"
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17955 #, c-format
17956 msgid "Copyright: "
17957 msgstr "Copyright: "
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
17961 #, c-format
17962 msgid "Copyrightdate"
17963 msgstr "Fecha de Copyright"
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
17966 #, c-format
17967 msgid "Corey Fuimaono"
17968 msgstr "Corey Fuimaono"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17971 #, c-format
17972 msgid "Cory Jaeger"
17973 msgstr "Cory Jaeger"
17975 #. SCRIPT
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17977 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17978 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17981 #, c-format
17982 msgid ""
17983 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17984 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17985 msgstr ""
17986 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17987 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17990 #, c-format
17991 msgid "Could not add a new patron."
17992 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17994 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17999 "code already exists. "
18000 msgstr ""
18001 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
18002 "con ese código ya existe. "
18004 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
18005 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
18010 "by %s patron records"
18011 msgstr ""
18012 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
18013 "debido que es usado por %s registros de usuario"
18015 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
18020 "absent from the database."
18021 msgstr ""
18022 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
18023 "está en la base de datos."
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
18026 #, c-format
18027 msgid "Could not find a system preference named "
18028 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
18034 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18035 msgstr ""
18036 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
18037 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
18041 #, c-format
18042 msgid "Count"
18043 msgstr "Cantidad"
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
18046 #, c-format
18047 msgid "Count deleted items"
18048 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
18051 #, c-format
18052 msgid "Count holds:"
18053 msgstr "Cantidad de reservas:"
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18056 #, c-format
18057 msgid "Count items:"
18058 msgstr "Cantidad de ítems:"
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
18061 #, c-format
18062 msgid "Count of checkouts"
18063 msgstr "Recuento de préstamos"
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
18066 #, c-format
18067 msgid "Count total items"
18068 msgstr "Cantidad de ítems"
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
18071 #, c-format
18072 msgid "Count total items:"
18073 msgstr "Cantidad total de ítems:"
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
18076 #, c-format
18077 msgid "Count unique biblios"
18078 msgstr "Contar registros únicos"
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18082 #, c-format
18083 msgid "Count unique biblios:"
18084 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18087 #, c-format
18088 msgid "Count unique borrowers:"
18089 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18093 #, c-format
18094 msgid "Count unique items:"
18095 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
18102 #, c-format
18103 msgid "Country"
18104 msgstr "País"
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18108 #, c-format
18109 msgid "Country:"
18110 msgstr "País:"
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18115 #, c-format
18116 msgid "Country: "
18117 msgstr "País: "
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18120 #, c-format
18121 msgid "Courier New"
18122 msgstr "Courier New"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18125 #, c-format
18126 msgid "Course #"
18127 msgstr "Curso #"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
18130 #, c-format
18131 msgid "Course Reserves"
18132 msgstr "Reservas para Cursos"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18135 #, c-format
18136 msgid "Course name"
18137 msgstr "Nombre del curso"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18140 #, c-format
18141 msgid "Course name:"
18142 msgstr "Nombre del curso:"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18145 #, c-format
18146 msgid "Course number"
18147 msgstr "Número de curso"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18150 #, c-format
18151 msgid "Course number:"
18152 msgstr "Número de curso:"
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18163 #, c-format
18164 msgid "Course reserves"
18165 msgstr "Reservas para cursos"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18168 #, c-format
18169 msgid "Courses"
18170 msgstr "Cursos"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18173 #, c-format
18174 msgid "Crawford County Federated Library System"
18175 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18178 #, c-format
18179 msgid "Create EDIFACT order"
18180 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
18182 #. INPUT type=submit
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18184 msgid "Create New"
18185 msgstr "Crear nuevo"
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18188 #, c-format
18189 msgid "Create SQL reports"
18190 msgstr "Crear informes SQL"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
18193 #, c-format
18194 msgid "Create a new category"
18195 msgstr "Crear una nueva categoría"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18198 #, c-format
18199 msgid "Create a new city"
18200 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
18203 #, c-format
18204 msgid "Create a new list"
18205 msgstr "Crear una nueva lista"
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18208 #, c-format
18209 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18210 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18213 #, c-format
18214 msgid "Create a new subscription"
18215 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18218 #, c-format
18219 msgid "Create a new template"
18220 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:774
18223 #, c-format
18224 msgid "Create analytics"
18225 msgstr "Crear analítica"
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18231 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18232 msgstr ""
18233 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18234 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18240 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18241 "for the MARC editor."
18242 msgstr ""
18243 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18244 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18245 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18247 #. %1$s:  authtypecode 
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18249 #, c-format
18250 msgid "Create authority framework for %s using "
18251 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18253 #. %1$s:  frameworkcode 
18254 #. %2$s:  frameworktext 
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18256 #, c-format
18257 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18258 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18261 #, c-format
18262 msgid "Create from SQL"
18263 msgstr "Crear a partir de SQL"
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18270 #, c-format
18271 msgid "Create manual credit"
18272 msgstr "Crear crédito manual"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18279 #, c-format
18280 msgid "Create manual invoice"
18281 msgstr "Crear factura manual"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18284 #, c-format
18285 msgid "Create new authority"
18286 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18288 #. INPUT type=submit
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18290 msgid "Create new invoice anyway"
18291 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18294 #, c-format
18295 msgid "Create new record"
18296 msgstr "Crear nuevo registro"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18299 #, c-format
18300 msgid "Create patron"
18301 msgstr "Crear un usuario"
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18304 #, c-format
18305 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18306 msgstr ""
18307 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18308 "catálogo y de los usuarios"
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18311 #, c-format
18312 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18313 msgstr ""
18314 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18315 "catálogo"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18318 #, c-format
18319 msgid "Create printable patron cards"
18320 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18323 #, c-format
18324 msgid "Create record"
18325 msgstr "Crear registro"
18327 #. INPUT type=submit name=submit
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
18330 #, c-format
18331 msgid "Create report from SQL"
18332 msgstr "Crear informe con SQL"
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18336 #, c-format
18337 msgid "Create routing list"
18338 msgstr "Crear lista de circulación"
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18341 #, c-format
18342 msgid "Create routing list for "
18343 msgstr "Crear lista de circulación para "
18345 #. INPUT type=submit
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18347 msgid "Create template"
18348 msgstr "Crear plantilla"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18352 #, c-format
18353 msgid "Created by"
18354 msgstr "Creado por"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18358 #, c-format
18359 msgid "Created by:"
18360 msgstr "Creado por:"
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18363 #, c-format
18364 msgid "Created by: "
18365 msgstr "Creado por: "
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18368 #, c-format
18369 msgid "Created:"
18370 msgstr "Creado:"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
18376 #, c-format
18377 msgid "Creation date"
18378 msgstr "Fecha de creación"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
18381 #, c-format
18382 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18383 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
18386 #, c-format
18387 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18388 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18391 #, c-format
18392 msgid "Credit"
18393 msgstr "Crédito"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18396 #, c-format
18397 msgid "Credit type: "
18398 msgstr "Tipo de crédito: "
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18401 #, c-format
18402 msgid "Credits"
18403 msgstr "Créditos"
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
18406 #, c-format
18407 msgid "Credits:"
18408 msgstr "Créditos:"
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18412 #, c-format
18413 msgid "Creep:"
18414 msgstr "Arrastre:"
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18417 #, c-format
18418 msgid "Ctrl-D"
18419 msgstr "Ctrl+D"
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18422 #, c-format
18423 msgid "Ctrl-H"
18424 msgstr "Ctrl+H"
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18427 #, c-format
18428 msgid "Ctrl-S"
18429 msgstr "Ctrl+S"
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18432 #, c-format
18433 msgid "Ctrl-Shift-X"
18434 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18437 #, c-format
18438 msgid "Ctrl-X"
18439 msgstr "Ctrl-X"
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18442 #, c-format
18443 msgid "Currencies"
18444 msgstr "Monedas"
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
18447 #, c-format
18448 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18449 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18454 #, c-format
18455 msgid "Currencies and exchange rates"
18456 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18459 #, c-format
18460 msgid "Currencies search:"
18461 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
18466 #, c-format
18467 msgid "Currency"
18468 msgstr "Moneda"
18470 #. %1$s:  currency 
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18472 #, c-format
18473 msgid "Currency = %s"
18474 msgstr "Moneda = %s"
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
18480 #, c-format
18481 msgid "Currency:"
18482 msgstr "Moneda:"
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18487 #, c-format
18488 msgid "Currency: "
18489 msgstr "Moneda: "
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18493 #, c-format
18494 msgid "Current checkouts allowed"
18495 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18500 #, c-format
18501 msgid "Current library"
18502 msgstr "Biblioteca actual"
18504 #. For the first occurrence,
18505 #. %1$s:  LoginBranchname 
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
18510 #, c-format
18511 msgid "Current library: %s"
18512 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18520 #, c-format
18521 msgid "Current location"
18522 msgstr "Ubicación actual"
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18525 #, c-format
18526 msgid "Current location:"
18527 msgstr "Ubicación actual:"
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18531 #, c-format
18532 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18533 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18536 #, c-format
18537 msgid "Current renewals:"
18538 msgstr "Renovaciones actuales:"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18541 #, c-format
18542 msgid "Current server time is:"
18543 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18547 #, c-format
18548 msgid "Current session"
18549 msgstr "Sesión actual"
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18552 #, c-format
18553 msgid "Current terms"
18554 msgstr "Términos actuales"
18556 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
18558 #, c-format
18559 msgid "Currently available %s"
18560 msgstr "Actualmente disponible %s"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
18563 #, c-format
18564 msgid "Currently available batches"
18565 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
18568 #, c-format
18569 msgid "Currently available layouts"
18570 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
18573 #, c-format
18574 msgid "Currently available profiles"
18575 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
18578 #, c-format
18579 msgid "Currently available templates"
18580 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18582 #. %1$s:  ELSE 
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
18584 #, c-format
18585 msgid "Currently in local use %s "
18586 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18589 #, c-format
18590 msgid ""
18591 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18592 "effects: "
18593 msgstr ""
18594 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18595 "tienen los siguientes efectos: "
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18598 #, c-format
18599 msgid "Curriculum"
18600 msgstr "Currículum"
18602 #. OPTGROUP
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18604 msgid "Custom search fields"
18605 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
18608 #, c-format
18609 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18610 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
18613 #, c-format
18614 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18615 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18618 #, c-format
18619 msgid "DANMARC"
18620 msgstr "DINAMARCA"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18623 #, c-format
18624 msgid "DOIT"
18625 msgstr "HACER"
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
18628 #, c-format
18629 msgid "DSpace project"
18630 msgstr "Proyecto DSpace"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18633 #, c-format
18634 msgid "DVD video / Videodisc"
18635 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18640 #, c-format
18641 msgid "Damaged"
18642 msgstr "Dañado"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18645 #, c-format
18646 msgid "Damaged status"
18647 msgstr "Estado de daño"
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18650 #, c-format
18651 msgid "Damaged status:"
18652 msgstr "Estado de daño:"
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
18655 #, c-format
18656 msgid "Dan Scott"
18657 msgstr "Dan Scott"
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18660 #, c-format
18661 msgid "Daniel Banzli"
18662 msgstr "Daniel Banzli"
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
18665 #, c-format
18666 msgid "Daniel Barker"
18667 msgstr "Daniel Barker"
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
18670 #, c-format
18671 msgid "Daniel Grobani"
18672 msgstr "Daniel Grobani"
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
18675 #, c-format
18676 msgid "Daniel Holth"
18677 msgstr "Daniel Holth"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
18680 #, c-format
18681 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18682 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
18685 #, c-format
18686 msgid "Daniel Sweeney"
18687 msgstr "Daniel Sweeney"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
18690 #, c-format
18691 msgid "Danny Bouman"
18692 msgstr "Danny Bouman"
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
18695 #, c-format
18696 msgid "Darrell Ulm"
18697 msgstr "Darrell Ulm"
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18703 #, c-format
18704 msgid "Data deleted"
18705 msgstr "Datos borrados"
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
18708 #, c-format
18709 msgid "Data error"
18710 msgstr "Error de datos"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18713 #, c-format
18714 msgid "Data fields"
18715 msgstr "Campos de datos"
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18719 #, c-format
18720 msgid "Data recorded"
18721 msgstr "Datos guardados"
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18724 #, c-format
18725 msgid "Data:"
18726 msgstr "Datos:"
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18729 #, c-format
18730 msgid "Database"
18731 msgstr "Base de datos"
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18734 #, c-format
18735 msgid "Database "
18736 msgstr "Base de datos "
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18739 #, c-format
18740 msgid "Database settings:"
18741 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18744 #, c-format
18745 msgid "Database tables created"
18746 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18749 #, c-format
18750 msgid "Database: "
18751 msgstr "Base de datos: "
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:447
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:518
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
18778 #, c-format
18779 msgid "Date"
18780 msgstr "Fecha"
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18783 #, c-format
18784 msgid "Date "
18785 msgstr "Fecha "
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
18789 #, c-format
18790 msgid "Date acquired"
18791 msgstr "Fecha de adquisición"
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18794 #, c-format
18795 msgid "Date acquired (item)"
18796 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18799 #, c-format
18800 msgid "Date added"
18801 msgstr "Fecha de agregado"
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
18805 #, c-format
18806 msgid "Date arrived"
18807 msgstr "Fecha de recepción"
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18810 #, c-format
18811 msgid "Date deleted (item)"
18812 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
18819 #, c-format
18820 msgid "Date due"
18821 msgstr "Fecha de vencimiento"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
18824 #, c-format
18825 msgid "Date due:"
18826 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18828 #. For the first occurrence,
18829 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18833 #, c-format
18834 msgid "Date due: %s"
18835 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18838 #, c-format
18839 msgid "Date formats: "
18840 msgstr "Formato de fecha: "
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18843 #, c-format
18844 msgid "Date last checked out"
18845 msgstr "Fecha del último préstamo"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18849 #, c-format
18850 msgid "Date last seen"
18851 msgstr "Visto por última vez"
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:234
18862 #, c-format
18863 msgid "Date of birth"
18864 msgstr "Fecha de nacimiento"
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
18867 #, c-format
18868 msgid "Date of birth is invalid."
18869 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
18874 #, c-format
18875 msgid "Date of birth:"
18876 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
18879 #, c-format
18880 msgid "Date of enrollment is invalid."
18881 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
18884 #, c-format
18885 msgid "Date of expiration is invalid."
18886 msgstr "Fecha de cese inválida."
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18889 #, c-format
18890 msgid "Date of transfer"
18891 msgstr "Fecha de transferencia"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18895 #, c-format
18896 msgid "Date ordered "
18897 msgstr "Fecha de pedido "
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
18900 #, c-format
18901 msgid "Date published"
18902 msgstr "Fecha de publicación"
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18905 #, c-format
18906 msgid "Date published "
18907 msgstr "Fecha de publicación "
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18910 #, c-format
18911 msgid "Date published (text) "
18912 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18915 #, c-format
18916 msgid "Date range"
18917 msgstr "Rango de fechas"
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
18921 #, c-format
18922 msgid "Date received"
18923 msgstr "Fecha de recepción"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18927 #, c-format
18928 msgid "Date received "
18929 msgstr "Fecha de recepción "
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18932 #, c-format
18933 msgid "Date received: "
18934 msgstr "Fecha de recepción: "
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18940 msgstr ""
18941 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18942 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18945 #, c-format
18946 msgid "Date/Time"
18947 msgstr "Fecha/hora"
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18952 #, c-format
18953 msgid "Date/time"
18954 msgstr "Fecha/hora"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
18957 #, c-format
18958 msgid "Date:"
18959 msgstr "Fecha:"
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18962 #, c-format
18963 msgid "Date: "
18964 msgstr "Fecha: "
18966 #. %1$s:  pulldate 
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18968 #, c-format
18969 msgid "Date: %s"
18970 msgstr "Fecha: %s"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
18973 #, c-format
18974 msgid "Date: from "
18975 msgstr "Fecha: desde "
18977 #. OPTGROUP
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18979 msgid "Dates"
18980 msgstr "Fechas"
18982 #. SCRIPT
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18984 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18985 msgstr ""
18986 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18988 #. SCRIPT
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18990 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18991 msgstr ""
18992 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18994 #. SCRIPT
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18996 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18997 msgstr ""
18998 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
19000 #. SCRIPT
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
19002 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19003 msgstr ""
19004 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
19007 #, c-format
19008 msgid "David Birmingham"
19009 msgstr "David Birmingham"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
19012 #, c-format
19013 msgid "David Cook"
19014 msgstr "David Cook"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
19017 #, c-format
19018 msgid "David Goldfein"
19019 msgstr "David Goldfein"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
19022 #, c-format
19023 msgid "David Strainchamps"
19024 msgstr "David Strainchamps"
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19030 #, c-format
19031 msgid "Day"
19032 msgstr "Día"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:469
19038 #, c-format
19039 msgid "Day of week"
19040 msgstr "Día de la semana"
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:493
19043 #, c-format
19044 msgid "Day/month"
19045 msgstr "Día/mes"
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
19048 #, c-format
19049 msgid "Day: "
19050 msgstr "Día: "
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
19056 #, c-format
19057 msgid "Days"
19058 msgstr "Días"
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19061 #, c-format
19062 msgid "Days in advance"
19063 msgstr "Días por adelantado"
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
19066 #, c-format
19067 msgid "DeAndre Carroll"
19068 msgstr "DeAndre Carroll"
19070 #. SCRIPT
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
19072 msgid "Deactivate filters"
19073 msgstr "Desactivar filtros"
19075 #. SCRIPT
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19077 msgid "Dec"
19078 msgstr "Dic"
19080 #. For the first occurrence,
19081 #. SCRIPT
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
19084 #, c-format
19085 msgid "December"
19086 msgstr "Diciembre"
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
19105 #, c-format
19106 msgid "Default"
19107 msgstr "Predeterminado"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19110 #, c-format
19111 msgid "Default accounting details"
19112 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19114 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
19115 #. %2$s:  humanbranch 
19116 #. %3$s:  END 
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19118 #, c-format
19119 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19120 msgstr ""
19121 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19124 #, c-format
19125 msgid "Default font"
19126 msgstr "Tipografía predeterminada"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19140 #, c-format
19141 msgid "Default framework"
19142 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19145 #, c-format
19146 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19147 msgstr ""
19148 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19151 #, c-format
19152 msgid "Default privacy"
19153 msgstr "Privacidad predeterminada"
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19157 #, c-format
19158 msgid "Default privacy: "
19159 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19163 #, c-format
19164 msgid "Default value:"
19165 msgstr "Valor predeterminado:"
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19168 #, c-format
19169 msgid "Default values"
19170 msgstr "Valores predeterminados"
19172 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19173 #. %2$s:  END 
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19175 #, c-format
19176 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19177 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19180 #, c-format
19181 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19182 msgstr ""
19183 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19184 "vía correo electrónico."
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19190 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19191 "through plugins"
19192 msgstr ""
19193 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19194 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19195 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19196 "través de plugins"
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19199 #, c-format
19200 msgid "Define categories and authorized values for them."
19201 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19207 "categories, and item types"
19208 msgstr ""
19209 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19210 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19213 #, c-format
19214 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19215 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19221 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19222 msgstr ""
19223 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19224 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19225 "signaturas topográficas."
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19228 #, c-format
19229 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19230 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19234 #, c-format
19235 msgid "Define days when the library is closed"
19236 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19242 "patron records"
19243 msgstr ""
19244 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19245 "para los registros de usuarios"
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19248 #, c-format
19249 msgid "Define funds within your budgets"
19250 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19253 #, c-format
19254 msgid "Define item types used for circulation rules."
19255 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19258 #, c-format
19259 msgid "Define libraries and groups."
19260 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19263 #, c-format
19264 msgid "Define mappings"
19265 msgstr "Defina correspondencias"
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19268 #, c-format
19269 msgid "Define notices"
19270 msgstr "Definir avisos"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19276 msgstr ""
19277 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19280 #, c-format
19281 msgid "Define patron categories."
19282 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19288 "libraries, patron categories, and item types"
19289 msgstr ""
19290 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19291 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19294 #, c-format
19295 msgid "Define rules to modify items by age"
19296 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
19299 #, c-format
19300 msgid "Define the holidays for:"
19301 msgstr "Definir los feriados para:"
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19307 "to find some datas independently of the framework."
19308 msgstr ""
19309 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19310 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19311 "de carga."
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19317 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19318 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19319 "linkage."
19320 msgstr ""
19321 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19322 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19323 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19324 "un atajo para acelerar el trabajo."
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19327 #, c-format
19328 msgid "Define transport costs between branches"
19329 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19332 #, c-format
19333 msgid "Define which events trigger which sounds"
19334 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19337 #, c-format
19338 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19339 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19342 #, c-format
19343 msgid "Define your budgets"
19344 msgstr "Defina sus presupuestos"
19346 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19347 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
19348 #. %3$s:  ELSE 
19349 #. %4$s:  END 
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
19351 #, c-format
19352 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19353 msgstr ""
19354 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19357 #, c-format
19358 msgid "Defining transport costs between libraries "
19359 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19362 #, c-format
19363 msgid "Definition"
19364 msgstr "Definición"
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19367 #, c-format
19368 msgid "Definition description:"
19369 msgstr "Descripción de definición:"
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19372 #, c-format
19373 msgid "Definition name:"
19374 msgstr "Nombre de definición:"
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19377 #, c-format
19378 msgid "DejaVu Sans Mono"
19379 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
19382 #, c-format
19383 msgid "Delay"
19384 msgstr "Demora"
19386 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19387 #. %2$s:  BORERR 
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19392 "be only numerical characters. "
19393 msgstr ""
19394 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19395 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
19401 "triggered. "
19402 msgstr ""
19403 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19404 "se inicie una acción. "
19406 #. For the first occurrence,
19407 #. SCRIPT
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:691
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:213
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19502 #, c-format
19503 msgid "Delete"
19504 msgstr "Borrar"
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19508 #, c-format
19509 msgid "Delete "
19510 msgstr "Eliminar "
19512 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19514 msgid "Delete ALL submitted items"
19515 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19517 #. %1$s:  ean.ean 
19518 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19520 #, c-format
19521 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19522 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19525 #, c-format
19526 msgid "Delete Images"
19527 msgstr "Eliminar imágenes"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19530 #, c-format
19531 msgid "Delete a batch of items"
19532 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19535 #, c-format
19536 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19537 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19540 #, c-format
19541 msgid "Delete all"
19542 msgstr "Eliminar todo"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19546 #, c-format
19547 msgid "Delete all items"
19548 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19551 #, c-format
19552 msgid "Delete all items at once"
19553 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19556 #, c-format
19557 msgid "Delete an existing subscription"
19558 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19561 #, c-format
19562 msgid "Delete basket"
19563 msgstr "Eliminar cesta"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19566 #, c-format
19567 msgid "Delete basket and orders"
19568 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19571 #, c-format
19572 msgid "Delete basket, orders, and records"
19573 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19577 #, c-format
19578 msgid "Delete batch"
19579 msgstr "Eliminar lote"
19581 #. For the first occurrence,
19582 #. %1$s:  budget_period_description 
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
19585 #, c-format
19586 msgid "Delete budget '%s'?"
19587 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19589 #. %1$s:  city.city_name 
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19591 #, c-format
19592 msgid "Delete city \"%s?\""
19593 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19596 #, c-format
19597 msgid "Delete contact"
19598 msgstr "Eliminar contacto"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19601 #, c-format
19602 msgid "Delete course"
19603 msgstr "Eliminar curso"
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19606 #, c-format
19607 msgid "Delete current field"
19608 msgstr "Eliminar el campo actual"
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19611 #, c-format
19612 msgid "Delete current subfield"
19613 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19615 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19616 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19618 #, c-format
19619 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19620 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19622 #. %1$s:  budget_name 
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19624 #, c-format
19625 msgid "Delete fund %s?"
19626 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1014
19629 #, c-format
19630 msgid "Delete image"
19631 msgstr "Eliminar imagen"
19633 #. SCRIPT
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
19635 msgid "Delete item"
19636 msgstr "Borrar ítem"
19638 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
19640 #, c-format
19641 msgid "Delete item type '%s'?"
19642 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19646 #, c-format
19647 msgid "Delete items in a batch"
19648 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
19652 #, c-format
19653 msgid "Delete list"
19654 msgstr "Borrar lista"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
19657 #, c-format
19658 msgid "Delete local"
19659 msgstr "Eliminar local"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
19662 #, c-format
19663 msgid "Delete local and remote"
19664 msgstr "Eliminar local y remoto"
19666 #. BUTTON
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19668 #, c-format
19669 msgid "Delete macro"
19670 msgstr "Eliminar macro"
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19673 #, c-format
19674 msgid "Delete notice?"
19675 msgstr "Eliminar aviso?"
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19681 "reading history)"
19682 msgstr ""
19683 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19684 "el historial de lectura del usuario)"
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19687 #, c-format
19688 msgid "Delete patrons"
19689 msgstr "Eliminar usuarios"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19692 #, c-format
19693 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19694 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19697 #, c-format
19698 msgid "Delete public lists"
19699 msgstr "Eliminar listas públicas"
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19703 #, c-format
19704 msgid "Delete quote(s)"
19705 msgstr "Eliminar frase(s)"
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19709 #, c-format
19710 msgid "Delete record"
19711 msgstr "Eliminar registro"
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19714 #, c-format
19715 msgid "Delete records if no items remain."
19716 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19718 # Prefiero eliminar
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19720 #, c-format
19721 msgid "Delete remote"
19722 msgstr "Eliminar remoto"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19728 #, c-format
19729 msgid "Delete selected"
19730 msgstr "Eliminar seleccionados"
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
19733 #, c-format
19734 msgid "Delete selected alerts"
19735 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19739 #, c-format
19740 msgid "Delete selected items"
19741 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19744 #, c-format
19745 msgid "Delete selected profile?"
19746 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19748 #. INPUT type=submit
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19750 msgid "Delete selected records"
19751 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19754 #, c-format
19755 msgid "Delete subfield "
19756 msgstr "Eliminar subcampo "
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
19759 #, c-format
19760 msgid "Delete subscription"
19761 msgstr "Eliminar suscripción"
19763 # Prefiero eliminar
19764 #. INPUT type=submit
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19766 msgid "Delete template"
19767 msgstr "Eliminar plantilla"
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
19770 #, c-format
19771 msgid "Delete the exceptions on a range"
19772 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
19775 #, c-format
19776 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19777 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
19780 #, c-format
19781 msgid "Delete the single holidays on a range"
19782 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19784 #. A
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:608
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19789 msgid "Delete this Tag"
19790 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19793 #, c-format
19794 msgid "Delete this account?"
19795 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19798 #, c-format
19799 msgid "Delete this basket"
19800 msgstr "Eliminar esta cesta"
19802 #. INPUT type=submit
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19804 msgid "Delete this category"
19805 msgstr "Eliminar esta categoría"
19807 #. SCRIPT
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19809 msgid "Delete this exception."
19810 msgstr "Eliminar esta excepción."
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19813 #, c-format
19814 msgid "Delete this holiday"
19815 msgstr "Eliminar este feriado"
19817 #. For the first occurrence,
19818 #. SCRIPT
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19820 msgid "Delete this holiday."
19821 msgstr "Eliminar este feriado."
19823 #. INPUT type=submit
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19825 msgid "Delete this printer"
19826 msgstr "Eliminar esta impresora"
19828 #. A
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
19830 msgid "Delete this saved report"
19831 msgstr "Borrar este informe guardado"
19833 #. IMG
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:691
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19836 msgid "Delete this subfield"
19837 msgstr "Eliminar este subcampo"
19839 #. For the first occurrence,
19840 #. SCRIPT
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19845 #, c-format
19846 msgid "Delete user"
19847 msgstr "Eliminar usuario"
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19850 #, c-format
19851 msgid "Delete vendor"
19852 msgstr "Eliminar proveedor"
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:648
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
19857 #, c-format
19858 msgid "Delete?"
19859 msgstr "¿Eliminar?"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19864 #, c-format
19865 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19866 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19868 #. %1$s:  deleted_source 
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19870 #, c-format
19871 msgid "Deleted classification source %s"
19872 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19874 #. %1$s:  deleted_rule 
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19876 #, c-format
19877 msgid "Deleted filing rule %s"
19878 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19880 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19882 #, c-format
19883 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19884 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
19886 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19888 #, c-format
19889 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19890 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
19892 #. SCRIPT
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19894 msgid "Deleted."
19895 msgstr "Eliminado."
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
19898 #, c-format
19899 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19900 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19902 #. SCRIPT
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19904 msgid ""
19905 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19906 msgstr ""
19907 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19908 "lote."
19910 #. SCRIPT
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19912 msgid ""
19913 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19914 msgstr ""
19915 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19916 "el lote."
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19919 #, c-format
19920 msgid "Delimiter: "
19921 msgstr "Separador: "
19923 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
19925 #, c-format
19926 msgid "Delink"
19927 msgstr "Desvincular"
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19931 #, c-format
19932 msgid "Delivery comment:"
19933 msgstr "Comentario para la entrega:"
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19937 #, c-format
19938 msgid "Delivery place"
19939 msgstr "Lugar de entrega"
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19946 #, c-format
19947 msgid "Delivery place:"
19948 msgstr "Lugar de entrega:"
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19952 #, c-format
19953 msgid "Delivery time: "
19954 msgstr "Tiempo de entrega: "
19956 #. For the first occurrence,
19957 #. SCRIPT
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
19962 msgid "Denied"
19963 msgstr "Denegado"
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19966 #, c-format
19967 msgid "Deny"
19968 msgstr "Denegar"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19971 #, c-format
19972 msgid "Department"
19973 msgstr "Departamento"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19976 #, c-format
19977 msgid "Department:"
19978 msgstr "Departamento:"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19981 #, c-format
19982 msgid "Dept."
19983 msgstr "Depto."
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:571
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:449
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:471
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:498
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:520
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
20024 #, c-format
20025 msgid "Description"
20026 msgstr "Descripción"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
20029 #, c-format
20030 msgid "Description (OPAC)"
20031 msgstr "Descripción (OPAC)"
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:105
20034 #, c-format
20035 msgid "Description (OPAC): "
20036 msgstr "Descripción (OPAC): "
20038 #. SCRIPT
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
20040 msgid "Description is required"
20041 msgstr "Se requiere descripción"
20043 #. For the first occurrence,
20044 #. SCRIPT
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20047 msgid "Description missing"
20048 msgstr "Falta descripción"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
20054 #, c-format
20055 msgid "Description of charges"
20056 msgstr "Descripción de cargos"
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
20067 #, c-format
20068 msgid "Description:"
20069 msgstr "Descripción:"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20090 #, c-format
20091 msgid "Description: "
20092 msgstr "Descripción: "
20094 #. For the first occurrence,
20095 #. %1$s:  liblibrarian 
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
20098 #, c-format
20099 msgid "Description: %s"
20100 msgstr "Descripción: %s"
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
20103 #, c-format
20104 msgid "Descriptions"
20105 msgstr "Descripciones"
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
20108 #, c-format
20109 msgid "Destination"
20110 msgstr "Destino"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20113 #, c-format
20114 msgid "Destination library:"
20115 msgstr "Biblioteca destino:"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20119 #, c-format
20120 msgid "Destination library: "
20121 msgstr "Biblioteca destino: "
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20124 #, c-format
20125 msgid "Destination record"
20126 msgstr "Registro destino"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
20137 #, c-format
20138 msgid "Details"
20139 msgstr "Detalle"
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20145 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20146 msgstr ""
20147 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20148 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
20151 #, c-format
20152 msgid "Dewey"
20153 msgstr "Dewey"
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20156 #, c-format
20157 msgid "Dewey number:"
20158 msgstr "Número Dewey:"
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20161 #, c-format
20162 msgid "Dewey/classification"
20163 msgstr "Clasificación/Dewey"
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
20166 #, c-format
20167 msgid "Dewey:"
20168 msgstr "Dewey:"
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:126
20175 #, c-format
20176 msgid "Dewey: "
20177 msgstr "Dewey: "
20179 #. For the first occurrence,
20180 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20183 #, c-format
20184 msgid "Dewey: %s "
20185 msgstr "Dewey: %s "
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20188 #, c-format
20189 msgid "Dictionaries"
20190 msgstr "Diccionarios"
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20198 #, c-format
20199 msgid "Dictionary"
20200 msgstr "Diccionario"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20203 #, c-format
20204 msgid "Dictionary "
20205 msgstr "Diccionario "
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
20208 #, c-format
20209 msgid "Dictionary definitions"
20210 msgstr "Definiciones de diccionario"
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
20213 #, c-format
20214 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20215 msgstr ""
20216 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
20219 #, c-format
20220 msgid "Did you mean: "
20221 msgstr "Usted quiere decir: "
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20226 #, c-format
20227 msgid "Did you mean?"
20228 msgstr "¿Quiso decir?"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
20231 #, c-format
20232 msgid "Diff"
20233 msgstr "Diferencia"
20235 #. ABBR
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
20237 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20238 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
20241 #, c-format
20242 msgid "Digests only "
20243 msgstr "Sólo resumen "
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
20246 #, c-format
20247 msgid "Dimitris Antonakis"
20248 msgstr "Dimitris Antonakis"
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20251 #, c-format
20252 msgid "Directories"
20253 msgstr "Directorios"
20255 #. SCRIPT
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20257 msgid "Disabled for %s"
20258 msgstr "Deshabilitado para %s"
20260 #. SCRIPT
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20262 msgid "Disabled for all"
20263 msgstr "Deshabilitado para todos"
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20268 #, c-format
20269 msgid "Discharge"
20270 msgstr "Generar libre de deuda"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20273 #, c-format
20274 msgid "Discharge requests pending"
20275 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20278 #, c-format
20279 msgid "Discharges"
20280 msgstr "Libre de deuda"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20283 #, c-format
20284 msgid "Discographies"
20285 msgstr "Discografías"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
20291 #, c-format
20292 msgid "Discount: "
20293 msgstr "Descuento: "
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20296 #, c-format
20297 msgid "Display"
20298 msgstr "Mostrar"
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20301 #, c-format
20302 msgid "Display children too."
20303 msgstr "Mostrar asociados también."
20305 #. A
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20307 msgid "Display detail for this authority"
20308 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20310 #. A
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20312 msgid "Display detail for this biblio"
20313 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20315 #. A
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20317 msgid "Display detail for this item"
20318 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20321 #, c-format
20322 msgid "Display from: "
20323 msgstr "Mostrar desde: "
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20327 #, c-format
20328 msgid "Display height: "
20329 msgstr "Mostrar altura: "
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20332 #, c-format
20333 msgid "Display in OPAC: "
20334 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20337 #, c-format
20338 msgid "Display in check-out: "
20339 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20343 #, c-format
20344 msgid "Display location:"
20345 msgstr "Mostrar ubicación:"
20347 #. A
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20349 msgid "Display member details."
20350 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20353 #, c-format
20354 msgid "Display only used tags/subfields"
20355 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20359 #, c-format
20360 msgid "Display order"
20361 msgstr "Orden de visualización"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20364 #, c-format
20365 msgid "Display order:"
20366 msgstr "Orden de visualización:"
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20369 #, c-format
20370 msgid "Display order: "
20371 msgstr "Orden de visualización: "
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20374 #, c-format
20375 msgid "Display them"
20376 msgstr "Mostrarlos"
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20379 #, c-format
20380 msgid "Display to: "
20381 msgstr "Mostrar hasta: "
20383 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20384 #. %2$s:  END 
20385 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20386 #. %4$s:  END 
20387 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20388 #. %6$s:  END 
20389 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20390 #. %8$s:  END 
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
20392 #, c-format
20393 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20394 msgstr ""
20395 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
20397 #. INPUT type=submit
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20399 msgid "Do not Delete"
20400 msgstr "No borrar"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
20405 #, c-format
20406 msgid "Do not allow"
20407 msgstr "No permitir"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20410 #, c-format
20411 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20412 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20418 "your catalog."
20419 msgstr ""
20420 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20421 "existente en su catálogo."
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:232
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
20426 #, c-format
20427 msgid "Do not look for matching records"
20428 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
20431 #, c-format
20432 msgid "Do not notify"
20433 msgstr "No notificar"
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20436 #, c-format
20437 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20438 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20441 #, c-format
20442 msgid "Do not use plugin"
20443 msgstr "No utilizar plugin"
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:201
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
20447 #, c-format
20448 msgid "Do not use."
20449 msgstr "No utilizar."
20451 #. SCRIPT
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20453 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20454 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20456 #. SCRIPT
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20458 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20459 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20461 #. SCRIPT
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20463 msgid ""
20464 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20465 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20466 "export option to make a backup"
20467 msgstr ""
20468 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20469 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20470 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20473 #, c-format
20474 msgid "Do you want to confirm this order?"
20475 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
20478 #, c-format
20479 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20480 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
20484 #, c-format
20485 msgid "Document type:"
20486 msgstr "Tipo de documento:"
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20489 #, c-format
20490 msgid "Domain"
20491 msgstr "Dominio"
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20494 #, c-format
20495 msgid "Domain: "
20496 msgstr "Dominio: "
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20499 #, c-format
20500 msgid "Don't allow"
20501 msgstr "No permitir"
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20505 #, c-format
20506 msgid "Don't block "
20507 msgstr "No bloquear "
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
20511 #, c-format
20512 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20513 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
20516 #, c-format
20517 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20518 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
20521 #, c-format
20522 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20523 msgstr ""
20524 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20529 #, c-format
20530 msgid "Don't export fields:"
20531 msgstr "No exporte campos:"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
20534 #, c-format
20535 msgid "Don't export items:"
20536 msgstr "No exportar ítems:"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20542 #, c-format
20543 msgid "Don't include tax"
20544 msgstr "No incluir impuesto"
20546 #. For the first occurrence,
20547 #. SCRIPT
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20553 #, c-format
20554 msgid "Done"
20555 msgstr "Hecho"
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
20558 #, c-format
20559 msgid "Donovan Jones"
20560 msgstr "Donovan Jones"
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
20563 #, c-format
20564 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20565 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
20568 #, c-format
20569 msgid "Doug Dearden"
20570 msgstr "Doug Dearden"
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
20574 #, c-format
20575 msgid "Download"
20576 msgstr "Bajar"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
20580 #, c-format
20581 msgid "Download "
20582 msgstr "Descargar "
20584 #. INPUT type=submit name=save
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
20586 msgid "Download Record"
20587 msgstr "Descargar registro"
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
20592 #, c-format
20593 msgid "Download as CSV"
20594 msgstr "Descargar como CSV"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
20599 #, c-format
20600 msgid "Download as PDF"
20601 msgstr "Descargar como PDF"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20606 #, c-format
20607 msgid "Download as XML"
20608 msgstr "Descargar como XML"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20611 #, c-format
20612 msgid "Download cart"
20613 msgstr "Descargar carrito"
20615 #. INPUT type=submit
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:291
20617 msgid "Download configuration"
20618 msgstr "Descargar configuración"
20620 #. INPUT type=submit
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:265
20622 msgid "Download database"
20623 msgstr "Descargar base de datos"
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20626 #, c-format
20627 msgid "Download directory"
20628 msgstr "Directorio de descargas"
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20631 #, c-format
20632 msgid "Download directory: "
20633 msgstr "Directorio de descargas: "
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20636 #, c-format
20637 msgid "Download file of all overdues"
20638 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
20641 #, c-format
20642 msgid "Download file of displayed overdues"
20643 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20646 #, c-format
20647 msgid "Download list"
20648 msgstr "Descargar lista"
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20651 #, c-format
20652 msgid "Download list "
20653 msgstr "Descargar lista "
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
20656 #, c-format
20657 msgid "Download records"
20658 msgstr "Descargar registros"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20661 #, c-format
20662 msgid "Download selected claims"
20663 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20666 #, c-format
20667 msgid "Download starter CSV"
20668 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
20671 #, c-format
20672 msgid "Downloading records, please wait..."
20673 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20676 #, c-format
20677 msgid "Draw guide boxes: "
20678 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
20682 #, c-format
20683 msgid "Dublin Core"
20684 msgstr "Dublin Core"
20686 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
20688 #, c-format
20689 msgid "Due %s"
20690 msgstr "Vencimiento %s"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:387
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20703 #, c-format
20704 msgid "Due date"
20705 msgstr "Fecha de vencimiento"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
20708 #, c-format
20709 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20710 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
20713 #, c-format
20714 msgid "Due date hidden not formatted"
20715 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20717 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20719 #, c-format
20720 msgid "Due on %s"
20721 msgstr "Vencimiento %s"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
20724 #, c-format
20725 msgid "Duncan Tyler"
20726 msgstr "Duncan Tyler"
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
20733 #, c-format
20734 msgid "Duplicate"
20735 msgstr "Duplicar"
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20738 #, c-format
20739 msgid "Duplicate "
20740 msgstr "Duplicar "
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20743 #, c-format
20744 msgid "Duplicate budget"
20745 msgstr "Duplicar presupuesto"
20747 #. %1$s:  budget_period_description 
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20749 #, c-format
20750 msgid "Duplicate budget %s"
20751 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20754 #, c-format
20755 msgid "Duplicate current template"
20756 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20758 #. %1$s:  batch_id 
20759 #. %2$s:  duplicate_count 
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20761 #, c-format
20762 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20763 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
20766 #, c-format
20767 msgid "Duplicate patron record?"
20768 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20770 #. %1$s:  batch_id 
20771 #. %2$s:  duplicate_count 
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20773 #, c-format
20774 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20775 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20779 #, c-format
20780 msgid "Duplicate record suspected"
20781 msgstr "Posible registro duplicado"
20783 #. A
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
20786 msgid "Duplicate this saved report"
20787 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20789 #. For the first occurrence,
20790 #. SCRIPT
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20793 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20794 msgstr ""
20795 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20799 #, c-format
20800 msgid "Duplicate warning"
20801 msgstr "Duplicar advertencia"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
20804 #, c-format
20805 msgid "Duy Tinh Nguyen"
20806 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20809 #, c-format
20810 msgid "EAN"
20811 msgstr "EAN"
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
20814 #, c-format
20815 msgid "EAN :"
20816 msgstr "EAN :"
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
20822 #, c-format
20823 msgid "EAN:"
20824 msgstr "EAN:"
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20830 #, c-format
20831 msgid "EAN: "
20832 msgstr "EAN: "
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20840 #, c-format
20841 msgid "EDI accounts"
20842 msgstr "Cuentas EDI"
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
20845 #, c-format
20846 msgid "EDIFACT message"
20847 msgstr "Mensaje EDIFACT"
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20853 #, c-format
20854 msgid "EDIFACT messages"
20855 msgstr "Mensajes EDIFACT"
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20858 #, c-format
20859 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20860 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20863 #, c-format
20864 msgid "ERROR - unknown"
20865 msgstr "ERROR - desconocido"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20876 #, c-format
20877 msgid "ERROR:"
20878 msgstr "ERROR:"
20880 #. SCRIPT
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20882 msgid ""
20883 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20884 msgstr ""
20885 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20886 "intente nuevamente!"
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
20889 #, c-format
20890 msgid "EUC-KR"
20891 msgstr "EUC-KR"
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20894 #, c-format
20895 msgid "EXAMPLE plugin"
20896 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20899 #, c-format
20900 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20901 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20904 #, c-format
20905 msgid "Earliest hold date"
20906 msgstr "Primera fecha de reserva"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
20909 #, c-format
20910 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20911 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
20914 #, c-format
20915 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20916 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20918 #. For the first occurrence,
20919 #. SCRIPT
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:171
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:798
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20991 #, c-format
20992 msgid "Edit"
20993 msgstr "Editar"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
21001 #, c-format
21002 msgid "Edit "
21003 msgstr "Editar "
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
21007 #, c-format
21008 msgid "Edit Details"
21009 msgstr "Editar detalles"
21011 #. %1$s:  itemnumber 
21012 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
21013 #. %3$s:  barcode 
21014 #. %4$s:  END 
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:245
21016 #, c-format
21017 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
21018 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
21021 #, c-format
21022 msgid "Edit Items"
21023 msgstr "Editar ítems"
21025 #. %1$s:  spec 
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
21027 #, c-format
21028 msgid "Edit OAI set '%s'"
21029 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:759
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
21033 #, c-format
21034 msgid "Edit SQL"
21035 msgstr "Editar SQL"
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
21038 #, c-format
21039 msgid "Edit SQL report"
21040 msgstr "Editar informe SQL"
21042 #. A
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
21044 msgid "Edit [% field.name %] field"
21045 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
21047 #. SCRIPT
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21049 msgid "Edit action %s"
21050 msgstr "Editar acción %s"
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
21053 #, c-format
21054 msgid "Edit alert"
21055 msgstr "Editar alerta"
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
21058 #, c-format
21059 msgid "Edit an existing subscription"
21060 msgstr "Editar una suscripción existente"
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
21064 #, c-format
21065 msgid "Edit as new (duplicate)"
21066 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
21069 #, c-format
21070 msgid "Edit authorities"
21071 msgstr "Editar autoridades"
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
21074 #, c-format
21075 msgid "Edit authority"
21076 msgstr "Editar autoridad"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
21079 #, c-format
21080 msgid "Edit basket"
21081 msgstr "Editar cesta"
21083 #. %1$s:  basketname 
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
21085 #, c-format
21086 msgid "Edit basket %s"
21087 msgstr "Editar cesta %s"
21089 #. %1$s:  name 
21090 #. %2$s:  basketgroupid 
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
21092 #, c-format
21093 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21094 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21097 #, c-format
21098 msgid "Edit biblio"
21099 msgstr "Editar registro"
21101 #. %1$s:  budget_period_description 
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21103 #, c-format
21104 msgid "Edit budget %s"
21105 msgstr "Editar presupuesto %s"
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21109 #, c-format
21110 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21111 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21114 #, c-format
21115 msgid "Edit collection "
21116 msgstr "Editar colección "
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
21119 #, c-format
21120 msgid "Edit course"
21121 msgstr "Editar curso"
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
21124 #, c-format
21125 msgid "Edit existing profile"
21126 msgstr "Editar perfil existente"
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21129 #, c-format
21130 msgid "Edit field"
21131 msgstr "Editar campo"
21133 #. %1$s:  description 
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21135 #, c-format
21136 msgid "Edit frequency: %s"
21137 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
21139 #. INPUT type=submit
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21141 msgid "Edit help"
21142 msgstr "Editar ayuda"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
21145 #, c-format
21146 msgid "Edit history"
21147 msgstr "Editar el historial"
21149 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
21151 #, c-format
21152 msgid "Edit in host"
21153 msgstr "Editar en fuente"
21155 #. SCRIPT
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21157 msgid "Edit item"
21158 msgstr "Editar ítem"
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21165 #, c-format
21166 msgid "Edit items"
21167 msgstr "Editar ítems"
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21171 #, c-format
21172 msgid "Edit items in batch"
21173 msgstr "Editar ítems en lote"
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21176 #, c-format
21177 msgid "Edit label template"
21178 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
21182 #, c-format
21183 msgid "Edit list"
21184 msgstr "Editar lista"
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
21187 #, c-format
21188 msgid "Edit list "
21189 msgstr "Editar lista "
21191 #. INPUT type=button
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21193 msgid "Edit owner"
21194 msgstr "Editar dueño"
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:296
21197 #, c-format
21198 msgid "Edit patrons"
21199 msgstr "Editar usuarios"
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21202 #, c-format
21203 msgid "Edit printer profile"
21204 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21206 #. SCRIPT
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21208 msgid "Edit provider %s"
21209 msgstr "Editar proveedor %s"
21211 #. %1$s:  suggestionid 
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
21213 #, c-format
21214 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21215 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21218 #, c-format
21219 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21220 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21223 #, c-format
21224 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21225 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21233 #, c-format
21234 msgid "Edit record"
21235 msgstr "Editar registro"
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21239 #, c-format
21240 msgid "Edit routing list"
21241 msgstr "Editar lista de circulación"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21244 #, c-format
21245 msgid "Edit routing list "
21246 msgstr "Editar lista de circulación "
21248 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:228
21250 #, c-format
21251 msgid "Edit routing list (%s)"
21252 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21255 #, c-format
21256 msgid "Edit routing list for "
21257 msgstr "Editar lista de circulación para "
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
21260 #, c-format
21261 msgid "Edit rules"
21262 msgstr "Editar reglas"
21264 #. For the first occurrence,
21265 #. SCRIPT
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
21268 #, c-format
21269 msgid "Edit search"
21270 msgstr "Editar búsqueda"
21272 #. INPUT type=submit
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21274 msgid "Edit serials"
21275 msgstr "Editar publicación periódica"
21277 #. INPUT type=submit
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21280 msgid "Edit subfields"
21281 msgstr "Editar subcampos"
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21284 #, c-format
21285 msgid "Edit subscription"
21286 msgstr "Editar suscripción"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:259
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
21290 #, c-format
21291 msgid "Edit this holiday"
21292 msgstr "Editar este feriado"
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21295 #, c-format
21296 msgid "Edit vendor"
21297 msgstr "Editar proveedor"
21299 #. SCRIPT
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21301 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21302 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21304 #. SCRIPT
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21306 msgid "Editing new full record"
21307 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21309 #. SCRIPT
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21311 msgid "Editing new record"
21312 msgstr "Editar un nuevo registro"
21314 #. SCRIPT
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21316 msgid "Editing search result"
21317 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21319 #. For the first occurrence,
21320 #. SCRIPT
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21324 #, c-format
21325 msgid "Edition"
21326 msgstr "Edición"
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21330 #, c-format
21331 msgid "Edition: "
21332 msgstr "Edición: "
21334 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
21336 #, c-format
21337 msgid "Edition: %s"
21338 msgstr "Edición: %s"
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:987
21342 #, c-format
21343 msgid "Editions"
21344 msgstr "Ediciones"
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21347 #, c-format
21348 msgid "Editor"
21349 msgstr "Editor"
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21352 #, c-format
21353 msgid "Edmund Balnaves"
21354 msgstr "Edmund Balnaves"
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
21357 #, c-format
21358 msgid "Edward Allen"
21359 msgstr "Edward Allen"
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
21362 #, c-format
21363 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21364 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
21367 #, c-format
21368 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21369 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
21377 #, c-format
21378 msgid "Email"
21379 msgstr "Correo electrónico"
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21383 #, c-format
21384 msgid "Email address:"
21385 msgstr "Correo electrónico:"
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21388 #, c-format
21389 msgid "Email check:"
21390 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21395 #, c-format
21396 msgid "Email has been sent."
21397 msgstr "Email ha sido enviado."
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21401 #, c-format
21402 msgid "Email:"
21403 msgstr "E-Mail:"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21410 #, c-format
21411 msgid "Email: "
21412 msgstr "EMail: "
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
21415 #, c-format
21416 msgid "Emma Heath"
21417 msgstr "Emma Heath"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
21420 #, c-format
21421 msgid "Empty and close"
21422 msgstr "Vaciar y cerrar"
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21425 #, c-format
21426 msgid "Enabled"
21427 msgstr "Habilitado"
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21430 #, c-format
21431 msgid "Enabled?"
21432 msgstr "¿Habilitado?"
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21435 #, c-format
21436 msgid "Encoding"
21437 msgstr "Codificación"
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21440 #, c-format
21441 msgid "Encoding (z3950 can send"
21442 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21446 #, c-format
21447 msgid "Encoding: "
21448 msgstr "Codificación: "
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21451 #, c-format
21452 msgid "Encyclopedias "
21453 msgstr "Enciclopedias "
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21456 #, c-format
21457 msgid "End Date: "
21458 msgstr "Fecha final: "
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21465 #, c-format
21466 msgid "End date"
21467 msgstr "Fecha final"
21469 #. SCRIPT
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21471 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21472 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21475 #, c-format
21476 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21477 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21479 #. For the first occurrence,
21480 #. SCRIPT
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21482 msgid "End date missing"
21483 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
21488 #, c-format
21489 msgid "End date:"
21490 msgstr "Fecha final:"
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21495 #, c-format
21496 msgid "End date: "
21497 msgstr "Fecha final: "
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21500 #, c-format
21501 msgid "End date: *"
21502 msgstr "Fecha final: *"
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21505 #, c-format
21506 msgid "End of date range "
21507 msgstr "Rango final de fecha "
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21510 #, c-format
21511 msgid "End of interval"
21512 msgstr "Final de intervalo"
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
21515 #, c-format
21516 msgid "English"
21517 msgstr "Inglés"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21520 #, c-format
21521 msgid "Enhanced content"
21522 msgstr "Contenido mejorado"
21524 #. A
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21526 msgid "Enhanced content settings"
21527 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21530 #, c-format
21531 msgid "Enrollment fee"
21532 msgstr "Costo de asociación"
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21536 #, c-format
21537 msgid "Enrollment fee: "
21538 msgstr "Costo de asociación: "
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21541 #, c-format
21542 msgid "Enrollment period"
21543 msgstr "Período de asociación"
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21547 #, c-format
21548 msgid "Enrollment period: "
21549 msgstr "Período de asociación: "
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21552 #, c-format
21553 msgid "Enter"
21554 msgstr "Intro"
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21560 "label printers"
21561 msgstr ""
21562 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21563 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21566 #, c-format
21567 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21568 msgstr ""
21569 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21570 "incluir cualquier "
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
21573 #, c-format
21574 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21575 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21581 "Example, for a website itemtype : "
21582 msgstr ""
21583 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21584 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
21587 #, c-format
21588 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21589 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
21592 #, c-format
21593 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21594 msgstr ""
21595 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21596 "rechazadas: "
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21599 #, c-format
21600 msgid "Enter any authority field:"
21601 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21604 #, c-format
21605 msgid "Enter any heading:"
21606 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21609 #, c-format
21610 msgid "Enter barcode: "
21611 msgstr "Ingrese código de barras: "
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21615 #, c-format
21616 msgid "Enter biblionumber:"
21617 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
21620 #, c-format
21621 msgid "Enter by barcode:"
21622 msgstr "Ingrese por código de barras:"
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21625 #, c-format
21626 msgid "Enter by itemnumber:"
21627 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
21630 #, c-format
21631 msgid "Enter cover biblionumber: "
21632 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:629
21635 #, c-format
21636 msgid "Enter item barcode or keyword:"
21637 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
21642 #, c-format
21643 msgid "Enter item barcode:"
21644 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21649 #, c-format
21650 msgid "Enter item barcode: "
21651 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21654 #, c-format
21655 msgid "Enter main heading ($a only):"
21656 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21659 #, c-format
21660 msgid "Enter main heading:"
21661 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21663 #. %1$s:  name 
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781
21665 #, c-format
21666 msgid "Enter parameters for report %s:"
21667 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21669 # Normalización de Insertar a ingresar
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
21675 #, c-format
21676 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21677 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21679 #. SCRIPT
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21681 msgid "Enter patron card number:"
21682 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21685 #, c-format
21686 msgid "Enter patron cardnumber: "
21687 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21706 #, c-format
21707 msgid "Enter search keywords:"
21708 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21710 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21713 msgid "Enter search terms"
21714 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21717 #, c-format
21718 msgid "Enter starting card position: "
21719 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
21722 #, c-format
21723 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21724 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21727 #, c-format
21728 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21729 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21731 #. INPUT type=text name=q
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21746 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21747 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21750 #, c-format
21751 msgid "Entity"
21752 msgstr "Entidad"
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
21755 #, c-format
21756 msgid "Entry date"
21757 msgstr "Fecha de entrada"
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
21763 #, c-format
21764 msgid "Enumeration"
21765 msgstr "Enumeración"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21768 #, c-format
21769 msgid "Envoyer"
21770 msgstr "Enviar"
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
21773 #, c-format
21774 msgid "Eric Olsen"
21775 msgstr "Eric Olsen"
21777 #. For the first occurrence,
21778 #. SCRIPT
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21781 #, c-format
21782 msgid "Error"
21783 msgstr "Error"
21785 #. %1$s:  errno 
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21787 #, c-format
21788 msgid "Error %s"
21789 msgstr "Error %s"
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
21792 #, c-format
21793 msgid "Error adding items:"
21794 msgstr "Error agregando ítems:"
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21797 #, c-format
21798 msgid "Error analysis:"
21799 msgstr "Análisis erróneo:"
21801 #. SCRIPT
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21803 msgid "Error downloading the file"
21804 msgstr "Error descargando el archivo"
21806 #. SCRIPT
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21808 msgid "Error importing the framework"
21809 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
21811 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21813 #, c-format
21814 msgid "Error message from Zebra: %s "
21815 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
21820 #, c-format
21821 msgid "Error saving item"
21822 msgstr "Error guardando ítem"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
21827 #, c-format
21828 msgid "Error saving items"
21829 msgstr "Error guardando ítems"
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21837 #, c-format
21838 msgid "Error:"
21839 msgstr "Error:"
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21855 #, c-format
21856 msgid "Error: "
21857 msgstr "Error: "
21859 #. For the first occurrence,
21860 #. %1$s:  ELSE 
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21864 #, c-format
21865 msgid "Error: %s"
21866 msgstr "Error: %s"
21868 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21869 #. %2$s:  errse.serialseq 
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21871 #, c-format
21872 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21873 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21876 #, c-format
21877 msgid "Error: Required news title missing!"
21878 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21880 #. %1$s:  msg_add 
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21882 #, c-format
21883 msgid "Error: Server with id %s not found"
21884 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21887 #, c-format
21888 msgid "Error: no field value specified."
21889 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21891 #. SCRIPT
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21893 msgid "Error; your data might not have been saved"
21894 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21896 #. For the first occurrence,
21897 #. %1$s:  name 
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
21900 #, c-format
21901 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21902 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
21905 #, c-format
21906 msgid "Errors occurred:"
21907 msgstr "Errores ocurridos:"
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
21910 #, c-format
21911 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21912 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
21915 #, c-format
21916 msgid ""
21917 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21918 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21919 msgstr ""
21920 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21921 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21924 #, c-format
21925 msgid "Espace\\Temps"
21926 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
21929 #, c-format
21930 msgid "Est cost"
21931 msgstr "Costo estimado"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21934 #, c-format
21935 msgid "Estimated cost per unit "
21936 msgstr "Costo estimado por unidad "
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21939 #, c-format
21940 msgid "Estimated delivery date"
21941 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21944 #, c-format
21945 msgid "Estimated delivery date from: "
21946 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21950 #, c-format
21951 msgid "Estimated delivery date:"
21952 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
21955 #, c-format
21956 msgid "Estimated priority:"
21957 msgstr "Prioridad estimada:"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21962 #, c-format
21963 msgid "Every"
21964 msgstr "Cada"
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21968 #, c-format
21969 msgid "Everyone"
21970 msgstr "Todos"
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21973 #, c-format
21974 msgid "Everything went OK, update done."
21975 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
21978 #, c-format
21979 msgid "Evonne Cheung"
21980 msgstr "Evonne Cheung"
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21983 #, c-format
21984 msgid "Exactly on"
21985 msgstr "Exactamente en"
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21988 #, c-format
21989 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21990 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21993 #, c-format
21994 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21995 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21998 #, c-format
21999 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22000 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
22003 #, c-format
22004 msgid "Example: '01/02/2008'"
22005 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
22008 #, c-format
22009 msgid "Example: '2010-10-28'"
22010 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
22014 #, c-format
22015 msgid "Example: 5.00"
22016 msgstr "Ejemplo: 5.00"
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
22019 #, c-format
22020 msgid ""
22021 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22022 "serialseq"
22023 msgstr ""
22024 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22025 "serialseq"
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
22028 #, c-format
22029 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
22030 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
22032 #. SCRIPT
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22034 msgid "Exception: %s"
22035 msgstr "Excepción: %s"
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:444
22038 #, c-format
22039 msgid "Exceptions"
22040 msgstr "Excepciones"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
22043 #, c-format
22044 msgid "Execute SQL reports"
22045 msgstr "Ejecutar informes SQL"
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
22048 #, c-format
22049 msgid "Execute overdue items report"
22050 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
22053 #, c-format
22054 msgid "Existing holds"
22055 msgstr "Reservas existentes"
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
22058 #, c-format
22059 msgid "Existing patrons"
22060 msgstr "Usuarios existentes"
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22064 #, c-format
22065 msgid "Expand all"
22066 msgstr "Expandir todo"
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
22072 #, c-format
22073 msgid "Expected"
22074 msgstr "Esperado"
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
22077 #, c-format
22078 msgid "Expected on"
22079 msgstr "Esperado el"
22081 #. A
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
22083 msgid "Experimental features"
22084 msgstr "Características experimentales"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
22091 #, c-format
22092 msgid "Expiration"
22093 msgstr "Vencimiento"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
22099 #, c-format
22100 msgid "Expiration date"
22101 msgstr "Fecha de vencimiento"
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
22106 #, c-format
22107 msgid "Expiration date: "
22108 msgstr "Fecha de vencimiento: "
22110 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
22112 #, c-format
22113 msgid "Expiration date: %s"
22114 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
22119 #, c-format
22120 msgid "Expiration:"
22121 msgstr "Vencimiento:"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
22124 #, c-format
22125 msgid "Expiration: "
22126 msgstr "Vencimiento: "
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
22129 #, c-format
22130 msgid "Expired? / Closed?"
22131 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:111
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:420
22135 #, c-format
22136 msgid "Expires before:"
22137 msgstr "Vence antes de:"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
22143 #, c-format
22144 msgid "Expires on"
22145 msgstr "Vence el"
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
22148 #, c-format
22149 msgid "Expiring before:"
22150 msgstr "Vence antes de:"
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
22154 #, c-format
22155 msgid "Expiry date"
22156 msgstr "Fecha de vencimiento"
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22159 #, c-format
22160 msgid "Explanation"
22161 msgstr "Explicación"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22164 #, c-format
22165 msgid "Explanation: "
22166 msgstr "Explicación: "
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22193 #, c-format
22194 msgid "Export"
22195 msgstr "Exportar"
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22198 #, c-format
22199 msgid "Export "
22200 msgstr "Exportar "
22202 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22204 #, c-format
22205 msgid "Export %s framework"
22206 msgstr "Exportar %s plantilla"
22208 #. INPUT type=button
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22211 msgid "Export as CSV"
22212 msgstr "Exportar como CSV"
22214 #. INPUT type=submit
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22216 msgid "Export as PDF"
22217 msgstr "Exportar como PDF"
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
22221 #, c-format
22222 msgid "Export authority records"
22223 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22226 #, c-format
22227 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22228 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
22232 #, c-format
22233 msgid "Export bibliographic records"
22234 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22237 #, c-format
22238 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22239 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22242 #, c-format
22243 msgid "Export card batch"
22244 msgstr "Exportar lote de carnés"
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22247 #, c-format
22248 msgid "Export checkouts using format:"
22249 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
22252 #, c-format
22253 msgid "Export configuration"
22254 msgstr "Exportar configuración"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22258 #, c-format
22259 msgid "Export data"
22260 msgstr "Exportar datos"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
22263 #, c-format
22264 msgid "Export database"
22265 msgstr "Exportar base de datos"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22268 #, c-format
22269 msgid "Export default framework"
22270 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22272 #. A
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22275 msgid ""
22276 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22277 "xml, .ods)"
22278 msgstr ""
22279 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22280 "csv, .xml, .ods)"
22282 #. INPUT type=button
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
22284 msgid "Export from patron list"
22285 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
22288 #, c-format
22289 msgid "Export full batch"
22290 msgstr "Exportar lote completo"
22292 #. SCRIPT
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
22294 msgid "Export labels"
22295 msgstr "Exportar etiquetas"
22297 #. For the first occurrence,
22298 #. SCRIPT
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
22301 msgid "Export patron cards"
22302 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22304 #. SCRIPT
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
22306 msgid "Export patron cards from list"
22307 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
22310 #, c-format
22311 msgid "Export selected"
22312 msgstr "Exportar selección"
22314 #. INPUT type=button
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:227
22316 msgid "Export selected batches"
22317 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22320 #, c-format
22321 msgid "Export selected card(s)"
22322 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
22325 #, c-format
22326 msgid "Export selected items"
22327 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22329 #. SCRIPT
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
22331 msgid "Export single batch"
22332 msgstr "Exportar lote único"
22334 #. SCRIPT
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22336 msgid "Export single card"
22337 msgstr "Exportar carné único"
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22341 #, c-format
22342 msgid "Export this basket as CSV"
22343 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22346 #, c-format
22347 msgid "Export this basket group as CSV"
22348 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22351 #, c-format
22352 msgid "Export to CSV file: "
22353 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22357 #, c-format
22358 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22359 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22363 #, c-format
22364 msgid ""
22365 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22366 "well"
22367 msgstr ""
22368 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22369 "LibreOffice"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22373 #, c-format
22374 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22375 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:209
22379 #, c-format
22380 msgid "Export today's checked in barcodes"
22381 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22384 #, c-format
22385 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22386 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22389 #, c-format
22390 msgid "Extended patron attributes: "
22391 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22394 #, c-format
22395 msgid "FEIDE:"
22396 msgstr "FEIDE:"
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22399 #, c-format
22400 msgid "FINMARC"
22401 msgstr "FINMARC"
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
22404 #, c-format
22405 msgid "Fabio Tiana"
22406 msgstr "Fabio Tiana"
22408 #. For the first occurrence,
22409 #. SCRIPT
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
22414 msgid "Failed"
22415 msgstr "Falló"
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22418 #, c-format
22419 msgid ""
22420 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22421 msgstr ""
22422 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22423 "no existe."
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22426 #, c-format
22427 msgid "Failed to add item with barcode "
22428 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22431 #, c-format
22432 msgid "Failed to add scheduled task"
22433 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
22436 #, c-format
22437 msgid "Failed to apply different matching rule"
22438 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22440 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
22441 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22443 #, c-format
22444 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
22445 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22448 #, c-format
22449 msgid "Failed to delete field."
22450 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22452 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
22453 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
22454 #. %3$s:  message_loo.approver 
22455 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22457 #, c-format
22458 msgid ""
22459 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
22460 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
22461 msgstr ""
22462 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
22463 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22466 #, c-format
22467 msgid "Failed to remove item with barcode "
22468 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22470 #. SCRIPT
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22472 msgid "Failed to run macro:"
22473 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22476 #, c-format
22477 msgid "Failed to transfer collection"
22478 msgstr "Error al transferir a colección"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
22481 #, c-format
22482 msgid "Failed to unzip archive."
22483 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22486 #, c-format
22487 msgid "Failed to update field."
22488 msgstr "Error al actualizar campo."
22490 #. SCRIPT
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
22492 msgid "Fall"
22493 msgstr "Otoño"
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
22496 #, c-format
22497 msgid "FamFamFam Site"
22498 msgstr "Sitio FamFamFam"
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
22501 #, c-format
22502 msgid "Famfamfam iconset"
22503 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22507 #, c-format
22508 msgid "Fast cataloging"
22509 msgstr "Catalogación rápida"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
22513 #, c-format
22514 msgid "Fax"
22515 msgstr "Fax"
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22524 #, c-format
22525 msgid "Fax: "
22526 msgstr "Fax: "
22528 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22529 #. %2$s:  END 
22530 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22532 #, c-format
22533 msgid "Fax: %s%s %s "
22534 msgstr "Fax: %s%s %s "
22536 #. SCRIPT
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22538 msgid "Feb"
22539 msgstr "Feb"
22541 #. For the first occurrence,
22542 #. SCRIPT
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22545 #, c-format
22546 msgid "February"
22547 msgstr "Febrero"
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22550 #, c-format
22551 msgid "Fee receipt"
22552 msgstr "Recibo de cobro"
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22555 #, c-format
22556 msgid "Feedback:"
22557 msgstr "Realimentación:"
22559 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22563 #, c-format
22564 msgid "Fees &amp; Charges:"
22565 msgstr "Multas y cargos:"
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:315
22570 #, c-format
22571 msgid "Female "
22572 msgstr "Femenino "
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
22575 #, c-format
22576 msgid "Fernando Canizo"
22577 msgstr "Fernando Canizo"
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22580 #, c-format
22581 msgid "Fewer options"
22582 msgstr "Menos opciones"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22585 #, c-format
22586 msgid "Fiction"
22587 msgstr "Ficción"
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
22592 #, c-format
22593 msgid "Field"
22594 msgstr "Campo"
22596 #. For the first occurrence,
22597 #. SCRIPT
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22600 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22601 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22605 #, c-format
22606 msgid "Field 1"
22607 msgstr "Campo 1"
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22611 #, c-format
22612 msgid "Field 2"
22613 msgstr "Campo 2"
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22617 #, c-format
22618 msgid "Field 3"
22619 msgstr "Campo 3"
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22622 #, c-format
22623 msgid "Field created."
22624 msgstr "Campo creado."
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22627 #, c-format
22628 msgid "Field deleted."
22629 msgstr "Campo eliminado."
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22632 #, c-format
22633 msgid "Field list: "
22634 msgstr "Lista de campos: "
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22637 #, c-format
22638 msgid "Field name: "
22639 msgstr "Nombre del campo: "
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22643 #, c-format
22644 msgid "Field separator: "
22645 msgstr "Separador del campo: "
22647 #. %1$s:  field_added.label 
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22649 #, c-format
22650 msgid "Field successfully added: %s "
22651 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22654 #, c-format
22655 msgid "Field successfully deleted. "
22656 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22658 #. %1$s:  field_updated.label 
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22660 #, c-format
22661 msgid "Field successfully updated: %s "
22662 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22665 #, c-format
22666 msgid "Field to use for record matching"
22667 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22670 #, c-format
22671 msgid "Field updated."
22672 msgstr "Campo actualizado."
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22675 #, c-format
22676 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22677 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22680 #, c-format
22681 msgid ""
22682 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22683 "location_description and permanent_location_description show description "
22684 "instead of code."
22685 msgstr ""
22686 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22687 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22688 "muestran la descripción en lugar del código."
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22691 #, c-format
22692 msgid "Fields to display in report:"
22693 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
22696 #, c-format
22697 msgid ""
22698 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22699 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22700 msgstr ""
22701 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22702 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22705 #, c-format
22706 msgid ""
22707 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22708 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22709 msgstr ""
22710 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22711 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22712 "parámetros."
22714 #. SCRIPT
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22716 msgid "File could not be created. Check permissions."
22717 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22719 #. SCRIPT
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22721 msgid "File could not be deleted."
22722 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22724 #. SCRIPT
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22726 msgid "File could not be read."
22727 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:228
22731 #, c-format
22732 msgid "File format: "
22733 msgstr "Formato de archivo: "
22735 #. SCRIPT
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22737 msgid "File has been deleted."
22738 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
22743 #, c-format
22744 msgid "File name"
22745 msgstr "Nombre de archivo"
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
22750 #, c-format
22751 msgid "File name:"
22752 msgstr "Nombre de archivo:"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
22755 #, c-format
22756 msgid "File type"
22757 msgstr "Tipo de archivo"
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
22762 #, c-format
22763 msgid "File:"
22764 msgstr "Archivo:"
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22772 #, c-format
22773 msgid "File: "
22774 msgstr "Archivo: "
22776 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22778 #, c-format
22779 msgid "File: %s"
22780 msgstr "Archivo: %s"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
22784 #, c-format
22785 msgid "FileSaver library"
22786 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
22790 #, c-format
22791 msgid "Filename"
22792 msgstr "Nombre de archivo"
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22797 #, c-format
22798 msgid "Files"
22799 msgstr "Archivos"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22802 #, c-format
22803 msgid "Files attached to invoice"
22804 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22806 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22808 #, c-format
22809 msgid "Files for %s"
22810 msgstr "Archivos para %s"
22812 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22814 #, c-format
22815 msgid "Files for invoice: %s"
22816 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22819 #, c-format
22820 msgid "Filing routine: "
22821 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22824 #, c-format
22825 msgid "Filing rule"
22826 msgstr "Regla de ordenación"
22828 #. SCRIPT
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22830 msgid "Filing rule code missing"
22831 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22835 #, c-format
22836 msgid "Filing rule code: "
22837 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22840 #, c-format
22841 msgid "Filing rule: "
22842 msgstr "Regla de ordenación: "
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22845 #, c-format
22846 msgid "Filmographies"
22847 msgstr "Filmografías"
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22864 #, c-format
22865 msgid "Filter"
22866 msgstr "Filtro"
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22869 #, c-format
22870 msgid "Filter barcode"
22871 msgstr "Filtrar código de barras"
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
22874 #, c-format
22875 msgid "Filter by: "
22876 msgstr "Filtrar por: "
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22879 #, c-format
22880 msgid "Filter location"
22881 msgstr "Ubicación del filtro"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
22884 #, c-format
22885 msgid "Filter on:"
22886 msgstr "Filtrado en:"
22888 #. SCRIPT
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22890 msgid "Filter paid transactions"
22891 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22895 #, c-format
22896 msgid "Filter results:"
22897 msgstr "Resultados del filtro:"
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22909 #, c-format
22910 msgid "Filtered on:"
22911 msgstr "Filtrado en:"
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
22917 #, c-format
22918 msgid "Filters"
22919 msgstr "Filtros"
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22922 #, c-format
22923 msgid "Filters :"
22924 msgstr "Filtros :"
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
22929 #, c-format
22930 msgid "Find another patron?"
22931 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
22937 #, c-format
22938 msgid "Fine"
22939 msgstr "Multa"
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22943 #, c-format
22944 msgid "Fine amount"
22945 msgstr "Monto de la multa"
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
22948 #, c-format
22949 msgid "Fine amount: "
22950 msgstr "Monto de la multa: "
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22954 #, c-format
22955 msgid "Fine charging interval"
22956 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22960 #, c-format
22961 msgid "Fine grace period"
22962 msgstr "Período de gracia de multas"
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
22967 #, c-format
22968 msgid "Fines"
22969 msgstr "Multas"
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
22972 #, c-format
22973 msgid "Fines &amp; Charges"
22974 msgstr "Multas y cargos"
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22977 #, c-format
22978 msgid "Fines &amp; charges"
22979 msgstr "Multas y costos"
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
22982 #, c-format
22983 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22984 msgstr ""
22985 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
22988 #, c-format
22989 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22990 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22992 #. INPUT type=submit name=submit
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:685
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22996 msgid "Finish"
22997 msgstr "Finalizar"
22999 #. INPUT type=submit
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
23001 msgid "Finish receiving"
23002 msgstr "Completar recepción"
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
23005 #, c-format
23006 msgid "Finlay Thompson"
23007 msgstr "Finlay Thompson"
23009 #. For the first occurrence,
23010 #. SCRIPT
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
23013 msgid "First"
23014 msgstr "Primero"
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
23017 #, c-format
23018 msgid "First arrival:"
23019 msgstr "Primera llegada:"
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
23022 #, c-format
23023 msgid "First issue publication date:"
23024 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
23027 #, c-format
23028 msgid "First issue publication date: "
23029 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
23038 #, c-format
23039 msgid "First name"
23040 msgstr "Nombre"
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
23044 #, c-format
23045 msgid "First name: "
23046 msgstr "Nombre: "
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
23049 #, c-format
23050 msgid "Flagged"
23051 msgstr "Indicado"
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
23055 #, c-format
23056 msgid "Float"
23057 msgstr "Flotante"
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
23060 #, c-format
23061 msgid "Florian Bischof"
23062 msgstr "Florian Bischof"
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
23066 #, c-format
23067 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
23068 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
23070 #. SCRIPT
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23072 msgid "Following required fields are missing:"
23073 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
23075 #. SCRIPT
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23077 msgid "Following required subfields are missing:"
23078 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
23082 #, c-format
23083 msgid "Font Awesome"
23084 msgstr "Fuente Awesome"
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
23090 #, c-format
23091 msgid "Font size: "
23092 msgstr "Tamaño de fuente: "
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
23098 #, c-format
23099 msgid "Font: "
23100 msgstr "Fuente: "
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
23103 #, c-format
23104 msgid "For all collection codes: "
23105 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
23108 #, c-format
23109 msgid "For all item types: "
23110 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
23112 #. SCRIPT
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23114 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23115 msgstr ""
23116 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
23119 #, c-format
23120 msgid "For the selected operations: "
23121 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
23127 "patron's category. "
23128 msgstr ""
23129 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
23130 "independientemente de las categorías de usuarios. "
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
23136 "of a given category can make, regardless of the item type. "
23137 msgstr ""
23138 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
23139 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
23140 "tipo de ítem. "
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
23143 #, c-format
23144 msgid "Force"
23145 msgstr "Forzar"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
23148 #, c-format
23149 msgid "Force checkout if a limitation exists"
23150 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
23155 #, c-format
23156 msgid "Forever"
23157 msgstr "Siempre"
23159 #. %1$s:  holdfor_firstname 
23160 #. %2$s:  holdfor_surname 
23161 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
23163 #, c-format
23164 msgid "Forget %s %s (%s)"
23165 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
23168 #, c-format
23169 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
23170 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23173 #, c-format
23174 msgid "Forgive fines on return: "
23175 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
23178 #, c-format
23179 msgid "Forgive overdue charges"
23180 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23183 #, c-format
23184 msgid "Forgiven"
23185 msgstr "Perdonado"
23187 #. For the first occurrence,
23188 #. SCRIPT
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23199 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23200 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23203 #, c-format
23204 msgid "Format:"
23205 msgstr "Formato:"
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23209 #, c-format
23210 msgid "Format: "
23211 msgstr "Formato: "
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23215 #, c-format
23216 msgid "Formatting"
23217 msgstr "Formato"
23219 #. %1$s:  total_rows 
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
23221 #, c-format
23222 msgid "Found %s results."
23223 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23225 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23226 #. SCRIPT
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23228 msgid "Fr"
23229 msgstr "Vi"
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23234 #, c-format
23235 msgid "Framework code"
23236 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23240 #, c-format
23241 msgid "Framework code: "
23242 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23246 #, c-format
23247 msgid "Framework description"
23248 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23251 #, c-format
23252 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23253 msgstr ""
23254 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23255 "los parámetros del editor MARC"
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23258 #, c-format
23259 msgid "Framework:"
23260 msgstr "Hoja de trabajo:"
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
23263 #, c-format
23264 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
23265 msgstr "Français (Francés) "
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23268 #, c-format
23269 msgid "Francesca Moore"
23270 msgstr "Francesca Moore"
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
23273 #, c-format
23274 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23275 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
23278 #, c-format
23279 msgid "Francois Charbonnier"
23280 msgstr "Francois Charbonnier"
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
23283 #, c-format
23284 msgid "Francois Marier"
23285 msgstr "Francois Marier"
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
23288 #, c-format
23289 msgid "Fred Pierre"
23290 msgstr "Fred Pierre"
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
23293 #, c-format
23294 msgid "Frederic Durand"
23295 msgstr "Frederic Durand"
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23299 #, c-format
23300 msgid "Free"
23301 msgstr "Libre"
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23305 #, c-format
23306 msgid "Frequencies"
23307 msgstr "Periodicidades"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23310 #, c-format
23311 msgid "Frequency"
23312 msgstr "Periodicidad"
23314 #. SCRIPT
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23316 msgid ""
23317 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23318 "consider entering an issue count rather than a time period."
23319 msgstr ""
23320 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23321 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23322 "de tiempo."
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23326 #, c-format
23327 msgid "Frequency:"
23328 msgstr "Periodicidad:"
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23331 #, c-format
23332 msgid "Frequency: "
23333 msgstr "Periodicidad: "
23335 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23336 #. SCRIPT
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23338 msgid "Fri"
23339 msgstr "Vie"
23341 #. For the first occurrence,
23342 #. SCRIPT
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23347 #, c-format
23348 msgid "Friday"
23349 msgstr "Viernes"
23351 #. SCRIPT
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23353 msgid "Fridays"
23354 msgstr "Viernes"
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
23357 #, c-format
23358 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23359 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
23362 #, c-format
23363 msgid "Friedrich zur Hellen"
23364 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23379 #, c-format
23380 msgid "From"
23381 msgstr "Desde"
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23387 #, c-format
23388 msgid "From "
23389 msgstr "Desde "
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23392 #, c-format
23393 msgid "From \\ To"
23394 msgstr "Desde \\ Hasta"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23397 #, c-format
23398 msgid "From a new (empty) record"
23399 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23402 #, c-format
23403 msgid "From a staged file"
23404 msgstr "De un archivo importado"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23407 #, c-format
23408 msgid "From a subscription"
23409 msgstr "Desde una suscripción"
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23412 #, c-format
23413 msgid "From a suggestion"
23414 msgstr "Desde una sugerencia"
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23417 #, c-format
23418 msgid "From an existing record: "
23419 msgstr "De un registro existente: "
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23422 #, c-format
23423 msgid "From an external source"
23424 msgstr "De una fuente externa"
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23427 #, c-format
23428 msgid "From any library"
23429 msgstr "De cualquier biblioteca"
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23432 #, c-format
23433 msgid "From any library:"
23434 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
23437 #, c-format
23438 msgid "From authid: "
23439 msgstr "Desde authid: "
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
23442 #, c-format
23443 msgid "From biblio number: "
23444 msgstr "Desde número de registro: "
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
23447 #, c-format
23448 msgid "From call number:"
23449 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:338
23453 #, c-format
23454 msgid "From date:"
23455 msgstr "Desde fecha:"
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23458 #, c-format
23459 msgid "From home library"
23460 msgstr "De la biblioteca de origen"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23463 #, c-format
23464 msgid "From home library:"
23465 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
23468 #, c-format
23469 msgid "From item call number: "
23470 msgstr "Desde signatura: "
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23473 #, c-format
23474 msgid "From titles with highest hold ratios"
23475 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23478 #, c-format
23479 msgid "From vendor: "
23480 msgstr "Del proveedor: "
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23487 #, c-format
23488 msgid "From:"
23489 msgstr "Desde:"
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23492 #, c-format
23493 msgid "From: "
23494 msgstr "Desde: "
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23498 #, c-format
23499 msgid "Front "
23500 msgstr "Frente "
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
23503 #, c-format
23504 msgid "Frère Sébastien Marie"
23505 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23508 #, c-format
23509 msgid "Frédéric Demians"
23510 msgstr "Frédéric Demians"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
23513 #, c-format
23514 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23515 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
23518 #, c-format
23519 msgid "Frédérick Capovilla"
23520 msgstr "Frédérick Capovilla"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23523 #, c-format
23524 msgid "Fulfilled"
23525 msgstr "Cumplido"
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23538 #, c-format
23539 msgid "Fund"
23540 msgstr "Fondo"
23542 #. SCRIPT
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23544 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23545 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23547 #. SCRIPT
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23549 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23550 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23553 #, c-format
23554 msgid "Fund amount:"
23555 msgstr "Monto del fondo:"
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23560 #, c-format
23561 msgid "Fund code"
23562 msgstr "Código del fondo"
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23566 #, c-format
23567 msgid "Fund code: "
23568 msgstr "Código del fondo: "
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23571 #, c-format
23572 msgid "Fund filters"
23573 msgstr "Filtros del fondo"
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
23576 #, c-format
23577 msgid "Fund id"
23578 msgstr "Id fondo"
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
23581 #, c-format
23582 msgid "Fund list of budget "
23583 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23585 #. TD
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23587 msgid "Fund locked"
23588 msgstr "Fondo bloqueado"
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23594 #, c-format
23595 msgid "Fund name"
23596 msgstr "Nombre del fondo"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23599 #, c-format
23600 msgid "Fund name: "
23601 msgstr "Nombre del fondo: "
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23604 #, c-format
23605 msgid "Fund parent: "
23606 msgstr "Fondo padre: "
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23609 #, c-format
23610 msgid "Fund remaining"
23611 msgstr "Fondo remanente"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23614 #, c-format
23615 msgid "Fund search"
23616 msgstr "Búsqueda de fondos"
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23619 #, c-format
23620 msgid "Fund total"
23621 msgstr "Fondo total"
23623 #. %1$s:  sep 
23624 #. %2$s:  sep 
23625 #. %3$s:  sep 
23626 #. %4$s:  sep 
23627 #. %5$s:  sep 
23628 #. %6$s:  sep 
23629 #. %7$s:  sep 
23630 #. %8$s:  sep 
23631 #. %9$s:  sep 
23632 #. %10$s:  sep 
23633 #. %11$s:  sep 
23634 #. %12$s:  sep 
23635 #. %13$s:  sep 
23636 #. %14$s:  sep 
23637 #. %15$s:  sep 
23638 #. %16$s:  sep 
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23640 #, c-format
23641 msgid ""
23642 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23643 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23644 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23645 "note\"%s\"Vendor note\" "
23646 msgstr ""
23647 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
23648 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost"
23649 "\"%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha "
23650 "de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23655 #, c-format
23656 msgid "Fund:"
23657 msgstr "Fondo:"
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
23667 #, c-format
23668 msgid "Fund: "
23669 msgstr "Fondo: "
23671 #. For the first occurrence,
23672 #. %1$s:  fund_code 
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23675 #, c-format
23676 msgid "Fund: %s"
23677 msgstr "Fondo: %s"
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23685 #, c-format
23686 msgid "Funds"
23687 msgstr "Fondos"
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
23691 #, c-format
23692 msgid "Fyneworks.com"
23693 msgstr "Fyneworks.com"
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
23697 #, c-format
23698 msgid "GPL License"
23699 msgstr "Licencia GPL"
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23704 #, c-format
23705 msgid "GST"
23706 msgstr "IVA"
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23711 #, c-format
23712 msgid "GST %%"
23713 msgstr "IVA %%"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23716 #, c-format
23717 msgid "GST:"
23718 msgstr "IVA:"
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
23721 #, c-format
23722 msgid "Gaetan Boisson"
23723 msgstr "Gaetan Boisson"
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
23726 #, c-format
23727 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23728 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23731 #, c-format
23732 msgid "Galen Charlton"
23733 msgstr "Galen Charlton"
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23736 #, c-format
23737 msgid ""
23738 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23739 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23740 msgstr ""
23741 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23742 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23746 #, c-format
23747 msgid "Gap between columns:"
23748 msgstr "Espacio entre columnas:"
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23752 #, c-format
23753 msgid "Gap between rows:"
23754 msgstr "Espacio entre filas:"
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
23757 #, c-format
23758 msgid "Garry Collum"
23759 msgstr "Garry Collum"
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23762 #, c-format
23763 msgid "Geauga County Public Library"
23764 msgstr "Geauga County Public Library"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23768 #, c-format
23769 msgid "Gender"
23770 msgstr "Género"
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
23775 #, c-format
23776 msgid "Gender:"
23777 msgstr "Género"
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23780 #, c-format
23781 msgid "General"
23782 msgstr "General"
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23785 #, c-format
23786 msgid "General settings"
23787 msgstr "Configuración general"
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23791 #, c-format
23792 msgid "Generate EDIFACT order"
23793 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
23796 #, c-format
23797 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23798 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23800 #. INPUT type=submit name=discharge
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23802 msgid "Generate discharge"
23803 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
23806 #, c-format
23807 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23808 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23810 #. INPUT type=button
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23812 msgid "Generate next"
23813 msgstr "Generar siguiente"
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
23816 #, c-format
23817 msgid "Genevieve Plantin"
23818 msgstr "Genevieve Plantin"
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23822 #, c-format
23823 msgid "Gestion des index MACLES"
23824 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23827 #, c-format
23828 msgid "Get Firefox add-on"
23829 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23832 #, c-format
23833 msgid "Get desktop application"
23834 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23837 #, c-format
23838 msgid "Get help on current subfield"
23839 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23842 #, c-format
23843 msgid "Get it!"
23844 msgstr "Obtenlo!"
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
23847 #, c-format
23848 msgid "Glen Stewart"
23849 msgstr "Glen Stewart"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23852 #, c-format
23853 msgid "Global system preferences"
23854 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
23857 #, c-format
23858 msgid "Glyphicons Free"
23859 msgstr "Glyphicons Free"
23861 #. INPUT type=submit
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23875 msgid "Go"
23876 msgstr "Ir"
23878 #. IMG
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:703
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23881 msgid "Go bottom"
23882 msgstr "Ir abajo"
23884 #. IMG
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23887 msgid "Go down"
23888 msgstr "Bajar"
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23891 #, c-format
23892 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23893 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23895 #. For the first occurrence,
23896 #. SCRIPT
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
23899 #, c-format
23900 msgid "Go to advanced search"
23901 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23903 #. A
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23906 msgid "Go to item details"
23907 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23910 #, c-format
23911 msgid "Go to item search"
23912 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
23917 #, c-format
23918 msgid "Go to page : "
23919 msgstr "Ir a página: "
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23922 #, c-format
23923 msgid "Go to receipt page"
23924 msgstr "Ir a la página de recepción"
23926 #. A
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23929 msgid "Go to record detail page"
23930 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23932 #. IMG
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23935 msgid "Go top"
23936 msgstr "Ir arriba"
23938 #. IMG
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23941 msgid "Go up"
23942 msgstr "Subir"
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23945 #, c-format
23946 msgid "Gone no address flag"
23947 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23951 #, c-format
23952 msgid "Grace period:"
23953 msgstr "Período de gracia:"
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
23956 #, c-format
23957 msgid "Greg Barniskis"
23958 msgstr "Greg Barniskis"
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
23962 #, c-format
23963 msgid "Group"
23964 msgstr "Grupo"
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23967 #, c-format
23968 msgid ""
23969 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23970 "category 'PA_CLASS')"
23971 msgstr ""
23972 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23973 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23975 #. INPUT type=text name=group
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
23977 msgid "Group code"
23978 msgstr "Código de grupo"
23980 #. INPUT type=text name=groupdesc
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
23982 msgid "Group name"
23983 msgstr "Nombre de grupo"
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23986 #, c-format
23987 msgid "Group(s):"
23988 msgstr "Grupo(s):"
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23991 #, c-format
23992 msgid "Groups of libraries: "
23993 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
23997 #, c-format
23998 msgid "Guarantees:"
23999 msgstr "Garantes:"
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
24002 #, c-format
24003 msgid "Guarantor borrower number"
24004 msgstr "Número de usuario garante"
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
24007 #, c-format
24008 msgid "Guarantor information"
24009 msgstr "Información del garante"
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
24013 #, c-format
24014 msgid "Guarantor:"
24015 msgstr "Garante:"
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
24018 #, c-format
24019 msgid "Guide box:"
24020 msgstr "Caja guía:"
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
24027 #, c-format
24028 msgid "Guided reports"
24029 msgstr "Informes guiados"
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
24034 #, c-format
24035 msgid "Guided reports wizard"
24036 msgstr "Asistente de informes guiados"
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
24039 #, c-format
24040 msgid "Gus Ellerm"
24041 msgstr "Gus Ellerm"
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24044 #, c-format
24045 msgid "Gynn Lomax"
24046 msgstr "Gynn Lomax"
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24049 #, c-format
24050 msgid "H. Passini"
24051 msgstr "H. Passini"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
24054 #, c-format
24055 msgid "HTML message:"
24056 msgstr "Mensaje HTML:"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
24059 #, c-format
24060 msgid "Handbooks"
24061 msgstr "Manuales"
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
24065 #, c-format
24066 msgid "Hard due date"
24067 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
24070 #, c-format
24071 msgid "Hashvalue"
24072 msgstr "Hashvalue"
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
24075 #, c-format
24076 msgid "Header row could not be parsed"
24077 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
24080 #, c-format
24081 msgid "Header: "
24082 msgstr "Encabezado: "
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24085 #, c-format
24086 msgid "Heading"
24087 msgstr "Encabezamiento"
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
24099 #, c-format
24100 msgid "Heading A-Z"
24101 msgstr "Encabezamiento A-Z"
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24113 #, c-format
24114 msgid "Heading Z-A"
24115 msgstr "Encabezamiento Z-A"
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
24119 #, c-format
24120 msgid "Help"
24121 msgstr "Ayuda"
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
24124 #, c-format
24125 msgid "Help input"
24126 msgstr "Ayuda de entrada"
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
24129 #, c-format
24130 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
24131 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
24134 #, c-format
24135 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
24136 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
24138 #. %1$s:  shelfname 
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
24140 #, c-format
24141 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
24142 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
24146 #, c-format
24147 msgid "Hi,"
24148 msgstr "Hola,"
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
24151 #, c-format
24152 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
24153 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
24157 #, c-format
24158 msgid "Hidden by default"
24159 msgstr "Oculto por defecto"
24161 #. SCRIPT
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24163 msgid "Hide MARC"
24164 msgstr "Ocultar MARC"
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
24169 #, c-format
24170 msgid "Hide all"
24171 msgstr "Ocultar todo"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:119
24176 #, c-format
24177 msgid "Hide all columns"
24178 msgstr "Ocultar toda las columnas"
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
24181 #, c-format
24182 msgid "Hide in OPAC"
24183 msgstr "Ocultar en el OPAC"
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
24186 #, c-format
24187 msgid "Hide in OPAC: "
24188 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24192 #, c-format
24193 msgid "Hide inactive budgets"
24194 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24197 #, c-format
24198 msgid "Hide or show columns for tables."
24199 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
24202 #, c-format
24203 msgid "Hide window"
24204 msgstr "Ocultar ventana"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
24207 #, c-format
24208 msgid "High demand item. "
24209 msgstr "Ítem en gran demanda. "
24211 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
24212 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24214 #, c-format
24215 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24216 msgstr ""
24217 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24219 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
24220 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
24222 #, c-format
24223 msgid ""
24224 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24225 "anyway?"
24226 msgstr ""
24227 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24228 "¿Prestar de todas formas?"
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24231 #, c-format
24232 msgid "Highlight"
24233 msgstr "Resaltar"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24236 #, c-format
24237 msgid ""
24238 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24239 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24240 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24241 msgstr ""
24242 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24243 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24244 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24245 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24246 "forma automática."
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24249 #, c-format
24250 msgid "Hint:"
24251 msgstr "Consejo:"
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
24254 #, c-format
24255 msgid "Hints"
24256 msgstr "Consejos"
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24259 #, c-format
24260 msgid "History"
24261 msgstr "Historial"
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
24264 #, c-format
24265 msgid "History OPAC note:"
24266 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
24269 #, c-format
24270 msgid "History end date:"
24271 msgstr "Fecha final del historial:"
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
24274 #, c-format
24275 msgid "History staff note:"
24276 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24279 #, c-format
24280 msgid "History start date:"
24281 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
24284 #, c-format
24285 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24286 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
24289 #, c-format
24290 msgid "Hold"
24291 msgstr "Reserva"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24294 #, c-format
24295 msgid "Hold Date"
24296 msgstr "Fecha de reserva"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
24301 #, c-format
24302 msgid "Hold at"
24303 msgstr "Reservar el"
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
24307 #, c-format
24308 msgid "Hold date"
24309 msgstr "Fecha de reserva"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
24312 #, c-format
24313 msgid "Hold details"
24314 msgstr "Detalles de la reserva"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
24317 #, c-format
24318 msgid "Hold expires on date:"
24319 msgstr "La reserva expira el día:"
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24322 #, c-format
24323 msgid "Hold fee"
24324 msgstr "Costo de reserva"
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24328 #, c-format
24329 msgid "Hold fee: "
24330 msgstr "Costo de reserva: "
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
24336 #, c-format
24337 msgid "Hold for:"
24338 msgstr "Reservado por:"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
24341 #, c-format
24342 msgid "Hold for: "
24343 msgstr "Reservado por: "
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
24346 #, c-format
24347 msgid "Hold found"
24348 msgstr "Reserva encontrada"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
24351 #, c-format
24352 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24353 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24355 #. %1$s:  nextreservtitle 
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
24357 #, c-format
24358 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24359 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24361 #. SCRIPT
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24363 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24364 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
24367 #, c-format
24368 msgid "Hold needing transfer found"
24369 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24373 #, c-format
24374 msgid "Hold pickup library match"
24375 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
24378 #, c-format
24379 msgid "Hold placed by : "
24380 msgstr "Reserva hecha por: "
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24384 #, c-format
24385 msgid "Hold policy"
24386 msgstr "Política de reserva"
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24389 #, c-format
24390 msgid "Hold ratio"
24391 msgstr "Tasa de reservas"
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24394 #, c-format
24395 msgid "Hold ratio:"
24396 msgstr "Tasa de reserva:"
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24399 #, c-format
24400 msgid "Hold ratios"
24401 msgstr "Proporción de reservas"
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24404 #, c-format
24405 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24406 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
24409 #, c-format
24410 msgid "Hold starts on date:"
24411 msgstr "La reserva comienza el día:"
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24414 #, c-format
24415 msgid "Hold status "
24416 msgstr "Estado de reserva "
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24419 #, c-format
24420 msgid "Holding branch"
24421 msgstr "Sede de la reserva"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24425 #, c-format
24426 msgid "Holding libraries"
24427 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24435 #, c-format
24436 msgid "Holding library"
24437 msgstr "Biblioteca depositaria"
24439 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24441 #, c-format
24442 msgid "Holding library:"
24443 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
24446 #, c-format
24447 msgid "Holdings"
24448 msgstr "Existencias"
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
24451 #, c-format
24452 msgid "Holdings:"
24453 msgstr "Existencias:"
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24464 #, c-format
24465 msgid "Holds"
24466 msgstr "Reservas"
24468 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24470 #, c-format
24471 msgid "Holds (%s)"
24472 msgstr "Reservas (%s)"
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24476 #, c-format
24477 msgid "Holds allowed (count)"
24478 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24482 #, c-format
24483 msgid "Holds awaiting pickup"
24484 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24486 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
24487 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24489 #, c-format
24490 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24491 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24493 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
24495 #, c-format
24496 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24497 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24502 #, c-format
24503 msgid "Holds queue"
24504 msgstr "Cola de reservas"
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24509 #, c-format
24510 msgid "Holds statistics"
24511 msgstr "Estadísticas de reservas"
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24514 #, c-format
24515 msgid "Holds to pull"
24516 msgstr "Reservas a preparar"
24518 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24519 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24520 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24521 #. %4$s:  END 
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24523 #, c-format
24524 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24525 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24527 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24528 #. %2$s:  overcount 
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24530 #, c-format
24531 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24532 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
24535 #, c-format
24536 msgid "Holds waiting:"
24537 msgstr "Reservas en espera:"
24539 #. %1$s:  reservecount 
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24541 #, c-format
24542 msgid "Holds waiting: %s"
24543 msgstr "Reservas en espera: %s"
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
24546 #, c-format
24547 msgid "Holds:"
24548 msgstr "Reservas:"
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
24551 #, c-format
24552 msgid "Holger Meißner"
24553 msgstr "Holger Meißner"
24555 #. For the first occurrence,
24556 #. SCRIPT
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
24559 #, c-format
24560 msgid "Holiday exception"
24561 msgstr "Excepción por feriado"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
24564 #, c-format
24565 msgid "Holiday only on this day"
24566 msgstr "Feriado sólo en este día"
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
24569 #, c-format
24570 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24571 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
24574 #, c-format
24575 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24576 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24578 #. For the first occurrence,
24579 #. SCRIPT
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:435
24582 #, c-format
24583 msgid "Holiday repeating weekly"
24584 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24586 #. For the first occurrence,
24587 #. SCRIPT
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:436
24590 #, c-format
24591 msgid "Holiday repeating yearly"
24592 msgstr "Feriado de repetición anual"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
24595 #, c-format
24596 msgid "Holidays on a range"
24597 msgstr "Feriados en un rango"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
24600 #, c-format
24601 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24602 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:396
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:114
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:52
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24844 #, c-format
24845 msgid "Home"
24846 msgstr "Inicio"
24848 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24849 #. %2$s:  ELSE 
24850 #. %3$s:  END 
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24852 #, c-format
24853 msgid ""
24854 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24855 msgstr ""
24856 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
24857 "%sRevisar etiquetas%s"
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24862 #, c-format
24863 msgid "Home branch"
24864 msgstr "Sede de origen"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24868 #, c-format
24869 msgid "Home libraries"
24870 msgstr "Bibliotecas de origen"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24888 #, c-format
24889 msgid "Home library"
24890 msgstr "Biblioteca de origen"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
24893 #, c-format
24894 msgid "Home library (branchcode)"
24895 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24897 #. SCRIPT
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24899 msgid "Home library unknown."
24900 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24904 #, c-format
24905 msgid "Home library:"
24906 msgstr "Biblioteca de origen:"
24908 #. SCRIPT
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24910 msgid "Home library: %s"
24911 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24913 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24914 #. %2$s:  branchname 
24915 #. %3$s:  ELSE 
24916 #. %4$s:  branch 
24917 #. %5$s:  END 
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24919 #, c-format
24920 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24921 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24927 #, c-format
24928 msgid "Horizontal: "
24929 msgstr "Horizontal: "
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24932 #, c-format
24933 msgid "Horowhenua Library Trust"
24934 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24936 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
24938 #, c-format
24939 msgid "Host records"
24940 msgstr "Registros fuente"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24943 #, c-format
24944 msgid "Hostname/Port"
24945 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24948 #, c-format
24949 msgid "Hostname: "
24950 msgstr "Nombre del host: "
24952 #. SCRIPT
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24954 msgid "Hour"
24955 msgstr "Hora"
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
24961 #, c-format
24962 msgid "Hours"
24963 msgstr "Horas"
24965 #. For the first occurrence,
24966 #. SCRIPT
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24969 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24970 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:260
24973 #, c-format
24974 msgid "How to process items: "
24975 msgstr "Como procesar los ítems: "
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24978 #, c-format
24979 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24980 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24984 #, c-format
24985 msgid "Htmlarea"
24986 msgstr "Htmlarea"
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24989 #, c-format
24990 msgid "Huge text"
24991 msgstr "Texto gigante"
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
24994 #, c-format
24995 msgid "Hugh Davenport"
24996 msgstr "Hugh Davenport"
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
24999 #, c-format
25000 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25001 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
25004 #, c-format
25005 msgid "I encountered some problems."
25006 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
25009 #, c-format
25010 msgid "I received this from you:"
25011 msgstr "He recibido esto de usted:"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
25014 #, c-format
25015 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
25016 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25019 #, c-format
25020 msgid "I18N/L10N"
25021 msgstr "I18N/L10N"
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
25024 #, c-format
25025 msgid "IBERMARC"
25026 msgstr "IBERMARC"
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
25031 #, c-format
25032 msgid "ID"
25033 msgstr "ID"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
25036 #, c-format
25037 msgid "IM_notification.ogg"
25038 msgstr "IM_notification.ogg"
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
25041 #, c-format
25042 msgid "INTERMARC"
25043 msgstr "INTERMARC"
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
25046 #, c-format
25047 msgid "INVOICE"
25048 msgstr "FACTURA"
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
25051 #, c-format
25052 msgid "IP"
25053 msgstr "IP"
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
25056 #, c-format
25057 msgid "IP address has changed, please log in again "
25058 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
25061 #, c-format
25062 msgid "IP address has changed. Please log in again "
25063 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
25066 #, c-format
25067 msgid "IP: "
25068 msgstr "IP: "
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
25071 #, c-format
25072 msgid "ISBD"
25073 msgstr "ISBD"
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:135
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
25086 #, c-format
25087 msgid "ISBN"
25088 msgstr "ISBN"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
25091 #, c-format
25092 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
25093 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
25097 #, c-format
25098 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
25099 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
25102 #, c-format
25103 msgid "ISBN, author or title :"
25104 msgstr "ISBN, autor o título:"
25106 #. %1$s:  isbneanissn 
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
25108 #, c-format
25109 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25110 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
25118 #, c-format
25119 msgid "ISBN:"
25120 msgstr "ISBN:"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
25132 #, c-format
25133 msgid "ISBN: "
25134 msgstr "ISBN: "
25136 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
25138 #, c-format
25139 msgid "ISBN: %s"
25140 msgstr "ISBN: %s"
25142 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
25144 #, c-format
25145 msgid "ISBN: %s "
25146 msgstr "ISBN: %s "
25148 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
25149 #. %2$s:  isbn 
25150 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
25151 #. %4$s:  END 
25152 #. %5$s:  END 
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
25154 #, c-format
25155 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25156 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
25159 #, c-format
25160 msgid "ISO 5426"
25161 msgstr "ISO 5426"
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
25164 #, c-format
25165 msgid "ISO 6937"
25166 msgstr "ISO 6937"
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
25169 #, c-format
25170 msgid "ISO 8859-1"
25171 msgstr "ISO 8859-1"
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
25174 #, c-format
25175 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
25176 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
25179 #, c-format
25180 msgid "ISO code"
25181 msgstr "Código ISO"
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
25184 #, c-format
25185 msgid "ISO code: "
25186 msgstr "Código ISO: "
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25189 #, c-format
25190 msgid "ISO2709 with items"
25191 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25194 #, c-format
25195 msgid "ISO2709 without items"
25196 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25211 #, c-format
25212 msgid "ISSN"
25213 msgstr "ISSN"
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:377
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25224 #, c-format
25225 msgid "ISSN:"
25226 msgstr "ISSN:"
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
25233 #, c-format
25234 msgid "ISSN: "
25235 msgstr "ISSN: "
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25238 #, c-format
25239 msgid "ITEM"
25240 msgstr "ÍTEM"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25243 #, c-format
25244 msgid "ITEMS"
25245 msgstr "ÍTEMS"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
25248 #, c-format
25249 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25250 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
25253 #, c-format
25254 msgid "Icon"
25255 msgstr "Icono"
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25258 #, c-format
25259 msgid "Id"
25260 msgstr "Id"
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25263 #, c-format
25264 msgid ""
25265 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25266 "new one or overwrite the old one."
25267 msgstr ""
25268 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25269 "sobreescribir el viejo."
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25272 #, c-format
25273 msgid "If all unavailable"
25274 msgstr "Si todo no está disponible"
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25277 #, c-format
25278 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25279 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25282 #, c-format
25283 msgid ""
25284 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25285 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25286 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25287 msgstr ""
25288 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25289 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25290 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25293 #, c-format
25294 msgid "If any unavailable"
25295 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25298 #, c-format
25299 msgid ""
25300 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25301 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25302 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25303 msgstr ""
25304 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25305 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25306 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25307 "definido el atributo."
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:386
25310 #, c-format
25311 msgid ""
25312 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25313 "already exists for a library, no change is made."
25314 msgstr ""
25315 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25316 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25320 #, c-format
25321 msgid "If empty, English is used"
25322 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25325 #, c-format
25326 msgid ""
25327 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25328 msgstr ""
25329 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25330 "serán eliminados."
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25336 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25337 "and a colon should precede each value. "
25338 msgstr ""
25339 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25340 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25341 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25344 #, c-format
25345 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25346 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25348 #. SCRIPT
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25350 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25351 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25354 #, c-format
25355 msgid ""
25356 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25357 "policies can be overridden by your circulation staff."
25358 msgstr ""
25359 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25360 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25363 #, c-format
25364 msgid ""
25365 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25366 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25367 "type. "
25368 msgstr ""
25369 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25370 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25371 "un dado tipo de ítem. "
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25374 #, c-format
25375 msgid ""
25376 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25377 "you can check corresponding boxes below. "
25378 msgstr ""
25379 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25380 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:171
25383 #, c-format
25384 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25385 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25387 #. For the first occurrence,
25388 #. SCRIPT
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25391 msgid ""
25392 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25393 msgstr ""
25394 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25395 "barra de herramientas"
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25398 #, c-format
25399 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25400 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
25404 #, c-format
25405 msgid ""
25406 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25407 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25408 msgstr ""
25409 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25410 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25411 "mostrará de inmediato."
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25414 #, c-format
25415 msgid ""
25416 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25417 msgstr ""
25418 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25419 "eliminados! "
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
25422 #, c-format
25423 msgid ""
25424 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
25425 "authenticate:"
25426 msgstr ""
25427 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
25428 "autenticarse:"
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
25431 #, c-format
25432 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
25433 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
25436 #, c-format
25437 msgid ""
25438 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25439 "a delay value is required."
25440 msgstr ""
25441 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25442 "usuario), se requiere un valor de demora."
25444 #. SCRIPT
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25446 msgid ""
25447 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25448 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25449 msgstr ""
25450 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25451 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25452 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
25458 #, c-format
25459 msgid "Ignore"
25460 msgstr "Ignorar"
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25463 #, c-format
25464 msgid "Ignore and continue"
25465 msgstr "Ignorar y continuar"
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25468 #, c-format
25469 msgid "Ignore and return to transfers: "
25470 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25473 #, c-format
25474 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25475 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25477 #. SCRIPT
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25479 msgid "Ignored"
25480 msgstr "Ignorado"
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25483 #, c-format
25484 msgid "Illustrations"
25485 msgstr "Ilustraciones"
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
25490 #, c-format
25491 msgid "Image"
25492 msgstr "Imagen"
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25495 #, c-format
25496 msgid "Image 1"
25497 msgstr "Imagen 1"
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25500 #, c-format
25501 msgid "Image 2"
25502 msgstr "Imagen 2"
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25505 #, c-format
25506 msgid "Image ID"
25507 msgstr "Imagen ID"
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
25510 #, c-format
25511 msgid "Image file"
25512 msgstr "Archivo imagen"
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25515 #, c-format
25516 msgid "Image name: "
25517 msgstr "Nombre de la imagen: "
25519 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25521 #, c-format
25522 msgid "Image name: %s"
25523 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25525 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25526 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25528 #, c-format
25529 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25530 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25532 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25534 #, c-format
25535 msgid ""
25536 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25537 msgstr ""
25538 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25540 #. %1$s:  END 
25541 #. %2$s:  END 
25542 #. %3$s:  ELSE 
25543 #. %4$s:  END 
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25545 #, c-format
25546 msgid ""
25547 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25548 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25549 msgstr ""
25550 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25551 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25553 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25555 #, c-format
25556 msgid ""
25557 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25558 "the error log for more details. %s"
25559 msgstr ""
25560 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25561 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25563 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25565 #, c-format
25566 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25567 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25569 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25574 "maximum size). %s"
25575 msgstr ""
25576 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25577 "en línea por tamaño máximo). %s"
25579 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25581 #, c-format
25582 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25583 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25585 #. For the first occurrence,
25586 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25589 #, c-format
25590 msgid ""
25591 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25592 msgstr ""
25593 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25597 #, c-format
25598 msgid "Image source: "
25599 msgstr "Fuente de la imagen: "
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25602 #, c-format
25603 msgid "Image successfully uploaded"
25604 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
25607 #, c-format
25608 msgid "Image upload results :"
25609 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25613 #, c-format
25614 msgid "Image(s) successfully deleted"
25615 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25620 #, c-format
25621 msgid "Image: "
25622 msgstr "Imagen: "
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25627 #, c-format
25628 msgid "Images"
25629 msgstr "Imágenes"
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
25632 #, c-format
25633 msgid "Images for "
25634 msgstr "Imágenes para "
25636 #. For the first occurrence,
25637 #. SCRIPT
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25648 #, c-format
25649 msgid "Import"
25650 msgstr "Importar"
25652 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25654 #, c-format
25655 msgid ""
25656 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25657 "(.csv, .xml, .ods)"
25658 msgstr ""
25659 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25660 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25662 #. INPUT type=submit
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25664 msgid "Import >>"
25665 msgstr "Importar >>"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
25668 #, c-format
25669 msgid ""
25670 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25671 "details (used only if no information is filled for the item):"
25672 msgstr ""
25673 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25674 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
25677 #, c-format
25678 msgid ""
25679 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25680 msgstr ""
25681 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25682 "parámetros:"
25684 #. BUTTON
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25686 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25687 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
25690 #, c-format
25691 msgid "Import batch deleted successfully"
25692 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25695 #, c-format
25696 msgid ""
25697 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25698 "file (.csv, .xml, .ods)"
25699 msgstr ""
25700 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25701 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25703 #. A
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25706 msgid ""
25707 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25708 "csv, .xml, .ods)"
25709 msgstr ""
25710 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25711 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25714 #, c-format
25715 msgid "Import into the borrowers table"
25716 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25720 #, c-format
25721 msgid "Import patron data"
25722 msgstr "Importar datos de usuario"
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25728 #, c-format
25729 msgid "Import patrons"
25730 msgstr "Importar usuarios"
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25733 #, c-format
25734 msgid "Import quotes"
25735 msgstr "Importar frases"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25738 #, c-format
25739 msgid "Import record..."
25740 msgstr "Importar registro..."
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25743 #, c-format
25744 msgid "Import results :"
25745 msgstr "Resultados de importación:"
25747 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25749 msgid "Import this batch into the catalog"
25750 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25752 #. INPUT type=submit
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25754 msgid "Import this patron"
25755 msgstr "Importar este usuario"
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25758 #, c-format
25759 msgid "Important: "
25760 msgstr "Importante: "
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25764 #, c-format
25765 msgid "Imported"
25766 msgstr "Importado"
25768 #. SCRIPT
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25770 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25771 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25774 #, c-format
25775 msgid "In framework:"
25776 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25779 #, c-format
25780 msgid "In months: "
25781 msgstr "En meses: "
25783 #. For the first occurrence,
25784 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25785 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25788 #, c-format
25789 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25790 msgstr ""
25791 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
25794 #, c-format
25795 msgid ""
25796 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25797 "records must be up-to-date on this computer: "
25798 msgstr ""
25799 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25800 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
25803 #, c-format
25804 msgid "In transit"
25805 msgstr "En tránsito"
25807 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25808 #. %2$s:  item.transfertto 
25809 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
25811 #, c-format
25812 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25813 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25816 #, c-format
25817 msgid "In use"
25818 msgstr "En uso"
25820 #. For the first occurrence,
25821 #. SCRIPT
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
25824 #, c-format
25825 msgid "In your cart"
25826 msgstr "En su carrito"
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25832 #, c-format
25833 msgid "Inactive"
25834 msgstr "Inactivo"
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
25837 #, c-format
25838 msgid "Inactive budgets"
25839 msgstr "Presupuestos inactivos"
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25842 #, c-format
25843 msgid "Include expired subscriptions: "
25844 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25850 #, c-format
25851 msgid "Include tax"
25852 msgstr "Incluye impuesto"
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25855 #, c-format
25856 msgid "Included ordered:"
25857 msgstr "Pedido incluido:"
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25860 #, c-format
25861 msgid ""
25862 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25863 "Database."
25864 msgstr ""
25865 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25866 "la Base de datos."
25868 #. SCRIPT
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:8
25870 msgid ""
25871 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
25872 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
25873 "now be reset to include only superlibrarian."
25874 msgstr ""
25875 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
25876 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
25877 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
25879 #. SCRIPT
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25881 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25882 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
25886 #, c-format
25887 msgid "Indefinite"
25888 msgstr "Indefinido"
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25891 #, c-format
25892 msgid ""
25893 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25894 "with an IP address that doesn't match your library. "
25895 msgstr ""
25896 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25897 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:433
25900 #, c-format
25901 msgid "Indexed in:"
25902 msgstr "Indexados en:"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25905 #, c-format
25906 msgid "Indexes"
25907 msgstr "Índices"
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25910 #, c-format
25911 msgid "Individual libraries:"
25912 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
25916 #, c-format
25917 msgid "Indranil Das Gupta"
25918 msgstr "Indranil Das Gupta"
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25925 #, c-format
25926 msgid "Info"
25927 msgstr "Información"
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25930 #, c-format
25931 msgid "Info:"
25932 msgstr "Información:"
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:552
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25939 #, c-format
25940 msgid "Information"
25941 msgstr "Información"
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25944 #, c-format
25945 msgid "Information "
25946 msgstr "Información "
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
25950 #, c-format
25951 msgid "Initials"
25952 msgstr "Iniciales"
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
25956 #, c-format
25957 msgid "Initials: "
25958 msgstr "Iniciales: "
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25963 #, c-format
25964 msgid "Inner counter"
25965 msgstr "Contador interno"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
25968 #, c-format
25969 msgid "Inner counter "
25970 msgstr "Contador interno "
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25973 #, c-format
25974 msgid "Insert "
25975 msgstr "Insertar "
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25978 #, c-format
25979 msgid "Insert delimiter (‡)"
25980 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25983 #, c-format
25984 msgid "Insert line break"
25985 msgstr "Insertar salto de línea"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25988 #, c-format
25989 msgid "Installation complete."
25990 msgstr "Instalación completa."
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
25994 #, c-format
25995 msgid "Instructions"
25996 msgstr "Instrucciones"
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25999 #, c-format
26000 msgid "Instructor search:"
26001 msgstr "Búsqueda de instructor:"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
26005 #, c-format
26006 msgid "Instructors"
26007 msgstr "Instructores"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
26010 #, c-format
26011 msgid "Instructors:"
26012 msgstr "Instructores:"
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
26017 #, c-format
26018 msgid "Insufficient privileges."
26019 msgstr "Insuficientes permisos."
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
26023 #, c-format
26024 msgid "Integer"
26025 msgstr "Entero"
26027 #. SCRIPT
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
26029 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
26030 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
26034 #, c-format
26035 msgid "Internal note"
26036 msgstr "Nota interna"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
26040 #, c-format
26041 msgid "Internal note:"
26042 msgstr "Nota interna:"
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
26050 #, c-format
26051 msgid "Internal note: "
26052 msgstr "Nota interna: "
26054 #. SCRIPT
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26056 msgid "Internal search error"
26057 msgstr "Error interno de la búsqueda"
26059 #. A
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26061 msgid "Internationalization and localization"
26062 msgstr "Internacionalización y localización"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
26065 #, c-format
26066 msgid "Into an application"
26067 msgstr "En la aplicación"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
26070 #, c-format
26071 msgid "Into an application "
26072 msgstr "En una aplicación "
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
26081 #, c-format
26082 msgid "Into an application:"
26083 msgstr "En una aplicación:"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
26088 #, c-format
26089 msgid "Into an application: "
26090 msgstr "En una aplicación: "
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
26094 #, c-format
26095 msgid "Intranet"
26096 msgstr "Intranet"
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
26099 #, c-format
26100 msgid "Invalid authority type"
26101 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
26104 #, c-format
26105 msgid "Invalid collection id"
26106 msgstr "Id de colección no válida"
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
26109 #, c-format
26110 msgid "Invalid course!"
26111 msgstr "Curso inválido!"
26113 #. SCRIPT
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
26115 msgid "Invalid day entered in field %s"
26116 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
26118 #. SCRIPT
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26120 msgid "Invalid indicators"
26121 msgstr "Indicadores no válidos"
26123 #. SCRIPT
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
26125 msgid "Invalid month entered in field %s"
26126 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
26128 #. SCRIPT
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26130 msgid "Invalid record"
26131 msgstr "Registro no válido"
26133 #. SCRIPT
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26135 msgid "Invalid tag number"
26136 msgstr "Número de etiqueta no válida"
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
26140 #, c-format
26141 msgid "Invalid username or password"
26142 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
26144 #. %1$s:  e 
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
26146 #, c-format
26147 msgid "Invalid value for %s"
26148 msgstr "Valor incorrecto para %s"
26150 #. SCRIPT
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
26152 msgid "Invalid year entered in field %s"
26153 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
26159 #, c-format
26160 msgid "Inventory"
26161 msgstr "Inventario"
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
26164 #, c-format
26165 msgid "Inventory date:"
26166 msgstr "Fecha de inventario:"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
26175 #, c-format
26176 msgid "Inventory number"
26177 msgstr "Número de inventario"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
26180 #, c-format
26181 msgid "Invoice "
26182 msgstr "Factura "
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
26187 #, c-format
26188 msgid "Invoice amount"
26189 msgstr "Importe de la factura"
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
26192 #, c-format
26193 msgid "Invoice details"
26194 msgstr "Detalles de factura"
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
26197 #, c-format
26198 msgid "Invoice has been modified"
26199 msgstr "Factura ha sido modifcada"
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
26202 #, c-format
26203 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
26204 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
26207 #, c-format
26208 msgid "Invoice item price includes tax: "
26209 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26214 #, c-format
26215 msgid "Invoice no."
26216 msgstr "Factura nro."
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26219 #, c-format
26220 msgid "Invoice no.: "
26221 msgstr "Factura Nro.: "
26223 #. %1$s:  invoicenumber 
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26225 #, c-format
26226 msgid "Invoice no.: %s"
26227 msgstr "Factura nro.: %s"
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26230 #, c-format
26231 msgid "Invoice no:"
26232 msgstr "Factura nro.:"
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26237 #, c-format
26238 msgid "Invoice number"
26239 msgstr "Número de factura"
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26242 #, c-format
26243 msgid "Invoice number reverse"
26244 msgstr "Número de factura reverso"
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26250 #, c-format
26251 msgid "Invoice number:"
26252 msgstr "Número de factura:"
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26256 #, c-format
26257 msgid "Invoice prices are: "
26258 msgstr "Los precios en la factura son: "
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26261 #, c-format
26262 msgid "Invoice prices:"
26263 msgstr "Precios de la factura:"
26265 #. %1$s:  invoicenumber 
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26267 #, c-format
26268 msgid "Invoice: %s"
26269 msgstr "Factura: %s"
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26277 #, c-format
26278 msgid "Invoices"
26279 msgstr "Facturas"
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
26282 #, c-format
26283 msgid "Invoices "
26284 msgstr "Facturas "
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26287 #, c-format
26288 msgid "Invoices enabled: "
26289 msgstr "Facturas habilitadas: "
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26292 #, c-format
26293 msgid "Irma Birchall"
26294 msgstr "Irma Birchall"
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
26297 #, c-format
26298 msgid "Irregularity:"
26299 msgstr "Irregularidad:"
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26303 #, c-format
26304 msgid "Is a URL:"
26305 msgstr "Es una URL:"
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26308 #, c-format
26309 msgid "Is hidden by default"
26310 msgstr "Está oculto por defecto"
26312 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
26314 #, c-format
26315 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26316 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26320 #, c-format
26321 msgid "Is this a duplicate of "
26322 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26325 #, c-format
26326 msgid "Isaac Brodsky"
26327 msgstr "Isaac Brodsky"
26329 #. SCRIPT
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
26331 msgid "Issue"
26332 msgstr "Ítem"
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26335 #, c-format
26336 msgid "Issue "
26337 msgstr "Ejemplar "
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
26340 #, c-format
26341 msgid "Issue #"
26342 msgstr "Préstamo #"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:239
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
26346 #, c-format
26347 msgid "Issue history"
26348 msgstr "Historial de fascículo"
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26352 #, c-format
26353 msgid "Issue number"
26354 msgstr "Número de ítem"
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26357 #, c-format
26358 msgid "Issue:"
26359 msgstr "Ejemplar:"
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26362 #, c-format
26363 msgid "Issue: "
26364 msgstr "Ejemplar: "
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
26367 #, c-format
26368 msgid "Issues"
26369 msgstr "Ejemplares"
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26372 #, c-format
26373 msgid "Issues per unit"
26374 msgstr "Ejemplares por unidad"
26376 #. SCRIPT
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26378 msgid "Issues per unit is required"
26379 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26382 #, c-format
26383 msgid "Issues per unit: "
26384 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26387 #, c-format
26388 msgid "Issues summary"
26389 msgstr "Resumen de ítems"
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26392 #, c-format
26393 msgid "It began on "
26394 msgstr "Comenzaba con "
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:94
26397 #, c-format
26398 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26399 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
26402 #, c-format
26403 msgid ""
26404 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26405 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26406 msgstr ""
26407 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26408 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26416 #, c-format
26417 msgid "Item"
26418 msgstr "Ítem"
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:254
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:258
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
26424 #, c-format
26425 msgid "Item "
26426 msgstr "Ítem "
26428 #. For the first occurrence,
26429 #. %1$s:  loopro.object 
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26432 #, c-format
26433 msgid "Item %s"
26434 msgstr "Ítem %s"
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:202
26437 #, c-format
26438 msgid "Item URI"
26439 msgstr "Ítem URI"
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26442 #, c-format
26443 msgid "Item barcode:"
26444 msgstr "Código de barras de ítem:"
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26448 #, c-format
26449 msgid "Item call number"
26450 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26453 #, c-format
26454 msgid "Item callnumber between: "
26455 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26458 #, c-format
26459 msgid "Item callnumber:"
26460 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:583
26463 #, c-format
26464 msgid "Item checked out"
26465 msgstr "Ítem prestado"
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26470 #, c-format
26471 msgid "Item circulation alerts"
26472 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:369
26475 #, c-format
26476 msgid "Item consigned:"
26477 msgstr "Ítem consignado:"
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26482 #, c-format
26483 msgid "Item count"
26484 msgstr "Conteo de ítems"
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26487 #, c-format
26488 msgid "Item details"
26489 msgstr "Detalles del ítem"
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26492 #, c-format
26493 msgid "Item floats"
26494 msgstr "Ítem flotante"
26496 #. SCRIPT
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26498 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26499 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
26502 #, c-format
26503 msgid "Item has been withdrawn"
26504 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26506 #. SCRIPT
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26508 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26509 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26512 #, c-format
26513 msgid "Item has been withdrawn."
26514 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26516 #. SCRIPT
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26518 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26519 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:224
26522 #, c-format
26523 msgid "Item holding library:"
26524 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
26527 #, c-format
26528 msgid "Item home library:"
26529 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
26533 #, c-format
26534 msgid "Item information"
26535 msgstr "Información del ítem"
26537 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26538 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26539 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26541 #, c-format
26542 msgid "Item information %s%s %s "
26543 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26545 #. SCRIPT
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26547 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26548 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26550 #. SCRIPT
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26552 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26553 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26555 #. SCRIPT
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26557 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26558 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26561 #, c-format
26562 msgid "Item is already at destination library."
26563 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26565 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26566 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26567 #. %3$s:  END 
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26569 #, c-format
26570 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26571 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
26574 #, c-format
26575 msgid "Item is restricted"
26576 msgstr "El ítem está restringido"
26578 #. SCRIPT
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26580 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26581 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26584 #, c-format
26585 msgid "Item is restricted."
26586 msgstr "El ítem está restringido."
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:497
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:499
26590 #, c-format
26591 msgid "Item is withdrawn."
26592 msgstr "Ítem retirado."
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26596 #, c-format
26597 msgid "Item level holds"
26598 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26601 #, c-format
26602 msgid "Item missing"
26603 msgstr "Ítem faltante"
26605 #. SCRIPT
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26607 msgid "Item not checked out."
26608 msgstr "Ítem no prestado."
26610 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26611 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26612 #. %3$s:  END 
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26614 #, c-format
26615 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26616 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26618 #. For the first occurrence,
26619 #. SCRIPT
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26621 msgid "Item not found."
26622 msgstr "El ítem no encontrado."
26624 #. SCRIPT
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26626 msgid ""
26627 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26628 "anyway)"
26629 msgstr ""
26630 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26631 "registro de todas formas)"
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26634 #, c-format
26635 msgid "Item number"
26636 msgstr "Número de ítem"
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26639 #, c-format
26640 msgid "Item number (internal)"
26641 msgstr "Número de ítem (interno)"
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26644 #, c-format
26645 msgid "Item number file: "
26646 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
26650 #, c-format
26651 msgid "Item processing:"
26652 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
26655 #, c-format
26656 msgid "Item records were last synced on: "
26657 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26660 #, c-format
26661 msgid "Item renewed:"
26662 msgstr "Ejemplar renovado:"
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26665 #, c-format
26666 msgid "Item returns home"
26667 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26670 #, c-format
26671 msgid "Item returns to issuing library"
26672 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
26676 #, c-format
26677 msgid "Item search"
26678 msgstr "Búsqueda de ítem"
26680 #. %1$s:  field.label 
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26682 #, c-format
26683 msgid "Item search field: %s"
26684 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26690 #, c-format
26691 msgid "Item search fields"
26692 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26694 #. SCRIPT
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26696 msgid "Item search results"
26697 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26700 #, c-format
26701 msgid "Item should have been scanned"
26702 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26705 #, c-format
26706 msgid "Item should not have been scanned"
26707 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26709 #. %1$s:  reqbrchname 
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26711 #, c-format
26712 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26713 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26715 #. A
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
26717 msgid "Item sorting"
26718 msgstr "Ordenación de ítem"
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26721 #, c-format
26722 msgid "Item statuses"
26723 msgstr "Estados de ítem"
26725 #. SPAN
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:622
26727 msgid ""
26728 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26729 "item statuses"
26730 msgstr ""
26731 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26732 "registro para corregir el estado del ítem"
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26735 #, c-format
26736 msgid "Item tag"
26737 msgstr "Etiqueta del ítem"
26739 #. SCRIPT
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26741 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26742 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:549
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
26779 #, c-format
26780 msgid "Item type"
26781 msgstr "Tipo de ítem"
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26785 #, c-format
26786 msgid "Item type "
26787 msgstr "Tipo de ítem: "
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26790 #, c-format
26791 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26792 msgstr ""
26793 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26794 "apague la "
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26797 #, c-format
26798 msgid "Item type is normally not for loan."
26799 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26802 #, c-format
26803 msgid "Item type not for loan."
26804 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26812 #, c-format
26813 msgid "Item type:"
26814 msgstr "Tipo de ítem:"
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
26824 #, c-format
26825 msgid "Item type: "
26826 msgstr "Tipo de ítem: "
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26836 #, c-format
26837 msgid "Item types"
26838 msgstr "Tipos de ítem"
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
26841 #, c-format
26842 msgid "Item types administration"
26843 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26846 #, c-format
26847 msgid "Item was lost, now found."
26848 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26851 #, c-format
26852 msgid "Item was on loan to "
26853 msgstr "El ítem está prestado a "
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26856 #, c-format
26857 msgid "Item with barcode "
26858 msgstr "Ítem con código de barras "
26860 #. %1$s:  barcode 
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26862 #, c-format
26863 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26864 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:146
26867 #, c-format
26868 msgid "Item(s)"
26869 msgstr "Ítem(s)"
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26872 #, c-format
26873 msgid "Itemnumber"
26874 msgstr "Número de ítem"
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26882 #, c-format
26883 msgid "Items"
26884 msgstr "Ítems"
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26888 #, c-format
26889 msgid "Items available"
26890 msgstr "Ítems disponibles"
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
26893 #, c-format
26894 msgid "Items checked out"
26895 msgstr "Ítem prestados"
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26899 #, c-format
26900 msgid "Items expected"
26901 msgstr "Ítems esperados"
26903 #. %1$s:  title |html 
26904 #. %2$s:  IF ( author ) 
26905 #. %3$s:  author | html 
26906 #. %4$s:  END 
26907 #. %5$s:  biblionumber 
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
26909 #, c-format
26910 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26911 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26914 #, c-format
26915 msgid "Items in "
26916 msgstr "Ítems en "
26918 #. %1$s:  batch_id 
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
26920 #, c-format
26921 msgid "Items in batch number %s"
26922 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26924 #. SCRIPT
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26926 msgid "Items in your cart: %s"
26927 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26931 #, c-format
26932 msgid "Items list"
26933 msgstr "Lista de ítems"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26936 #, c-format
26937 msgid "Items lost"
26938 msgstr "Ítems perdidos"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26941 #, c-format
26942 msgid "Items needed"
26943 msgstr "Ítems necesarios"
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26949 #, c-format
26950 msgid "Items with no checkouts"
26951 msgstr "Ítems nunca prestados"
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
26955 #, c-format
26956 msgid "Items:"
26957 msgstr "Ítems:"
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26961 #, c-format
26962 msgid "Items: "
26963 msgstr "Ítems: "
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26967 #, c-format
26968 msgid "Itemtype"
26969 msgstr "Tipo de ítem"
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26972 #, c-format
26973 msgid "Itype"
26974 msgstr "Tipo de ítem"
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
26977 #, c-format
26978 msgid "Ivan Brown"
26979 msgstr "Ivan Brown"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26982 #, c-format
26983 msgid "Jacek Ablewicz"
26984 msgstr "Jacek Ablewicz"
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
26987 #, c-format
26988 msgid "James Winter"
26989 msgstr "James Winter"
26991 #. SCRIPT
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26993 msgid "Jan"
26994 msgstr "Ene"
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26997 #, c-format
26998 msgid "Jane Wagner"
26999 msgstr "Jane Wagner"
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
27002 #, c-format
27003 msgid "Janet McGowan"
27004 msgstr "Janet McGowan"
27006 #. For the first occurrence,
27007 #. SCRIPT
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
27010 #, c-format
27011 msgid "January"
27012 msgstr "Enero"
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
27015 #, c-format
27016 msgid "Janusz Kaczmarek"
27017 msgstr "Janusz Kaczmarek"
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
27020 #, c-format
27021 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
27022 msgstr ""
27023 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
27024 "publicación)"
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
27027 #, c-format
27028 msgid "Jason Etheridge"
27029 msgstr "Jason Etheridge"
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
27033 #, c-format
27034 msgid "Javascript Diff Algorithm"
27035 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
27038 #, c-format
27039 msgid "Jen Zajac"
27040 msgstr "Jen Zajac"
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
27043 #, c-format
27044 msgid "Jeremy Crabtree"
27045 msgstr "Jeremy Crabtree"
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
27048 #, c-format
27049 msgid "Jerome Charaoui"
27050 msgstr "Jerome Charaoui"
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27053 #, c-format
27054 msgid "Jesse Maseto"
27055 msgstr "Jesse Maseto"
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
27059 #, c-format
27060 msgid "Jesse Weaver"
27061 msgstr "Jesse Weaver"
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
27064 #, c-format
27065 msgid "Jo Ransom"
27066 msgstr "Jo Ransom"
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
27074 #, c-format
27075 msgid "Job progress: "
27076 msgstr "Avance del trabajo: "
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
27079 #, c-format
27080 msgid "Jobs already entered"
27081 msgstr "Trabajo ya ingresado"
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
27084 #, c-format
27085 msgid "Joe Atzberger"
27086 msgstr "Joe Atzberger"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
27089 #, c-format
27090 msgid "John Beppu"
27091 msgstr "John Beppu"
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
27094 #, c-format
27095 msgid "John Copeland"
27096 msgstr "John Copeland"
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
27099 #, c-format
27100 msgid "John Seymour"
27101 msgstr "John Seymour"
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
27104 #, c-format
27105 msgid "Jon Aker"
27106 msgstr "Jon Aker"
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
27109 #, c-format
27110 msgid "Jonathan Druart"
27111 msgstr "Jonathan Druart"
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
27114 #, c-format
27115 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
27116 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
27119 #, c-format
27120 msgid "Jono Mingard"
27121 msgstr "Jono Mingard"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
27124 #, c-format
27125 msgid "Joonas Kylmälä"
27126 msgstr "Joonas Kylmälä"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
27129 #, c-format
27130 msgid "Jorgia Kelsey"
27131 msgstr "Jorgia Kelsey"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
27134 #, c-format
27135 msgid "Josef Moravec"
27136 msgstr "Josef Moravec"
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27139 #, c-format
27140 msgid "Joseph Alway"
27141 msgstr "Joseph Alway"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
27144 #, c-format
27145 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
27146 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
27149 #, c-format
27150 msgid "Joy Nelson"
27151 msgstr "Joy Nelson"
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
27154 #, c-format
27155 msgid "Juan Romay Sieira"
27156 msgstr "Juan Romay Sieira"
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
27159 #, c-format
27160 msgid "Juhani Seppälä"
27161 msgstr "Juhani Seppälä"
27163 #. SCRIPT
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27165 msgid "Jul"
27166 msgstr "Jul"
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
27169 #, c-format
27170 msgid "Julian Fiol"
27171 msgstr "Julian Fiol"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
27174 #, c-format
27175 msgid "Julian Maurice"
27176 msgstr "Julian Maurice"
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
27179 #, c-format
27180 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27181 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
27183 #. For the first occurrence,
27184 #. SCRIPT
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
27187 #, c-format
27188 msgid "July"
27189 msgstr "Julio"
27191 #. SCRIPT
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27193 msgid "Jun"
27194 msgstr "Jun"
27196 #. For the first occurrence,
27197 #. SCRIPT
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27200 #, c-format
27201 msgid "June"
27202 msgstr "Junio"
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
27205 #, c-format
27206 msgid "Justin Vos"
27207 msgstr "Justin Vos"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
27210 #, c-format
27211 msgid "Juvenile"
27212 msgstr "Juvenil"
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
27215 #, c-format
27216 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27217 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
27220 #, c-format
27221 msgid "Karam Qubsi"
27222 msgstr "Karam Qubsi"
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
27225 #, c-format
27226 msgid "Karl Holten"
27227 msgstr "Karl Holten"
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
27230 #, c-format
27231 msgid "Karl Menzies"
27232 msgstr "Karl Menzies"
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
27235 #, c-format
27236 msgid "Kate Henderson"
27237 msgstr "Kate Henderson"
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
27240 #, c-format
27241 msgid "Kathryn Tyree"
27242 msgstr "Kathryn Tyree"
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
27245 #, c-format
27246 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27247 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27250 #, c-format
27251 msgid "Katrin Fischer"
27252 msgstr "Katrin Fischer"
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
27255 #, c-format
27256 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27257 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 Gestora de control de calidad)"
27259 #. %1$s:  budget_period_description 
27260 #. %2$s:  bookfund 
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27262 #, c-format
27263 msgid "Keep current (%s - %s)"
27264 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27268 #, c-format
27269 msgid "Keep issue number"
27270 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
27273 #, c-format
27274 msgid "Kenza Zaki"
27275 msgstr "Kenza Zaki"
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
27278 #, c-format
27279 msgid "Key"
27280 msgstr "Clave"
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27283 #, c-format
27284 msgid "Keyboard shortcuts "
27285 msgstr "Atajos de teclado "
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27290 #, c-format
27291 msgid "Keyword"
27292 msgstr "Palabra clave"
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
27296 #, c-format
27297 msgid "Keyword (any): "
27298 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27301 #, c-format
27302 msgid "Keyword to MARC mapping"
27303 msgstr "Correspondencia palabra clave a MARC"
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
27306 #, c-format
27307 msgid "Keyword:"
27308 msgstr "Palabra clave:"
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27311 #, c-format
27312 msgid "Keyword: "
27313 msgstr "Palabra clave: "
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27317 #, c-format
27318 msgid "Keywords to MARC mapping"
27319 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27322 #, c-format
27323 msgid "Keywords:"
27324 msgstr "Palabras claves:"
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27327 #, c-format
27328 msgid "Kip DeGraaf"
27329 msgstr "Kip DeGraaf"
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27336 #, c-format
27337 msgid "Koha"
27338 msgstr "Koha"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27341 #, c-format
27342 msgid "Koha "
27343 msgstr "Koha "
27345 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27347 #, c-format
27348 msgid "Koha %s installer"
27349 msgstr "Instalador %s Koha"
27351 #. %1$s:  shelf 
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27353 #, c-format
27354 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27355 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
27357 #. For the first occurrence,
27358 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27359 #. %2$s:  END 
27360 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27361 #. %4$s:  END 
27362 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27363 #. %6$s:  END 
27364 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27365 #. %8$s:  END 
27366 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27367 #. %10$s:  END 
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27370 #, c-format
27371 msgid ""
27372 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27373 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27374 msgstr ""
27375 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27376 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27378 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27379 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27380 #. %3$s:  ELSE 
27381 #. %4$s:  END 
27382 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27383 #. %6$s:  END 
27384 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27385 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27386 #. %9$s:  END 
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27388 #, c-format
27389 msgid ""
27390 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27391 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27392 msgstr ""
27393 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
27394 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27397 #, c-format
27398 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27399 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
27401 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27402 #. %2$s: - ELSE -
27403 #. %3$s: - END -
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27405 #, c-format
27406 msgid ""
27407 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27408 "order internal note %s "
27409 msgstr ""
27410 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
27411 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27414 #, c-format
27415 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27416 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27419 #, c-format
27420 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27421 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27424 #, c-format
27425 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27426 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
27428 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27429 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27430 #. %3$s:  suggestionid 
27431 #. %4$s:  ELSE 
27432 #. %5$s:  END 
27433 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27434 #. %7$s:  suggestionid 
27435 #. %8$s:  ELSE 
27436 #. %9$s:  END 
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27438 #, c-format
27439 msgid ""
27440 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27441 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27442 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27443 msgstr ""
27444 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
27445 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27446 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27448 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27449 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27450 #. %3$s:  basketname 
27451 #. %4$s:  ELSE 
27452 #. %5$s:  booksellername 
27453 #. %6$s:  END 
27454 #. %7$s:  END 
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27459 "%s %s %s "
27460 msgstr ""
27461 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27462 "cesta a %s %s %s "
27464 #. %1$s:  IF ( date ) 
27465 #. %2$s:  name 
27466 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27467 #. %4$s:  invoice 
27468 #. %5$s:  END 
27469 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27470 #. %7$s:  ELSE 
27471 #. %8$s:  name 
27472 #. %9$s:  END 
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27474 #, c-format
27475 msgid ""
27476 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27477 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27478 msgstr ""
27479 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
27480 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27482 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27483 #. %2$s:  END 
27484 #. %3$s:  basketname|html 
27485 #. %4$s:  basketno 
27486 #. %5$s:  name|html 
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27490 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27492 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27493 #. %2$s:  ELSE 
27494 #. %3$s:  END 
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27496 #, c-format
27497 msgid ""
27498 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27499 "external source &rsaquo; Search results%s"
27500 msgstr ""
27501 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
27502 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
27504 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27505 #. %2$s:  ELSE 
27506 #. %3$s:  END 
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27508 #, c-format
27509 msgid ""
27510 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27511 "%sOrder search%s"
27512 msgstr ""
27513 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
27514 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27516 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27517 #. %2$s:  booksellername 
27518 #. %3$s:  ELSE 
27519 #. %4$s:  END 
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27521 #, c-format
27522 msgid ""
27523 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27524 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27525 msgstr ""
27526 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
27527 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27530 #, c-format
27531 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27532 msgstr ""
27533 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
27535 #. %1$s:  basketno 
27536 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27537 #. %3$s:  ordernumber 
27538 #. %4$s:  ELSE 
27539 #. %5$s:  END 
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27541 #, c-format
27542 msgid ""
27543 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27544 "details (line #%s)%sNew order%s"
27545 msgstr ""
27546 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
27547 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27549 #. %1$s:  basketno 
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27551 #, c-format
27552 msgid ""
27553 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27554 msgstr ""
27555 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
27556 "duplicados"
27558 #. %1$s:  basketno 
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27560 #, c-format
27561 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27562 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
27564 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27565 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27566 #. %3$s:  contractname 
27567 #. %4$s:  ELSE 
27568 #. %5$s:  END 
27569 #. %6$s:  END 
27570 #. %7$s:  IF ( else ) 
27571 #. %8$s:  booksellername 
27572 #. %9$s:  END 
27573 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27574 #. %11$s:  END 
27575 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27576 #. %13$s:  contractnumber 
27577 #. %14$s:  END 
27578 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27579 #. %16$s:  END 
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27581 #, c-format
27582 msgid ""
27583 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27584 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27585 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27586 msgstr ""
27587 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
27588 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27589 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27592 #, c-format
27593 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
27594 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
27597 #, c-format
27598 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
27599 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27602 #, c-format
27603 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27604 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27607 #, c-format
27608 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27609 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27612 #, c-format
27613 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27614 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27617 #, c-format
27618 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27619 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
27621 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27622 #. %2$s:  import_batch_id 
27623 #. %3$s:  ELSE 
27624 #. %4$s:  END 
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27626 #, c-format
27627 msgid ""
27628 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27629 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27630 msgstr ""
27631 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedir registros MARC importados%s "
27632 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27635 #, c-format
27636 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27637 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
27639 #. %1$s:  name 
27640 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27641 #. %3$s:  invoice 
27642 #. %4$s:  END 
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27644 #, c-format
27645 msgid ""
27646 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27647 msgstr ""
27648 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
27649 "%sfactura, %s%s"
27651 #. %1$s:  name 
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27653 #, c-format
27654 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27655 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27658 #, c-format
27659 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27660 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27663 #, c-format
27664 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27665 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27668 #, c-format
27669 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27670 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27678 #, c-format
27679 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27680 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
27682 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27683 #. %2$s:  tablename 
27684 #. %3$s:  kohafield 
27685 #. %4$s:  END 
27686 #. %5$s:  IF ( else ) 
27687 #. %6$s:  tagfield 
27688 #. %7$s:  END 
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27690 #, c-format
27691 msgid ""
27692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27693 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27694 msgstr ""
27695 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
27696 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27697 "%s"
27699 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27700 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27701 #. %3$s:  searchfield 
27702 #. %4$s:  ELSE 
27703 #. %5$s:  END 
27704 #. %6$s:  END 
27705 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27706 #. %8$s:  END 
27707 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27708 #. %10$s:  searchfield 
27709 #. %11$s:  searchfield 
27710 #. %12$s:  END 
27711 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27712 #. %14$s:  END 
27713 #. %15$s:  IF ( else ) 
27714 #. %16$s:  END 
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27716 #, c-format
27717 msgid ""
27718 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27719 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27720 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27721 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27722 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27723 msgstr ""
27724 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
27725 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27726 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
27727 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27728 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27729 "sistema%s"
27731 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27732 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27733 #. %3$s:  searchfield 
27734 #. %4$s:  ELSE 
27735 #. %5$s:  END 
27736 #. %6$s:  END 
27737 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27738 #. %8$s:  END 
27739 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27740 #. %10$s:  searchfield 
27741 #. %11$s:  END 
27742 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27743 #. %13$s:  END 
27744 #. %14$s:  IF ( else ) 
27745 #. %15$s:  END 
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27747 #, c-format
27748 msgid ""
27749 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27750 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27751 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27752 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27753 msgstr ""
27754 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
27755 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27756 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
27757 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27758 "%s"
27760 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27761 #. %2$s:  IF city.cityid 
27762 #. %3$s:  ELSE 
27763 #. %4$s:  END 
27764 #. %5$s:  ELSE 
27765 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27766 #. %7$s:  ELSE 
27767 #. %8$s:  END 
27768 #. %9$s:  END 
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27770 #, c-format
27771 msgid ""
27772 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27773 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27774 msgstr ""
27775 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
27776 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
27777 "Ciudades%s%s"
27779 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27780 #. %2$s:  action 
27781 #. %3$s:  searchfield 
27782 #. %4$s:  END 
27783 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27784 #. %6$s:  searchfield 
27785 #. %7$s:  END 
27786 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27787 #. %9$s:  END 
27788 #. %10$s:  IF ( else ) 
27789 #. %11$s:  END 
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27791 #, c-format
27792 msgid ""
27793 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27794 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27795 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27796 msgstr ""
27797 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
27798 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27799 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27801 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27802 #. %2$s:  ELSE 
27803 #. %3$s:  END 
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27808 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27809 msgstr ""
27810 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
27811 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27814 #, c-format
27815 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27816 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
27818 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27819 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27820 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27821 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27822 #. %5$s:  authtypecode 
27823 #. %6$s:  ELSE 
27824 #. %7$s:  END 
27825 #. %8$s:  END 
27826 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27827 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27828 #. %11$s:  authtypecode 
27829 #. %12$s:  ELSE 
27830 #. %13$s:  END 
27831 #. %14$s:  END 
27832 #. %15$s:  ELSE 
27833 #. %16$s:  action 
27834 #. %17$s:  END 
27835 #. %18$s:  END 
27836 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27837 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27838 #. %21$s:  authtypecode 
27839 #. %22$s:  ELSE 
27840 #. %23$s:  END 
27841 #. %24$s:  END 
27842 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27843 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27844 #. %27$s:  authtypecode 
27845 #. %28$s:  ELSE 
27846 #. %29$s:  END 
27847 #. %30$s:  END 
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27849 #, c-format
27850 msgid ""
27851 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27852 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27853 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27854 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27855 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27856 "deleted%s"
27857 msgstr ""
27858 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27859 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27860 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27861 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
27862 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
27863 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27864 "Datos eliminados%s"
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27867 #, c-format
27868 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27869 msgstr ""
27870 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
27871 "autoridad"
27873 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27874 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27875 #. %3$s:  ELSE 
27876 #. %4$s:  END 
27877 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27878 #. %6$s:  END 
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27880 #, c-format
27881 msgid ""
27882 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27883 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27884 "authority type %s "
27885 msgstr ""
27886 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
27887 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
27888 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27890 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27891 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27892 #. %3$s:  END 
27893 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27894 #. %5$s:  END 
27895 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27896 #. %7$s:  END 
27897 #. %8$s:  END 
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27899 #, c-format
27900 msgid ""
27901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27902 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27903 "category%s %s "
27904 msgstr ""
27905 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27906 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
27907 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
27909 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27910 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27911 #. %3$s:  budget_period_description 
27912 #. %4$s:  ELSE 
27913 #. %5$s:  END 
27914 #. %6$s:  END 
27915 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27916 #. %8$s:  END 
27917 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27918 #. %10$s:  budget_period_description 
27919 #. %11$s:  END 
27920 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27921 #. %13$s:  END 
27922 #. %14$s:  IF close_form 
27923 #. %15$s:  budget_period_description 
27924 #. %16$s:  END 
27925 #. %17$s:  IF closed 
27926 #. %18$s:  budget_period_description 
27927 #. %19$s:  END 
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27929 #, c-format
27930 msgid ""
27931 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27932 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27933 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27934 "Budget %s closed %s "
27935 msgstr ""
27936 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
27937 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
27938 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
27939 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
27941 #. %1$s:  budget_period_description 
27942 #. %2$s:  authcat 
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27944 #, c-format
27945 msgid ""
27946 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27947 "Planning for %s by %s"
27948 msgstr ""
27949 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
27950 "Planificación para %s por %s"
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27953 #, c-format
27954 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27955 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27958 #, c-format
27959 msgid ""
27960 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27961 "Clone circulation and fine rules"
27962 msgstr ""
27963 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
27964 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
27966 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27967 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27968 #. %3$s:  ELSE 
27969 #. %4$s:  END 
27970 #. %5$s:  END 
27971 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27972 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27973 #. %8$s:  ELSE 
27974 #. %9$s:  END 
27975 #. %10$s:  END 
27976 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27977 #. %12$s:  class_source 
27978 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27979 #. %14$s:  sort_rule 
27980 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27981 #. %16$s:  sort_rule 
27982 #. %17$s:  END 
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27984 #, c-format
27985 msgid ""
27986 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27987 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27988 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27989 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27990 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27991 msgstr ""
27992 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
27993 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27994 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27995 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
27996 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
27997 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
28000 #, c-format
28001 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
28002 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
28004 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28005 #. %2$s:  IF currency 
28006 #. %3$s:  currency.currency 
28007 #. %4$s:  ELSE 
28008 #. %5$s:  END 
28009 #. %6$s:  END 
28010 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28011 #. %8$s:  currency.currency 
28012 #. %9$s:  END 
28013 #. %10$s:  IF op == 'list' 
28014 #. %11$s:  END 
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
28016 #, c-format
28017 msgid ""
28018 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
28019 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
28020 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
28021 msgstr ""
28022 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
28023 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
28024 "'%s'%s %sMonedas%s"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
28027 #, c-format
28028 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
28029 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
28031 #. %1$s:  IF acct_form 
28032 #. %2$s:  IF account 
28033 #. %3$s:  ELSE 
28034 #. %4$s:  END 
28035 #. %5$s:  END 
28036 #. %6$s:  IF delete_confirm 
28037 #. %7$s:  END 
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
28039 #, c-format
28040 msgid ""
28041 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
28042 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28043 "account %s "
28044 msgstr ""
28045 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
28046 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
28047 "eliminación de cuenta %s "
28049 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28050 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
28051 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
28052 #. %4$s:  budget_name 
28053 #. %5$s:  END 
28054 #. %6$s:  ELSE 
28055 #. %7$s:  END 
28056 #. %8$s:  END 
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
28058 #, c-format
28059 msgid ""
28060 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
28061 "%sAdd fund %s%s"
28062 msgstr ""
28063 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
28064 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
28067 #, c-format
28068 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
28069 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
28073 #, c-format
28074 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
28075 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
28077 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28078 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
28079 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
28080 #. %4$s:  ELSE 
28081 #. %5$s:  END 
28082 #. %6$s:  END 
28083 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28084 #. %8$s:  IF ( total ) 
28085 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
28086 #. %10$s:  ELSE 
28087 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
28088 #. %12$s:  END 
28089 #. %13$s:  END 
28090 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
28091 #. %15$s:  END 
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
28093 #, c-format
28094 msgid ""
28095 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
28096 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
28097 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
28098 msgstr ""
28099 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
28100 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
28101 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
28102 "Datos eliminados %s "
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
28105 #, c-format
28106 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
28107 msgstr ""
28108 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
28110 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
28111 #. %2$s:  IF category.categorycode 
28112 #. %3$s:  category.categorycode
28113 #. %4$s:  ELSE 
28114 #. %5$s:  END 
28115 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
28116 #. %7$s:  category.categorycode 
28117 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
28118 #. %9$s:  IF library 
28119 #. %10$s:  ELSE 
28120 #. %11$s:  library.branchcode 
28121 #. %12$s:  END 
28122 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28123 #. %14$s:  library.branchcode 
28124 #. %15$s:  END 
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
28126 #, c-format
28127 msgid ""
28128 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
28129 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
28130 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
28131 "'%s' %s "
28132 msgstr ""
28133 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
28134 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
28135 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
28136 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
28138 #. %1$s:  IF ean_form 
28139 #. %2$s:  IF ean 
28140 #. %3$s:  ELSE 
28141 #. %4$s:  END 
28142 #. %5$s:  END 
28143 #. %6$s:  IF delete_confirm 
28144 #. %7$s:  END 
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
28146 #, c-format
28147 msgid ""
28148 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
28149 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
28150 "deletion of EAN %s "
28151 msgstr ""
28152 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
28153 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
28154 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
28157 #, c-format
28158 msgid ""
28159 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
28160 msgstr ""
28161 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
28162 "transferencias"
28164 #. %1$s:  IF ( total ) 
28165 #. %2$s:  total 
28166 #. %3$s:  ELSE 
28167 #. %4$s:  END 
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
28172 "Configuration OK!%s"
28173 msgstr ""
28174 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
28175 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
28177 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28178 #. %2$s:  IF framework 
28179 #. %3$s:  ELSE 
28180 #. %4$s:  END 
28181 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28182 #. %6$s:  framework.frameworktext 
28183 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
28184 #. %8$s:  END 
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
28186 #, c-format
28187 msgid ""
28188 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
28189 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
28190 msgstr ""
28191 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
28192 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
28193 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
28199 msgstr ""
28200 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Correspondencia "
28201 "de conjunto OAI"
28203 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
28204 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
28205 #. %3$s:  ELSE 
28206 #. %4$s:  END 
28207 #. %5$s:  END 
28208 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
28209 #. %7$s:  code |html 
28210 #. %8$s:  END 
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
28212 #, c-format
28213 msgid ""
28214 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
28215 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
28216 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
28217 msgstr ""
28218 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
28219 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
28220 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
28221 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
28223 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28224 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
28225 #. %3$s:  categorycode |html 
28226 #. %4$s:  ELSE 
28227 #. %5$s:  END 
28228 #. %6$s:  END 
28229 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28230 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
28231 #. %9$s:  categorycode |html 
28232 #. %10$s:  ELSE 
28233 #. %11$s:  categorycode |html 
28234 #. %12$s:  END 
28235 #. %13$s:  END 
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28237 #, c-format
28238 msgid ""
28239 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
28240 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28241 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28242 msgstr ""
28243 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
28244 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28245 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28247 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
28248 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
28249 #. %3$s:  ELSE 
28250 #. %4$s:  END 
28251 #. %5$s:  END 
28252 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
28253 #. %7$s:  code 
28254 #. %8$s:  END 
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28256 #, c-format
28257 msgid ""
28258 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
28259 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
28260 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
28261 msgstr ""
28262 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
28263 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
28264 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
28265 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28268 #, c-format
28269 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
28270 msgstr ""
28271 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28274 #, c-format
28275 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
28276 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28279 #, c-format
28280 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
28281 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
28283 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
28284 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
28285 #. %3$s:  server.servername 
28286 #. %4$s:  END 
28287 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
28288 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
28289 #. %7$s:  END 
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
28294 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
28295 msgstr ""
28296 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
28297 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
28299 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28300 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28301 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
28302 #. %4$s:  END 
28303 #. %5$s:  ELSE 
28304 #. %6$s:  action 
28305 #. %7$s:  END 
28306 #. %8$s:  END 
28307 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28308 #. %10$s:  tagsubfield 
28309 #. %11$s:  END 
28310 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28311 #. %13$s:  END 
28312 #. %14$s:  IF ( else ) 
28313 #. %15$s:  END 
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28315 #, c-format
28316 msgid ""
28317 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
28318 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
28319 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28320 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28321 msgstr ""
28322 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28323 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28324 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
28325 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
28326 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28329 #, c-format
28330 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
28331 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
28333 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
28334 #. %2$s:  ELSE 
28335 #. %3$s:  authid 
28336 #. %4$s:  authtypetext 
28337 #. %5$s:  END 
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28339 #, c-format
28340 msgid ""
28341 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
28342 "for authority #%s (%s) %s "
28343 msgstr ""
28344 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
28345 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28347 #. %1$s:  IF ( authid ) 
28348 #. %2$s:  authid 
28349 #. %3$s:  authtypetext 
28350 #. %4$s:  ELSE 
28351 #. %5$s:  authtypetext 
28352 #. %6$s:  END 
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28354 #, c-format
28355 msgid ""
28356 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28357 "authority (%s)%s"
28358 msgstr ""
28359 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28360 "autoridad (%s)%s"
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28363 #, c-format
28364 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28365 msgstr ""
28366 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28369 #, c-format
28370 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28371 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28374 #, c-format
28375 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28376 msgstr ""
28377 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
28379 #. %1$s:  booksellername |html 
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28381 #, c-format
28382 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28383 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
28385 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28386 #. %2$s:  ELSE 
28387 #. %3$s:  title |html 
28388 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28389 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
28390 #. %6$s:  END 
28391 #. %7$s:  END 
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28393 #, c-format
28394 msgid ""
28395 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28396 "%s "
28397 msgstr ""
28398 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28399 "%s %s%s %s "
28401 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28402 #. %2$s:  ELSE 
28403 #. %3$s:  title | html 
28404 #. %4$s:  END 
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28406 #, c-format
28407 msgid ""
28408 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28409 msgstr ""
28410 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28411 "para %s %s "
28413 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28414 #. %2$s:  ELSE 
28415 #. %3$s:  bibliotitle | html 
28416 #. %4$s:  END 
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28418 #, c-format
28419 msgid ""
28420 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28421 "%s %s "
28422 msgstr ""
28423 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28424 "etiquetado para %s %s "
28426 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28427 #. %2$s:  ELSE 
28428 #. %3$s:  bibliotitle | html 
28429 #. %4$s:  END 
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28431 #, c-format
28432 msgid ""
28433 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28434 msgstr ""
28435 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28436 "para %s %s "
28438 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28439 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28440 #. %3$s:  query_desc | html 
28441 #. %4$s:  END 
28442 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28443 #. %6$s:  limit_desc | html 
28444 #. %7$s:  END 
28445 #. %8$s:  ELSE 
28446 #. %9$s:  END 
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28448 #, c-format
28449 msgid ""
28450 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28451 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28452 msgstr ""
28453 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28454 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28457 #, c-format
28458 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28459 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
28461 #. %1$s:  title |html 
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28463 #, c-format
28464 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28465 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
28467 #. %1$s:  biblio.title |html 
28468 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28469 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28470 #. %4$s:  END 
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28472 #, c-format
28473 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28474 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
28476 #. %1$s:  title | html 
28477 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28478 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
28479 #. %4$s:  END 
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28481 #, c-format
28482 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28483 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28486 #, c-format
28487 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28488 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28491 #, c-format
28492 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28493 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28496 #, c-format
28497 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28498 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
28500 #. SCRIPT
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28502 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28503 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
28505 #. %1$s:  title |html 
28506 #. %2$s:  IF ( author ) 
28507 #. %3$s:  author | html 
28508 #. %4$s:  END 
28509 #. %5$s:  biblionumber 
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28514 msgstr ""
28515 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28516 "&rsaquo; Ítems"
28518 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28519 #. %2$s:  title |html 
28520 #. %3$s:  biblionumber 
28521 #. %4$s:  ELSE 
28522 #. %5$s:  END 
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28527 "record%s"
28528 msgstr ""
28529 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
28530 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28533 #, c-format
28534 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28535 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28538 #, c-format
28539 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28540 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28544 #, c-format
28545 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28546 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
28548 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28550 #, c-format
28551 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28552 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28556 #, c-format
28557 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28558 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28561 #, c-format
28562 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28563 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
28566 #, c-format
28567 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28568 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28571 #, c-format
28572 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28573 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28577 #, c-format
28578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28579 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
28581 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28582 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28583 #. %3$s:  END 
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28585 #, c-format
28586 msgid ""
28587 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28588 "to %s %s "
28589 msgstr ""
28590 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
28591 "ítems a %s %s "
28593 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28594 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28595 #. %3$s:  END 
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
28597 #, c-format
28598 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28599 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28602 #, c-format
28603 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28604 msgstr ""
28605 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28606 "cola"
28608 #. %1$s:  title |html 
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28610 #, c-format
28611 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28612 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
28614 #. %1$s:  title |html 
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28616 #, c-format
28617 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28618 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28621 #, c-format
28622 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28623 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28626 #, c-format
28627 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28628 msgstr ""
28629 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
28632 #, c-format
28633 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28634 msgstr ""
28635 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
28637 #. %1$s:  title |html 
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28639 #, c-format
28640 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28641 msgstr ""
28642 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
28643 "sobre %s"
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28646 #, c-format
28647 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28648 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
28651 #, c-format
28652 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28653 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28658 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
28660 #. %1$s:  todaysdate 
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28662 #, c-format
28663 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28664 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28667 #, c-format
28668 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28669 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28672 #, c-format
28673 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28674 msgstr ""
28675 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
28676 "línea"
28678 #. %1$s:  LoginBranchname 
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28680 #, c-format
28681 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28682 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28685 #, c-format
28686 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28687 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
28689 #. %1$s:  title |html 
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28691 #, c-format
28692 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28693 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28696 #, c-format
28697 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28698 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28702 #, c-format
28703 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28704 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28707 #, c-format
28708 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28709 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28712 #, c-format
28713 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
28714 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28718 #, c-format
28719 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28720 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
28722 #. %1$s:  IF course_name 
28723 #. %2$s:  course_name 
28724 #. %3$s:  ELSE 
28725 #. %4$s:  END 
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28727 #, c-format
28728 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28729 msgstr ""
28730 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28734 #, c-format
28735 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28736 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
28738 #. %1$s:  course.course_name 
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28740 #, c-format
28741 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28742 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
28744 #. %1$s:  firstname 
28745 #. %2$s:  surname 
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28747 #, c-format
28748 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
28749 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28752 #, c-format
28753 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28754 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28757 #, c-format
28758 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28759 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
28761 #. %1$s:  errno 
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28763 #, c-format
28764 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28765 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28768 #, c-format
28769 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28770 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28773 #, c-format
28774 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28775 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28778 #, c-format
28779 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28780 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28783 #, c-format
28784 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28785 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
28787 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28788 #. %2$s:  END 
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28790 #, c-format
28791 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28792 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
28794 #. %1$s:  title 
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28796 #, c-format
28797 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28798 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
28800 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28801 #. %2$s:  ELSE 
28802 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28803 #. %4$s:  END 
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28805 #, c-format
28806 msgid ""
28807 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28808 "for %s %s "
28809 msgstr ""
28810 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
28811 "usuario para %s %s "
28813 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28814 #. %2$s:  ELSE 
28815 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28816 #. %4$s:  END 
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28818 #, c-format
28819 msgid ""
28820 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28821 "%s "
28822 msgstr ""
28823 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28824 "%s %s "
28826 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28827 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28828 #. %3$s:  ELSE 
28829 #. %4$s:  END 
28830 #. %5$s:  IF (firstname) 
28831 #. %6$s:  firstname 
28832 #. %7$s:  END 
28833 #. %8$s:  IF (surname) 
28834 #. %9$s:  surname 
28835 #. %10$s:  END 
28836 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28837 #. %12$s:  categoryname 
28838 #. %13$s:  ELSE 
28839 #. %14$s:  IF ( I ) 
28840 #. %15$s:  END 
28841 #. %16$s:  IF ( A ) 
28842 #. %17$s:  END 
28843 #. %18$s:  IF ( C ) 
28844 #. %19$s:  END 
28845 #. %20$s:  IF ( P ) 
28846 #. %21$s:  END 
28847 #. %22$s:  IF ( S ) 
28848 #. %23$s:  END 
28849 #. %24$s:  END 
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28851 #, c-format
28852 msgid ""
28853 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28854 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28855 msgstr ""
28856 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28857 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28858 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28860 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28861 #. %2$s:  ELSE 
28862 #. %3$s:  surname 
28863 #. %4$s:  firstname 
28864 #. %5$s:  END 
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28866 #, c-format
28867 msgid ""
28868 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28869 "%s%s"
28870 msgstr ""
28871 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
28872 "contraseña para %s, %s%s"
28874 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28875 #. %2$s:  ELSE 
28876 #. %3$s:  firstname 
28877 #. %4$s:  surname 
28878 #. %5$s:  cardnumber 
28879 #. %6$s:  END 
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28881 #, c-format
28882 msgid ""
28883 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28884 "(%s)%s"
28885 msgstr ""
28886 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28887 "deuda para %s %s (%s)%s"
28889 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28891 #, c-format
28892 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28893 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
28895 #. %1$s:  borrower.firstname 
28896 #. %2$s:  borrower.surname 
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28898 #, c-format
28899 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28900 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28903 #, c-format
28904 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28905 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28908 #, c-format
28909 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28910 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
28912 #. %1$s:  borrower.firstname 
28913 #. %2$s:  borrower.surname 
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28915 #, c-format
28916 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28917 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28920 #, c-format
28921 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28922 msgstr ""
28923 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28925 #. %1$s:  borrowernumber 
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28927 #, c-format
28928 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28929 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
28931 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28933 #, c-format
28934 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28935 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
28937 #. %1$s:  surname 
28938 #. %2$s:  firstname 
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28940 #, c-format
28941 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28942 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
28945 #, c-format
28946 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28947 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28950 #, c-format
28951 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28952 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
28954 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28955 #. %2$s:  ELSE 
28956 #. %3$s:  END 
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28961 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28962 msgstr ""
28963 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
28964 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
28966 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28967 #. %2$s:  ELSE 
28968 #. %3$s:  END 
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28970 #, c-format
28971 msgid ""
28972 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28973 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28974 msgstr ""
28975 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
28976 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
28978 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28979 #. %2$s:  ELSE 
28980 #. %3$s:  END 
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28982 #, c-format
28983 msgid ""
28984 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28985 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28986 msgstr ""
28987 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
28988 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28991 #, c-format
28992 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28993 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28996 #, c-format
28997 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28998 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
29001 #, c-format
29002 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
29003 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
29005 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29006 #. %2$s:  END 
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
29008 #, c-format
29009 msgid ""
29010 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
29011 msgstr ""
29012 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
29013 "Resultados%s"
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
29016 #, c-format
29017 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
29018 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
29020 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
29021 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
29022 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
29023 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
29024 #. %5$s:  name 
29025 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
29026 #. %7$s: - END -
29027 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
29028 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
29029 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
29030 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
29031 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
29032 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
29033 #. %14$s: - END -
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
29035 #, c-format
29036 msgid ""
29037 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
29038 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
29039 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
29040 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
29041 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
29042 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
29043 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
29044 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
29045 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
29046 msgstr ""
29047 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
29048 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
29049 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
29050 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
29051 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
29052 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
29053 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
29054 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
29055 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
29056 "Elegir como ordenará el informe %s"
29058 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29059 #. %2$s:  END 
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
29061 #, c-format
29062 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
29063 msgstr ""
29064 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
29065 "Resultados%s"
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
29068 #, c-format
29069 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
29070 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
29073 #, c-format
29074 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
29075 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
29077 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29078 #. %2$s:  END 
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
29080 #, c-format
29081 msgid ""
29082 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
29083 msgstr ""
29084 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
29087 #, c-format
29088 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
29089 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
29092 #, c-format
29093 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
29094 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
29097 #, c-format
29098 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
29099 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
29102 #, c-format
29103 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
29104 msgstr ""
29105 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
29108 #, c-format
29109 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
29110 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
29113 #, c-format
29114 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
29115 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
29117 #. %1$s:  supplier 
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
29119 #, c-format
29120 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
29121 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
29123 #. For the first occurrence,
29124 #. %1$s:  biblionumber 
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
29128 #, c-format
29129 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
29130 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
29132 #. %1$s:  title |html 
29133 #. %2$s:  IF ( op ) 
29134 #. %3$s:  ELSE 
29135 #. %4$s:  END 
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
29137 #, c-format
29138 msgid ""
29139 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
29140 "routing list%s"
29141 msgstr ""
29142 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
29143 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
29145 #. %1$s:  IF ( modify ) 
29146 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29147 #. %3$s:  ELSE 
29148 #. %4$s:  END 
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
29150 #, c-format
29151 msgid ""
29152 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
29153 "subscription%s"
29154 msgstr ""
29155 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
29156 "suscripción%sNueva suscripción%s"
29158 #. %1$s:  bibliotitle 
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
29160 #, c-format
29161 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
29162 msgstr ""
29163 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
29166 #, c-format
29167 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
29168 msgstr ""
29169 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
29172 #, c-format
29173 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
29174 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
29177 #, c-format
29178 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
29179 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
29181 #. %1$s:  subscriptionid 
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29183 #, c-format
29184 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
29185 msgstr ""
29186 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
29189 #, c-format
29190 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
29191 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
29193 #. %1$s:  IF op == "list" 
29194 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
29195 #. %3$s:  IF field 
29196 #. %4$s:  ELSE 
29197 #. %5$s:  END 
29198 #. %6$s:  END 
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
29203 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
29204 "%s "
29205 msgstr ""
29206 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
29207 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
29208 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
29211 #, c-format
29212 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
29213 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
29216 #, c-format
29217 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
29218 msgstr ""
29219 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
29220 "circulación"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29223 #, c-format
29224 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
29225 msgstr ""
29226 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
29227 "circulación"
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29230 #, c-format
29231 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
29232 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29235 #, c-format
29236 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
29237 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29240 #, c-format
29241 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
29242 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
29244 #. %1$s:  bibliotitle 
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29246 #, c-format
29247 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
29248 msgstr ""
29249 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
29250 "para %s"
29252 #. %1$s:  bibliotitle 
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29254 #, c-format
29255 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
29256 msgstr ""
29257 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
29258 "periódica %s"
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29261 #, c-format
29262 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
29263 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
29265 #. %1$s:  bibliotitle 
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29267 #, c-format
29268 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
29269 msgstr ""
29270 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29271 "suscripción para %s"
29273 #. %1$s:  biblionumber 
29274 #. %2$s:  bibliotitle 
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29276 #, c-format
29277 msgid ""
29278 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
29279 "title : %s"
29280 msgstr ""
29281 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29282 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29284 #. %1$s:  subscriptionid 
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29286 #, c-format
29287 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
29288 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29292 #, c-format
29293 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
29294 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
29296 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29297 #. %2$s:  ELSE 
29298 #. %3$s:  END 
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29300 #, c-format
29301 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
29302 msgstr ""
29303 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
29305 #. %1$s:  branchname 
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29307 #, c-format
29308 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
29309 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
29311 #. %1$s:  IF ( del ) 
29312 #. %2$s:  ELSE 
29313 #. %3$s:  END 
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29318 "%s "
29319 msgstr ""
29320 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29321 "de ítems en lote%s "
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29324 #, c-format
29325 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
29326 msgstr ""
29327 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
29328 "edad"
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29331 #, c-format
29332 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
29333 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
29336 #, c-format
29337 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
29338 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
29340 #. %1$s:  IF step == 2 
29341 #. %2$s:  END 
29342 #. %3$s:  IF step == 3 
29343 #. %4$s:  END 
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29345 #, c-format
29346 msgid ""
29347 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
29348 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
29349 msgstr ""
29350 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
29351 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:4
29354 #, c-format
29355 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
29356 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29359 #, c-format
29360 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
29361 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29364 #, c-format
29365 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29366 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29369 #, c-format
29370 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29371 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
29373 #. %1$s:  IF ( status ) 
29374 #. %2$s:  ELSE 
29375 #. %3$s:  END 
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29380 "Comments awaiting moderation%s"
29381 msgstr ""
29382 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
29383 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29386 #, c-format
29387 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
29388 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
29390 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29391 #. %2$s:  END 
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29393 #, c-format
29394 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29395 msgstr ""
29396 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29399 #, c-format
29400 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29401 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29404 #, c-format
29405 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29406 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
29408 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29410 #, c-format
29411 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29412 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
29414 #. %1$s:  IF batch_id 
29415 #. %2$s:  batch_id 
29416 #. %3$s:  ELSE 
29417 #. %4$s:  END 
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29419 #, c-format
29420 msgid ""
29421 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29422 "(%s)%sNew%s"
29423 msgstr ""
29424 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
29425 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29428 #, c-format
29429 msgid ""
29430 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29431 msgstr ""
29432 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
29433 "exportación de etiqueta"
29435 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29436 #. %2$s:  layout_id 
29437 #. %3$s:  ELSE 
29438 #. %4$s:  END 
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29440 #, c-format
29441 msgid ""
29442 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29443 "(%s)%sNew%s"
29444 msgstr ""
29445 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
29446 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29448 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29449 #. %2$s:  profile_id 
29450 #. %3$s:  ELSE 
29451 #. %4$s:  END
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29453 #, c-format
29454 msgid ""
29455 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29456 "(%s)%sNew%s"
29457 msgstr ""
29458 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
29459 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29461 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29462 #. %2$s:  template_id 
29463 #. %3$s:  ELSE 
29464 #. %4$s:  END 
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29466 #, c-format
29467 msgid ""
29468 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29469 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29470 msgstr ""
29471 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
29472 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29475 #, c-format
29476 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29477 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
29479 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29480 #. %2$s:  import_batch_id 
29481 #. %3$s:  END 
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29483 #, c-format
29484 msgid ""
29485 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29486 "%s "
29487 msgstr ""
29488 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados%s "
29489 "&rsaquo; Lote %s %s "
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29492 #, c-format
29493 msgid ""
29494 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29495 "matched records"
29496 msgstr ""
29497 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
29498 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29501 #, c-format
29502 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29503 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
29505 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29506 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29507 #. %3$s:  ELSE 
29508 #. %4$s:  END 
29509 #. %5$s:  END 
29510 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29511 #. %7$s:  END 
29512 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29513 #. %9$s:  END 
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29515 #, c-format
29516 msgid ""
29517 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29518 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29519 msgstr ""
29520 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
29521 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
29522 "eliminación%s"
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
29525 #, c-format
29526 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
29527 msgstr ""
29528 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29531 #, c-format
29532 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29533 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
29535 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
29537 #, c-format
29538 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29539 msgstr ""
29540 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
29542 #. %1$s:  IF batch_id 
29543 #. %2$s:  batch_id 
29544 #. %3$s:  ELSE 
29545 #. %4$s:  END 
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29550 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29551 msgstr ""
29552 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29553 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29556 #, c-format
29557 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29558 msgstr ""
29559 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29560 "Imágenes"
29562 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29563 #. %2$s:  layout_id 
29564 #. %3$s:  ELSE 
29565 #. %4$s:  END 
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29567 #, c-format
29568 msgid ""
29569 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29570 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29571 msgstr ""
29572 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29573 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29575 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29576 #. %2$s:  profile_id 
29577 #. %3$s:  ELSE 
29578 #. %4$s:  END
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29580 #, c-format
29581 msgid ""
29582 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29583 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29584 msgstr ""
29585 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29586 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29588 #. %1$s:  IF (template_id) 
29589 #. %2$s:  template_id 
29590 #. %3$s:  ELSE 
29591 #. %4$s:  END 
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29593 #, c-format
29594 msgid ""
29595 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29596 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29597 msgstr ""
29598 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29599 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29602 #, c-format
29603 msgid ""
29604 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29605 "exporting"
29606 msgstr ""
29607 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
29608 "exportar carné de usuarios"
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29611 #, c-format
29612 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29613 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
29615 #. %1$s:  list.name 
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29620 msgstr ""
29621 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
29622 "Agregar usuarios"
29624 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29625 #. %2$s:  ELSE 
29626 #. %3$s:  END 
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29628 #, c-format
29629 msgid ""
29630 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29631 "New patron list %s "
29632 msgstr ""
29633 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
29634 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29637 #, c-format
29638 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29639 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29643 #, c-format
29644 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29645 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29648 #, c-format
29649 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29650 msgstr ""
29651 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29654 #, c-format
29655 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29656 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29659 #, c-format
29660 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29661 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29664 #, c-format
29665 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29666 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
29668 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29669 #. %2$s:  ELSE 
29670 #. %3$s:  editColTitle 
29671 #. %4$s:  END -
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29673 #, c-format
29674 msgid ""
29675 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29676 "collection %s Edit collection %s %s "
29677 msgstr ""
29678 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
29679 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29681 #. %1$s:  colTitle 
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29683 #, c-format
29684 msgid ""
29685 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29686 "&rsquo; Add or remove items"
29687 msgstr ""
29688 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
29689 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29692 #, c-format
29693 msgid ""
29694 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29695 "collection"
29696 msgstr ""
29697 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
29698 "Transferir colección"
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29701 #, c-format
29702 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29703 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29706 #, c-format
29707 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29708 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29711 #, c-format
29712 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29713 msgstr ""
29714 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
29716 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29717 #. %2$s:  ELSE 
29718 #. %3$s:  END 
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29720 #, c-format
29721 msgid ""
29722 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29723 msgstr ""
29724 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
29725 "%sRevisar etiquetas%s"
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29728 #, c-format
29729 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29730 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29733 #, c-format
29734 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29735 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29738 #, c-format
29739 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29740 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29743 #, c-format
29744 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29745 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
29747 #. %1$s:  bookselname 
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29749 #, c-format
29750 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29751 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29754 #, c-format
29755 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29756 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29759 #, c-format
29760 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29761 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29764 #, c-format
29765 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29766 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29769 #, c-format
29770 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29771 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29774 #, c-format
29775 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29776 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29779 #, c-format
29780 msgid "Koha SAB CINECA"
29781 msgstr "Koha SAB CINECA"
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29785 #, c-format
29786 msgid "Koha administration"
29787 msgstr "Administración de Koha"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29790 #, c-format
29791 msgid ""
29792 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29793 "password unchanged."
29794 msgstr ""
29795 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29796 "para dejar sin cambios la contraseña."
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29800 #, c-format
29801 msgid "Koha database schema"
29802 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29805 #, c-format
29806 msgid "Koha development team"
29807 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29811 #, c-format
29812 msgid "Koha field"
29813 msgstr "Campo Koha"
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29817 #, c-format
29818 msgid "Koha field:"
29819 msgstr "Campo Koha:"
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29822 #, c-format
29823 msgid "Koha full call number"
29824 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
29827 #, c-format
29828 msgid "Koha history timeline"
29829 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29832 #, c-format
29833 msgid "Koha internal"
29834 msgstr "Interno de Koha"
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
29837 #, c-format
29838 msgid ""
29839 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29840 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29841 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29842 "version."
29843 msgstr ""
29844 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29845 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29846 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29847 "cualquier versión posterior."
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29850 #, c-format
29851 msgid "Koha itemtype"
29852 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29855 #, c-format
29856 msgid "Koha link:"
29857 msgstr "Enlace de Koha:"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29860 #, c-format
29861 msgid "Koha module:"
29862 msgstr "Módulo de Koha:"
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29865 #, c-format
29866 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29867 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
29871 #, c-format
29872 msgid "Koha offline circulation"
29873 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29876 #, c-format
29877 msgid "Koha plugins"
29878 msgstr "Plugins de Koha"
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29881 #, c-format
29882 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29883 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29886 #, c-format
29887 msgid "Koha report library"
29888 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29891 #, c-format
29892 msgid "Koha reports library"
29893 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29896 #, c-format
29897 msgid "Koha staff client"
29898 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29901 #, c-format
29902 msgid "Koha team"
29903 msgstr "Equipo Koha"
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29906 #, c-format
29907 msgid "Koha to MARC Mapping"
29908 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29912 #, c-format
29913 msgid "Koha to MARC mapping"
29914 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29916 #. %1$s:  tagfield 
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29918 #, c-format
29919 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29920 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29922 #. SPAN
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29924 msgid ""
29925 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29926 msgstr ""
29927 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
29928 "partir de mayo 2016"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29931 #, c-format
29932 msgid "Koha version: "
29933 msgstr "Versión de Koha: "
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
29936 #, c-format
29937 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29938 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
29941 #, c-format
29942 msgid "Kohala"
29943 msgstr "Kohala"
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29946 #, c-format
29947 msgid "Koustubha Kale"
29948 msgstr "Koustubha Kale"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
29951 #, c-format
29952 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29953 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29957 #, c-format
29958 msgid "Kyle Hall"
29959 msgstr "Kyle Hall"
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29962 #, c-format
29963 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29964 msgstr ""
29965 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.22 Miembro del equipo "
29966 "de Control de Calidad)"
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29969 #, c-format
29970 msgid "LC call number:"
29971 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
29978 #, c-format
29979 msgid "LC call number: "
29980 msgstr "Número de identificación LC: "
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
29987 #, c-format
29988 msgid "LCCN"
29989 msgstr "LCCN"
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29993 #, c-format
29994 msgid "LCCN:"
29995 msgstr "LCCN:"
29997 #. For the first occurrence,
29998 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
30001 #, c-format
30002 msgid "LCCN: %s "
30003 msgstr "LCCN: %s "
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
30009 #, c-format
30010 msgid "LEAVE UNCHANGED"
30011 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
30014 #, c-format
30015 msgid "LGPL v2.1"
30016 msgstr "LGPL v2.1"
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30019 #, c-format
30020 msgid "LIBRISMARC"
30021 msgstr "LIBRISMARC"
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
30026 #, c-format
30027 msgid "Label"
30028 msgstr "Etiqueta"
30030 #. %1$s:  batche.batch_id 
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
30032 #, c-format
30033 msgid "Label Batch Number %s"
30034 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
30037 #, c-format
30038 msgid "Label batch"
30039 msgstr "Lote de etiquetas"
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
30042 #, c-format
30043 msgid "Label batches"
30044 msgstr "Lotes de etiquetas"
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
30053 #, c-format
30054 msgid "Label creator"
30055 msgstr "Creador de etiqueta"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
30058 #, c-format
30059 msgid "Label for lib: "
30060 msgstr "Etiqueta para registro: "
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
30063 #, c-format
30064 msgid "Label for opac: "
30065 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
30068 #, c-format
30069 msgid "Label height:"
30070 msgstr "Altura de etiqueta:"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
30073 #, c-format
30074 msgid "Label number"
30075 msgstr "Número de etiqueda"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30078 #, c-format
30079 msgid "Label template"
30080 msgstr "Plantilla de etiqueta"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
30083 #, c-format
30084 msgid "Label templates"
30085 msgstr "Plantillas de etiquetas"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
30088 #, c-format
30089 msgid "Label width:"
30090 msgstr "Ancho de etiqueta:"
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
30093 #, c-format
30094 msgid "Label: "
30095 msgstr "Etiqueta: "
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
30098 #, c-format
30099 msgid "Labeled MARC"
30100 msgstr "MARC etiquetado"
30102 #. %1$s:  biblionumber 
30103 #. %2$s:  bibliotitle | html 
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
30105 #, c-format
30106 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
30107 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30110 #, c-format
30111 msgid "Labs"
30112 msgstr "Laboratorios"
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
30115 #, c-format
30116 msgid "Lang"
30117 msgstr "Idioma"
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
30120 #, c-format
30121 msgid "Lang: "
30122 msgstr "Idioma: "
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
30125 #, c-format
30126 msgid "Language"
30127 msgstr "Idioma"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
30130 #, c-format
30131 msgid "Language: "
30132 msgstr "Idioma: "
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
30136 #, c-format
30137 msgid "Languages"
30138 msgstr "Idiomas"
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
30141 #, c-format
30142 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30143 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
30146 #, c-format
30147 msgid "Large print"
30148 msgstr "Impresión grande"
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
30151 #, c-format
30152 msgid "Large text"
30153 msgstr "Texto grande"
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
30156 #, c-format
30157 msgid "Lari Taskula"
30158 msgstr "Lari Taskula"
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
30161 #, c-format
30162 msgid "Larry Baerveldt"
30163 msgstr "Larry Baerveldt"
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
30166 #, c-format
30167 msgid "Lars Wirzenius"
30168 msgstr "Lars Wirzenius"
30170 #. SCRIPT
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30172 msgid "Last"
30173 msgstr "Último"
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30176 #, c-format
30177 msgid "Last borrowed:"
30178 msgstr "Última vez prestado:"
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
30181 #, c-format
30182 msgid "Last borrower:"
30183 msgstr "Último usuario:"
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
30186 #, c-format
30187 msgid "Last changed by:"
30188 msgstr "Última modificación por:"
30190 #. For the first occurrence,
30191 #. SCRIPT
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
30194 #, c-format
30195 msgid "Last changed:"
30196 msgstr "Última actualización:"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:439
30199 #, c-format
30200 msgid "Last checkout date:"
30201 msgstr "Última fecha de préstamo:"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
30204 #, c-format
30205 msgid "Last displayed"
30206 msgstr "Útimo mostrado"
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
30209 #, c-format
30210 msgid "Last location"
30211 msgstr "Última ubicación"
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
30214 #, c-format
30215 msgid "Last renewal of subscription was "
30216 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
30219 #, c-format
30220 msgid "Last returned by:"
30221 msgstr "Última devolución por:"
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30226 #, c-format
30227 msgid "Last seen"
30228 msgstr "Última vez visto"
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30231 #, c-format
30232 msgid "Last seen:"
30233 msgstr "Última vez visto:"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
30236 #, c-format
30237 msgid "Last sync: "
30238 msgstr "Última sincronización: "
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30242 #, c-format
30243 msgid "Last updated"
30244 msgstr "Última actualización"
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
30247 #, c-format
30248 msgid "Last updated: "
30249 msgstr "Última actualización: "
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
30252 #, c-format
30253 msgid "Last value "
30254 msgstr "Último valor "
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30261 #, c-format
30262 msgid "Late"
30263 msgstr "Atrasado"
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30267 #, c-format
30268 msgid "Late orders"
30269 msgstr "Pedidos demorados"
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
30272 #, c-format
30273 msgid "Latina (Latin)"
30274 msgstr "Latina (Latín)"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30277 #, c-format
30278 msgid "Law reports and digests"
30279 msgstr "Compendios e informes legales"
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
30284 #, c-format
30285 msgid "Layout"
30286 msgstr "Diseño"
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
30289 #, c-format
30290 msgid "Layout ID"
30291 msgstr "ID del Diseño"
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30295 #, c-format
30296 msgid "Layout name: "
30297 msgstr "Nombre del diseño: "
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30303 #, c-format
30304 msgid "Layouts"
30305 msgstr "Diseños"
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
30308 #, c-format
30309 msgid "Leave a message"
30310 msgstr "Dejar un mensaje"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
30313 #, c-format
30314 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30315 msgstr ""
30316 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30317 "ítem)."
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30320 #, c-format
30321 msgid "Left on order "
30322 msgstr "Queda pedido "
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30326 #, c-format
30327 msgid "Left page margin:"
30328 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30331 #, c-format
30332 msgid "Left text margin:"
30333 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30336 #, c-format
30337 msgid "Legal articles"
30338 msgstr "Artículos jurídicos"
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30341 #, c-format
30342 msgid "Legal cases and case notes"
30343 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30346 #, c-format
30347 msgid "Legend"
30348 msgstr "Leyenda"
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30351 #, c-format
30352 msgid "Legislation"
30353 msgstr "Legislación"
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:510
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:621
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:679
30364 #, c-format
30365 msgid "Length: "
30366 msgstr "Longitud: "
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
30369 #, c-format
30370 msgid "Letter"
30371 msgstr "Carta"
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30376 #, c-format
30377 msgid "Level"
30378 msgstr "Nivel"
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30383 #, c-format
30384 msgid "Lib"
30385 msgstr "Lib"
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
30388 #, c-format
30389 msgid "LibLime, USA"
30390 msgstr "LibLime, USA"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30393 #, c-format
30394 msgid "Librarian"
30395 msgstr "Bibliotecario"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
30398 #, c-format
30399 msgid "Librarian identity:"
30400 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30406 #, c-format
30407 msgid "Librarian interface"
30408 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30411 #, c-format
30412 msgid "Librarian:"
30413 msgstr "Bibliotecario:"
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30417 #, c-format
30418 msgid "Libraries"
30419 msgstr "Bibliotecas"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30424 #, c-format
30425 msgid "Libraries and groups"
30426 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
30429 #, c-format
30430 msgid "Libraries limitation: "
30431 msgstr "Limitación por sede: "
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:246
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
30472 #, c-format
30473 msgid "Library"
30474 msgstr "Biblioteca"
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30477 #, c-format
30478 msgid "Library "
30479 msgstr "Biblioteca "
30481 #. %1$s:  branchcode 
30482 #. %2$s:  branchname 
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30484 #, c-format
30485 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30486 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30495 #, c-format
30496 msgid "Library EANs"
30497 msgstr "Biblioteca EANs"
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30501 #, c-format
30502 msgid "Library code: "
30503 msgstr "Código de biblioteca: "
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
30506 #, c-format
30507 msgid "Library is invalid."
30508 msgstr "La biblioteca no es válida."
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
30511 #, c-format
30512 msgid "Library management"
30513 msgstr "Administración de biblioteca"
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
30516 #, c-format
30517 msgid "Library of the patron:"
30518 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
30521 #, c-format
30522 msgid "Library set-up"
30523 msgstr "Configuración de biblioteca"
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30527 #, c-format
30528 msgid "Library transfer limits"
30529 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
30533 #, c-format
30534 msgid "Library use"
30535 msgstr "Uso de biblioteca"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:263
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:333
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:195
30556 #, c-format
30557 msgid "Library:"
30558 msgstr "Biblioteca:"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:203
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
30578 #, c-format
30579 msgid "Library: "
30580 msgstr "Biblioteca: "
30582 #. For the first occurrence,
30583 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30586 #, c-format
30587 msgid "Library: %s"
30588 msgstr "Biblioteca: %s"
30590 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30591 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30593 #, c-format
30594 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30595 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
30598 #, c-format
30599 msgid "Libriotech, Norway"
30600 msgstr "Libriotech, Norway"
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30603 #, c-format
30604 msgid "Licenses"
30605 msgstr "Licencias"
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30608 #, c-format
30609 msgid ""
30610 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30611 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30612 "items_batchmod is still required)"
30613 msgstr ""
30614 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30615 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30616 "items_batchmod es todavía requerida)"
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30619 #, c-format
30620 msgid "Limit collection code to: "
30621 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30624 #, c-format
30625 msgid ""
30626 "Limit item modification to subfields defined in the "
30627 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30628 "is still required)"
30629 msgstr ""
30630 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30631 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30632 "todavía requerido)"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30635 #, c-format
30636 msgid "Limit item type to: "
30637 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30640 #, c-format
30641 msgid ""
30642 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30643 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30644 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30645 msgstr ""
30646 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30647 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30648 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30649 "UseBranchTransferLimits está ON."
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30652 #, c-format
30653 msgid "Limit to any of the following:"
30654 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30657 #, c-format
30658 msgid "Limit to currently available items"
30659 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30662 #, c-format
30663 msgid "Limit to:"
30664 msgstr "Limitar a:"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30669 #, c-format
30670 msgid "Limit to: "
30671 msgstr "Limitar a: "
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30677 #, c-format
30678 msgid "Limits"
30679 msgstr "Límites"
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30682 #, c-format
30683 msgid "Line"
30684 msgstr "Línea"
30686 #. For the first occurrence,
30687 #. SCRIPT
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30690 #, c-format
30691 msgid "Line "
30692 msgstr "Línea "
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
30695 #, c-format
30696 msgid "Link"
30697 msgstr "Enlace"
30699 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30701 #, c-format
30702 msgid "Link to host item"
30703 msgstr "Enlace al documento fuente"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30706 #, c-format
30707 msgid "Link:"
30708 msgstr "Enlace:"
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30711 #, c-format
30712 msgid "List"
30713 msgstr "Lista"
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30716 #, c-format
30717 msgid "List Fields"
30718 msgstr "Listar campos"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30721 #, c-format
30722 msgid ""
30723 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30724 msgstr ""
30725 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30726 "base de datos.)"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30729 #, c-format
30730 msgid "List created."
30731 msgstr "Lista creada."
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30734 #, c-format
30735 msgid "List deleted."
30736 msgstr "Lista borrada."
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30739 #, c-format
30740 msgid "List fields"
30741 msgstr "Listar campos"
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30744 #, c-format
30745 msgid "List item price includes tax: "
30746 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30749 #, c-format
30750 msgid "List member:"
30751 msgstr "Miembro de lista:"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
30755 #, c-format
30756 msgid "List name"
30757 msgstr "Nombre de lista"
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30760 #, c-format
30761 msgid "List name: "
30762 msgstr "Nombre de la lista: "
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
30765 #, c-format
30766 msgid "List of rules"
30767 msgstr "Lista de reglas"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
30770 #, c-format
30771 msgid "List price"
30772 msgstr "Lista de precios"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30776 #, c-format
30777 msgid "List prices are: "
30778 msgstr "Las listas de precios son: "
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30781 #, c-format
30782 msgid "List prices:"
30783 msgstr "Lista de precios:"
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30786 #, c-format
30787 msgid "List updated."
30788 msgstr "Lista actualizada."
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
30796 #, c-format
30797 msgid "Lists"
30798 msgstr "Listas"
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
30802 #, c-format
30803 msgid "Lists that include this title: "
30804 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
30808 #, c-format
30809 msgid "Liz Rea"
30810 msgstr "Liz Rea"
30812 #. For the first occurrence,
30813 #. SCRIPT
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30826 msgid "Loading"
30827 msgstr "Cargando"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
30842 #, c-format
30843 msgid "Loading "
30844 msgstr "Cargando "
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
30848 #, c-format
30849 msgid "Loading data..."
30850 msgstr "Cargando datos..."
30852 #. SCRIPT
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30854 msgid "Loading page %s, please wait..."
30855 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30857 #. SCRIPT
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30859 msgid "Loading records, please wait..."
30860 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:391
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30865 #, c-format
30866 msgid "Loading, please wait..."
30867 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30869 #. For the first occurrence,
30870 #. SCRIPT
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30875 #, c-format
30876 msgid "Loading..."
30877 msgstr "Cargando..."
30879 #. SCRIPT
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
30881 msgid "Loading... you may continue scanning."
30882 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30886 #, c-format
30887 msgid "Loan period"
30888 msgstr "Período de préstamo"
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
30891 #, c-format
30892 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30893 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30896 #, c-format
30897 msgid "Local Use"
30898 msgstr "De uso local"
30900 #. SCRIPT
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30902 msgid "Local catalog"
30903 msgstr "Catálogo local"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
30906 #, c-format
30907 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30908 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30910 #. SCRIPT
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30912 msgid "Local number"
30913 msgstr "Número local"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30916 #, c-format
30917 msgid "Local use"
30918 msgstr "Uso local"
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30921 #, c-format
30922 msgid "Local use preferences"
30923 msgstr "Preferencias de uso local"
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:458
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
30927 #, c-format
30928 msgid "Local use recorded"
30929 msgstr "Uso local almacenado"
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30932 #, c-format
30933 msgid "Local use recorded."
30934 msgstr "Se registró para uso local."
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30937 #, c-format
30938 msgid "Locale:"
30939 msgstr "Localización:"
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30942 #, c-format
30943 msgid "Locale: "
30944 msgstr "Configuración regional: "
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30965 #, c-format
30966 msgid "Location"
30967 msgstr "Ubicación"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30970 #, c-format
30971 msgid "Location and availability"
30972 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
30975 #, c-format
30976 msgid "Location(s)"
30977 msgstr "Ubicación(es)"
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:107
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:416
30983 #, c-format
30984 msgid "Location:"
30985 msgstr "Ubicación:"
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30988 #, c-format
30989 msgid "Locations"
30990 msgstr "Ubicaciones"
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30993 #, c-format
30994 msgid "Lock budget: "
30995 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
31001 #, c-format
31002 msgid "Locked"
31003 msgstr "Bloqueado"
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
31006 #, c-format
31007 msgid "Log in"
31008 msgstr "Ingresar"
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
31011 #, c-format
31012 msgid "Log in as a different user"
31013 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
31016 #, c-format
31017 msgid "Log out"
31018 msgstr "Salir"
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
31022 #, c-format
31023 msgid "Log viewer"
31024 msgstr "Visor del log"
31026 #. INPUT type=submit
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
31029 msgid "Login"
31030 msgstr "Usuario"
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
31034 #, c-format
31035 msgid "Logs"
31036 msgstr "Logs"
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
31039 #, c-format
31040 msgid "Look for existing records in catalog?"
31041 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
31045 #, c-format
31046 msgid "Lost"
31047 msgstr "Perdido"
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
31050 #, c-format
31051 msgid "Lost Items"
31052 msgstr "Ítems perdidos"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
31056 #, c-format
31057 msgid "Lost card"
31058 msgstr "Carné perdido"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
31061 #, c-format
31062 msgid "Lost card flag"
31063 msgstr "Indicador de carné perdido"
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
31066 #, c-format
31067 msgid "Lost code"
31068 msgstr "Código perdido"
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
31071 #, c-format
31072 msgid "Lost item"
31073 msgstr "Ítem perdido"
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
31078 #, c-format
31079 msgid "Lost items"
31080 msgstr "Ítems perdidos"
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31083 #, c-format
31084 msgid "Lost items in staff client"
31085 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
31088 #, c-format
31089 msgid "Lost items in staff client: "
31090 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
31093 #, c-format
31094 msgid "Lost on"
31095 msgstr "Perdido en"
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
31098 #, c-format
31099 msgid "Lost on:"
31100 msgstr "Perdido en:"
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
31103 #, c-format
31104 msgid "Lost status"
31105 msgstr "Estado de pérdida"
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
31108 #, c-format
31109 msgid "Lost status:"
31110 msgstr "Estado de pérdida:"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
31113 #, c-format
31114 msgid "Lost status: "
31115 msgstr "Estado de pérdida: "
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
31118 #, c-format
31119 msgid "Lost: "
31120 msgstr "Perdido: "
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
31128 #, c-format
31129 msgid "Lower left X coordinate: "
31130 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
31138 #, c-format
31139 msgid "Lower left Y coordinate: "
31140 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
31143 #, c-format
31144 msgid "Lucida Console"
31145 msgstr "Lucida Console"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
31148 #, c-format
31149 msgid "M&#257;ori"
31150 msgstr "M&#257;ori"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
31153 #, c-format
31154 msgid "MADS (XML)"
31155 msgstr "MADS (XML)"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
31158 #, c-format
31159 msgid "MALMARC"
31160 msgstr "MALMARC"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
31177 #, c-format
31178 msgid "MARC"
31179 msgstr "MARC"
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
31184 #, c-format
31185 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
31186 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
31189 #, c-format
31190 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31191 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
31196 #, c-format
31197 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31198 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
31201 #, c-format
31202 msgid "MARC 8"
31203 msgstr "MARC 8"
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
31206 #, c-format
31207 msgid "MARC Bibliographic framework test"
31208 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
31211 #, c-format
31212 msgid "MARC Card View"
31213 msgstr "Vista tarjeta MARC"
31215 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
31216 #. %2$s:  frameworktext 
31217 #. %3$s:  frameworkcode 
31218 #. %4$s:  ELSE 
31219 #. %5$s:  END 
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
31221 #, c-format
31222 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
31223 msgstr ""
31224 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:458
31228 #, c-format
31229 msgid "MARC Preview:"
31230 msgstr "Vista previa MARC:"
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
31233 #, c-format
31234 msgid "MARC View"
31235 msgstr "Vista MARC"
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31238 #, c-format
31239 msgid "MARC XML blob"
31240 msgstr "MARC XML blob"
31242 #. %1$s:  biblionumber 
31243 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
31245 #, c-format
31246 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31247 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31251 #, c-format
31252 msgid "MARC bibliographic framework"
31253 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31257 #, c-format
31258 msgid "MARC bibliographic framework test"
31259 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31262 #, c-format
31263 msgid "MARC blob"
31264 msgstr "MARC blob"
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31268 #, c-format
31269 msgid "MARC field"
31270 msgstr "Campo MARC"
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31274 #, c-format
31275 msgid "MARC field: "
31276 msgstr "Campo MARC: "
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31282 #, c-format
31283 msgid "MARC frameworks"
31284 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31286 #. %1$s:  marcflavour 
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31288 #, c-format
31289 msgid "MARC frameworks: %s"
31290 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31294 #, c-format
31295 msgid "MARC modification templates"
31296 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
31308 #, c-format
31309 msgid "MARC preview"
31310 msgstr "Vista previa MARC"
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
31313 #, c-format
31314 msgid "MARC staging results :"
31315 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
31320 #, c-format
31321 msgid "MARC structure"
31322 msgstr "Estructura MARC"
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31326 #, c-format
31327 msgid "MARC subfield"
31328 msgstr "Subcampo MARC"
31330 #. %1$s:  tagfield | html 
31331 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
31332 #. %3$s:  frameworkcode 
31333 #. %4$s:  ELSE 
31334 #. %5$s:  END 
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31336 #, c-format
31337 msgid ""
31338 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31339 msgstr ""
31340 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31341 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31345 #, c-format
31346 msgid "MARC subfield: "
31347 msgstr "Subcampo MARC: "
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31350 #, c-format
31351 msgid "MARC21/USMARC"
31352 msgstr "MARC21/USMARC"
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
31357 #, c-format
31358 msgid "MARCXML"
31359 msgstr "MARCXML"
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
31365 #, c-format
31366 msgid "MIT License"
31367 msgstr "Licencia MIT"
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
31373 #, c-format
31374 msgid "MIT license"
31375 msgstr "Licencia MIT"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
31378 #, c-format
31379 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31380 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
31384 #, c-format
31385 msgid "MODS (XML)"
31386 msgstr "MODS (XML)"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31389 #, c-format
31390 msgid "Macros"
31391 msgstr "Macros"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31394 #, c-format
31395 msgid "Macros..."
31396 msgstr "Macros..."
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
31400 #, c-format
31401 msgid "Magnus Enger"
31402 msgstr "Magnus Enger"
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
31405 #, c-format
31406 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31407 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31410 #, c-format
31411 msgid "Mail"
31412 msgstr "Correo"
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31416 #, c-format
31417 msgid "Main address"
31418 msgstr "Dirección principal"
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
31421 #, c-format
31422 msgid ""
31423 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31424 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31425 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31426 msgstr ""
31427 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31428 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31429 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31430 "en otros años."
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:375
31433 #, c-format
31434 msgid ""
31435 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31436 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31437 "will not affect August 1-10 in other years."
31438 msgstr ""
31439 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31440 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31441 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:360
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31447 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31448 msgstr ""
31449 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31450 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31453 #, c-format
31454 msgid "Make budget active: "
31455 msgstr "Activar presupuesto: "
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
31459 #, c-format
31460 msgid "Make payment"
31461 msgstr "Realizar pago"
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:365
31464 #, c-format
31465 msgid ""
31466 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31467 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31468 msgstr ""
31469 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31470 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31471 "Sábado un feriado."
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
31476 #, c-format
31477 msgid "Male "
31478 msgstr "Masculino "
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31481 #, c-format
31482 msgid "Manage"
31483 msgstr "Administrar"
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31487 #, c-format
31488 msgid "Manage "
31489 msgstr "Administrar "
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31493 #, c-format
31494 msgid "Manage CSV export profiles"
31495 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31498 #, c-format
31499 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31500 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
31503 #, c-format
31504 msgid "Manage MARC modification templates"
31505 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31508 #, c-format
31509 msgid "Manage OAI Sets"
31510 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31513 #, c-format
31514 msgid "Manage all budgets"
31515 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31518 #, c-format
31519 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31520 msgstr ""
31521 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31522 "restricciones"
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31525 #, c-format
31526 msgid "Manage budget plannings"
31527 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31530 #, c-format
31531 msgid "Manage budgets"
31532 msgstr "Administrar presupuestos"
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31535 #, c-format
31536 msgid "Manage contracts"
31537 msgstr "Administrar los contratos"
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31540 #, c-format
31541 msgid "Manage custom fields for item search."
31542 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31545 #, c-format
31546 msgid "Manage frequencies "
31547 msgstr "Administrar periodicidades "
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31550 #, c-format
31551 msgid ""
31552 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31553 "administrator email, and templates."
31554 msgstr ""
31555 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31556 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31559 #, c-format
31560 msgid "Manage invoice files"
31561 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31564 #, c-format
31565 msgid "Manage library EDI EANs"
31566 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31569 #, c-format
31570 msgid "Manage lists of patrons."
31571 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31574 #, c-format
31575 msgid "Manage marc modification templates"
31576 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31579 #, c-format
31580 msgid "Manage numbering patterns "
31581 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31584 #, c-format
31585 msgid "Manage orders"
31586 msgstr "Administrar pedidos"
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31590 #, c-format
31591 msgid "Manage orders & basket"
31592 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31595 #, c-format
31596 msgid "Manage orders & basketgroups"
31597 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
31600 #, c-format
31601 msgid "Manage patron image"
31602 msgstr "Administrar imagen de usuario"
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31605 #, c-format
31606 msgid "Manage patrons fines and fees"
31607 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31610 #, c-format
31611 msgid "Manage periods"
31612 msgstr "Administrar períodos"
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31616 #, c-format
31617 msgid "Manage plugins"
31618 msgstr "Administrar plugins"
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31621 #, c-format
31622 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31623 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31626 #, c-format
31627 msgid "Manage restrictions for accounts"
31628 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31632 #, c-format
31633 msgid "Manage rotating collections"
31634 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31637 #, c-format
31638 msgid ""
31639 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31640 msgstr ""
31641 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31642 "durante la importación."
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31645 #, c-format
31646 msgid "Manage serial subscriptions"
31647 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
31651 #, c-format
31652 msgid "Manage staged MARC records"
31653 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31655 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31656 #. %2$s:  import_batch_id 
31657 #. %3$s:  END 
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
31659 #, c-format
31660 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31661 msgstr "Administrar registros MARC importados %s &rsaquo; Lote %s %s "
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
31664 #, c-format
31665 msgid "Manage staged records"
31666 msgstr "Administrar registros importados"
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31669 #, c-format
31670 msgid ""
31671 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31672 "is used)"
31673 msgstr ""
31674 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31675 "IndependentBranches es utilizada)"
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31678 #, c-format
31679 msgid "Manage suggestions"
31680 msgstr "Administrar sugerencias"
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31683 #, c-format
31684 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31685 msgstr ""
31686 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31689 #, c-format
31690 msgid "Manage uploaded files ("
31691 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31694 #, c-format
31695 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31696 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31699 #, c-format
31700 msgid "Manage vendors"
31701 msgstr "Administrar proveedores"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31706 #, c-format
31707 msgid "Managed by"
31708 msgstr "Administrado por"
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
31711 #, c-format
31712 msgid "Managed by - on"
31713 msgstr "Administrado por - en"
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31718 #, c-format
31719 msgid "Managed by:"
31720 msgstr "Administrado por:"
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31724 #, c-format
31725 msgid "Managed in tab: "
31726 msgstr "Administrado en campo: "
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31730 #, c-format
31731 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31732 msgstr ""
31733 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31734 "importaciones"
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
31737 #, c-format
31738 msgid "Management date from:"
31739 msgstr "Fecha de administración desde:"
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31743 #, c-format
31744 msgid "Mandatory"
31745 msgstr "Obligatorio"
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31751 #, c-format
31752 msgid "Mandatory: "
31753 msgstr "Obligatorio: "
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31756 #, c-format
31757 msgid "Manual credit"
31758 msgstr "Crédito manual"
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31761 #, c-format
31762 msgid "Manual history:"
31763 msgstr "Historial manual:"
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
31766 #, c-format
31767 msgid "Manual history: "
31768 msgstr "Historial manual: "
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31771 #, c-format
31772 msgid "Manual invoice"
31773 msgstr "Factura manual"
31775 #. %1$s:  setName 
31776 #. %2$s:  setSpec 
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31778 #, c-format
31779 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31780 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31782 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31784 #, c-format
31785 msgid "Mappings for the %s"
31786 msgstr "Correspondencias para el %s"
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31789 #, c-format
31790 msgid "Mappings have been saved"
31791 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31793 #. SCRIPT
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31795 msgid "Mar"
31796 msgstr "Mar"
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
31799 #, c-format
31800 msgid "Marc Balmer"
31801 msgstr "Marc Balmer"
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
31804 #, c-format
31805 msgid "Marc Chantreux"
31806 msgstr "Marc Chantreux"
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
31810 #, c-format
31811 msgid "Marc Véron"
31812 msgstr "Marc Véron"
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31815 #, c-format
31816 msgid "Marc field"
31817 msgstr "Campo MARC"
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31820 #, c-format
31821 msgid "Marc field: "
31822 msgstr "Campo MARC: "
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31825 #, c-format
31826 msgid "Marcel de Rooy"
31827 msgstr "Marcel de Rooy"
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
31830 #, c-format
31831 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31832 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31834 #. For the first occurrence,
31835 #. SCRIPT
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31838 #, c-format
31839 msgid "March"
31840 msgstr "Marzo"
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
31843 #, c-format
31844 msgid "Marco Gaiarin"
31845 msgstr "Marco Gaiarin"
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
31848 #, c-format
31849 msgid "Mark Gavillet"
31850 msgstr "Mark Gavillet"
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
31853 #, c-format
31854 msgid "Mark Tompsett"
31855 msgstr "Mark Tompsett"
31857 #. INPUT type=submit
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31859 msgid "Mark seen and continue >>"
31860 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31862 #. INPUT type=submit
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31864 msgid "Mark seen and quit"
31865 msgstr "Marcar como visto y salir"
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
31868 #, c-format
31869 msgid "Mark selected as: "
31870 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31873 #, c-format
31874 msgid "Mark the original budget as inactive"
31875 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
31878 #, c-format
31879 msgid "Martin Persson"
31880 msgstr "Martin Persson"
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31883 #, c-format
31884 msgid "Martin Renvoize"
31885 msgstr "Martin Renvoize"
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
31888 #, c-format
31889 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31890 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31893 #, c-format
31894 msgid "Martin Stenberg"
31895 msgstr "Martin Stenberg"
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
31898 #, c-format
31899 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31900 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
31903 #, c-format
31904 msgid "Master: "
31905 msgstr "Master: "
31907 #. SCRIPT
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31909 msgid "Match applied"
31910 msgstr "Coincidencia aplicada"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
31913 #, c-format
31914 msgid "Match check "
31915 msgstr "Verificación de coincidencia "
31917 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
31919 #, c-format
31920 msgid "Match check %s"
31921 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
31924 #, c-format
31925 msgid "Match check 1 | "
31926 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
31929 #, c-format
31930 msgid "Match details"
31931 msgstr "Detalles de coincidencia"
31933 #. SCRIPT
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31935 msgid "Match found"
31936 msgstr "Coincidencia encontrada"
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
31939 #, c-format
31940 msgid "Match point "
31941 msgstr "Punto de coincidencia "
31943 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31945 #, c-format
31946 msgid "Match point %s | "
31947 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31950 #, c-format
31951 msgid "Match point 1 | "
31952 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31955 #, c-format
31956 msgid "Match points"
31957 msgstr "Puntos de coincidencia"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31960 #, c-format
31961 msgid "Match threshold: "
31962 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
31965 #, c-format
31966 msgid "Match type"
31967 msgstr "Tipo de coincidencia"
31969 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31970 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31972 #, c-format
31973 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31974 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31976 #. SCRIPT
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31978 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31979 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31981 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31982 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31984 #, c-format
31985 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31986 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31988 #. SCRIPT
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31990 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31991 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
31994 #, c-format
31995 msgid "Matching rule applied"
31996 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
31999 #, c-format
32000 msgid "Matching rule applied:"
32001 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
32003 #. SCRIPT
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
32005 msgid "Matching rule code missing"
32006 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
32010 #, c-format
32011 msgid "Matching rule code: "
32012 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
32015 #, c-format
32016 msgid "Matching:"
32017 msgstr "Coincidencia:"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
32022 #, c-format
32023 msgid "Matchpoint components"
32024 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
32029 #, c-format
32030 msgid "Materials"
32031 msgstr "Materiales"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
32035 #, c-format
32036 msgid "Materials specified"
32037 msgstr "Materiales especificados"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
32040 #, c-format
32041 msgid "Materials specified:"
32042 msgstr "Materiales especificados:"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
32045 #, c-format
32046 msgid "Mathieu Saby"
32047 msgstr "Mathieu Saby"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
32050 #, c-format
32051 msgid "Matrix"
32052 msgstr "Matriz"
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
32055 #, c-format
32056 msgid "Matthew Hunt"
32057 msgstr "Matthew Hunt"
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
32060 #, c-format
32061 msgid "Matthias Meusburger"
32062 msgstr "Matthias Meusburger"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
32065 #, c-format
32066 msgid "Max length:"
32067 msgstr "Longitud máxima:"
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
32071 #, c-format
32072 msgid "Max. suspension duration (day)"
32073 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
32076 #, c-format
32077 msgid "Maxime Beaulieu"
32078 msgstr "Maxime Beaulieu"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
32081 #, c-format
32082 msgid "Maxime Pelletier"
32083 msgstr "Maxime Pelletier"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
32086 #, c-format
32087 msgid "Maximum Koha version"
32088 msgstr "Versión máxima de Koha"
32090 #. For the first occurrence,
32091 #. SCRIPT
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
32094 #, c-format
32095 msgid "May"
32096 msgstr "Mayo"
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
32099 #, c-format
32100 msgid "Md. Aftabuddin"
32101 msgstr "Md. Aftabuddin"
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
32104 #, c-format
32105 msgid "Meaning"
32106 msgstr "Significado"
32108 #. SCRIPT
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32110 msgid "Medium"
32111 msgstr "Medio"
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
32114 #, c-format
32115 msgid "Meenakshi. R"
32116 msgstr "Meenakshi. R"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
32119 #, c-format
32120 msgid "Melia Meggs"
32121 msgstr "Melia Meggs"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
32125 #, c-format
32126 msgid "Members"
32127 msgstr "Miembros"
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
32130 #, c-format
32131 msgid "Men"
32132 msgstr "Hombres"
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
32140 #, c-format
32141 msgid "Merge"
32142 msgstr "Combinar"
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
32145 #, c-format
32146 msgid "Merge invoices"
32147 msgstr "Combinar facturas"
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
32151 #, c-format
32152 msgid "Merge reference"
32153 msgstr "Combinar referencia"
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
32157 #, c-format
32158 msgid "Merge selected"
32159 msgstr "Combinar seleccionados"
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
32162 #, c-format
32163 msgid "Merge selected invoices"
32164 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
32168 #, c-format
32169 msgid "Merging records"
32170 msgstr "Combinando registros"
32172 #. SCRIPT
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
32174 msgid "Merging with authority: "
32175 msgstr "Combinando con autoridad: "
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
32178 #, c-format
32179 msgid "Merllisia Manueli"
32180 msgstr "Merllisia Manueli"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
32184 #, c-format
32185 msgid "Message"
32186 msgstr "Mensaje"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
32189 #, c-format
32190 msgid "Message body:"
32191 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
32195 #, c-format
32196 msgid "Message sent"
32197 msgstr "Mensaje enviado"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
32200 #, c-format
32201 msgid "Message subject:"
32202 msgstr "Asunto del mensaje:"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
32205 #, c-format
32206 msgid "Messages:"
32207 msgstr "Mensajes"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
32210 #, c-format
32211 msgid "Messaging"
32212 msgstr "Mensajería"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
32215 #, c-format
32216 msgid "Michael Hafen"
32217 msgstr "Michael Hafen"
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
32220 #, c-format
32221 msgid "Michaes Herman"
32222 msgstr "Michaes Herman"
32224 #. SCRIPT
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32226 msgid "Microsecond"
32227 msgstr "Microsegundo"
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
32230 #, c-format
32231 msgid "Mike Hansen"
32232 msgstr "Mike Hansen"
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
32235 #, c-format
32236 msgid "Mike Johnson"
32237 msgstr "Mike Johnson"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
32240 #, c-format
32241 msgid "Mike Mylonas"
32242 msgstr "Mike Mylonas"
32244 #. SCRIPT
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32246 msgid "Millisecond"
32247 msgstr "Milisegundo"
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32250 #, c-format
32251 msgid "Mine"
32252 msgstr "Míos"
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32255 #, c-format
32256 msgid ""
32257 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32258 msgstr ""
32259 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32262 #, c-format
32263 msgid "Minimum Koha version"
32264 msgstr "Versión mínima de Koha"
32266 #. For the first occurrence,
32267 #. %1$s:  minPasswordLength 
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:801
32270 #, c-format
32271 msgid "Minimum password length: %s"
32272 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32274 #. SCRIPT
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32276 msgid "Minute"
32277 msgstr "Minuto"
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32282 #, c-format
32283 msgid "Minutes"
32284 msgstr "Minutos"
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
32288 #, c-format
32289 msgid "Mirko Tietgen"
32290 msgstr "Mirko Tietgen"
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32297 #, c-format
32298 msgid "Missing"
32299 msgstr "Faltante"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32306 #, c-format
32307 msgid "Missing (damaged)"
32308 msgstr "Faltante (dañado)"
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32315 #, c-format
32316 msgid "Missing (lost)"
32317 msgstr "Faltante (perdido)"
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32324 #, c-format
32325 msgid "Missing (never received)"
32326 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32333 #, c-format
32334 msgid "Missing (sold out)"
32335 msgstr "Faltante (liquidado)"
32337 #. SCRIPT
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32339 msgid "Missing control field contents"
32340 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32345 #, c-format
32346 msgid "Missing issues"
32347 msgstr "Ejemplares faltantes"
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
32350 #, c-format
32351 msgid "Missing issues:"
32352 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32354 #. %1$s:  subscription.missinglist 
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
32356 #, c-format
32357 msgid "Missing issues: %s "
32358 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32360 #. SCRIPT
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32362 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32363 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32365 #. SCRIPT
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32367 msgid "Missing mandatory tag: "
32368 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32370 #. SCRIPT
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32372 msgid "Mo"
32373 msgstr "Lu"
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32376 #, c-format
32377 msgid "Mobile phone number"
32378 msgstr "Número de teléfono móvil"
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32381 #, c-format
32382 msgid "Moderate patron comments"
32383 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32386 #, c-format
32387 msgid "Moderate patron comments. "
32388 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32392 #, c-format
32393 msgid "Moderate patron tags"
32394 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
32398 #, c-format
32399 msgid "Modification date"
32400 msgstr "Fecha de modificación"
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32405 #, c-format
32406 msgid "Modification log"
32407 msgstr "Registro de modificaciones"
32409 #. %1$s:  edited_source 
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32411 #, c-format
32412 msgid "Modified classification source %s"
32413 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32415 #. %1$s:  edited_rule 
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32417 #, c-format
32418 msgid "Modified filing rule %s"
32419 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32421 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32423 #, c-format
32424 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32425 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32427 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
32429 #, c-format
32430 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32431 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32433 #. INPUT type=button
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32437 #, c-format
32438 msgid "Modify"
32439 msgstr "Modificar"
32441 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32443 #, c-format
32444 msgid "Modify %s server"
32445 msgstr "Modificar %s servidor"
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32448 #, c-format
32449 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32450 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32453 #, c-format
32454 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32455 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32458 #, c-format
32459 msgid "Modify a city"
32460 msgstr "Modificar una ciudad"
32462 #. %1$s:  authid 
32463 #. %2$s:  authtypetext 
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32465 #, c-format
32466 msgid "Modify authority #%s %s"
32467 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32470 #, c-format
32471 msgid "Modify budget "
32472 msgstr "Modificar presupuesto "
32474 #. %1$s:  budget_period_description 
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32476 #, c-format
32477 msgid "Modify budget '%s'"
32478 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32481 #, c-format
32482 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32483 msgstr ""
32484 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32485 "modificarse las existentes)"
32487 #. %1$s:  categorycode |html 
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32489 #, c-format
32490 msgid "Modify category %s"
32491 msgstr "Modificar categoría %s"
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32494 #, c-format
32495 msgid "Modify classification source"
32496 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32498 #. %1$s:  contractname 
32499 #. %2$s:  booksellername 
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32501 #, c-format
32502 msgid "Modify contract %s for %s"
32503 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32506 #, c-format
32507 msgid "Modify field"
32508 msgstr "Modificar campo"
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32511 #, c-format
32512 msgid "Modify filing rule"
32513 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32516 #, c-format
32517 msgid "Modify holds priority"
32518 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
32521 #, c-format
32522 msgid "Modify item type"
32523 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32526 #, c-format
32527 msgid "Modify items in a batch"
32528 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32531 #, c-format
32532 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32533 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32536 #, c-format
32537 msgid "Modify patron attribute type"
32538 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32541 #, c-format
32542 msgid "Modify patrons in batch"
32543 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32545 #. INPUT type=button
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32547 msgid "Modify pattern"
32548 msgstr "Modificar patrones"
32550 #. %1$s:  label 
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32552 #, c-format
32553 msgid "Modify pattern: %s"
32554 msgstr "Modificar patrones: %s"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32557 #, c-format
32558 msgid "Modify printer"
32559 msgstr "Modificar impresora"
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32562 #, c-format
32563 msgid "Modify record matching rule"
32564 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:216
32569 #, c-format
32570 msgid "Modify record using the following template: "
32571 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
32574 #, c-format
32575 msgid "Modify selected items"
32576 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32578 #. INPUT type=button
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:251
32580 msgid "Modify selected records"
32581 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32586 #, c-format
32587 msgid "Module"
32588 msgstr "Módulo"
32590 #. TH
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32593 msgid "Module current"
32594 msgstr "Módulo actual"
32596 #. TH
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32599 msgid "Module upgrade needed"
32600 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32603 #, c-format
32604 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32605 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32608 #, c-format
32609 msgid "Modules:"
32610 msgstr "Módulos:"
32612 #. SCRIPT
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32614 msgid "Mon"
32615 msgstr "Lun"
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32618 #, c-format
32619 msgid "Monaco"
32620 msgstr "Mónaco"
32622 #. For the first occurrence,
32623 #. SCRIPT
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32628 #, c-format
32629 msgid "Monday"
32630 msgstr "Lunes"
32632 #. SCRIPT
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32634 msgid "Mondays"
32635 msgstr "Lunes"
32637 #. For the first occurrence,
32638 #. SCRIPT
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32647 #, c-format
32648 msgid "Month"
32649 msgstr "Mes"
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:495
32652 #, c-format
32653 msgid "Month/day"
32654 msgstr "Mes/día"
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32657 #, c-format
32658 msgid "Month: "
32659 msgstr "Mes: "
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
32662 #, c-format
32663 msgid "Morag Hills"
32664 msgstr "Morag Hills"
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32668 #, c-format
32669 msgid "More "
32670 msgstr "Más "
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
32673 #, c-format
32674 msgid "More details"
32675 msgstr "Más detalles"
32677 #. For the first occurrence,
32678 #. SCRIPT
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32681 msgid "More lists"
32682 msgstr "Más listas"
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32685 #, c-format
32686 msgid "More options"
32687 msgstr "Más opciones"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32693 #, c-format
32694 msgid "Most-circulated items"
32695 msgstr "Ítems más prestados"
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32698 #, c-format
32699 msgid "Move"
32700 msgstr "Mover"
32702 #. IMG
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32707 msgid "Move Up"
32708 msgstr "Mover arriba"
32710 #. A
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32712 msgid "Move action down"
32713 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32715 #. A
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32717 msgid "Move action to bottom"
32718 msgstr "Mover acción al final"
32720 #. A
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32722 msgid "Move action to top"
32723 msgstr "Mover acción al tope"
32725 #. A
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32727 msgid "Move action up"
32728 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32730 #. A
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32732 msgid "Move alert down"
32733 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32735 #. A
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32737 msgid "Move alert to bottom"
32738 msgstr "Mover alerta al fondo"
32740 #. A
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32742 msgid "Move alert to top"
32743 msgstr "Mover alerta al tope"
32745 #. A
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32747 msgid "Move alert up"
32748 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32750 #. A
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
32752 msgid "Move hold down"
32753 msgstr "Bajar reserva"
32755 #. A
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
32757 msgid "Move hold to bottom"
32758 msgstr "Mover reserva al final"
32760 #. A
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32762 msgid "Move hold to top"
32763 msgstr "Mover reserva al tope"
32765 #. A
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
32767 msgid "Move hold up"
32768 msgstr "Subir reserva"
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
32771 #, c-format
32772 msgid "Move remaining unspent funds"
32773 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32776 #, c-format
32777 msgid "Move these patrons to the trash"
32778 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32781 #, c-format
32782 msgid "Move to next position"
32783 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32786 #, c-format
32787 msgid "Move to previous position"
32788 msgstr "Mover a la posición anterior"
32790 #. INPUT type=submit
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32792 msgid "Move unreceived orders"
32793 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
32796 #, c-format
32797 msgid "Moved!"
32798 msgstr "Movido!"
32800 #. INPUT type=button
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32803 msgid "Multi receiving"
32804 msgstr "Recepción múltiple"
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32807 #, c-format
32808 msgid "Musical recording"
32809 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
32812 #, c-format
32813 msgid "My account"
32814 msgstr "Mi cuenta"
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
32817 #, c-format
32818 msgid "My checkouts"
32819 msgstr "Mis préstamos"
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32822 #, c-format
32823 msgid "My library"
32824 msgstr "Mi biblioteca"
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32827 #, c-format
32828 msgid "MySQL version: "
32829 msgstr "Versión de MySQL: "
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32832 #, c-format
32833 msgid "NO NAME"
32834 msgstr "SIN NOMBRE"
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32837 #, c-format
32838 msgid "NORMARC"
32839 msgstr "NORMARC"
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
32843 #, c-format
32844 msgid "NOT CHECKED IN"
32845 msgstr "NO DEVUELTO"
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32852 #, c-format
32853 msgid "NOTE:"
32854 msgstr "NOTA:"
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32857 #, c-format
32858 msgid ""
32859 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32860 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32861 msgstr ""
32862 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32863 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32865 # Narrower term = términos específico
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32867 #, c-format
32868 msgid "NT"
32869 msgstr "TE"
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
32872 #, c-format
32873 msgid "Nadia Nicolaides"
32874 msgstr "Nadia Nicolaides"
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
32877 #, c-format
32878 msgid "Nahuel Angelinetti"
32879 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
32912 #, c-format
32913 msgid "Name"
32914 msgstr "Nombre"
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
32917 #, c-format
32918 msgid "Name (any): "
32919 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32924 #, c-format
32925 msgid "Name of day"
32926 msgstr "Nombre del día"
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32931 #, c-format
32932 msgid "Name of month"
32933 msgstr "Nombre del mes"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32938 #, c-format
32939 msgid "Name of season"
32940 msgstr "Nombre de la temporada"
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32943 #, c-format
32944 msgid "Name or ISSN: "
32945 msgstr "Nombre o ISSN: "
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32948 #, c-format
32949 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32950 msgstr ""
32951 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
32954 #, c-format
32955 msgid "Name or cardnumber:"
32956 msgstr "Nombre o número de carné:"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32959 #, c-format
32960 msgid "Name the new definition"
32961 msgstr "Nombre la nueva definición"
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32968 #, c-format
32969 msgid "Name:"
32970 msgstr "Nombre:"
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32980 #, c-format
32981 msgid "Name: "
32982 msgstr "Nombre: "
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32985 #, c-format
32986 msgid "Name: *"
32987 msgstr "Nombre: *"
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32990 #, c-format
32991 msgid "Named:"
32992 msgstr "Nombre:"
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
33005 #, c-format
33006 msgid "Named: "
33007 msgstr "Nombre: "
33009 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
33010 #. ABBR
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
33012 msgid "Narrower Term"
33013 msgstr "Término específico"
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
33016 #, c-format
33017 msgid "Natalie Bennison"
33018 msgstr "Natalie Bennison"
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
33021 #, c-format
33022 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
33023 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
33026 #, c-format
33027 msgid "Nate Curulla"
33028 msgstr "Nate Curulla"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
33031 #, c-format
33032 msgid "Near East University"
33033 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
33036 #, c-format
33037 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
33038 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
33041 #, c-format
33042 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
33043 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
33046 #, c-format
33047 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
33048 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
33054 #, c-format
33055 msgid "Never"
33056 msgstr "Nunca"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:377
33065 #, c-format
33066 msgid "New"
33067 msgstr "Nuevo"
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
33074 #, c-format
33075 msgid "New "
33076 msgstr "Nuevo "
33078 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
33079 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
33081 #, c-format
33082 msgid "New %s server"
33083 msgstr "Nuevo servidor %s"
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
33086 #, c-format
33087 msgid "New CSV export profile"
33088 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
33091 #, c-format
33092 msgid "New EAN "
33093 msgstr "Nueva EAN "
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
33096 #, c-format
33097 msgid "New SMS provider"
33098 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
33102 #, c-format
33103 msgid "New SQL report"
33104 msgstr "Nuevo informe SQL"
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33107 #, c-format
33108 msgid "New SRU server"
33109 msgstr "Nuevo servidor SRU"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
33112 #, c-format
33113 msgid "New Z39.50 server"
33114 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
33117 #, c-format
33118 msgid "New account "
33119 msgstr "Nueva cuenta "
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
33122 #, c-format
33123 msgid "New alert"
33124 msgstr "Nueva alerta"
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
33127 #, c-format
33128 msgid "New authority "
33129 msgstr "Nueva autoridad "
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
33132 #, c-format
33133 msgid "New authority type"
33134 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
33136 #. %1$s:  category 
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
33138 #, c-format
33139 msgid "New authorized value for %s"
33140 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
33143 #, c-format
33144 msgid "New basket"
33145 msgstr "Nueva cesta"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
33148 #, c-format
33149 msgid "New basket group"
33150 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:394
33153 #, c-format
33154 msgid "New batch patron modification"
33155 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33157 #. A
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:394
33159 msgid "New batch patrons modification"
33160 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33162 #. A
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
33164 #, c-format
33165 msgid "New batch record deletion"
33166 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
33168 #. A
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:271
33170 #, c-format
33171 msgid "New batch record modification"
33172 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
33176 #, c-format
33177 msgid "New budget"
33178 msgstr "Nuevo presupuesto"
33180 #. SCRIPT
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
33182 msgid "New budget-parent is beneath budget"
33183 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
33186 #, c-format
33187 msgid "New card"
33188 msgstr "Nuevo carné"
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
33193 #, c-format
33194 msgid "New category"
33195 msgstr "Nueva categoría"
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
33198 #, c-format
33199 msgid "New child record"
33200 msgstr "Nuevo registro relacionado"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
33204 #, c-format
33205 msgid "New city"
33206 msgstr "Nueva ciudad"
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
33209 #, c-format
33210 msgid "New classification source"
33211 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
33214 #, c-format
33215 msgid "New collection"
33216 msgstr "Nueva colección"
33218 #. %1$s:  booksellername 
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
33220 #, c-format
33221 msgid "New contract for %s"
33222 msgstr "Nuevo contrato para %s"
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
33225 #, c-format
33226 msgid "New course"
33227 msgstr "Nuevo curso"
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
33230 #, c-format
33231 msgid "New currency"
33232 msgstr "Nueva moneda"
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
33235 #, c-format
33236 msgid "New definition"
33237 msgstr "Nueva definición"
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
33240 #, c-format
33241 msgid "New entry"
33242 msgstr "Nueva entrada"
33244 #. SCRIPT
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
33246 msgid "New field"
33247 msgstr "Nuevo campo"
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33250 #, c-format
33251 msgid "New field on next line"
33252 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33255 #, c-format
33256 msgid "New fields"
33257 msgstr "Nuevos campos"
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33260 #, c-format
33261 msgid "New filing rule"
33262 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33265 #, c-format
33266 msgid "New framework"
33267 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33271 #, c-format
33272 msgid "New frequency"
33273 msgstr "Nueva periodicidad"
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33276 #, c-format
33277 msgid "New from Z39.50"
33278 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33281 #, c-format
33282 msgid "New from Z39.50/SRU"
33283 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33285 #. %1$s:  budget_period_description 
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33287 #, c-format
33288 msgid "New fund for %s"
33289 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33292 #, c-format
33293 msgid "New group"
33294 msgstr "Nuevo grupo"
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:399
33298 #, c-format
33299 msgid "New guided report"
33300 msgstr "Nuevo informe guiado"
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33303 #, c-format
33304 msgid "New item"
33305 msgstr "Nuevo ítem"
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
33308 #, c-format
33309 msgid "New item type"
33310 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33312 #. %1$s:  label_batch 
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
33314 #, c-format
33315 msgid "New label batch created: # %s "
33316 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33319 #, c-format
33320 msgid "New library"
33321 msgstr "Nueva biblioteca"
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33332 #, c-format
33333 msgid "New line (\\n)"
33334 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33337 #, c-format
33338 msgid "New list"
33339 msgstr "Nueva lista"
33341 #. SCRIPT
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33343 msgid "New macro..."
33344 msgstr "Nuevo macro..."
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
33347 #, c-format
33348 msgid "New notice"
33349 msgstr "Nuevo aviso"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33353 #, c-format
33354 msgid "New numbering pattern"
33355 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33358 #, c-format
33359 msgid "New password:"
33360 msgstr "Nueva contraseña:"
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33363 #, c-format
33364 msgid "New patron "
33365 msgstr "Nuevo usuario "
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33368 #, c-format
33369 msgid "New patron attribute type"
33370 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
33373 #, c-format
33374 msgid "New patron list"
33375 msgstr "Nueva lista de usuario"
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33378 #, c-format
33379 msgid "New preference"
33380 msgstr "Nueva preferencia"
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33384 #, c-format
33385 msgid "New printer"
33386 msgstr "Nueva impresora"
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33389 #, c-format
33390 msgid "New profile"
33391 msgstr "Nuevo perfil"
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33395 #, c-format
33396 msgid "New purchase suggestion"
33397 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33401 #, c-format
33402 msgid "New record"
33403 msgstr "Nuevo registro"
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33406 #, c-format
33407 msgid "New record "
33408 msgstr "Nuevo registro "
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
33411 #, c-format
33412 msgid "New record matching rule"
33413 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33416 #, c-format
33417 msgid "New report "
33418 msgstr "Nuevo informe "
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232
33421 #, c-format
33422 msgid "New routing list"
33423 msgstr "Nueva lista de circulación"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
33426 #, c-format
33427 msgid "New search"
33428 msgstr "Nueva búsqueda"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33431 #, c-format
33432 msgid "New search field"
33433 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33436 #, c-format
33437 msgid "New set"
33438 msgstr "Nuevo conjunto"
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
33445 #, c-format
33446 msgid "New subscription"
33447 msgstr "Nueva suscripción"
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33451 #, c-format
33452 msgid "New tag"
33453 msgstr "Nueva etiqueta"
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33456 #, c-format
33457 msgid "New username:"
33458 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
33461 #, c-format
33462 msgid "New value"
33463 msgstr "Nuevo valor"
33465 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33466 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33467 #. %3$s:  ELSE 
33468 #. %4$s:  END 
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
33470 #, c-format
33471 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33472 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33475 #, c-format
33476 msgid "New vendor"
33477 msgstr "Nuevo proveedor"
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33485 #, c-format
33486 msgid "News"
33487 msgstr "Noticias"
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33490 #, c-format
33491 msgid "News: "
33492 msgstr "Noticias: "
33494 #. For the first occurrence,
33495 #. SCRIPT
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33507 msgid "Next"
33508 msgstr "Siguiente"
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33513 #, c-format
33514 msgid "Next &gt;&gt;"
33515 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
33517 #. INPUT type=button
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:621
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:653
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33532 msgid "Next >>"
33533 msgstr "Siguiente >>"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
33536 #, c-format
33537 msgid "Next available"
33538 msgstr "Próximo disponible"
33540 #. For the first occurrence,
33541 #. SCRIPT
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
33544 #, c-format
33545 msgid "Next available %s item"
33546 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33549 #, c-format
33550 msgid "Next issue publication date:"
33551 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33553 #. INPUT type=button name=changepage_next
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
33557 msgid "Next page"
33558 msgstr "Página siguiente"
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
33561 #, c-format
33562 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33563 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
33566 #, c-format
33567 msgid "Nick Clemens"
33568 msgstr "Nick Clemens"
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
33571 #, c-format
33572 msgid "Nicolas Legrand"
33573 msgstr "Nicolas Legrand"
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
33576 #, c-format
33577 msgid "Nicolas Morin"
33578 msgstr "Nicolas Morin"
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33581 #, c-format
33582 msgid "Nicole C. Engard"
33583 msgstr "Nicole C. Engard"
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
33586 #, c-format
33587 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33588 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33590 #. For the first occurrence,
33591 #. SCRIPT
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:256
33605 #, c-format
33606 msgid "No"
33607 msgstr "No"
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:865
33610 #, c-format
33611 msgid "No "
33612 msgstr "No "
33614 #. For the first occurrence,
33615 #. %1$s:  ELSE 
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
33618 #, c-format
33619 msgid "No %s "
33620 msgstr "No %s "
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
33628 #, c-format
33629 msgid "No (default)"
33630 msgstr "No (predeterminado)"
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
33634 #, c-format
33635 msgid ""
33636 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33637 "ACQ, the items framework would be used"
33638 msgstr ""
33639 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33640 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33643 #, c-format
33644 msgid ""
33645 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33646 "ACQ, the items framework would be used "
33647 msgstr ""
33648 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33649 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33651 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33653 #, c-format
33654 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33655 msgstr ""
33656 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33658 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33660 #, c-format
33661 msgid "No Item with barcode: %s"
33662 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33665 #, c-format
33666 msgid ""
33667 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33668 "frameworks supplied for English (en)"
33669 msgstr ""
33670 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33671 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33673 #. SCRIPT
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33675 msgid ""
33676 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33677 "searches will go through the whole record. Continue?"
33678 msgstr ""
33679 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33680 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
33683 #, c-format
33684 msgid "No Status"
33685 msgstr "No hay estados"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33688 #, c-format
33689 msgid ""
33690 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33691 "with the category TERM."
33692 msgstr ""
33693 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33694 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
33698 #, c-format
33699 msgid "No active currency is defined"
33700 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33703 #, c-format
33704 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33705 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33709 #, c-format
33710 msgid "No address stored."
33711 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
33714 #, c-format
33715 msgid "No categories have been defined. "
33716 msgstr "No se han definido categorías. "
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33720 #, c-format
33721 msgid "No city stored."
33722 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33725 #, c-format
33726 msgid "No claims notice defined. "
33727 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33729 #. SCRIPT
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
33731 msgid "No columns selected!"
33732 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33735 #, c-format
33736 msgid "No comments have been approved."
33737 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33740 #, c-format
33741 msgid "No comments to moderate."
33742 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33744 #. SCRIPT
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:79
33746 msgid "No cover image available"
33747 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33749 #. SCRIPT
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33751 msgid "No data available in table"
33752 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
33755 #, c-format
33756 msgid "No database named "
33757 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33760 #, c-format
33761 msgid "No descriptions"
33762 msgstr "No hay descripciones"
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33765 #, c-format
33766 msgid "No email is configured for your user."
33767 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33771 #, c-format
33772 msgid "No email stored."
33773 msgstr "No hay email almacenado."
33775 #. SCRIPT
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33777 msgid "No entries to show"
33778 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33783 #, c-format
33784 msgid "No fund"
33785 msgstr "Sin fondo"
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33788 #, c-format
33789 msgid "No fund found"
33790 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33793 #, c-format
33794 msgid "No funds to display for this search criteria"
33795 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33798 #, c-format
33799 msgid "No group"
33800 msgstr "Sin grupo"
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33803 #, c-format
33804 msgid "No groups defined."
33805 msgstr "No hay grupos definidos."
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:588
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33811 #, c-format
33812 msgid "No holds allowed"
33813 msgstr "No se permiten reservas"
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33816 #, c-format
33817 msgid "No holds allowed:"
33818 msgstr "No se permiten reservas:"
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:196
33822 #, c-format
33823 msgid "No holds found."
33824 msgstr "No se encontraron reservas"
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:132
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
33828 #, c-format
33829 msgid "No image: "
33830 msgstr "No hay imagen: "
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33833 #, c-format
33834 msgid "No images are currently available. "
33835 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33837 #. SCRIPT
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33839 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33840 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33842 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33844 #, c-format
33845 msgid "No item found with barcode %s"
33846 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33849 #, c-format
33850 msgid "No item matches this barcode"
33851 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33853 #. SCRIPT
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33855 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33856 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33858 #. SCRIPT
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33860 msgid "No item was selected"
33861 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33863 #. SCRIPT
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33865 msgid ""
33866 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33867 msgstr ""
33868 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33869 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33871 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
33873 #, c-format
33874 msgid "No item with barcode: %s"
33875 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
33878 #, c-format
33879 msgid "No items"
33880 msgstr "No hay ítems"
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
33884 #, c-format
33885 msgid "No items are available"
33886 msgstr "No hay ítems disponibles"
33888 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33890 #, c-format
33891 msgid "No items for %s"
33892 msgstr "No hay ítems para %s"
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33897 #, c-format
33898 msgid "No items found."
33899 msgstr "No se encontraron ítems"
33901 #. %1$s:  END 
33902 #. %2$s:  END 
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
33904 #, c-format
33905 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33906 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33908 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33909 #. %2$s:  BORERR 
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:66
33911 #, c-format
33912 msgid ""
33913 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33914 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33915 "should be specified."
33916 msgstr ""
33917 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33918 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33919 "ambas deberían ser especificadas."
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33923 #, c-format
33924 msgid "No limit"
33925 msgstr "Sin límite"
33927 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33929 #, c-format
33930 msgid "No log found %s for "
33931 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33934 #, c-format
33935 msgid "No mappings have been defined for this set"
33936 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33938 #. SCRIPT
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33940 msgid "No match"
33941 msgstr "Ninguna coincidencia"
33943 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
33944 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
33946 #, c-format
33947 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
33948 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
33950 #. SCRIPT
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33952 msgid "No matches found"
33953 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33955 #. SCRIPT
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33957 msgid "No matching records found"
33958 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33960 #. SCRIPT
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33962 msgid "No matching reports found"
33963 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33966 #, c-format
33967 msgid "No missing issues found."
33968 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
33971 #, c-format
33972 msgid "No more renewals possible"
33973 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33976 #, c-format
33977 msgid "No more renewals possible."
33978 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:125
33981 #, c-format
33982 msgid "No notice"
33983 msgstr "No hay aviso"
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33986 #, c-format
33987 msgid "No order selected"
33988 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33991 #, c-format
33992 msgid "No orders yet"
33993 msgstr "Sin pedidos aun"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
33996 #, c-format
33997 msgid "No outstanding charges"
33998 msgstr "No hay cargos pendientes"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:180
34001 #, c-format
34002 msgid "No patron card numbers given."
34003 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
34005 #. SCRIPT
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34007 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
34008 msgstr ""
34009 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
34010 "procede de todos modos): %s"
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
34013 #, c-format
34014 msgid "No patron matched "
34015 msgstr "No hay usuario que coincida "
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
34018 #, c-format
34019 msgid "No patron may put this book on hold."
34020 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
34023 #, c-format
34024 msgid "No patron records have been actually removed"
34025 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
34028 #, c-format
34029 msgid "No patron records have been anonymized"
34030 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
34033 #, c-format
34034 msgid "No patron records have been removed"
34035 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
34038 #, c-format
34039 msgid "No patron with this name, please, try another"
34040 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
34043 #, c-format
34044 msgid "No pending baskets"
34045 msgstr "No hay cestas pendientes"
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
34048 #, c-format
34049 msgid "No pending on-site checkout."
34050 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34054 #, c-format
34055 msgid "No phone stored."
34056 msgstr "Ningún teléfono guardado."
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
34059 #, c-format
34060 msgid "No physical items for this record"
34061 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
34064 #, c-format
34065 msgid "No plugins installed"
34066 msgstr "No hay plugins instalados"
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
34069 #, c-format
34070 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
34071 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
34074 #, c-format
34075 msgid "No plugins that can create a report are installed"
34076 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
34078 #. A
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:663
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:281
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
34083 msgid "No popup"
34084 msgstr "No mostrar ventana emergente"
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
34087 #, c-format
34088 msgid "No printers defined."
34089 msgstr "No hay impresoras definidas"
34091 #. SCRIPT
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34093 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
34094 msgstr ""
34095 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
34096 "frase."
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
34099 #, c-format
34100 msgid ""
34101 "No record have been imported because they all match an existing record in "
34102 "your catalog."
34103 msgstr ""
34104 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
34105 "registros existentes en el catálogo."
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
34108 #, c-format
34109 msgid "No record was removed."
34110 msgstr "Ningún registro fue removido."
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
34113 #, c-format
34114 msgid "No records have been staged."
34115 msgstr "No se ha importado ningún registro"
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
34118 #, c-format
34119 msgid "No records imported"
34120 msgstr "Ningún registro importado"
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
34124 #, c-format
34125 msgid "No renewal before"
34126 msgstr "No renovable antes de"
34128 #. SCRIPT
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34130 msgid "No renewal before %s"
34131 msgstr "No renovable antes de %s"
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
34134 #, c-format
34135 msgid "No results for your query"
34136 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
34142 #, c-format
34143 msgid "No results found"
34144 msgstr "No se encontraron resultados"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
34147 #, c-format
34148 msgid "No results found for "
34149 msgstr "No se encontraron resultados "
34151 #. %1$s:  result.melding 
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
34153 #, c-format
34154 msgid ""
34155 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
34156 msgstr ""
34157 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
34158 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:467
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
34162 #, c-format
34163 msgid "No results found."
34164 msgstr "No se encontraron resultados."
34166 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
34168 #, c-format
34169 msgid "No results match your search %sfor "
34170 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
34173 #, c-format
34174 msgid "No results match your search for "
34175 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
34178 #, c-format
34179 msgid "No results."
34180 msgstr "No hay resultados."
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
34183 #, c-format
34184 msgid ""
34185 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
34186 "the samples supplied for English (en)"
34187 msgstr ""
34188 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
34189 "muestras están disponibles en inglés (en)"
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
34192 #, c-format
34193 msgid "No saved reports match your criteria. "
34194 msgstr "Ningún informe guardado coincide con su criterio. "
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
34197 #, c-format
34198 msgid "No system preferences matched your search for: "
34199 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
34201 #. SCRIPT
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
34203 msgid "No temporary directory found."
34204 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
34207 #, c-format
34208 msgid "No transfers to receive"
34209 msgstr "No y transferencias para recibir"
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
34212 #, c-format
34213 msgid "No warnings."
34214 msgstr "No hay advertencias."
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
34217 #, c-format
34218 msgid "No, I don't confirm"
34219 msgstr "No, no lo confirmo"
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
34245 #, c-format
34246 msgid "No, do not delete"
34247 msgstr "No, no eliminar"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34250 #, c-format
34251 msgid "No, don't cancel (N)"
34252 msgstr "No, no cancelar (N)"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
34255 #, c-format
34256 msgid "No, don't check out (N)"
34257 msgstr "No, no prestar (N)"
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34261 #, c-format
34262 msgid "No, don't close (N)"
34263 msgstr "No, no cerrar (N)"
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
34266 #, c-format
34267 msgid "No, don't delete (N)"
34268 msgstr "No, no eliminar (N)"
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
34271 #, c-format
34272 msgid "No, don't renew (N)"
34273 msgstr "No, no renovar (N)"
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424
34276 #, c-format
34277 msgid "No, save as new record"
34278 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34284 #, c-format
34285 msgid "No."
34286 msgstr "No."
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34289 #, c-format
34290 msgid "No. of items:"
34291 msgstr "No. de ítems:"
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34294 #, c-format
34295 msgid "No. of times checked out"
34296 msgstr "No. de veces prestado"
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34299 #, c-format
34300 msgid "No: Save as new authority"
34301 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34304 #, c-format
34305 msgid "Non-fiction"
34306 msgstr "No ficción"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34309 #, c-format
34310 msgid "Non-musical recording"
34311 msgstr "Grabación sonora no musical"
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34314 #, c-format
34315 msgid "Non-public note:"
34316 msgstr "Nota no pública:"
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
34319 #, c-format
34320 msgid "Non-public notes"
34321 msgstr "Notas no públicas"
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34356 #, c-format
34357 msgid "None"
34358 msgstr "Ninguno"
34360 #. SCRIPT
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34362 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34363 msgstr ""
34364 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
34369 #, c-format
34370 msgid "None specified "
34371 msgstr "Ninguno especificado "
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34374 #, c-format
34375 msgid "Nonpublic note"
34376 msgstr "Nota no pública"
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34380 #, c-format
34381 msgid "Nonpublic note:"
34382 msgstr "Nota no pública"
34384 #. %1$s:  internalnotes 
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34386 #, c-format
34387 msgid "Nonpublic note: %s"
34388 msgstr "Nota no pública: %s"
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34391 #, c-format
34392 msgid "Normal"
34393 msgstr "Normal"
34395 #. SCRIPT
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34397 msgid "Normal day"
34398 msgstr "Jornada normal"
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34401 #, c-format
34402 msgid "Normal text"
34403 msgstr "Texto normal"
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:405
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:514
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:625
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:683
34414 #, c-format
34415 msgid "Normalization rule: "
34416 msgstr "Regla de normalización: "
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
34419 #, c-format
34420 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34421 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
34424 #, c-format
34425 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34426 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34428 #. SCRIPT
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34430 msgid "Northern"
34431 msgstr "Del norte"
34433 #. %1$s:  END 
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34435 #, c-format
34436 msgid "Not Installed %s"
34437 msgstr "No instalado %s"
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:100
34440 #, c-format
34441 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34442 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34445 #, c-format
34446 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34447 msgstr ""
34448 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34449 "definidos. "
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34452 #, c-format
34453 msgid ""
34454 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34455 "'ignored'). "
34456 msgstr ""
34457 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34458 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34460 #. A
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
34462 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34463 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
34466 #, c-format
34467 msgid "Not allowed to delete own account"
34468 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34470 #. SCRIPT
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34472 msgid "Not allowed: overdue"
34473 msgstr "No permitido: retrasado"
34475 #. SCRIPT
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34477 msgid "Not allowed: patron restricted"
34478 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34484 #, c-format
34485 msgid "Not available"
34486 msgstr "No disponible"
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34489 #, c-format
34490 msgid "Not checked out since: "
34491 msgstr "No prestado desde: "
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
34494 #, c-format
34495 msgid "Not checked out."
34496 msgstr "No prestado."
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34503 #, c-format
34504 msgid "Not for loan"
34505 msgstr "No para préstamo"
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
34508 #, c-format
34509 msgid "Not for loan status updated. "
34510 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
34513 #, c-format
34514 msgid "Not for loan: "
34515 msgstr "No para préstamo: "
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34518 #, c-format
34519 msgid "Not published"
34520 msgstr "No publicado"
34522 #. SCRIPT
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34524 msgid "Not renewable"
34525 msgstr "No renovable"
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34533 #, c-format
34534 msgid "Note"
34535 msgstr "Nota"
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
34538 #, c-format
34539 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34540 msgstr ""
34541 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34542 "especificado."
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
34546 #, c-format
34547 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34548 msgstr ""
34549 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
34553 #, c-format
34554 msgid "Note about the accompanying materials: "
34555 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34557 #. SCRIPT
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34559 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34560 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34563 #, c-format
34564 msgid "Note for OPAC"
34565 msgstr "Nota para el OPAC"
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34568 #, c-format
34569 msgid "Note for staff"
34570 msgstr "Nota para el personal"
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34573 #, c-format
34574 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34575 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34579 #, c-format
34580 msgid "Note:"
34581 msgstr "Nota:"
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
34589 #, c-format
34590 msgid "Note: "
34591 msgstr "Nota: "
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
34594 #, c-format
34595 msgid ""
34596 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34597 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34598 "or slow your system down."
34599 msgstr ""
34600 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34601 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34602 "o hacer más lento su sistema."
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34605 #, c-format
34606 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34607 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34610 #, c-format
34611 msgid ""
34612 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
34613 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
34614 msgstr ""
34615 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
34616 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
34617 "marcadas como temporales."
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34620 #, c-format
34621 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34622 msgstr ""
34623 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34624 "desplegable según sea necesario"
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
34627 #, c-format
34628 msgid ""
34629 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34630 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34631 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34632 "the bibliographic record"
34633 msgstr ""
34634 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34635 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34636 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34637 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34640 #, c-format
34641 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34642 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
34662 #, c-format
34663 msgid "Notes"
34664 msgstr "Notas"
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34668 #, c-format
34669 msgid "Notes "
34670 msgstr "Notas "
34672 #. For the first occurrence,
34673 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34676 #, c-format
34677 msgid "Notes : %s "
34678 msgstr "Notas: %s "
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34681 #, c-format
34682 msgid "Notes/Comments"
34683 msgstr "Notas/comentarios"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34697 #, c-format
34698 msgid "Notes:"
34699 msgstr "Notas:"
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34708 #, c-format
34709 msgid "Notes: "
34710 msgstr "Notas: "
34712 #. For the first occurrence,
34713 #. %1$s:  reservenotes 
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
34716 #, c-format
34717 msgid "Notes: %s"
34718 msgstr "Notas: %s"
34720 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34721 #. %2$s:  END 
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34723 #, c-format
34724 msgid "Notes: %s%s "
34725 msgstr "Notas: %s%s "
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
34729 #, c-format
34730 msgid "Nothing found."
34731 msgstr "No hay resultados."
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
34734 #, c-format
34735 msgid "Nothing found. "
34736 msgstr "No hay resultados. "
34738 #. For the first occurrence,
34739 #. SCRIPT
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34742 msgid "Nothing is selected."
34743 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34745 #. SCRIPT
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34747 msgid "Nothing to save"
34748 msgstr "Nada que guardar"
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34753 #, c-format
34754 msgid "Notice"
34755 msgstr "Aviso"
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34759 #, c-format
34760 msgid "Notices"
34761 msgstr "Avisos"
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34764 #, c-format
34765 msgid "Notices &amp; Slips"
34766 msgstr "Avisos y recibos"
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34770 #, c-format
34771 msgid "Notices &amp; slips"
34772 msgstr "Avisos y recibos"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34775 #, c-format
34776 msgid "Notices and Slips"
34777 msgstr "Avisos y recibos"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34780 #, c-format
34781 msgid "Notification Date"
34782 msgstr "Fecha de notificación"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34786 #, c-format
34787 msgid "Notified by"
34788 msgstr "Notificado por"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34793 #, c-format
34794 msgid "Notify id"
34795 msgstr "Id de la notificación"
34797 #. SCRIPT
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34799 msgid "Nov"
34800 msgstr "Nov"
34802 #. For the first occurrence,
34803 #. SCRIPT
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34806 #, c-format
34807 msgid "November"
34808 msgstr "Noviembre"
34810 #. SCRIPT
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34812 msgid "Now"
34813 msgstr "Ahora"
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34816 #, c-format
34817 msgid ""
34818 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34819 "default data."
34820 msgstr ""
34821 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34822 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34825 #, c-format
34826 msgid "Num/Patrons"
34827 msgstr "Número/Usuarios"
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34835 #, c-format
34836 msgid "Number"
34837 msgstr "Número"
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34841 #, c-format
34842 msgid "Number "
34843 msgstr "Número "
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34847 #, c-format
34848 msgid "Number of baskets"
34849 msgstr "Número de cestas"
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34852 #, c-format
34853 msgid "Number of checkouts"
34854 msgstr "Número de préstamos"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34858 #, c-format
34859 msgid "Number of columns:"
34860 msgstr "Número de columnas:"
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:323
34863 #, c-format
34864 msgid "Number of copies of this item to add: "
34865 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
34867 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34869 #, c-format
34870 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34871 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
34874 #, c-format
34875 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34876 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
34879 #, c-format
34880 msgid "Number of issues to display to staff:"
34881 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34884 #, c-format
34885 msgid "Number of issues to display to staff: "
34886 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34889 #, c-format
34890 msgid "Number of issues to display to the public: "
34891 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
34894 #, c-format
34895 msgid "Number of issues:"
34896 msgstr "Número de fascículos:"
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34899 #, c-format
34900 msgid "Number of items added"
34901 msgstr "Número de ítems agregados"
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
34904 #, c-format
34905 msgid "Number of items deleted"
34906 msgstr "Número de ítems eliminados"
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34909 #, c-format
34910 msgid "Number of items displayed"
34911 msgstr "Número de ítems mostrados"
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34914 #, c-format
34915 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34916 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
34919 #, c-format
34920 msgid "Number of items replaced"
34921 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34924 #, c-format
34925 msgid "Number of months:"
34926 msgstr "Número de meses:"
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34929 #, c-format
34930 msgid "Number of months: "
34931 msgstr "Número de meses: "
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34934 #, c-format
34935 msgid "Number of num:"
34936 msgstr "Número de números:"
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34939 #, c-format
34940 msgid "Number of pages"
34941 msgstr "Número de páginas"
34943 #. %1$s:  LinesRead 
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34945 #, c-format
34946 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34947 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
34950 #, c-format
34951 msgid "Number of records added"
34952 msgstr "Número de registros agregados"
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
34955 #, c-format
34956 msgid "Number of records changed back"
34957 msgstr "Número de registros modificados"
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
34960 #, c-format
34961 msgid "Number of records deleted"
34962 msgstr "Número de registros eliminados"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
34966 #, c-format
34967 msgid "Number of records ignored"
34968 msgstr "Número de registros ignorados"
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
34971 #, c-format
34972 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34973 msgstr ""
34974 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34977 #, c-format
34978 msgid "Number of records updated"
34979 msgstr "Número de registros actualizados"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34982 #, c-format
34983 msgid "Number of renewals"
34984 msgstr "Número de renovaciones"
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34988 #, c-format
34989 msgid "Number of rows:"
34990 msgstr "Número de filas:"
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34993 #, c-format
34994 msgid "Number of students:"
34995 msgstr "Número de estudiantes:"
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34998 #, c-format
34999 msgid "Number of weeks:"
35000 msgstr "Número de semanas:"
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
35003 #, c-format
35004 msgid "Number of weeks: "
35005 msgstr "Número de semanas: "
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
35008 #, c-format
35009 msgid "Number pattern:"
35010 msgstr "Número de patrón:"
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
35013 #, c-format
35014 msgid "Numbered"
35015 msgstr "Numerado"
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
35018 #, c-format
35019 msgid "Numbering calculation"
35020 msgstr "Cálculo de numeración"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
35023 #, c-format
35024 msgid "Numbering formula"
35025 msgstr "Fórmula de numeración"
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
35030 #, c-format
35031 msgid "Numbering formula:"
35032 msgstr "Fórmula de numeración:"
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
35035 #, c-format
35036 msgid "Numbering pattern"
35037 msgstr "Patrón de numeración"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
35040 #, c-format
35041 msgid "Numbering pattern:"
35042 msgstr "Patrón de numeración:"
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
35046 #, c-format
35047 msgid "Numbering patterns"
35048 msgstr "Patrones de numeración"
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
35051 #, c-format
35052 msgid "Nuño López Ansótegui"
35053 msgstr "Nuño López Ansótegui"
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
35056 #, c-format
35057 msgid "OAI set mappings"
35058 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
35061 #, c-format
35062 msgid "OAI sets"
35063 msgstr "Conjuntos OAI"
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
35069 #, c-format
35070 msgid "OAI sets configuration"
35071 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
35074 #, c-format
35075 msgid "OAI xslt stylesheet"
35076 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
35079 #, c-format
35080 msgid "OAI-DC"
35081 msgstr "OAI-DC"
35083 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
35085 #, c-format
35086 msgid "OD/Checkouts"
35087 msgstr "Retrasos/Préstamos"
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
35091 #, c-format
35092 msgid "OFF"
35093 msgstr "OFF"
35095 #. INPUT type=submit name=submit
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
35142 #, c-format
35143 msgid "OK"
35144 msgstr "OK"
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
35148 #, c-format
35149 msgid "ON"
35150 msgstr "ON"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
35155 #, c-format
35156 msgid "OPAC"
35157 msgstr "OPAC"
35159 #. For the first occurrence,
35160 #. %1$s:  lang_lis.language 
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
35165 #, c-format
35166 msgid "OPAC (%s)"
35167 msgstr "OPAC (%s)"
35169 #. %1$s:  firstname 
35170 #. %2$s:  surname 
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
35172 #, c-format
35173 msgid "OPAC - %s %s"
35174 msgstr "OPAC - %s %s"
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
35177 #, c-format
35178 msgid "OPAC Info: "
35179 msgstr "Información de OPAC: "
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
35182 #, c-format
35183 msgid "OPAC and Koha news"
35184 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
35187 #, c-format
35188 msgid "OPAC info: "
35189 msgstr "Información de OPAC: "
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
35193 #, c-format
35194 msgid "OPAC note"
35195 msgstr "Nota de OPAC"
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
35198 #, c-format
35199 msgid "OPAC note:"
35200 msgstr "Nota de OPAC:"
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
35204 #, c-format
35205 msgid "OPAC view"
35206 msgstr "Vista OPAC"
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
35210 #, c-format
35211 msgid "OPAC view:"
35212 msgstr "Vista OPAC:"
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
35215 #, c-format
35216 msgid "OPAC/Staff login"
35217 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
35220 #, c-format
35221 msgid ""
35222 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35223 "sponsorship)"
35224 msgstr ""
35225 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35226 "sponsorship)"
35228 #. INPUT type=button
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
35235 #, c-format
35236 msgid "OR"
35237 msgstr "OR"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
35240 #, c-format
35241 msgid "OR:"
35242 msgstr "O:"
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
35245 #, c-format
35246 msgid ""
35247 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
35248 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
35249 msgstr ""
35250 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
35251 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35254 #, c-format
35255 msgid "OS version ('uname -a'): "
35256 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35259 #, c-format
35260 msgid "Object"
35261 msgstr "Objeto"
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35264 #, c-format
35265 msgid "Object: "
35266 msgstr "Objeto: "
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35269 #, c-format
35270 msgid "Oblique title: "
35271 msgstr "Título oblicuo: "
35273 #. SCRIPT
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35275 msgid "Oct"
35276 msgstr "Oct"
35278 #. For the first occurrence,
35279 #. SCRIPT
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35282 #, c-format
35283 msgid "October"
35284 msgstr "Octubre"
35286 #. For the first occurrence,
35287 #. %1$s:  ELSE 
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35290 #, c-format
35291 msgid "Off %s "
35292 msgstr "Fuera de %s "
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35295 #, c-format
35296 msgid ""
35297 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35298 "transactions, but patron and item information will not be available."
35299 msgstr ""
35300 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35301 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35302 "estará disponible."
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35309 #, c-format
35310 msgid "Offline circulation"
35311 msgstr "Circulación fuera de línea"
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
35314 #, c-format
35315 msgid "Offline circulation file upload"
35316 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35320 #, c-format
35321 msgid "Offset:"
35322 msgstr "Offset:"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:390
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:434
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:617
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:650
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:675
35333 #, c-format
35334 msgid "Offset: "
35335 msgstr "Offset: "
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
35338 #, c-format
35339 msgid "Old value"
35340 msgstr "Valor antiguo"
35342 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
35343 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
35344 #. %3$s:  ELSE 
35345 #. %4$s:  END 
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:459
35347 #, c-format
35348 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35349 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
35352 #, c-format
35353 msgid "Olivier Crouzet"
35354 msgstr "Olivier Crouzet"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
35357 #, c-format
35358 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35359 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
35362 #, c-format
35363 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35364 msgstr ""
35365 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35366 "1.0)"
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
35369 #, c-format
35370 msgid "On"
35371 msgstr "En"
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35375 #, c-format
35376 msgid "On "
35377 msgstr "En: "
35379 #. SCRIPT
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35381 msgid "On hold"
35382 msgstr "Reservado"
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35385 #, c-format
35386 msgid "On hold for"
35387 msgstr "En reserva para"
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35391 #, c-format
35392 msgid "On shelf holds allowed"
35393 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35396 #, c-format
35397 msgid "On title "
35398 msgstr "En título "
35400 #. For the first occurrence,
35401 #. SCRIPT
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:706
35404 #, c-format
35405 msgid "On-site checkout"
35406 msgstr "Préstamo in situ"
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35409 #, c-format
35410 msgid "On-site checkouts"
35411 msgstr "Préstamos in situ"
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
35414 #, c-format
35415 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35416 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
35419 #, c-format
35420 msgid "On:"
35421 msgstr "En:"
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35424 #, c-format
35425 msgid "One borrowernumber per line."
35426 msgstr "Un número de usuario por línea."
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
35429 #, c-format
35430 msgid "One number per line."
35431 msgstr "Un número por línea."
35433 #. SCRIPT
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35435 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35436 msgstr ""
35437 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35438 "a 1"
35440 #. SCRIPT
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35442 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35443 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35445 #. SCRIPT
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35447 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35448 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35450 #. SCRIPT
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35452 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35453 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35455 #. A
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35457 msgid "Online Public Access Catalog"
35458 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35461 #, c-format
35462 msgid "Online help"
35463 msgstr "Ayuda en línea"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:441
35466 #, c-format
35467 msgid "Online resources:"
35468 msgstr "Recursos en línea:"
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35471 #, c-format
35472 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35473 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35476 #, c-format
35477 msgid "Only KPZ file format is supported."
35478 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35481 #, c-format
35482 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35483 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
35486 #, c-format
35487 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35488 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35491 #, c-format
35492 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35493 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35496 #, c-format
35497 msgid "Only item "
35498 msgstr "Sólo ítem "
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
35501 #, c-format
35502 msgid "Only item:"
35503 msgstr "Sólo ítem:"
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35506 #, c-format
35507 msgid "Only items currently available:"
35508 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
35511 #, c-format
35512 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35513 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35516 #, c-format
35517 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35518 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
35521 #, c-format
35522 msgid ""
35523 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35524 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35525 "results"
35526 msgstr ""
35527 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35528 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35529 "resultados de la búsqueda"
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:255
35532 #, c-format
35533 msgid "Opac Note"
35534 msgstr "Nota de OPAC"
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35539 #, c-format
35540 msgid "Open"
35541 msgstr "Abierto"
35543 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
35545 #, c-format
35546 msgid "Open (%s)"
35547 msgstr "Abierto (%s)"
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
35550 #, c-format
35551 msgid "Open Document Spreadsheet"
35552 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35554 #. BUTTON
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35556 msgid "Open fresh record"
35557 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35565 #, c-format
35566 msgid "Open in new window"
35567 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
35570 #, c-format
35571 msgid "Open in new window."
35572 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35575 #, c-format
35576 msgid "Open on:"
35577 msgstr "Abierto en:"
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35580 #, c-format
35581 msgid "Open."
35582 msgstr "Abierto."
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
35585 #, c-format
35586 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35587 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
35590 #, c-format
35591 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35592 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35595 #, c-format
35596 msgid "Opened on:"
35597 msgstr "Abierto en:"
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35600 #, c-format
35601 msgid "Operator"
35602 msgstr "Operador"
35604 #. TH
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35606 msgid "Optional module missing"
35607 msgstr "Módulo opcional faltante"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:579
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
35613 #, c-format
35614 msgid "Options"
35615 msgstr "Opciones"
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35619 #, c-format
35620 msgid "Or enter a list of record numbers"
35621 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35624 #, c-format
35625 msgid "Or list barcodes one by one"
35626 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:160
35629 #, c-format
35630 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35631 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35634 #, c-format
35635 msgid "Or scan items one by one"
35636 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:231
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
35640 #, c-format
35641 msgid "Or use a patron list"
35642 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35644 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35654 #, c-format
35655 msgid "Order"
35656 msgstr "Orden"
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
35662 #, c-format
35663 msgid "Order "
35664 msgstr "Pedido "
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
35667 #, c-format
35668 msgid "Order cost"
35669 msgstr "Costo del pedido"
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35672 #, c-format
35673 msgid "Order cost search"
35674 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35677 #, c-format
35678 msgid "Order date"
35679 msgstr "Fecha de pedido"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35683 #, c-format
35684 msgid "Order date:"
35685 msgstr "Fecha de pedido:"
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
35689 #, c-format
35690 msgid "Order from external source"
35691 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
35695 #, c-format
35696 msgid "Order line"
35697 msgstr "Línea de pedido"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35700 #, c-format
35701 msgid "Order line (parent)"
35702 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
35705 #, c-format
35706 msgid "Order line :"
35707 msgstr "Línea de pedido:"
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35710 #, c-format
35711 msgid "Order line search"
35712 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35715 #, c-format
35716 msgid "Order line:"
35717 msgstr "Línea de pedido:"
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:934
35720 #, c-format
35721 msgid "Order number"
35722 msgstr "Número de pedido"
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35725 #, c-format
35726 msgid "Order status: "
35727 msgstr "Estado del pedido: "
35729 #. A
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
35732 msgid "Order this one"
35733 msgstr "Pedir este"
35735 #. SCRIPT
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35737 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35738 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35741 #, c-format
35742 msgid "Order: "
35743 msgstr "Pedido: "
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35749 #, c-format
35750 msgid "Ordered"
35751 msgstr "Pedido"
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
35754 #, c-format
35755 msgid "Ordered amount"
35756 msgstr "Monto pedido"
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35759 #, c-format
35760 msgid "Ordered amount:"
35761 msgstr "Monto pedido:"
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35765 #, c-format
35766 msgid "Ordering information"
35767 msgstr "Información del pedido"
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
35770 #, c-format
35771 msgid "Ordernumber"
35772 msgstr "Número de pedido"
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35776 #, c-format
35777 msgid "Orders"
35778 msgstr "Pedidos"
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35782 #, c-format
35783 msgid "Orders are standing:"
35784 msgstr "Pedidos son permanentes:"
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35789 #, c-format
35790 msgid "Orders by fund"
35791 msgstr "Pedidos por fondo"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35794 #, c-format
35795 msgid "Orders enabled: "
35796 msgstr "Pedidos activos: "
35798 #. %1$s:  booksellerfromname 
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35800 #, c-format
35801 msgid "Orders for %s"
35802 msgstr "Pedidos para %s"
35804 #. %1$s:  current_budget_name 
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35806 #, c-format
35807 msgid "Orders for fund '%s'"
35808 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35811 #, c-format
35812 msgid "Orders from: "
35813 msgstr "Pedidos de: "
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35817 #, c-format
35818 msgid "Orders search"
35819 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35822 #, c-format
35823 msgid "Orders with uncertain prices"
35824 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35827 #, c-format
35828 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35829 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:593
35833 #, c-format
35834 msgid "Organization"
35835 msgstr "Institución"
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
35838 #, c-format
35839 msgid "Organization #:"
35840 msgstr "Institución #:"
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
35844 #, c-format
35845 msgid "Organization email: "
35846 msgstr "Email de la institución: "
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:344
35849 #, c-format
35850 msgid "Organization name: "
35851 msgstr "Nombre de la institución: "
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
35855 #, c-format
35856 msgid "Organization phone: "
35857 msgstr "Teléfono de la institución: "
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
35860 #, c-format
35861 msgid "Organize by: "
35862 msgstr "Organizar por: "
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35865 #, c-format
35866 msgid "Original"
35867 msgstr "Original"
35869 #. A
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
35871 msgid "Original order line"
35872 msgstr "Línea de orden original"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35876 #, c-format
35877 msgid "Other"
35878 msgstr "Otro"
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35881 #, c-format
35882 msgid "Other action"
35883 msgstr "Otra acción"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35886 #, c-format
35887 msgid "Other course reserves"
35888 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35891 #, c-format
35892 msgid "Other data"
35893 msgstr "Otros datos"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
35896 #, c-format
35897 msgid "Other holdings"
35898 msgstr "Otras existencias"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:705
35901 #, c-format
35902 msgid "Other holdings:"
35903 msgstr "Otras existencias:"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35906 #, c-format
35907 msgid "Other name"
35908 msgstr "Otro nombre"
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
35911 #, c-format
35912 msgid "Other names"
35913 msgstr "Otros nombres"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35916 #, c-format
35917 msgid "Other options (choose one)"
35918 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
35922 #, c-format
35923 msgid "Other phone"
35924 msgstr "Otro teléfono"
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
35929 #, c-format
35930 msgid "Other phone: "
35931 msgstr "Otro teléfono: "
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
35934 #, c-format
35935 msgid "Others..."
35936 msgstr "Otros..."
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35950 #, c-format
35951 msgid "Output"
35952 msgstr "Salida"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
35955 #, c-format
35956 msgid "Output format"
35957 msgstr "Formato de salida"
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
35960 #, c-format
35961 msgid "Output format "
35962 msgstr "Formato de salida "
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35965 #, c-format
35966 msgid "Output format:"
35967 msgstr "Formato de salida:"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35970 #, c-format
35971 msgid "Output to a file named: "
35972 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
35975 #, c-format
35976 msgid "Output:"
35977 msgstr "Salida:"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
35981 #, c-format
35982 msgid "Outstanding"
35983 msgstr "Pendiente"
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35986 #, c-format
35987 msgid "Overdue"
35988 msgstr "Retraso"
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35992 #, c-format
35993 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35994 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35997 #, c-format
35998 msgid "Overdue notice required: "
35999 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
36003 #, c-format
36004 msgid "Overdue notice/status triggers"
36005 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
36009 #, c-format
36010 msgid "Overdue report"
36011 msgstr "Informe de atrasos"
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
36015 #, c-format
36016 msgid "Overdue status"
36017 msgstr "Estado de retrasos"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
36021 #, c-format
36022 msgid "Overdues"
36023 msgstr "Retrasos"
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
36026 #, c-format
36027 msgid "Overdues with fines"
36028 msgstr "Retrasos con multas"
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
36031 #, c-format
36032 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
36033 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados"
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
36038 #, c-format
36039 msgid "Override and renew"
36040 msgstr "Ignorar y renovar"
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
36043 #, c-format
36044 msgid "Override blocked renewals"
36045 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
36049 #, c-format
36050 msgid "Override limit and renew"
36051 msgstr "Ignorar límite y renovar"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
36054 #, c-format
36055 msgid "Override renewal limit:"
36056 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36059 #, c-format
36060 msgid "Override restriction temporarily"
36061 msgstr "Anular restricción temporalmente"
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
36064 #, c-format
36065 msgid "Overwrite the existing one with this"
36066 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
36069 #, c-format
36070 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
36071 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
36076 #, c-format
36077 msgid "Owner"
36078 msgstr "Propietario"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
36083 #, c-format
36084 msgid "Owner: "
36085 msgstr "Propietario: "
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
36088 #, c-format
36089 msgid "PICAMARC"
36090 msgstr "PICAMARC"
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
36093 #, c-format
36094 msgid "PIN:"
36095 msgstr "PIN:"
36097 #. SCRIPT
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36099 msgid "PM"
36100 msgstr "PM"
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
36103 #, c-format
36104 msgid "PSGI: "
36105 msgstr "PSGI: "
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36108 #, c-format
36109 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
36110 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
36113 #, c-format
36114 msgid "PTFS, Maryland, USA"
36115 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
36118 #, c-format
36119 msgid "Pablo Bianchi"
36120 msgstr "Pablo Bianchi"
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
36123 #, c-format
36124 msgid "Packaging manager:"
36125 msgstr "Gestor de paquetes:"
36127 #. For the first occurrence,
36128 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
36129 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
36132 #, c-format
36133 msgid "Page %s %s "
36134 msgstr "Página %s %s "
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
36138 #, c-format
36139 msgid "Page height:"
36140 msgstr "Altura de la página:"
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
36143 #, c-format
36144 msgid "Page side: "
36145 msgstr "Lado de la página: "
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
36149 #, c-format
36150 msgid "Page width:"
36151 msgstr "Ancho de la página:"
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
36154 #, c-format
36155 msgid "Paid for (unused)"
36156 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36159 #, c-format
36160 msgid "Paid for?:"
36161 msgstr "¿Pagado por?:"
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
36164 #, c-format
36165 msgid "Paper bin"
36166 msgstr "Papelera"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
36172 #, c-format
36173 msgid "Paper bin:"
36174 msgstr "Bandeja de papel:"
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
36178 #, c-format
36179 msgid "Partially received"
36180 msgstr "Recibido parcialmente"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
36183 #, c-format
36184 msgid "Pasi Kallinen"
36185 msgstr "Pasi Kallinen"
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
36190 #, c-format
36191 msgid "Password"
36192 msgstr "Contraseña"
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
36195 #, c-format
36196 msgid "Password Updated"
36197 msgstr "Contraseña actualizada"
36199 #. For the first occurrence,
36200 #. SCRIPT
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
36203 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
36204 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
36207 #, c-format
36208 msgid "Password is too short"
36209 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
36211 #. %1$s:  minPasswordLength 
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
36213 #, c-format
36214 msgid "Password must be at least %s characters long."
36215 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
36220 #, c-format
36221 msgid "Password:"
36222 msgstr "Contraseña:"
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
36228 #, c-format
36229 msgid "Password: "
36230 msgstr "Contraseña: "
36232 #. For the first occurrence,
36233 #. SCRIPT
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
36236 #, c-format
36237 msgid "Passwords do not match"
36238 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
36241 #, c-format
36242 msgid "Passwords do not match."
36243 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
36245 #. SCRIPT
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36247 msgid "Passwords will be displayed as text"
36248 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
36251 #, c-format
36252 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36253 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36256 #, c-format
36257 msgid "Patent document"
36258 msgstr "Documento de patente"
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:650
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36274 #, c-format
36275 msgid "Patron"
36276 msgstr "Usuario"
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
36279 #, c-format
36280 msgid "Patron #:"
36281 msgstr "Usuario #:"
36283 #. SCRIPT
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36285 msgid "Patron '%s' added."
36286 msgstr "Usuario '%s' agregado."
36288 #. SCRIPT
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36290 msgid "Patron '%s' is already in the list."
36291 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
36294 #, c-format
36295 msgid "Patron account flags"
36296 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36299 #, c-format
36300 msgid "Patron activity"
36301 msgstr "Usuarios, actividad."
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36305 #, c-format
36306 msgid "Patron attribute type code: "
36307 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36313 #, c-format
36314 msgid "Patron attribute types"
36315 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36319 #, c-format
36320 msgid "Patron attributes"
36321 msgstr "Atributos de usuarios"
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36324 #, c-format
36325 msgid "Patron attributes: "
36326 msgstr "Atributos de usuarios: "
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36336 #, c-format
36337 msgid "Patron card creator"
36338 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36346 #, c-format
36347 msgid "Patron categories"
36348 msgstr "Categorías de usuario"
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36359 #, c-format
36360 msgid "Patron category"
36361 msgstr "Categoría de usuario"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
36364 #, c-format
36365 msgid "Patron category:"
36366 msgstr "Categoría de usuario:"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36371 #, c-format
36372 msgid "Patron category: "
36373 msgstr "Categoría de usuario: "
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
36376 #, c-format
36377 msgid "Patron details"
36378 msgstr "Detalles del usuario"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36381 #, c-format
36382 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36383 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36385 #. SCRIPT
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36387 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36388 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
36391 #, c-format
36392 msgid "Patron flags:"
36393 msgstr "Usuario, indicadores:"
36395 #. %1$s:  charges 
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36397 #, c-format
36398 msgid "Patron has %s in fines."
36399 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36401 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36403 #, c-format
36404 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36405 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36407 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36409 #, c-format
36410 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36411 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36413 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36414 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36415 #. %3$s:  END 
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
36417 #, c-format
36418 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36419 msgstr ""
36420 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36422 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36423 #. %2$s:  creditsamount 
36424 #. %3$s:  END 
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
36426 #, c-format
36427 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36428 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36430 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
36432 #, c-format
36433 msgid "Patron has a restriction until %s."
36434 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36436 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36437 #. %2$s:  END 
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:320
36439 #, c-format
36440 msgid ""
36441 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36442 "anyway? %s "
36443 msgstr ""
36444 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36445 "todos modos? %s "
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
36449 #, c-format
36450 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36451 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36453 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36455 #, c-format
36456 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36457 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido por %s día(s)."
36459 #. SCRIPT
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36461 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36462 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36465 #, c-format
36466 msgid "Patron has nothing checked out."
36467 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1016
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
36471 #, c-format
36472 msgid "Patron has nothing on hold."
36473 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36475 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
36476 #. %1$s:  fines | $Price 
36477 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
36479 #, c-format
36480 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
36481 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
36483 #. %1$s:  fines 
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:169
36485 #, c-format
36486 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36487 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36489 #. For the first occurrence,
36490 #. SCRIPT
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
36493 #, c-format
36494 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36495 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36497 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
36499 #, c-format
36500 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36501 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
36504 #, c-format
36505 msgid "Patron has restrictions"
36506 msgstr "El usuario tiene restricciones"
36508 #. INPUT type=text
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36510 msgid "Patron holds"
36511 msgstr "Reservas de usuarios"
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36514 #, c-format
36515 msgid "Patron image failed to upload"
36516 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36519 #, c-format
36520 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36521 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36524 #, c-format
36525 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36526 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36528 #. For the first occurrence,
36529 #. SCRIPT
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
36534 #, c-format
36535 msgid "Patron is RESTRICTED"
36536 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36538 #. A
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
36540 msgid "Patron is an adult"
36541 msgstr "El usuario es un adulto"
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
36545 #, c-format
36546 msgid "Patron is currently unrestricted."
36547 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36551 #, c-format
36552 msgid "Patron is restricted"
36553 msgstr "El usuario está suspendido"
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36556 #, c-format
36557 msgid "Patron is restricted."
36558 msgstr "El usuario está restringido."
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:234
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
36562 #, c-format
36563 msgid "Patron list: "
36564 msgstr "Lista de usuarios: "
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36571 #, c-format
36572 msgid "Patron lists"
36573 msgstr "Lista de usuarios"
36575 #. OPTGROUP
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
36577 msgid "Patron lists:"
36578 msgstr "Lista de usuarios:"
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:348
36582 #, c-format
36583 msgid "Patron messaging preferences"
36584 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36587 #, c-format
36588 msgid "Patron name"
36589 msgstr "Nombre de usuario"
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
36592 #, c-format
36593 msgid "Patron not found"
36594 msgstr "Usuario no encontrado"
36596 #. SCRIPT
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36598 msgid "Patron not found."
36599 msgstr "Usuario no encontrado."
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
36602 #, c-format
36603 msgid "Patron not found:"
36604 msgstr "Usuario no encontrado:"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36607 #, c-format
36608 msgid "Patron notification:"
36609 msgstr "Notificación al usuario:"
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36613 #, c-format
36614 msgid "Patron notification: "
36615 msgstr "Notificación al usuario: "
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
36618 #, c-format
36619 msgid "Patron records were last synced on: "
36620 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
36623 #, c-format
36624 msgid "Patron restrictions"
36625 msgstr "Restricciones de usuario"
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36628 #, c-format
36629 msgid "Patron search: "
36630 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
36633 #, c-format
36634 msgid "Patron selection"
36635 msgstr "Selección de usuario"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36639 #, c-format
36640 msgid "Patron sort 1"
36641 msgstr "Usuario orden 1"
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36645 #, c-format
36646 msgid "Patron sort 2"
36647 msgstr "Usuario orden 2"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36650 #, c-format
36651 msgid "Patron status"
36652 msgstr "Usuario, estado"
36654 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
36656 #, c-format
36657 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36658 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36661 #, c-format
36662 msgid ""
36663 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36664 "the local record was kept."
36665 msgstr ""
36666 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36667 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36669 #. For the first occurrence,
36670 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:194
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
36673 #, c-format
36674 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36675 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36677 #. For the first occurrence,
36678 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36679 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36680 #. %3$s:  END 
36681 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
36684 #, c-format
36685 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36686 msgstr ""
36687 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
36690 #, c-format
36691 msgid "Patron's address in doubt"
36692 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:301
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
36698 #, c-format
36699 msgid "Patron's address is in doubt"
36700 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36702 #. SCRIPT
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36704 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36705 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
36709 #, c-format
36710 msgid "Patron's address is in doubt."
36711 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36713 #. %1$s:  age_low 
36714 #. %2$s:  age_high 
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
36716 #, c-format
36717 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36718 msgstr ""
36719 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36720 "son %s-%s."
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
36723 #, c-format
36724 msgid "Patron's card has been reported lost."
36725 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36727 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36728 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36729 #. %3$s:  END 
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
36731 #, c-format
36732 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36733 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
36736 #, c-format
36737 msgid "Patron's card is expired"
36738 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36740 #. SCRIPT
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36742 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36743 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36746 #, c-format
36747 msgid "Patron's card is expired."
36748 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:521
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36753 #, c-format
36754 msgid "Patron's card is lost"
36755 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36758 #, c-format
36759 msgid "Patron's card is lost."
36760 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36762 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
36764 #, c-format
36765 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36766 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36768 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36770 #, c-format
36771 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36772 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. "
36774 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36775 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
36777 #, c-format
36778 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36779 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. %s "
36781 #. %1$s:  borrower_branchname 
36782 #. %2$s:  borrower_branchcode 
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
36784 #, c-format
36785 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
36786 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36789 #, c-format
36790 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36791 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36794 #, c-format
36795 msgid "Patron:"
36796 msgstr "Usuario:"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
36800 #, c-format
36801 msgid "Patron: "
36802 msgstr "Usuario: "
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:114
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36833 #, c-format
36834 msgid "Patrons"
36835 msgstr "Usuarios"
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36841 #, c-format
36842 msgid "Patrons and circulation"
36843 msgstr "Usuarios y circulación"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
36846 #, c-format
36847 msgid "Patrons found for: "
36848 msgstr "Usuario encontrado para: "
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36851 #, c-format
36852 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36853 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36855 #. %1$s:  batch_id 
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36857 #, c-format
36858 msgid "Patrons in batch number %s"
36859 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
36862 #, c-format
36863 msgid "Patrons in list"
36864 msgstr "Usuarios en la lista"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
36868 #, c-format
36869 msgid "Patrons requesting modifications"
36870 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36875 #, c-format
36876 msgid "Patrons statistics"
36877 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36880 #, c-format
36881 msgid "Patrons tables"
36882 msgstr "Tablas de usuarios"
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36885 #, c-format
36886 msgid "Patrons to be added"
36887 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36889 #. TH
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36891 msgid "Patrons using this provider"
36892 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36896 #, c-format
36897 msgid "Patrons who haven't checked out"
36898 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36901 #, c-format
36902 msgid "Patrons with holds"
36903 msgstr "Usuarios con reservas"
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36907 #, c-format
36908 msgid "Patrons with no checkouts"
36909 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36916 #, c-format
36917 msgid "Patrons with the most checkouts"
36918 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36921 #, c-format
36922 msgid "Pattern name:"
36923 msgstr "Nombre del patrón:"
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36926 #, c-format
36927 msgid "Paul Poulain"
36928 msgstr "Paul Poulain"
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
36931 #, c-format
36932 msgid ""
36933 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36934 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36935 msgstr ""
36936 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36937 "publicación; 3.12 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
36940 #, c-format
36941 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36942 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36944 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36946 msgid "Pay"
36947 msgstr "Pagar"
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
36950 #, c-format
36951 msgid "Pay all fines"
36952 msgstr "Pagar todas las multas"
36954 #. INPUT type=submit name=paycollect
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
36956 msgid "Pay amount"
36957 msgstr "Pagar un monto"
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36960 #, c-format
36961 msgid "Pay an amount toward all fines"
36962 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36965 #, c-format
36966 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36967 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36970 #, c-format
36971 msgid "Pay an individual fine"
36972 msgstr "Pagar una multa individual"
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
36975 #, c-format
36976 msgid "Pay fine"
36977 msgstr "Pagar multa"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36985 #, c-format
36986 msgid "Pay fines"
36987 msgstr "Pagar multas"
36989 #. %1$s:  borrower.firstname 
36990 #. %2$s:  borrower.surname 
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36992 #, c-format
36993 msgid "Pay fines for %s %s"
36994 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36996 #. INPUT type=submit name=payselected
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
36998 msgid "Pay selected"
36999 msgstr "Pagar seleccionados"
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
37002 #, c-format
37003 msgid "Payment amount"
37004 msgstr "Monto de pago"
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
37007 #, c-format
37008 msgid "Payment note"
37009 msgstr "Nota de pago"
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
37012 #, c-format
37013 msgid "Payment type"
37014 msgstr "Tipo de pago"
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
37017 #, c-format
37018 msgid "Payments"
37019 msgstr "Pagos"
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
37022 #, c-format
37023 msgid "Peggy Thrasher"
37024 msgstr "Peggy Thrasher"
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:596
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:713
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
37034 #, c-format
37035 msgid "Pending"
37036 msgstr "Pendiente"
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
37039 #, c-format
37040 msgid "Pending discharge requests"
37041 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
37044 #, c-format
37045 msgid "Pending holds"
37046 msgstr "Reservas pendientes"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
37049 #, c-format
37050 msgid "Pending modifications:"
37051 msgstr "Modificaciones pendientes:"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
37055 #, c-format
37056 msgid "Pending offline circulation actions"
37057 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37061 #, c-format
37062 msgid "Pending on-site checkouts"
37063 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
37066 #, c-format
37067 msgid "Pending order"
37068 msgstr "Pedido pendiente"
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
37071 #, c-format
37072 msgid "Pending orders"
37073 msgstr "Pedidos pendientes"
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
37076 #, c-format
37077 msgid "Pending suggestions"
37078 msgstr "Sugerencias pendientes"
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
37081 #, c-format
37082 msgid "Pending tags"
37083 msgstr "Etiquetas pendientes"
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
37086 #, c-format
37087 msgid "Perform a new search"
37088 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37091 #, c-format
37092 msgid "Perform batch deletion of items"
37093 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
37096 #, c-format
37097 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
37098 msgstr ""
37099 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
37102 #, c-format
37103 msgid "Perform batch modification of items"
37104 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
37107 #, c-format
37108 msgid "Perform batch modification of patrons"
37109 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
37112 #, c-format
37113 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
37114 msgstr ""
37115 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
37119 #, c-format
37120 msgid "Perform inventory of your catalog"
37121 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
37124 #, c-format
37125 msgid ""
37126 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
37127 "the AutoSelfCheckID"
37128 msgstr ""
37129 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
37130 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
37133 #, c-format
37134 msgid "Period"
37135 msgstr "Período"
37137 #. %1$s:  IF budget_period_total 
37138 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
37139 #. %3$s:  END 
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
37141 #, c-format
37142 msgid "Period allocated %s%s%s "
37143 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
37146 #, c-format
37147 msgid "Periodicity"
37148 msgstr "Periodicidad"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
37151 #, c-format
37152 msgid "Perl @INC: "
37153 msgstr "Perl @INC: "
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
37156 #, c-format
37157 msgid "Perl interpreter: "
37158 msgstr "Intérprete Perl: "
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
37162 #, c-format
37163 msgid "Perl modules"
37164 msgstr "Módulos de Perl"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
37167 #, c-format
37168 msgid "Perl version: "
37169 msgstr "Versión de Perl: "
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
37172 #, c-format
37173 msgid "Permanent library"
37174 msgstr "Biblioteca permanente"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
37177 #, c-format
37178 msgid "Permanent shelving location"
37179 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
37182 #, c-format
37183 msgid "Permanently delete checkout history older than"
37184 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
37187 #, c-format
37188 msgid "Permanently delete these patrons"
37189 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
37192 #, c-format
37193 msgid "Permissions: "
37194 msgstr "Permisos: "
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
37197 #, c-format
37198 msgid "Peter Crellan Kelly"
37199 msgstr "Peter Crellan Kelly"
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
37202 #, c-format
37203 msgid "Peter Lorimer"
37204 msgstr "Peter Lorimer"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
37207 #, c-format
37208 msgid "Petter Goksoyr Asen"
37209 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
37211 #. %1$s:  library.branchphone |html 
37212 #. %2$s:  END 
37213 #. %3$s:  IF library.branchfax 
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
37215 #, c-format
37216 msgid "Ph: %s%s %s "
37217 msgstr "Ph: %s%s %s "
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37220 #, c-format
37221 msgid "Philippe Jaillon"
37222 msgstr "Philippe Jaillon"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
37226 #, c-format
37227 msgid "Phone"
37228 msgstr "Teléfono"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
37231 #, c-format
37232 msgid "Phone - home:"
37233 msgstr "Teléfono - casa:"
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
37236 #, c-format
37237 msgid "Phone - mobile:"
37238 msgstr "Teléfono - móvil:"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
37241 #, c-format
37242 msgid "Phone - work:"
37243 msgstr "Teléfono - trabajo:"
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
37249 #, c-format
37250 msgid "Phone number"
37251 msgstr "Número de teléfono"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
37254 #, c-format
37255 msgid "Phone:"
37256 msgstr "Teléfono:"
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
37266 #, c-format
37267 msgid "Phone: "
37268 msgstr "Teléfono: "
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
37272 #, c-format
37273 msgid "Physical address: "
37274 msgstr "Dirección: "
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
37277 #, c-format
37278 msgid "Physical details:"
37279 msgstr "Detalles físicos:"
37281 #. INPUT type=submit name=pick
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37283 msgid "Pick"
37284 msgstr "Elija"
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
37287 #, c-format
37288 msgid "Pick up location"
37289 msgstr "Lugar de retiro"
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
37293 #, c-format
37294 msgid "Pickup at"
37295 msgstr "Retirar en"
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
37298 #, c-format
37299 msgid "Pickup at:"
37300 msgstr "Retirar en:"
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37304 #, c-format
37305 msgid "Pickup library"
37306 msgstr "Biblioteca de retiro"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
37309 #, c-format
37310 msgid "Pickup library is different. "
37311 msgstr "Elija la biblioteca si es diferente. "
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
37314 #, c-format
37315 msgid "Pierrick Le Gall"
37316 msgstr "Pierrick Le Gall"
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37319 #, c-format
37320 msgid "Piotr Kowalski"
37321 msgstr "Piotr Kowalski"
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
37324 #, c-format
37325 msgid "Piotr Wejman"
37326 msgstr "Piotr Wejman"
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37337 #, c-format
37338 msgid "Pipe (|)"
37339 msgstr "Tubería (|)"
37341 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
37342 #. %2$s:  title |html 
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
37344 #, c-format
37345 msgid "Place a hold on %s%s"
37346 msgstr "Reservar en %s%s"
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
37349 #, c-format
37350 msgid "Place a hold on a specific item"
37351 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
37354 #, c-format
37355 msgid "Place a hold on the next available item "
37356 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37359 #, c-format
37360 msgid "Place and modify holds for patrons"
37361 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
37377 #, c-format
37378 msgid "Place hold"
37379 msgstr "Hacer reserva"
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37382 #, c-format
37383 msgid "Place hold "
37384 msgstr "Reservar "
37386 #. For the first occurrence,
37387 #. %1$s:  holdfor_firstname 
37388 #. %2$s:  holdfor_surname 
37389 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37394 #, c-format
37395 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37396 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37398 #. SCRIPT
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37400 msgid "Place hold on this item?"
37401 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37403 #. SCRIPT
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37405 msgid "Place hold?"
37406 msgstr "¿Reservar?"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37409 #, c-format
37410 msgid "Place holds for patrons"
37411 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37414 #, c-format
37415 msgid "Place of publication"
37416 msgstr "Lugar de publicación"
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37421 #, c-format
37422 msgid "Placed on"
37423 msgstr "Puesto en"
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37426 #, c-format
37427 msgid "Places"
37428 msgstr "Lugares"
37430 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37432 #, c-format
37433 msgid "Plan by %s"
37434 msgstr "Planificación por %s"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37437 #, c-format
37438 msgid "Plan by item types"
37439 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37442 #, c-format
37443 msgid "Plan by libraries"
37444 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37447 #, c-format
37448 msgid "Plan by months"
37449 msgstr "Planificación por meses"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
37452 #, c-format
37453 msgid "Planned date"
37454 msgstr "Fecha planificada"
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37458 #, c-format
37459 msgid "Planning"
37460 msgstr "Planificación"
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37463 #, c-format
37464 msgid "Planning "
37465 msgstr "Planificación "
37467 #. %1$s:  budget_period_description 
37468 #. %2$s:  authcat 
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37470 #, c-format
37471 msgid "Planning for %s by %s"
37472 msgstr "Planificación para %s por %s"
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
37475 #, c-format
37476 msgid "Play media"
37477 msgstr "Reproducir multimedio"
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37480 #, c-format
37481 msgid "Play sound"
37482 msgstr "Reproducir sonido"
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
37485 #, c-format
37486 msgid "Please add a library"
37487 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
37490 #, c-format
37491 msgid "Please add a patron category"
37492 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
37494 #. SCRIPT
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37496 msgid ""
37497 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37498 "search."
37499 msgstr ""
37500 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37501 "búsqueda de ítems."
37503 #. SCRIPT
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37505 msgid "Please cancel the previous hold first"
37506 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37508 #. SCRIPT
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37510 msgid "Please check at least one action"
37511 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37514 #, c-format
37515 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37516 msgstr ""
37517 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37519 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37520 #. %2$s:  ELSE 
37521 #. %3$s:  END 
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
37523 #, c-format
37524 msgid ""
37525 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37526 "less than 30 days. %s %s "
37527 msgstr ""
37528 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37529 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
37532 #, c-format
37533 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37534 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37536 #. SCRIPT
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37538 msgid "Please choose a file to upload"
37539 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37542 #, c-format
37543 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37544 msgstr ""
37545 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37548 #, c-format
37549 msgid "Please choose a vendor."
37550 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37552 #. SCRIPT
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
37554 msgid "Please choose at least one external target"
37555 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
37558 #, c-format
37559 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37560 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37562 #. SCRIPT
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37564 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37565 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37568 #, c-format
37569 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37570 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
37574 #, c-format
37575 msgid ""
37576 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37577 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37578 msgstr ""
37579 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37580 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37583 #, c-format
37584 msgid "Please click 'Next' to continue "
37585 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
37588 #, c-format
37589 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37590 msgstr ""
37591 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37593 #. SCRIPT
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37595 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37596 msgstr ""
37597 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37598 "suscripción."
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37601 #, c-format
37602 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37603 msgstr ""
37604 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37605 "formulario."
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37609 #, c-format
37610 msgid "Please confirm checkout"
37611 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
37614 #, c-format
37615 msgid "Please confirm subscription deletion"
37616 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
37618 #. SCRIPT
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
37620 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37621 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37624 #, c-format
37625 msgid "Please contact your system administrator"
37626 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
37629 #, c-format
37630 msgid "Please correct these errors and "
37631 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
37634 #, c-format
37635 msgid "Please create the database before continuing."
37636 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37639 #, c-format
37640 msgid "Please define one"
37641 msgstr "Por favor, defina uno"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
37644 #, c-format
37645 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37646 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37649 #, c-format
37650 msgid "Please enable Javascript:"
37651 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
37654 #, c-format
37655 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37656 msgstr ""
37657 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37658 "nuevamente."
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37661 #, c-format
37662 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37663 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37665 #. SCRIPT
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37667 msgid "Please enter a name for this pattern"
37668 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37670 #. SCRIPT
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
37672 msgid "Please enter a number of items to create."
37673 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37675 #. SCRIPT
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
37677 msgid "Please enter a search term."
37678 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37680 #. SCRIPT
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37682 msgid "Please enter a valid URL."
37683 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37685 #. SCRIPT
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37687 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37688 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37690 #. SCRIPT
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37692 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
37693 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (debería coincidir %s)."
37695 #. SCRIPT
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37697 msgid "Please enter a valid date."
37698 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37700 #. SCRIPT
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37702 msgid "Please enter a valid email address."
37703 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37705 #. SCRIPT
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37707 msgid "Please enter a valid number."
37708 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37710 #. SCRIPT
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37712 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37713 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37715 #. SCRIPT
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37717 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37718 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37720 #. SCRIPT
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37722 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37723 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37725 #. SCRIPT
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37727 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37728 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37730 #. SCRIPT
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37732 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37733 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37735 #. SCRIPT
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37737 msgid "Please enter at least {0} characters."
37738 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37740 #. SCRIPT
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37742 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37743 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37745 #. SCRIPT
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37747 msgid "Please enter only digits."
37748 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37750 #. SCRIPT
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37752 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37753 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37755 #. SCRIPT
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37757 msgid "Please enter the same value again."
37758 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37761 #, c-format
37762 msgid "Please enter your username and password:"
37763 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37765 #. SCRIPT
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37767 msgid "Please fill at least one template."
37768 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37770 #. SCRIPT
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37772 msgid "Please fix this field."
37773 msgstr "Por favor arregle este campo."
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37776 #, c-format
37777 msgid "Please log in again"
37778 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37782 #, c-format
37783 msgid ""
37784 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37785 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37786 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37787 msgstr ""
37788 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37789 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37790 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37791 "barra de herramientas."
37793 #. SCRIPT
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37795 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37796 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37800 #, c-format
37801 msgid ""
37802 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37803 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37804 "Reference Manager or ProCite."
37805 msgstr ""
37806 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37807 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37808 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37810 #. For the first occurrence,
37811 #. SCRIPT
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37814 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37815 msgstr ""
37816 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37817 "registro actual."
37819 #. For the first occurrence,
37820 #. SCRIPT
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37823 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37824 msgstr ""
37825 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37826 "registro actual."
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37829 #, c-format
37830 msgid ""
37831 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37832 "listed, please inform your systems administrator."
37833 msgstr ""
37834 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37835 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37838 #, c-format
37839 msgid ""
37840 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37841 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37842 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37843 "enabled on the staff client) "
37844 msgstr ""
37845 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37846 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37847 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37848 "habilitada en la interfaz del personal) "
37850 #. SCRIPT
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37852 msgid "Please refresh the page and try again."
37853 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37855 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37857 #, c-format
37858 msgid "Please return item to home library: %s"
37859 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37861 #. For the first occurrence,
37862 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
37866 #, c-format
37867 msgid "Please return item to: %s"
37868 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37870 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
37872 #, c-format
37873 msgid ""
37874 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37875 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37876 msgstr ""
37877 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37878 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37879 "error: "
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37884 #, c-format
37885 msgid "Please review the error log for more details."
37886 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37888 #. SCRIPT
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37890 msgid "Please select ..."
37891 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37893 #. For the first occurrence,
37894 #. SCRIPT
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37897 msgid "Please select a %s."
37898 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37900 #. SCRIPT
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37902 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37903 msgstr ""
37904 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
37905 "XML (.xml)."
37907 #. SCRIPT
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37909 msgid "Please select a modification template."
37910 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37912 #. SCRIPT
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37914 msgid "Please select a patron list."
37915 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
37917 #. For the first occurrence,
37918 #. SCRIPT
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37921 msgid ""
37922 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37923 msgstr ""
37924 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37925 "eliminar."
37927 #. SCRIPT
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37929 msgid "Please select at least one %s to %s."
37930 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37932 #. For the first occurrence,
37933 #. SCRIPT
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37936 msgid "Please select at least one batch to export."
37937 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37939 #. For the first occurrence,
37940 #. SCRIPT
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37942 msgid "Please select at least one card to export."
37943 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37945 #. SCRIPT
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37947 msgid "Please select at least one issue."
37948 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37950 #. For the first occurrence,
37951 #. SCRIPT
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37954 msgid "Please select at least one item to export."
37955 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37957 #. For the first occurrence,
37958 #. SCRIPT
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37961 msgid "Please select at least one item."
37962 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37964 #. SCRIPT
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37966 msgid "Please select at least one label to delete."
37967 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
37969 #. For the first occurrence,
37970 #. SCRIPT
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37972 msgid "Please select at least one label to export."
37973 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37975 #. SCRIPT
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37977 msgid "Please select at least one patron to delete."
37978 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37980 #. SCRIPT
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37982 msgid "Please select at least one record to process"
37983 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37985 #. SCRIPT
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37987 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37988 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37990 #. SCRIPT
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37992 msgid "Please select image(s) to %s."
37993 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37995 #. SCRIPT
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
37997 msgid "Please select one %s to %s."
37998 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
38000 #. For the first occurrence,
38001 #. SCRIPT
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
38004 msgid "Please select only one %s to %s."
38005 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
38007 #. SCRIPT
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
38009 msgid "Please select or enter a sound."
38010 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
38012 #. SCRIPT
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
38014 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
38015 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
38018 #, c-format
38019 msgid "Please specify an active currency."
38020 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
38022 #. SCRIPT
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
38024 msgid "Please specify title and content for %s"
38025 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
38027 #. SCRIPT
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
38029 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
38030 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
38032 #. %1$s:  collectionBranchName 
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
38034 #, c-format
38035 msgid "Please transfer item to: %s"
38036 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
38038 #. For the first occurrence,
38039 #. SCRIPT
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
38042 msgid "Please upload a file first."
38043 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
38048 #, c-format
38049 msgid "Please verify that it exists."
38050 msgstr "Por favor, verifique que existe"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
38053 #, c-format
38054 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
38055 msgstr ""
38056 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
38057 "de plugins."
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
38061 #, c-format
38062 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
38063 msgstr ""
38064 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
38067 #, c-format
38068 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
38069 msgstr ""
38070 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
38073 #, c-format
38074 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
38075 msgstr ""
38076 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
38079 #, c-format
38080 msgid "Plugin version"
38081 msgstr "Versión de plugin"
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
38086 #, c-format
38087 msgid "Plugin:"
38088 msgstr "Plugin:"
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
38091 #, c-format
38092 msgid "Plugin: "
38093 msgstr "Plugin: "
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
38100 #, c-format
38101 msgid "Plugins"
38102 msgstr "Plugins"
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
38105 #, c-format
38106 msgid "Plugins disabled!"
38107 msgstr "Plugins deshabilitados!"
38109 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
38110 #. %2$s:  codes_loo.code 
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
38112 #, c-format
38113 msgid "Policy for %s: %s"
38114 msgstr "Políticas para %s: %s"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
38117 #, c-format
38118 msgid "Polski (Polish)"
38119 msgstr "Polski (polaco)"
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
38122 #, c-format
38123 msgid "Polytechnic University"
38124 msgstr "Universidad Politécnica"
38126 #. OPTGROUP
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
38128 msgid "Popularity"
38129 msgstr "Popularidad"
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
38133 #, c-format
38134 msgid "Popularity (least to most)"
38135 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
38139 #, c-format
38140 msgid "Popularity (most to least)"
38141 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
38144 #, c-format
38145 msgid "Populate fields with default values from default framework "
38146 msgstr ""
38147 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
38148 "predeterminada "
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
38151 #, c-format
38152 msgid "Population registry date check:"
38153 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
38156 #, c-format
38157 msgid "Port: "
38158 msgstr "Puerto: "
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
38161 #, c-format
38162 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
38163 msgstr "Portugués (Portugués)"
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
38167 #, c-format
38168 msgid "Position: "
38169 msgstr "Posición: "
38171 #. SCRIPT
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38173 msgid "Possible record corruption"
38174 msgstr "Posible corrupción de registro"
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
38178 #, c-format
38179 msgid "Postal address: "
38180 msgstr "Dirección postal: "
38182 #. %1$s:  koha_new.newdate 
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
38184 #, c-format
38185 msgid "Posted on %s "
38186 msgstr "Enviado el %s "
38188 #. %1$s:  koha_new.newdate 
38189 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
38191 #, c-format
38192 msgid "Posted on %s%s by "
38193 msgstr "Enviado el %s%s por "
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38196 #, c-format
38197 msgid "Pre-adolescent"
38198 msgstr "Pre-adolescente"
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
38201 #, c-format
38202 msgid "Precedence"
38203 msgstr "Precedencia"
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
38206 #, c-format
38207 msgid "Predefined notes: "
38208 msgstr "Notas predefinidas: "
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
38211 #, c-format
38212 msgid "Prediction pattern"
38213 msgstr "Patrón de predicción"
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
38218 #, c-format
38219 msgid "Preference"
38220 msgstr "Preferencia"
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
38223 #, c-format
38224 msgid "Preferences and parameters"
38225 msgstr "Preferencias y parámetros"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
38228 #, c-format
38229 msgid "Preschool"
38230 msgstr "Preescolar"
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38233 #, c-format
38234 msgid "Preselected"
38235 msgstr "Preseleccionado"
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
38238 #, c-format
38239 msgid "Preselected (searched by default): "
38240 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
38242 #. SCRIPT
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38244 msgid "Prev"
38245 msgstr "Prev"
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:232
38252 #, c-format
38253 msgid "Preview"
38254 msgstr "Vista previa"
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
38261 #, c-format
38262 msgid "Preview MARC"
38263 msgstr "Vista previa MARC"
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
38267 #, c-format
38268 msgid "Preview card"
38269 msgstr "Vista previa de tarjeta"
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38272 #, c-format
38273 msgid "Preview routing list for "
38274 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
38276 #. For the first occurrence,
38277 #. SCRIPT
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38281 msgid "Previous"
38282 msgstr "Previo"
38284 #. BUTTON
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38286 msgid "Previous alerts"
38287 msgstr "Alertas anteriores"
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38291 #, c-format
38292 msgid "Previous borrower:"
38293 msgstr "Usuario previo:"
38295 #. For the first occurrence,
38296 #. SCRIPT
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
38299 #, c-format
38300 msgid "Previous checkouts"
38301 msgstr "Préstamos previos"
38303 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
38307 msgid "Previous page"
38308 msgstr "Página previa"
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38312 #, c-format
38313 msgid "Previous sessions"
38314 msgstr "Sesión anterior"
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38324 #, c-format
38325 msgid "Price"
38326 msgstr "Precio"
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38329 #, c-format
38330 msgid "Price effective from"
38331 msgstr "Precio de reemplazo"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
38334 #, c-format
38335 msgid "Price exc. taxes"
38336 msgstr "Precio sin impuestos"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
38339 #, c-format
38340 msgid "Price inc. taxes"
38341 msgstr "Precio incluido impuesto"
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
38345 #, c-format
38346 msgid "Price:"
38347 msgstr "Precio:"
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
38350 #, c-format
38351 msgid "Price: "
38352 msgstr "Precio: "
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38355 #, c-format
38356 msgid "Primary"
38357 msgstr "Primaria"
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38360 #, c-format
38361 msgid "Primary acquisitions contact"
38362 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38365 #, c-format
38366 msgid "Primary acquisitions contact:"
38367 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38370 #, c-format
38371 msgid "Primary contact:"
38372 msgstr "Contacto primario:"
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38375 #, c-format
38376 msgid "Primary email"
38377 msgstr "Email principal"
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
38381 #, c-format
38382 msgid "Primary email:"
38383 msgstr "Email principal:"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
38387 #, c-format
38388 msgid "Primary phone"
38389 msgstr "Teléfono principal"
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
38394 #, c-format
38395 msgid "Primary phone: "
38396 msgstr "Teléfono principal: "
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38399 #, c-format
38400 msgid "Primary serials contact"
38401 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38404 #, c-format
38405 msgid "Primary serials contact:"
38406 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
38413 #, c-format
38414 msgid "Print"
38415 msgstr "Imprimir"
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38418 #, c-format
38419 msgid "Print "
38420 msgstr "Imprimir "
38422 #. %1$s:  today 
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38424 #, c-format
38425 msgid "Print Notices for %s"
38426 msgstr "Enviar noticias para %s"
38428 #. For the first occurrence,
38429 #. %1$s:  cardnumber 
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38433 #, c-format
38434 msgid "Print Receipt for %s"
38435 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
38438 #, c-format
38439 msgid "Print and confirm"
38440 msgstr "Imprimir y confirmar"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38443 #, c-format
38444 msgid "Print card number as barcode: "
38445 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38448 #, c-format
38449 msgid "Print card number as text under barcode: "
38450 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:761
38453 #, c-format
38454 msgid "Print label"
38455 msgstr "Imprimir etiqueta"
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
38459 #, c-format
38460 msgid "Print list"
38461 msgstr "Imprimir lista"
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38464 #, c-format
38465 msgid "Print overdues"
38466 msgstr "Imprimir retrasos"
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
38470 #, c-format
38471 msgid "Print patron cards"
38472 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38475 #, c-format
38476 msgid "Print quick slip"
38477 msgstr "Recibo rápido"
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:337
38482 #, c-format
38483 msgid "Print slip"
38484 msgstr "Imprimir recibo"
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
38488 #, c-format
38489 msgid "Print slip and confirm"
38490 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
38493 #, c-format
38494 msgid "Print slip and continue"
38495 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
38498 #, c-format
38499 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38500 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38503 #, c-format
38504 msgid "Print summary"
38505 msgstr "Imprimir resumen"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38508 #, c-format
38509 msgid "Print this basket group in PDF"
38510 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38513 #, c-format
38514 msgid "Print this label"
38515 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
38518 #, c-format
38519 msgid "Print transfer slip"
38520 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
38523 #, c-format
38524 msgid "Print type"
38525 msgstr "Tipo de impresión"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38528 #, c-format
38529 msgid "Printer added"
38530 msgstr "Impresora agregada"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38533 #, c-format
38534 msgid "Printer deleted"
38535 msgstr "Impresora eliminada"
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
38538 #, c-format
38539 msgid "Printer name"
38540 msgstr "Nombre de la impresora"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38546 #, c-format
38547 msgid "Printer name:"
38548 msgstr "Nombre de la impresora:"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38552 #, c-format
38553 msgid "Printer name: "
38554 msgstr "Nombre de la impresora: "
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38558 #, c-format
38559 msgid "Printer profile"
38560 msgstr "Perfil de la impresora"
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38564 #, c-format
38565 msgid "Printer profiles"
38566 msgstr "Perfiles de impresora"
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38569 #, c-format
38570 msgid "Printer search:"
38571 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38574 #, c-format
38575 msgid "Printer: "
38576 msgstr "Impresora: "
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38583 #, c-format
38584 msgid "Printers"
38585 msgstr "Impresoras"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
38591 #, c-format
38592 msgid "Priority"
38593 msgstr "Prioridad"
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
38596 #, c-format
38597 msgid "Privacy Pref:"
38598 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38601 #, c-format
38602 msgid "Privacy settings"
38603 msgstr "Configuración de privacidad"
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
38608 #, c-format
38609 msgid "Private"
38610 msgstr "Privada"
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
38613 #, c-format
38614 msgid "Private list:"
38615 msgstr "Lista privada:"
38617 #. OPTGROUP
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38619 msgid "Private lists"
38620 msgstr "Listas privadas"
38622 #. OPTGROUP
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38624 msgid "Private lists shared with me"
38625 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38628 #, c-format
38629 msgid "Problem sending the cart..."
38630 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38633 #, c-format
38634 msgid "Problem sending the list..."
38635 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38638 #, c-format
38639 msgid "Problems"
38640 msgstr "Problemas"
38642 #. INPUT type=button
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
38644 msgid "Process"
38645 msgstr "Procesar"
38647 #. INPUT type=submit
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
38649 msgid "Process images"
38650 msgstr "Procesar imágenes"
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38653 #, c-format
38654 msgid "Processing "
38655 msgstr "Procesando "
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
38658 #, c-format
38659 msgid "Processing authority records"
38660 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
38663 #, c-format
38664 msgid "Processing bibliographic records"
38665 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38667 #. For the first occurrence,
38668 #. SCRIPT
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38671 #, c-format
38672 msgid "Processing..."
38673 msgstr "Procesando..."
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
38677 #, c-format
38678 msgid "Professional"
38679 msgstr "Profesional"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
38682 #, c-format
38683 msgid "Profile ID"
38684 msgstr "ID del perfil"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38688 #, c-format
38689 msgid "Profile MARC fields: "
38690 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38694 #, c-format
38695 msgid "Profile SQL fields: "
38696 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38700 #, c-format
38701 msgid "Profile description: "
38702 msgstr "Descripción del perfil: "
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38706 #, c-format
38707 msgid "Profile name: "
38708 msgstr "Nombre del perfil: "
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38712 #, c-format
38713 msgid "Profile settings"
38714 msgstr "Configuración del perfil"
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38718 #, c-format
38719 msgid "Profile type: "
38720 msgstr "Tipo del perfil: "
38722 #. For the first occurrence,
38723 #. %1$s:  END 
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38726 #, c-format
38727 msgid "Profile unassigned %s "
38728 msgstr "Perfil no asignado %s "
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38732 #, c-format
38733 msgid "Profile:"
38734 msgstr "Perfil:"
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38738 #, c-format
38739 msgid "Profiles"
38740 msgstr "Perfiles"
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38743 #, c-format
38744 msgid "Programmed texts"
38745 msgstr "Textos programados"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38750 #, c-format
38751 msgid "Properties"
38752 msgstr "Propiedades"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
38755 #, c-format
38756 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38757 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
38764 #, c-format
38765 msgid "Public"
38766 msgstr "Pública"
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
38769 #, c-format
38770 msgid "Public list:"
38771 msgstr "Lista pública:"
38773 #. OPTGROUP
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
38777 #, c-format
38778 msgid "Public lists"
38779 msgstr "Listas públicas"
38781 #. For the first occurrence,
38782 #. SCRIPT
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38785 msgid "Public lists:"
38786 msgstr "Listas públicas:"
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38792 #, c-format
38793 msgid "Public note"
38794 msgstr "Nota pública"
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38801 #, c-format
38802 msgid "Public note:"
38803 msgstr "Nota pública:"
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
38806 #, c-format
38807 msgid "Public notes"
38808 msgstr "Notas públicas"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38817 #, c-format
38818 msgid "Publication date"
38819 msgstr "Fecha de publicación"
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38822 #, c-format
38823 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38824 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38827 #, c-format
38828 msgid "Publication date:"
38829 msgstr "Fecha de publicación:"
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38832 #, c-format
38833 msgid "Publication date: "
38834 msgstr "Fecha de publicación: "
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38838 #, c-format
38839 msgid "Publication place:"
38840 msgstr "Lugar de publicación:"
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38844 #, c-format
38845 msgid "Publication year"
38846 msgstr "Año de publicación"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38851 #, c-format
38852 msgid "Publication year:"
38853 msgstr "Año de publicación:"
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38857 #, c-format
38858 msgid "Publication year: "
38859 msgstr "Año de publicación: "
38861 #. %1$s:  publicationyear 
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38863 #, c-format
38864 msgid "Publication year: %s"
38865 msgstr "Año de publicación: %s"
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38869 #, c-format
38870 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38871 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38875 #, c-format
38876 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38877 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38881 #, c-format
38882 msgid "Published by:"
38883 msgstr "Publicado por:"
38885 #. For the first occurrence,
38886 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38887 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38888 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38889 #. %4$s:  END 
38890 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38891 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38892 #. %7$s:  END 
38893 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38894 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38895 #. %10$s:  END 
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38898 #, c-format
38899 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38900 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
38903 #, c-format
38904 msgid "Published date"
38905 msgstr "Fecha de publicación"
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
38908 #, c-format
38909 msgid "Published date (text)"
38910 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38913 #, c-format
38914 msgid "Published on"
38915 msgstr "Publicado en"
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38918 #, c-format
38919 msgid "Published on (text)"
38920 msgstr "Publicado en (texto)"
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
38932 #, c-format
38933 msgid "Publisher"
38934 msgstr "Editor"
38936 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38937 #. %2$s:  END 
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38939 #, c-format
38940 msgid "Publisher :%s%s "
38941 msgstr "Editor: %s%s "
38943 #. %1$s:  order.publishercode 
38944 #. %2$s:  END 
38945 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
38947 #, c-format
38948 msgid "Publisher :%s%s %s "
38949 msgstr "Editor: %s%s %s "
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38952 #, c-format
38953 msgid "Publisher location"
38954 msgstr "Ubicación de editorial"
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38957 #, c-format
38958 msgid "Publisher number:"
38959 msgstr "Editor número:"
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:395
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38970 #, c-format
38971 msgid "Publisher:"
38972 msgstr "Editor:"
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38976 #, c-format
38977 msgid "Publisher: "
38978 msgstr "Editor: "
38980 #. %1$s:  publisher 
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38982 #, c-format
38983 msgid "Publisher: %s"
38984 msgstr "Editor: %s"
38986 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38987 #. %2$s:  END 
38988 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
38990 #, c-format
38991 msgid "Publisher:%s%s %s "
38992 msgstr "Editor:%s%s %s "
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38996 #, c-format
38997 msgid "Pull this many items"
38998 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
39002 #, c-format
39003 msgid "Purchase suggestions"
39004 msgstr "Sugerencias de compra"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39009 #, c-format
39010 msgid "Qty."
39011 msgstr "Cantidad"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
39015 #, c-format
39016 msgid "Qualifier"
39017 msgstr "Modificador"
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
39020 #, c-format
39021 msgid "Qualifier:"
39022 msgstr "Modificador:"
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
39025 #, c-format
39026 msgid "Qualifier: "
39027 msgstr "Modificador: "
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
39030 #, c-format
39031 msgid "Quality assurance manager:"
39032 msgstr "Gestor de control de calidad:"
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
39035 #, c-format
39036 msgid "Quality assurance team:"
39037 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
39044 #, c-format
39045 msgid "Quantity"
39046 msgstr "Cantidad"
39048 #. SCRIPT
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
39050 msgid "Quantity must be greater than '0'"
39051 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
39054 #, c-format
39055 msgid "Quantity received"
39056 msgstr "Cantidad recibida"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
39059 #, c-format
39060 msgid "Quantity received: "
39061 msgstr "Cantidad recibida: "
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
39064 #, c-format
39065 msgid "Quantity search"
39066 msgstr "Búsqueda de cantidad"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
39069 #, c-format
39070 msgid "Quantity to receive: "
39071 msgstr "Cantidad a recibir: "
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
39076 #, c-format
39077 msgid "Quantity: "
39078 msgstr "Cantidad: "
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
39081 #, c-format
39082 msgid "Queue"
39083 msgstr "Cola"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
39087 #, c-format
39088 msgid "Queue: "
39089 msgstr "Cola: "
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
39094 #, c-format
39095 msgid "Quick spine label creator"
39096 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
39101 #, c-format
39102 msgid "Quote editor"
39103 msgstr "Editor de frases"
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
39106 #, c-format
39107 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
39108 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
39111 #, c-format
39112 msgid "Quote uploader"
39113 msgstr "Cargador de frases"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
39116 #, c-format
39117 msgid "Quotes"
39118 msgstr "Cotizaciones"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
39121 #, c-format
39122 msgid "Quotes enabled: "
39123 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
39126 #, c-format
39127 msgid "R&eacute;initialiser"
39128 msgstr "Reinicializar"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
39135 #, c-format
39136 msgid "RIS"
39137 msgstr "RIS"
39139 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
39141 #, c-format
39142 msgid "RRP"
39143 msgstr "PRV"
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
39147 #, c-format
39148 msgid "RRP tax exc."
39149 msgstr "PRV sin impuesto"
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
39153 #, c-format
39154 msgid "RRP tax inc."
39155 msgstr "PRV con impuesto"
39157 # Related term = término relacionado
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39159 #, c-format
39160 msgid "RT"
39161 msgstr "TR"
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
39164 #, c-format
39165 msgid "Rachel Dustin"
39166 msgstr "Rachel Dustin"
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39169 #, c-format
39170 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
39171 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39174 #, c-format
39175 msgid "Rafal Kopaczka"
39176 msgstr "Rafal Kopaczka"
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
39181 #, c-format
39182 msgid "Rank"
39183 msgstr "Orden"
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
39186 #, c-format
39187 msgid "Rank (display order): "
39188 msgstr "Orden (orden de presentación): "
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
39191 #, c-format
39192 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
39193 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
39197 #, c-format
39198 msgid "Rate"
39199 msgstr "Equivalencia"
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
39202 #, c-format
39203 msgid "Rate: "
39204 msgstr "Tasa: "
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
39207 #, c-format
39208 msgid "Raw (any): "
39209 msgstr "Crudo (cualquiera) "
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
39212 #, c-format
39213 msgid "Reason"
39214 msgstr "Razón"
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
39218 #, c-format
39219 msgid "Reason for suggestion: "
39220 msgstr "Razón de la sugerencia: "
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:222
39223 #, c-format
39224 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
39225 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
39230 #, c-format
39231 msgid "Receive"
39232 msgstr "Recibir"
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
39235 #, c-format
39236 msgid "Receive a new shipment"
39237 msgstr "Recibir un nuevo envío"
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
39240 #, c-format
39241 msgid "Receive date"
39242 msgstr "Fecha de recepción"
39244 #. %1$s:  name 
39245 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
39246 #. %3$s:  invoice 
39247 #. %4$s:  END 
39248 #. %5$s:  ordernumber 
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
39250 #, c-format
39251 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
39252 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
39255 #, c-format
39256 msgid "Receive shipment"
39257 msgstr "Recibir envío"
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
39260 #, c-format
39261 msgid "Receive shipment from vendor "
39262 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39265 #, c-format
39266 msgid "Receive shipments"
39267 msgstr "Recibir envíos"
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39270 #, c-format
39271 msgid "Receive?"
39272 msgstr "¿Recibir?"
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39276 #, c-format
39277 msgid "Received"
39278 msgstr "Recibido"
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39281 #, c-format
39282 msgid "Received "
39283 msgstr "Recibido "
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39286 #, c-format
39287 msgid "Received biblios"
39288 msgstr "Registros recibidos"
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
39291 #, c-format
39292 msgid "Received by:"
39293 msgstr "Recibido por:"
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39297 #, c-format
39298 msgid "Received issues"
39299 msgstr "Ejemplares recibidos"
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
39302 #, c-format
39303 msgid "Received issues:"
39304 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39307 #, c-format
39308 msgid "Received items"
39309 msgstr "Ejemplares recibidos"
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39313 #, c-format
39314 msgid "Received on"
39315 msgstr "Recibido en"
39317 #. %1$s:  firstname 
39318 #. %2$s:  surname 
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39320 #, c-format
39321 msgid "Received with thanks from %s %s "
39322 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39325 #, c-format
39326 msgid "Receives claims for late issues"
39327 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39330 #, c-format
39331 msgid "Receives claims for late orders"
39332 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39335 #, c-format
39336 msgid "Receives overdue notices: "
39337 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39339 #. INPUT type=submit
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39341 msgid "Recheck"
39342 msgstr "Verificar"
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39345 #, c-format
39346 msgid "Recipients:"
39347 msgstr "Destinatarios:"
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
39350 #, c-format
39351 msgid "Record"
39352 msgstr "Registro"
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:204
39355 #, c-format
39356 msgid "Record URL"
39357 msgstr "URL de registro"
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
39360 #, c-format
39361 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39362 msgstr ""
39363 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:230
39366 #, c-format
39367 msgid "Record matching rule:"
39368 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39374 #, c-format
39375 msgid "Record matching rules"
39376 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39378 #. SCRIPT
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39380 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39381 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39385 #, c-format
39386 msgid "Record number list (one per line): "
39387 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39389 #. SCRIPT
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39391 msgid "Record saved "
39392 msgstr "Registro guardado "
39394 #. SCRIPT
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39396 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39397 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39402 #, c-format
39403 msgid "Record type"
39404 msgstr "Tipo de registro"
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
39407 #, c-format
39408 msgid "Record type:"
39409 msgstr "Tipo de registro"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39413 #, c-format
39414 msgid "Record type: "
39415 msgstr "Tipo de registro: "
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39418 #, c-format
39419 msgid "Record:"
39420 msgstr "Registro:"
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39423 #, c-format
39424 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39425 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
39428 #, c-format
39429 msgid "Reed Wade"
39430 msgstr "Reed Wade"
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39433 #, c-format
39434 msgid "Refine results"
39435 msgstr "Refinar resultados"
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39438 #, c-format
39439 msgid "Refine results:"
39440 msgstr "Refinar resultados:"
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39443 #, c-format
39444 msgid "Refine your search"
39445 msgstr "Refinar su búsqueda"
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39448 #, c-format
39449 msgid "Refunds"
39450 msgstr "Reembolsos"
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39454 #, c-format
39455 msgid "RegEx"
39456 msgstr "Expresión regular"
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252
39460 #, c-format
39461 msgid "Registration date"
39462 msgstr "Fecha de registro"
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
39466 #, c-format
39467 msgid "Registration date: "
39468 msgstr "Fecha de registro: "
39470 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
39472 #, c-format
39473 msgid "Registration date: %s"
39474 msgstr "Fecha de registro: %s"
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
39477 #, c-format
39478 msgid "Regula Sebastiao"
39479 msgstr "Regula Sebastiao"
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39482 #, c-format
39483 msgid "Regular print"
39484 msgstr "Impresión normal"
39486 #. For the first occurrence,
39487 #. SCRIPT
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
39492 #, c-format
39493 msgid "Reject"
39494 msgstr "Rechazar"
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
39506 #, c-format
39507 msgid "Rejected"
39508 msgstr "Rechazado"
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39511 #, c-format
39512 msgid "Rejected tags"
39513 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39515 # related term = término relacionado
39516 #. ABBR
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39518 msgid "Related Term"
39519 msgstr "Término relacionado"
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39522 #, c-format
39523 msgid "Relationship"
39524 msgstr "Relación"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39527 #, c-format
39528 msgid "Relationship information"
39529 msgstr "Información de relación"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
39532 #, c-format
39533 msgid "Relationship: "
39534 msgstr "Relación: "
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
39538 #, c-format
39539 msgid "Relatives' checkouts"
39540 msgstr "Préstamos de parientes"
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39543 #, c-format
39544 msgid "Release maintainers:"
39545 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39548 #, c-format
39549 msgid "Release manager:"
39550 msgstr "Gestor de publicación:"
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39553 #, c-format
39554 msgid "Relevance"
39555 msgstr "Relevancia"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39558 #, c-format
39559 msgid "Remaining circulation permissions"
39560 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39563 #, c-format
39564 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39565 msgstr ""
39566 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39569 #, c-format
39570 msgid "Remaining system parameters permissions"
39571 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39574 #, c-format
39575 msgid "Remember for next check in:"
39576 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
39580 #, c-format
39581 msgid "Remember for session:"
39582 msgstr "Recordar por la sesión:"
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39585 #, c-format
39586 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39587 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39590 #, c-format
39591 msgid "Reminder Date"
39592 msgstr "Fecha de recordatorio"
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
39596 #, c-format
39597 msgid "Reminder: "
39598 msgstr "Recordatorio: "
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39601 #, c-format
39602 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39603 msgstr ""
39604 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39607 #, c-format
39608 msgid ""
39609 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39610 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39611 msgstr ""
39612 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39613 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39614 "adjuntos!"
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
39617 #, c-format
39618 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39619 msgstr ""
39620 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
39623 #, c-format
39624 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39625 msgstr ""
39626 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39627 "seleccionados!"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39630 #, c-format
39631 msgid "Remote host"
39632 msgstr "Equipo remoto"
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39635 #, c-format
39636 msgid "Remote host: "
39637 msgstr "Equipo remoto: "
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
39640 #, c-format
39641 msgid "Remote image"
39642 msgstr "Imagen remota"
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
39645 #, c-format
39646 msgid "Remote image:"
39647 msgstr "Imagen remota"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39650 #, c-format
39651 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39652 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:181
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39662 #, c-format
39663 msgid "Remove"
39664 msgstr "Eliminar"
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39668 #, c-format
39669 msgid "Remove "
39670 msgstr "Eliminar "
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
39674 #, c-format
39675 msgid "Remove condition"
39676 msgstr "Eliminar condición"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39679 #, c-format
39680 msgid "Remove course reserves"
39681 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39685 #, c-format
39686 msgid "Remove duplicates"
39687 msgstr "Eliminar duplicados"
39689 #. A
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39691 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39692 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39696 #, c-format
39697 msgid "Remove item from collection"
39698 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
39701 #, c-format
39702 msgid "Remove non-local items:"
39703 msgstr "Remover ítems no locales:"
39705 #. INPUT type=button
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39707 msgid "Remove owner"
39708 msgstr "Eliminar dueño"
39710 #. SCRIPT
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39712 msgid "Remove restriction?"
39713 msgstr "Eliminar restricción?"
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39717 #, c-format
39718 msgid "Remove selected"
39719 msgstr "Eliminar seleccionados"
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
39722 #, c-format
39723 msgid "Remove selected items"
39724 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39728 #, c-format
39729 msgid "Remove selected patrons"
39730 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
39734 #, c-format
39735 msgid "Remove substitution"
39736 msgstr "Eliminar substitución"
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39739 #, c-format
39740 msgid "Remove tag"
39741 msgstr "Eliminar etiqueta"
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
39746 #, c-format
39747 msgid "Remove this match check"
39748 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
39753 #, c-format
39754 msgid "Remove this match point"
39755 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
39759 #, c-format
39760 msgid "Remove this rule"
39761 msgstr "Remover esta regla"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
39764 #, c-format
39765 msgid "Remove?"
39766 msgstr "Eliminar?"
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39784 #, c-format
39785 msgid "Renew"
39786 msgstr "Renovar"
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39789 #, c-format
39790 msgid "Renew "
39791 msgstr "Renovar "
39793 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39795 #, c-format
39796 msgid "Renew #%s"
39797 msgstr "Renovar #%s"
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39800 #, c-format
39801 msgid "Renew a subscription"
39802 msgstr "Renovar una suscripción"
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39805 #, c-format
39806 msgid "Renew all"
39807 msgstr "Renovar todos"
39809 #. SCRIPT
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39811 msgid "Renew failed:"
39812 msgstr "Renovación fallida:"
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39815 #, c-format
39816 msgid "Renew or check in selected items"
39817 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39821 #, c-format
39822 msgid "Renew patron"
39823 msgstr "Renovar usuario"
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
39826 #, c-format
39827 msgid "Renew this subscription"
39828 msgstr "Renovar esta suscripción"
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39831 #, c-format
39832 msgid "Renewal"
39833 msgstr "Renovación"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39836 #, c-format
39837 msgid "Renewal due date:"
39838 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39842 #, c-format
39843 msgid "Renewal period"
39844 msgstr "Período de renovación"
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39848 #, c-format
39849 msgid "Renewals allowed (count)"
39850 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39853 #, c-format
39854 msgid "Renewed"
39855 msgstr "Renovado"
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
39858 #, c-format
39859 msgid "Renewed "
39860 msgstr "Renovado "
39862 #. SCRIPT
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39864 msgid "Renewed, due:"
39865 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
39868 #, c-format
39869 msgid "Rental charge"
39870 msgstr "Costo por alquiler"
39872 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:246
39874 #, c-format
39875 msgid "Rental charge for this item: %s"
39876 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39879 #, c-format
39880 msgid "Rental charge:"
39881 msgstr "Costo por alquiler:"
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
39884 #, c-format
39885 msgid "Rental charge: "
39886 msgstr "Costo por alquiler: "
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39890 #, c-format
39891 msgid "Rental discount (%%)"
39892 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:335
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39898 #, c-format
39899 msgid "Reopen"
39900 msgstr "Reabrir"
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
39903 #, c-format
39904 msgid "Reopen it"
39905 msgstr "Reabrirlo"
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39908 #, c-format
39909 msgid "Reopen this basket"
39910 msgstr "Reabrir esta cesta"
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39913 #, c-format
39914 msgid "Reopen this basket group"
39915 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39918 #, c-format
39919 msgid "Reopen: "
39920 msgstr "Reabrir: "
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39923 #, c-format
39924 msgid "Rep.price"
39925 msgstr "Precio reposición"
39927 #. A
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:604
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39932 msgid "Repeat this Tag"
39933 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39937 #, c-format
39938 msgid "Repeatable"
39939 msgstr "Repetible"
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39946 #, c-format
39947 msgid "Repeatable: "
39948 msgstr "Repetible "
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39951 #, c-format
39952 msgid "Replace all patron attributes"
39953 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
39956 #, c-format
39957 msgid "Replace existing covers"
39958 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39961 #, c-format
39962 msgid "Replace only included patron attributes"
39963 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39966 #, c-format
39967 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39968 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39970 #. SCRIPT
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39972 msgid "Replace the current record's contents"
39973 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39978 #, c-format
39979 msgid "Replacement cost: "
39980 msgstr "Costo de reemplazo: "
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39983 #, c-format
39984 msgid "Replacement price"
39985 msgstr "Precio de reposición"
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39988 #, c-format
39989 msgid "Replacement price:"
39990 msgstr "Precio de reposición:"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39993 #, c-format
39994 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39995 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39998 #, c-format
39999 msgid "Report"
40000 msgstr "Informe"
40002 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
40004 #, c-format
40005 msgid "Report %s&rsaquo; "
40006 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
40008 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
40009 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
40010 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
40011 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
40012 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
40013 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
40015 #, c-format
40016 msgid ""
40017 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
40018 "%s)"
40019 msgstr ""
40020 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
40021 "%s (%s - %s)"
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1075
40024 #, c-format
40025 msgid "Report group:"
40026 msgstr "Grupo de informes:"
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
40034 #, c-format
40035 msgid "Report is public:"
40036 msgstr "Informe público:"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
40039 #, c-format
40040 msgid "Report name"
40041 msgstr "Nombre de informe"
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
40044 #, c-format
40045 msgid "Report name:"
40046 msgstr "Nombre de informe:"
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
40050 #, c-format
40051 msgid "Report name: "
40052 msgstr "Nombre de informe: "
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
40056 #, c-format
40057 msgid "Report plugins"
40058 msgstr "Plugins de informes"
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
40061 #, c-format
40062 msgid "Report subgroup:"
40063 msgstr "Subgrupo de informes:"
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
40066 #, c-format
40067 msgid "Report:"
40068 msgstr "Informe:"
40070 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
40072 #, c-format
40073 msgid "Reported on %s"
40074 msgstr "Reportada el %s"
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
40098 #, c-format
40099 msgid "Reports"
40100 msgstr "Informes"
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
40103 #, c-format
40104 msgid "Reports Dictionary"
40105 msgstr "Diccionario de informes"
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
40109 #, c-format
40110 msgid "Reports dictionary"
40111 msgstr "Diccionario de informes"
40113 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
40114 #. %2$s:  mainloo.branchname 
40115 #. %3$s:  END 
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
40117 #, c-format
40118 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
40119 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
40122 #, c-format
40123 msgid "Reports tables"
40124 msgstr "Tablas de informes"
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
40127 #, c-format
40128 msgid "Request specific item type:"
40129 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
40132 #, c-format
40133 msgid "Requested"
40134 msgstr "Requerido"
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
40138 #, c-format
40139 msgid "Require.js JS module system"
40140 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:300
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:218
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:249
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:263
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:447
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:509
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:191
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40315 #, c-format
40316 msgid "Required"
40317 msgstr "Requerido"
40319 #. LABEL
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40321 msgid "Required field"
40322 msgstr "Campo requerido"
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:362
40325 #, c-format
40326 msgid "Required fields cannot be cleared"
40327 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40330 #, c-format
40331 msgid "Required fields: "
40332 msgstr "Campos requeridos: "
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40335 #, c-format
40336 msgid "Required for staff login."
40337 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40340 #, c-format
40341 msgid "Required match checks"
40342 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40344 #. TH
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40346 msgid "Required module missing"
40347 msgstr "Falta un módulo requerido"
40349 #. IMG
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
40351 msgid "Requires override of hold policy"
40352 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
40355 #, c-format
40356 msgid "Resend"
40357 msgstr "Reenviar"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40360 #, c-format
40361 msgid "Reserve cancelled"
40362 msgstr "Reserva Cancelada"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40365 #, c-format
40366 msgid "Reserve found"
40367 msgstr "Reserva encontrada"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40370 #, c-format
40371 msgid "Reserves"
40372 msgstr "Reservas"
40374 #. INPUT type=reset
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
40380 #, c-format
40381 msgid "Reset"
40382 msgstr "Reiniciar"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
40386 #, c-format
40387 msgid "Reset filter"
40388 msgstr "Reinicializar filtro"
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40391 #, c-format
40392 msgid "Responses"
40393 msgstr "Respuestas"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40396 #, c-format
40397 msgid "Responses enabled: "
40398 msgstr "Respuestas habilitadas: "
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:95
40401 #, c-format
40402 msgid "Restrict"
40403 msgstr "Suspendido"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40406 #, c-format
40407 msgid "Restrict access to: "
40408 msgstr "Restringir acceso a: "
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40415 #, c-format
40416 msgid "Restricted"
40417 msgstr "Suspendido:"
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40420 #, c-format
40421 msgid "Restricted [until] flag"
40422 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
40425 #, c-format
40426 msgid "Restricted:"
40427 msgstr "Restringido:"
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:576
40430 #, c-format
40431 msgid "Restriction overridden temporarily"
40432 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
40435 #, c-format
40436 msgid "Restriction overridden temporarily."
40437 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40441 #, c-format
40442 msgid "Result"
40443 msgstr "Resultado"
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40453 #, c-format
40454 msgid "Results"
40455 msgstr "Resultados"
40457 #. %1$s:  from 
40458 #. %2$s:  to 
40459 #. %3$s:  IF ( total ) 
40460 #. %4$s:  total 
40461 #. %5$s:  END 
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
40463 #, c-format
40464 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40465 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40467 #. %1$s:  from 
40468 #. %2$s:  to 
40469 #. %3$s:  total 
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40471 #, c-format
40472 msgid "Results %s to %s of %s"
40473 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40475 #. %1$s:  from 
40476 #. %2$s:  to 
40477 #. %3$s:  total 
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40479 #, c-format
40480 msgid "Results %s to %s of %s "
40481 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
40484 #, c-format
40485 msgid "Results for Authority Records"
40486 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40489 #, c-format
40490 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40491 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40494 #, c-format
40495 msgid "Results per page :"
40496 msgstr "Resultados por página :"
40498 #. SCRIPT
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40500 msgid "Resume"
40501 msgstr "Resultado"
40503 #. INPUT type=submit
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
40506 msgid "Resume all suspended holds"
40507 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40510 #, c-format
40511 msgid "Return date"
40512 msgstr "Fecha de devolución"
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40516 #, c-format
40517 msgid "Return policy"
40518 msgstr "Política de devolución"
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40523 #, c-format
40524 msgid "Return to batch item deletion"
40525 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:246
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
40530 #, c-format
40531 msgid "Return to batch item modification"
40532 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40535 #, c-format
40536 msgid "Return to circulation and fine rules"
40537 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40540 #, c-format
40541 msgid "Return to frameworks"
40542 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40545 #, c-format
40546 msgid "Return to patron detail"
40547 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
40550 #, c-format
40551 msgid "Return to previous page"
40552 msgstr "Volver a la página anterior"
40554 #. SCRIPT
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40556 msgid "Return to results"
40557 msgstr "Volver a los resultados"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40565 #, c-format
40566 msgid "Return to rotating collections home"
40567 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40570 #, c-format
40571 msgid "Return to sets management"
40572 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40575 #, c-format
40576 msgid "Return to spine label printer"
40577 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40579 #. %1$s:  batchid 
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40581 #, c-format
40582 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40583 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40586 #, c-format
40587 msgid "Return to the basket without making a new order."
40588 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:251
40594 #, c-format
40595 msgid "Return to the record"
40596 msgstr "Regresar al registro"
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40599 #, c-format
40600 msgid "Return to tools"
40601 msgstr "Regresar a herramientas"
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:253
40607 #, c-format
40608 msgid "Return to where you were"
40609 msgstr "Volver a donde estaba"
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
40612 #, c-format
40613 msgid "Return to: "
40614 msgstr "Devolver a: "
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40617 #, c-format
40618 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40619 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40622 #, c-format
40623 msgid "Returns"
40624 msgstr "Devoluciones"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40627 #, c-format
40628 msgid "Reverse"
40629 msgstr "Reverso"
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
40632 #, c-format
40633 msgid "Revert waiting status"
40634 msgstr "Revirtir estado de espera"
40636 #. SCRIPT
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40638 msgid "Reverted"
40639 msgstr "Revertido"
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
40642 #, c-format
40643 msgid "Reviewer"
40644 msgstr "Revisor"
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
40647 #, c-format
40648 msgid "Reviewer:"
40649 msgstr "Revisor:"
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40652 #, c-format
40653 msgid "Reviews"
40654 msgstr "Revisiones"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
40657 #, c-format
40658 msgid "Ricardo Dias Marques"
40659 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
40662 #, c-format
40663 msgid "Richard Anderson"
40664 msgstr "Richard Anderson"
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
40667 #, c-format
40668 msgid "Rick Welykochy"
40669 msgstr "Rick Welykochy"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
40672 #, c-format
40673 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40674 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
40677 #, c-format
40678 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40679 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
40682 #, c-format
40683 msgid "Robert Williams"
40684 msgstr "Robert Williams"
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
40687 #, c-format
40688 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40689 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
40692 #, c-format
40693 msgid "Rochelle Healy"
40694 msgstr "Rochelle Healy"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40697 #, c-format
40698 msgid "Rocio Dressler"
40699 msgstr "Rocio Dressler"
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
40702 #, c-format
40703 msgid "Roger Buck"
40704 msgstr "Roger Buck"
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
40707 #, c-format
40708 msgid "Rolando Isidoro"
40709 msgstr "Rolando Isidoro"
40711 #. SCRIPT
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
40713 msgid "Rollover at:"
40714 msgstr "Reinicia en:"
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
40717 #, c-format
40718 msgid "Rollover:"
40719 msgstr "Reinicia:"
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
40722 #, c-format
40723 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40724 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40727 #, c-format
40728 msgid "Roman Amor"
40729 msgstr "Roman Amor"
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
40732 #, c-format
40733 msgid "Romina Racca"
40734 msgstr "Romina Racca"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
40737 #, c-format
40738 msgid "Ron Wickersham"
40739 msgstr "Ron Wickersham"
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40747 #, c-format
40748 msgid "Rotating collections"
40749 msgstr "Colecciones rotativas"
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40754 #, c-format
40755 msgid "Routing"
40756 msgstr "Ruteo"
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40759 #, c-format
40760 msgid "Routing list"
40761 msgstr "Lista de circulación"
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40764 #, c-format
40765 msgid "Routing lists"
40766 msgstr "Listas de circulación"
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
40769 #, c-format
40770 msgid "Routing:"
40771 msgstr "Ruteo:"
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40779 #, c-format
40780 msgid "Row"
40781 msgstr "Fila"
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
40784 #, c-format
40785 msgid "Rows per page: "
40786 msgstr "Filas por página: "
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
40790 #, c-format
40791 msgid "Rule "
40792 msgstr "Regla "
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
40795 #, c-format
40796 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
40797 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
40799 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40800 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
40801 #. %3$s:  ELSE 
40802 #. %4$s:  END 
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
40804 #, c-format
40805 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40806 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
40809 #, c-format
40810 msgid "Run"
40811 msgstr "Ejecutar"
40813 #. BUTTON
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40816 msgid "Run and edit macros"
40817 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40820 #, c-format
40821 msgid "Run macro"
40822 msgstr "Ejecutar macro"
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40825 #, c-format
40826 msgid "Run report"
40827 msgstr "Ejecutar informe"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40830 #, c-format
40831 msgid "Run report "
40832 msgstr "Ejecutar informe "
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40835 #, c-format
40836 msgid "Run reports"
40837 msgstr "Ejecutar informes"
40839 #. INPUT type=submit
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
40841 msgid "Run the report"
40842 msgstr "Ejecutar el informe"
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
40845 #, c-format
40846 msgid "Run this report"
40847 msgstr "Ejecutar el informe"
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40850 #, c-format
40851 msgid "Run tool"
40852 msgstr "Ejecutar herramienta"
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
40855 #, c-format
40856 msgid "Russel Garlick"
40857 msgstr "Russel Garlick"
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
40860 #, c-format
40861 msgid "Ryan Higgins"
40862 msgstr "Ryan Higgins"
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40866 #, c-format
40867 msgid "SAN"
40868 msgstr "SAN"
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40871 #, c-format
40872 msgid "SAN-Ouest Provence"
40873 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
40876 #, c-format
40877 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40878 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40881 #, c-format
40882 msgid "SAN: "
40883 msgstr "SAN: "
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40886 #, c-format
40887 msgid "SBN"
40888 msgstr "SBN"
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
40891 #, c-format
40892 msgid "SIL OFL 1.1"
40893 msgstr "SIL OFL 1.1"
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
40896 #, c-format
40897 msgid "SIP media type: "
40898 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
40901 #, c-format
40902 msgid "SMS"
40903 msgstr "SMS"
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40906 #, c-format
40907 msgid "SMS Messaging"
40908 msgstr "Mensajes SMS"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
40911 #, c-format
40912 msgid "SMS alert number"
40913 msgstr "Número de alerta SMS"
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40918 #, c-format
40919 msgid "SMS cellular providers"
40920 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
40924 #, c-format
40925 msgid "SMS number:"
40926 msgstr "Número SMS:"
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
40929 #, c-format
40930 msgid "SMS provider:"
40931 msgstr "Proveedores de SMS:"
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40936 #, c-format
40937 msgid "SQL"
40938 msgstr "SQL"
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
40942 #, c-format
40943 msgid "SQL:"
40944 msgstr "SQL:"
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40947 #, c-format
40948 msgid "SRU Search fields mapping: "
40949 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40952 #, c-format
40953 msgid "SRW-DC"
40954 msgstr "SRW-DC"
40956 #. SCRIPT
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40958 msgid "Sa"
40959 msgstr "Sa"
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40962 #, c-format
40963 msgid "Salutation"
40964 msgstr "Saludo"
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
40967 #, c-format
40968 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40969 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
40972 #, c-format
40973 msgid "Sam Sanders"
40974 msgstr "Sam Sanders"
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40977 #, c-format
40978 msgid "Samanta Tello"
40979 msgstr "Samanta Tello"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
40982 #, c-format
40983 msgid "Samuel Crosby"
40984 msgstr "Samuel Crosby"
40986 #. SCRIPT
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40988 msgid "Sat"
40989 msgstr "Sab"
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40992 #, c-format
40993 msgid "Satisfied "
40994 msgstr "Satisfecho "
40996 #. For the first occurrence,
40997 #. SCRIPT
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
41002 #, c-format
41003 msgid "Saturday"
41004 msgstr "Sábado"
41006 #. SCRIPT
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41008 msgid "Saturdays"
41009 msgstr "Sábados"
41011 #. INPUT type=submit
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:451
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:166
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:384
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:318
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:389
41083 #, c-format
41084 msgid "Save"
41085 msgstr "Guardar"
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
41089 #, c-format
41090 msgid "Save "
41091 msgstr "Guardar "
41093 #. INPUT type=button
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
41095 msgid "Save Changes"
41096 msgstr "Guardar cambios"
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
41099 #, c-format
41100 msgid "Save Record"
41101 msgstr "Guardar registro"
41103 #. For the first occurrence,
41104 #. %1$s:  TAB.tab_title 
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
41107 #, c-format
41108 msgid "Save all %s preferences"
41109 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
41112 #, c-format
41113 msgid "Save and continue editing"
41114 msgstr "Guardar y continuar editando"
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
41117 #, c-format
41118 msgid "Save and edit items"
41119 msgstr "Guardar y editar ítems"
41121 #. INPUT type=submit name=ok
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
41123 msgid "Save and preview routing slip"
41124 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
41127 #, c-format
41128 msgid "Save and view record"
41129 msgstr "Guardar y ver registro"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:754
41133 #, c-format
41134 msgid "Save anyway"
41135 msgstr "Guardar igualmente"
41137 #. SCRIPT
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41139 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
41140 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
41142 #. SCRIPT
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41144 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
41145 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
41147 #. INPUT type=button
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
41149 msgid "Save as new pattern"
41150 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
41152 #. INPUT type=submit
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:167
41160 msgid "Save changes"
41161 msgstr "Guardar cambios"
41163 #. INPUT type=submit name=submit
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:910
41165 msgid "Save compound"
41166 msgstr "Guardar compuesto"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
41169 #, c-format
41170 msgid "Save configuration"
41171 msgstr "Guardar configuración"
41173 #. BUTTON
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
41175 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
41176 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
41179 #, c-format
41180 msgid "Save quotes"
41181 msgstr "Guardar frases"
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
41184 #, c-format
41185 msgid "Save record"
41186 msgstr "Guardar registro"
41188 #. INPUT type=submit name=submit
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
41191 msgid "Save report"
41192 msgstr "Guardar informe"
41194 #. INPUT type=submit
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
41196 msgid "Save subscription"
41197 msgstr "Guardar suscripción"
41199 #. INPUT type=submit
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
41201 msgid "Save subscription history"
41202 msgstr "Guardar historial de suscripción"
41204 #. SCRIPT
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41206 msgid "Save to catalog"
41207 msgstr "Guardar al catálogo"
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
41210 #, c-format
41211 msgid "Save your custom report"
41212 msgstr "Guardar su informe personalizado"
41214 #. SCRIPT
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41216 msgid "Saved"
41217 msgstr "Guardado"
41219 #. SCRIPT
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41221 msgid "Saved preference %s"
41222 msgstr "Preferencia guardada %s"
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
41225 #, c-format
41226 msgid "Saved report results"
41227 msgstr "Guardar resultados de informe"
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
41235 #, c-format
41236 msgid "Saved reports"
41237 msgstr "Informes guardados"
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
41240 #, c-format
41241 msgid "Saved reports page"
41242 msgstr "Página de informes guardados"
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
41245 #, c-format
41246 msgid "Saved results"
41247 msgstr "Resultados guardados"
41249 #. For the first occurrence,
41250 #. SCRIPT
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41254 msgid "Saving..."
41255 msgstr "Guardando..."
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
41258 #, c-format
41259 msgid "Savitra Sirohi"
41260 msgstr "Savitra Sirohi"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
41263 #, c-format
41264 msgid "Scale height (relative to card): "
41265 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
41268 #, c-format
41269 msgid "Scale width (relative to card): "
41270 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
41278 #, c-format
41279 msgid "Scan a barcode to check in:"
41280 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
41289 #, c-format
41290 msgid "Scan a barcode to renew:"
41291 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
41294 #, c-format
41295 msgid "Scan a patron barcode to start. "
41296 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
41299 #, c-format
41300 msgid "Scan index:"
41301 msgstr "Explorar índice:"
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41304 #, c-format
41305 msgid "Scan indexes:"
41306 msgstr "Explorar índices:"
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
41309 #, c-format
41310 msgid "Schedule"
41311 msgstr "Planificación"
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41314 #, c-format
41315 msgid "Schedule "
41316 msgstr "Planificación "
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41320 #, c-format
41321 msgid "Schedule tasks to run"
41322 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
41325 #, c-format
41326 msgid "Schedule this report to run using the: "
41327 msgstr "Programar este informe usando la: "
41329 #. For the first occurrence,
41330 #. SCRIPT
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41332 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41333 msgstr "Programado para renovación automática"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
41336 #, c-format
41337 msgid "Scheduler tool"
41338 msgstr "Herramienta de planificación"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:601
41343 #, c-format
41344 msgid "Score: "
41345 msgstr "Puntaje: "
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
41348 #, c-format
41349 msgid "Screen"
41350 msgstr "Pantalla"
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
41353 #, c-format
41354 msgid "Sean Hamlin"
41355 msgstr "Sean Hamlin"
41357 #. INPUT type=submit
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:374
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:520
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:207
41400 #, c-format
41401 msgid "Search"
41402 msgstr "Buscar"
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
41405 #, c-format
41406 msgid "Search "
41407 msgstr "Buscar "
41409 #. INPUT type=text
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41413 msgid "Search ISSN"
41414 msgstr "Buscar ISSN"
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41417 #, c-format
41418 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41419 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41421 #. INPUT type=text
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
41425 msgid "Search [% field.name %]"
41426 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41429 #, c-format
41430 msgid "Search all headings"
41431 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41434 #, c-format
41435 msgid "Search all headings: "
41436 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41439 #, c-format
41440 msgid "Search between two dates"
41441 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41444 #, c-format
41445 msgid "Search by contract name or/and description:"
41446 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41449 #, c-format
41450 msgid "Search by patron category name:"
41451 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41454 #, c-format
41455 msgid "Search call number:"
41456 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41458 #. INPUT type=text
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:286
41461 msgid "Search callnumber"
41462 msgstr "Buscar signatura"
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
41466 #, c-format
41467 msgid "Search category"
41468 msgstr "Buscar categoría"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41471 #, c-format
41472 msgid "Search cities"
41473 msgstr "Buscar ciudades"
41475 #. INPUT type=text
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41477 msgid "Search claim count"
41478 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41480 #. INPUT type=text
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41482 msgid "Search claim date"
41483 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41486 #, c-format
41487 msgid "Search contracts"
41488 msgstr "Buscar contratos"
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41491 #, c-format
41492 msgid "Search currencies"
41493 msgstr "Busca monedas"
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41497 #, c-format
41498 msgid "Search domain"
41499 msgstr "Dominio de búsqueda"
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41502 #, c-format
41503 msgid "Search entire record"
41504 msgstr "Buscar en el registro completo"
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41507 #, c-format
41508 msgid "Search entire record: "
41509 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41512 #, c-format
41513 msgid "Search existing notices:"
41514 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41517 #, c-format
41518 msgid "Search existing records"
41519 msgstr "Buscar registros existentes"
41521 #. INPUT type=text
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
41523 msgid "Search expiration date"
41524 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41526 #. SCRIPT
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41528 msgid "Search expired, please try again"
41529 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
41533 #, c-format
41534 msgid "Search fields:"
41535 msgstr "Buscar campos:"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41538 #, c-format
41539 msgid "Search filters"
41540 msgstr "Buscar filtros"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41543 #, c-format
41544 msgid "Search for "
41545 msgstr "Buscar por "
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41548 #, c-format
41549 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41550 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41553 #, c-format
41554 msgid "Search for a vendor"
41555 msgstr "Buscar proveedor"
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41558 #, c-format
41559 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41560 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41563 #, c-format
41564 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41565 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41568 #, c-format
41569 msgid "Search for another record"
41570 msgstr "Buscar otro registro"
41572 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41573 #. %2$s:  batch_id 
41574 #. %3$s:  END 
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41576 #, c-format
41577 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41578 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
41581 #, c-format
41582 msgid "Search for patron"
41583 msgstr "Buscar usuario"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41586 #, c-format
41587 msgid "Search for record"
41588 msgstr "Buscar registro"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41591 #, c-format
41592 msgid "Search for tag:"
41593 msgstr "Buscar por campo:"
41595 #. A
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
41598 msgid "Search for this Author"
41599 msgstr "Busque este autor"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41602 #, c-format
41603 msgid "Search funds"
41604 msgstr "Buscar fondos"
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41607 #, c-format
41608 msgid "Search funds:"
41609 msgstr "Buscar fondos:"
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41613 #, c-format
41614 msgid "Search history"
41615 msgstr "Historial de búsqueda"
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
41618 #, c-format
41619 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41620 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:596
41625 #, c-format
41626 msgid "Search index: "
41627 msgstr "Buscar en el índice: "
41629 #. INPUT type=text
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41631 msgid "Search issue number"
41632 msgstr "Buscar número de fascículo"
41634 #. INPUT type=text
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
41638 msgid "Search library"
41639 msgstr "Buscar biblioteca"
41641 #. INPUT type=text
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:169
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
41644 msgid "Search location"
41645 msgstr "Buscar ubicación"
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41648 #, c-format
41649 msgid "Search main heading"
41650 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41653 #, c-format
41654 msgid "Search main heading ($a only)"
41655 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41658 #, c-format
41659 msgid "Search main heading ($a only): "
41660 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41663 #, c-format
41664 msgid "Search main heading: "
41665 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41667 #. INPUT type=text
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:167
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41670 msgid "Search notes"
41671 msgstr "Buscar notas"
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41674 #, c-format
41675 msgid "Search notices"
41676 msgstr "Buscar avisos"
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41679 #, c-format
41680 msgid "Search on"
41681 msgstr "Buscar en"
41683 #. IMG
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41685 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41686 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41688 #. IMG
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:99
41690 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41691 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41694 #, c-format
41695 msgid "Search options"
41696 msgstr "Opciones de búsqueda"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41699 #, c-format
41700 msgid "Search orders"
41701 msgstr "Buscar pedidos"
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41704 #, c-format
41705 msgid "Search orders:"
41706 msgstr "Buscar pedidos:"
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41709 #, c-format
41710 msgid "Search patron categories"
41711 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41716 #, c-format
41717 msgid "Search patrons"
41718 msgstr "Buscar usuarios"
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41721 #, c-format
41722 msgid "Search printers"
41723 msgstr "Buscar impresoras"
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41728 #, c-format
41729 msgid "Search results"
41730 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41732 #. %1$s:  from 
41733 #. %2$s:  to 
41734 #. %3$s:  total 
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41736 #, c-format
41737 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41738 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41740 #. INPUT type=text
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41742 msgid "Search since"
41743 msgstr "Buscar desde"
41745 #. INPUT type=text
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41747 msgid "Search status"
41748 msgstr "Buscar estado"
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41751 #, c-format
41752 msgid "Search string matches: "
41753 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374
41758 #, c-format
41759 msgid "Search subscriptions"
41760 msgstr "Buscar suscripciones"
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41764 #, c-format
41765 msgid "Search subscriptions:"
41766 msgstr "Buscar suscripciones:"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41769 #, c-format
41770 msgid "Search suggestions"
41771 msgstr "Buscar sugerencias"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41774 #, c-format
41775 msgid "Search system preferences"
41776 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
41781 #, c-format
41782 msgid "Search targets "
41783 msgstr "Servidores de búsqueda "
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
41786 #, c-format
41787 msgid "Search term: "
41788 msgstr "Término de búsqueda: "
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41792 #, c-format
41793 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41794 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41813 #, c-format
41814 msgid "Search the catalog"
41815 msgstr "Buscar en el catálogo"
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41818 #, c-format
41819 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41820 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41822 #. INPUT type=text
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
41826 msgid "Search title"
41827 msgstr "Buscar título"
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41830 #, c-format
41831 msgid "Search to hold"
41832 msgstr "Buscar para reservar"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
41836 #, c-format
41837 msgid "Search type:"
41838 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41840 #. SCRIPT
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41842 msgid "Search unavailable"
41843 msgstr "Búsqueda no disponible"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
41846 #, c-format
41847 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41848 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41851 #, c-format
41852 msgid "Search value: "
41853 msgstr "Buscar valor: "
41855 #. INPUT type=text
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41857 msgid "Search vendor"
41858 msgstr "Buscar proveedor"
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41861 #, c-format
41862 msgid "Search vendors:"
41863 msgstr "Buscar proveedores:"
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41866 #, c-format
41867 msgid "Search was: "
41868 msgstr "La búsqueda resulto: "
41870 #. For the first occurrence,
41871 #. SCRIPT
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:182
41875 #, c-format
41876 msgid "Search:"
41877 msgstr "Buscar:"
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41880 #, c-format
41881 msgid "Searchable"
41882 msgstr "Localizable"
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41886 #, c-format
41887 msgid "Searchable: "
41888 msgstr "Buscable: "
41890 #. A
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41892 #, c-format
41893 msgid "Searching"
41894 msgstr "Buscar"
41896 #. SCRIPT
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
41898 msgid "Season"
41899 msgstr "Estación"
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
41902 #, c-format
41903 msgid "Sebastiaan Durand"
41904 msgstr "Sebastiaan Durand"
41906 #. For the first occurrence,
41907 #. SCRIPT
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
41910 msgid "Second"
41911 msgstr "Segundo"
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41915 #, c-format
41916 msgid "Secondary email"
41917 msgstr "Email secundario"
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
41921 #, c-format
41922 msgid "Secondary email: "
41923 msgstr "Email secundario: "
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
41927 #, c-format
41928 msgid "Secondary phone"
41929 msgstr "Teléfono secundario"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
41933 #, c-format
41934 msgid "Secondary phone: "
41935 msgstr "Teléfono secundario: "
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
41940 #, c-format
41941 msgid "Seconds (default)"
41942 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41946 #, c-format
41947 msgid "Section"
41948 msgstr "Sección"
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41951 #, c-format
41952 msgid "Section:"
41953 msgstr "Sección:"
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41956 #, c-format
41957 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41958 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
41961 #, c-format
41962 msgid "See basket information"
41963 msgstr "Ver información de cesta"
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
41966 #, c-format
41967 msgid "See invoice information"
41968 msgstr "Ver información de factura"
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41971 #, c-format
41972 msgid "See online help for advanced options"
41973 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41976 #, c-format
41977 msgid "Seen"
41978 msgstr "Visto"
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1078
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:55
41991 #, c-format
41992 msgid "Select"
41993 msgstr "Seleccionar"
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41996 #, c-format
41997 msgid "Select "
41998 msgstr "Seleccionar "
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:119
42001 #, c-format
42002 msgid ""
42003 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
42004 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
42005 msgstr ""
42006 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
42007 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
42008 "con este valor."
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
42011 #, c-format
42012 msgid ""
42013 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
42014 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
42015 msgstr ""
42016 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
42017 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
42020 #, c-format
42021 msgid "Select CSV profile:"
42022 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
42025 #, c-format
42026 msgid "Select MARC framework:"
42027 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
42030 #, c-format
42031 msgid ""
42032 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
42033 "each valid record staged for later import into the catalog."
42034 msgstr ""
42035 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
42036 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
42037 "el catálogo."
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
42040 #, c-format
42041 msgid "Select a borrower category"
42042 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
42045 #, c-format
42046 msgid "Select a budget"
42047 msgstr "Seleccione un presupuesto"
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
42050 #, c-format
42051 msgid "Select a built-in sound: "
42052 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
42055 #, c-format
42056 msgid "Select a category type"
42057 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
42060 #, c-format
42061 msgid "Select a department"
42062 msgstr "Seleccione un departamento"
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
42065 #, c-format
42066 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
42067 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
42072 #, c-format
42073 msgid "Select a fund"
42074 msgstr "Seleccione un fondo"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
42078 #, c-format
42079 msgid "Select a layout to be applied: "
42080 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
42083 #, c-format
42084 msgid "Select a library :"
42085 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
42089 #, c-format
42090 msgid "Select a library : "
42091 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
42097 #, c-format
42098 msgid "Select a library:"
42099 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
42101 # Prefiero eliminar
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
42104 #, c-format
42105 msgid "Select a template"
42106 msgstr "Seleccionar una plantilla"
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
42110 #, c-format
42111 msgid "Select a template to be applied: "
42112 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:223
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
42144 #, c-format
42145 msgid "Select all"
42146 msgstr "Seleccionar todo"
42148 #. SCRIPT
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42150 msgid "Select all pending"
42151 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
42153 #. SCRIPT
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
42155 msgid "Select all sample data"
42156 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
42159 #, c-format
42160 msgid "Select an authority framework"
42161 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
42164 #, c-format
42165 msgid "Select an existing list"
42166 msgstr "Seleccionar una lista existente"
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
42169 #, c-format
42170 msgid ""
42171 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
42172 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
42173 msgstr ""
42174 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
42175 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
42178 #, c-format
42179 msgid "Select day: "
42180 msgstr "Seleccionar día: "
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
42183 #, c-format
42184 msgid "Select download format: "
42185 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
42188 #, c-format
42189 msgid "Select files: "
42190 msgstr "Seleccionar archivos: "
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
42193 #, c-format
42194 msgid "Select items you want to check"
42195 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
42198 #, c-format
42199 msgid "Select local databases"
42200 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42203 #, c-format
42204 msgid "Select month:"
42205 msgstr "Seleccionar mes:"
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
42208 #, c-format
42209 msgid "Select none to see all libraries"
42210 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
42213 #, c-format
42214 msgid "Select note"
42215 msgstr "Seleccionar nota"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
42218 #, c-format
42219 msgid "Select notice:"
42220 msgstr "Seleccionar aviso:"
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
42223 #, c-format
42224 msgid "Select one or more images to delete. "
42225 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
42228 #, c-format
42229 msgid "Select ordering library account: "
42230 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
42233 #, c-format
42234 msgid "Select planning type:"
42235 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
42239 #, c-format
42240 msgid "Select records to export "
42241 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
42244 #, c-format
42245 msgid "Select remote databases"
42246 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
42248 #. For the first occurrence,
42249 #. SCRIPT
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
42255 #, c-format
42256 msgid "Select searches to: "
42257 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
42260 #, c-format
42261 msgid "Select table:"
42262 msgstr "Seleccionar tabla:"
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42265 #, c-format
42266 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
42267 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
42270 #, c-format
42271 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
42272 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
42275 #, c-format
42276 msgid "Select the file to import: "
42277 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
42280 #, c-format
42281 msgid "Select the file to stage: "
42282 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
42289 #, c-format
42290 msgid "Select the file to upload: "
42291 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
42293 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
42294 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
42296 #, c-format
42297 msgid "Select the host item to link%s to "
42298 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
42301 #, c-format
42302 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
42303 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
42306 #, c-format
42307 msgid "Select to display or not:"
42308 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
42311 #, c-format
42312 msgid "Select to import"
42313 msgstr "Seleccione a importar"
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42316 #, c-format
42317 msgid "Select without holds"
42318 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42321 #, c-format
42322 msgid "Select without items"
42323 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42326 #, c-format
42327 msgid "Select your MARC flavor"
42328 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
42331 #, c-format
42332 msgid "Selected items :"
42333 msgstr "Artículos seleccionados:"
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42336 #, c-format
42337 msgid "Selecting Default Settings"
42338 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42341 #, c-format
42342 msgid ""
42343 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42344 "new issue is received."
42345 msgstr ""
42346 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42347 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42350 #, c-format
42351 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42352 msgstr ""
42353 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42354 "existentes, si los hubiera"
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42357 #, c-format
42358 msgid "Selector"
42359 msgstr "Selector"
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42362 #, c-format
42363 msgid "Selector: "
42364 msgstr "Selector: "
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42375 #, c-format
42376 msgid "Semi-colon (;)"
42377 msgstr "Punto y coma (;)"
42379 #. INPUT type=submit
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
42383 #, c-format
42384 msgid "Send"
42385 msgstr "Enviar"
42387 #. INPUT type=submit
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42389 msgid "Send EDI order"
42390 msgstr "Enviar pedido EDI"
42392 #. INPUT type=submit
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42394 msgid "Send SMS"
42395 msgstr "Enviar SMS"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42398 #, c-format
42399 msgid "Send email"
42400 msgstr "Enviar correo electrónico"
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42403 #, c-format
42404 msgid "Send list"
42405 msgstr "Enviar lista"
42407 #. INPUT type=submit name=submit
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42409 msgid "Send notification"
42410 msgstr "Enviar notificación"
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
42414 #, c-format
42415 msgid "Send to"
42416 msgstr "Enviar a"
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42419 #, c-format
42420 msgid "Sending your cart"
42421 msgstr "Enviar su carrito"
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42424 #, c-format
42425 msgid "Sending your list"
42426 msgstr "Enviar su lista"
42428 #. For the first occurrence,
42429 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42432 #, c-format
42433 msgid "Sent notices for %s"
42434 msgstr "Enviar noticias para %s"
42436 #. SCRIPT
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42438 msgid "Sep"
42439 msgstr "Set"
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42442 #, c-format
42443 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42444 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42447 #, c-format
42448 msgid ""
42449 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42450 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42451 msgstr ""
42452 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42453 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42455 #. SCRIPT
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
42457 msgid "Separator must be / in field %s"
42458 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42461 #, c-format
42462 msgid "Separator: "
42463 msgstr "Separador: "
42465 #. For the first occurrence,
42466 #. SCRIPT
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42469 #, c-format
42470 msgid "September"
42471 msgstr "Septiembre"
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
42474 #, c-format
42475 msgid "Serge Renaux"
42476 msgstr "Serge Renaux"
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
42479 #, c-format
42480 msgid "Serhij Dubyk"
42481 msgstr "Serhij Dubyk"
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
42484 #, c-format
42485 msgid "Serial"
42486 msgstr "Publicación periódica"
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42489 #, c-format
42490 msgid "Serial collection"
42491 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42493 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42495 #, c-format
42496 msgid "Serial collection #%s"
42497 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42500 #, c-format
42501 msgid "Serial collection information for "
42502 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42505 #, c-format
42506 msgid "Serial edition "
42507 msgstr "Edición de publicación periódica "
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
42510 #, c-format
42511 msgid "Serial enumeration / chronology"
42512 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42515 #, c-format
42516 msgid "Serial enumeration:"
42517 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42520 #, c-format
42521 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42522 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
42525 #, c-format
42526 msgid "Serial number:"
42527 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
42530 #, c-format
42531 msgid "Serial receipt creates an item record."
42532 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
42535 #, c-format
42536 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42537 msgstr ""
42538 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42541 #, c-format
42542 msgid "Serial receive"
42543 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42546 #, c-format
42547 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42548 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42550 #. For the first occurrence,
42551 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42554 #, c-format
42555 msgid "Serial: %s "
42556 msgstr "Seriadas: %s "
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42578 #, c-format
42579 msgid "Serials"
42580 msgstr "Publicaciones periódicas"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42584 #, c-format
42585 msgid "Serials (routing list)"
42586 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42589 #, c-format
42590 msgid "Serials planning"
42591 msgstr "Series"
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42594 #, c-format
42595 msgid "Serials receiving"
42596 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42600 #, c-format
42601 msgid "Serials subscriptions"
42602 msgstr "Suscripciones a series"
42604 #. %1$s:  total 
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
42606 #, c-format
42607 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42608 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
42611 #, c-format
42612 msgid "Serials subscriptions search"
42613 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
42618 #, c-format
42619 msgid "Series"
42620 msgstr "Series"
42622 #. For the first occurrence,
42623 #. SCRIPT
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42627 #, c-format
42628 msgid "Series title"
42629 msgstr "Título de publicación periódica"
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:422
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42635 #, c-format
42636 msgid "Series: "
42637 msgstr "Series "
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
42642 #, c-format
42643 msgid "Server"
42644 msgstr "Series"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42648 #, c-format
42649 msgid "Server information"
42650 msgstr "Información del servidor"
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42653 #, c-format
42654 msgid "Server name: "
42655 msgstr "Nombre del servidor: "
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42659 #, c-format
42660 msgid "Servers:"
42661 msgstr "Servidores:"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42664 #, c-format
42665 msgid "Session timed out, please log in again"
42666 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42669 #, c-format
42670 msgid "Session timed out."
42671 msgstr "La sesión ha expirado"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42674 #, c-format
42675 msgid "Set all funds to zero"
42676 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42681 #, c-format
42682 msgid "Set back to"
42683 msgstr "Volver a"
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
42686 #, c-format
42687 msgid "Set due date to expiry:"
42688 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42691 #, c-format
42692 msgid "Set inventory date to:"
42693 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42700 #, c-format
42701 msgid "Set library"
42702 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42705 #, c-format
42706 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42707 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42711 #, c-format
42712 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42713 msgstr ""
42714 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42718 #, c-format
42719 msgid "Set permissions"
42720 msgstr "Asignar permisos"
42722 #. %1$s:  surname 
42723 #. %2$s:  firstname 
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:126
42725 #, c-format
42726 msgid "Set permissions for %s, %s"
42727 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42729 #. INPUT type=submit name=submit
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42733 msgid "Set status"
42734 msgstr "Establecer estado"
42736 #. IMG
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
42738 msgid "Set to lowest priority"
42739 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42741 #. For the first occurrence,
42742 #. SCRIPT
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
42745 msgid "Set to patron"
42746 msgstr "Establecer al usuario"
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42749 #, c-format
42750 msgid "Set user permissions"
42751 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42755 #, c-format
42756 msgid "Settings "
42757 msgstr "Preferencias "
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
42760 #, c-format
42761 msgid "Sex"
42762 msgstr "Sexo"
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
42765 #, c-format
42766 msgid "Shari Perkins"
42767 msgstr "Shari Perkins"
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
42770 #, c-format
42771 msgid "Sharon Moreland"
42772 msgstr "Sharon Moreland"
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42783 #, c-format
42784 msgid "Sharp (#)"
42785 msgstr "Sostenido (#)"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
42788 #, c-format
42789 msgid "Shaun Evans"
42790 msgstr "Shaun Evans"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42793 #, c-format
42794 msgid "Shelving control number"
42795 msgstr "Número de control de estantería"
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42807 #, c-format
42808 msgid "Shelving location"
42809 msgstr "Ubicación en estantería"
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42812 #, c-format
42813 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42814 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42817 #, c-format
42818 msgid "Shelving location selected: "
42819 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42822 #, c-format
42823 msgid "Shelving location:"
42824 msgstr "Ubicación en estantería:"
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42827 #, c-format
42828 msgid "Shelving location: "
42829 msgstr "Ubicación en estantería: "
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42832 #, c-format
42833 msgid "Shift-Enter"
42834 msgstr "Mayús+Intro"
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42837 #, c-format
42838 msgid "Shift-Tab"
42839 msgstr "Mayús+Tab"
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42842 #, c-format
42843 msgid "Shipment cost"
42844 msgstr "Costo de envío"
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42847 #, c-format
42848 msgid "Shipment cost:"
42849 msgstr "Costo de envío:"
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42856 #, c-format
42857 msgid "Shipment date"
42858 msgstr "Fecha del envío"
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42861 #, c-format
42862 msgid "Shipment date reverse"
42863 msgstr "Fecha de envío reverso"
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42867 #, c-format
42868 msgid "Shipment date:"
42869 msgstr "Fecha de envío:"
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42872 #, c-format
42873 msgid "Shipment date: "
42874 msgstr "Fecha del envío: "
42876 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42877 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42878 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42879 #. %4$s:  ELSE 
42880 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42881 #. %6$s:  END 
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42883 #, c-format
42884 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42885 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42887 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42889 #, c-format
42890 msgid "Shipment date: All until %s "
42891 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42893 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42895 #, c-format
42896 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42897 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42900 #, c-format
42901 msgid "Shipping cost:"
42902 msgstr "Costo de envío:"
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42905 #, c-format
42906 msgid "Shipping cost: "
42907 msgstr "Costo de envío: "
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42910 #, c-format
42911 msgid "Shipping fund:"
42912 msgstr "Costo de envío:"
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42915 #, c-format
42916 msgid "Shipping fund: "
42917 msgstr "Costo de envío: "
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42920 #, c-format
42921 msgid "Shortcut"
42922 msgstr "Atajo de teclado"
42924 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42925 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
42927 #, c-format
42928 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42929 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
42934 #, c-format
42935 msgid "Show"
42936 msgstr "Mostrar"
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
42939 #, c-format
42940 msgid "Show MARC"
42941 msgstr "Ver MARC"
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
42944 #, c-format
42945 msgid "Show MARC tag documentation links"
42946 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42948 #. SCRIPT
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42950 msgid "Show _MENU_ entries"
42951 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42954 #, c-format
42955 msgid "Show active baskets only"
42956 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42959 #, c-format
42960 msgid "Show active funds only"
42961 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42964 #, c-format
42965 msgid "Show actual/estimated values"
42966 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42968 #. A
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42970 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42971 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42976 #, c-format
42977 msgid "Show all"
42978 msgstr "Mostrar todo"
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42981 #, c-format
42982 msgid "Show all baskets"
42983 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:119
42988 #, c-format
42989 msgid "Show all columns"
42990 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42994 #, c-format
42995 msgid "Show all details "
42996 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
43000 #, c-format
43001 msgid "Show all items"
43002 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
43004 #. For the first occurrence,
43005 #. %1$s:  hiddencount 
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:814
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
43008 #, c-format
43009 msgid "Show all items (%s hidden)"
43010 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
43013 #, c-format
43014 msgid "Show all suggestions"
43015 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
43017 #. SCRIPT
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
43019 msgid "Show all transactions"
43020 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
43023 #, c-format
43024 msgid "Show any items currently checked out:"
43025 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
43028 #, c-format
43029 msgid "Show biblio"
43030 msgstr "Mostrar biblio"
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
43033 #, c-format
43034 msgid "Show category: "
43035 msgstr "Mostrar categoría: "
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
43038 #, c-format
43039 msgid "Show checkouts"
43040 msgstr "Mostrar préstamos"
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43044 #, c-format
43045 msgid "Show checkouts to guarantor"
43046 msgstr "Mostrar préstamos al garante"
43048 #. SCRIPT
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43050 msgid "Show fields verbatim"
43051 msgstr "Mostrar campos verbatim"
43053 #. SCRIPT
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43055 msgid "Show help for this tag"
43056 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
43058 #. SCRIPT
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43060 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
43061 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
43064 #, c-format
43065 msgid "Show in search pulldown: "
43066 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
43070 #, c-format
43071 msgid "Show inactive budgets"
43072 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
43075 #, c-format
43076 msgid "Show more"
43077 msgstr "Mostar más"
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
43080 #, c-format
43081 msgid "Show my funds only"
43082 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
43085 #, c-format
43086 msgid "Show my funds only:"
43087 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
43090 #, c-format
43091 msgid "Show only mine"
43092 msgstr "Mostrar solo míos"
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
43095 #, c-format
43096 msgid "Show only renewed "
43097 msgstr "Mostrar solo renovados "
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
43100 #, c-format
43101 msgid "Show only subscriptions "
43102 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
43106 #, c-format
43107 msgid "Show subscriptions"
43108 msgstr "Mostrar suscripciones"
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:481
43111 #, c-format
43112 msgid "Show tags"
43113 msgstr "Mostrar etiquetas"
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
43116 #, c-format
43117 msgid "Show/Hide advanced pattern"
43118 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:119
43123 #, c-format
43124 msgid "Show/hide columns:"
43125 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
43127 #. SCRIPT
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43129 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
43130 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
43133 #, c-format
43134 msgid "Showing only available items"
43135 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
43139 #, c-format
43140 msgid "Shown"
43141 msgstr "Mostrado"
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:447
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
43145 #, c-format
43146 msgid "Shows on transit slips"
43147 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
43150 #, c-format
43151 msgid "Silvia Simonetti"
43152 msgstr "Silvia Simonetti"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
43155 #, c-format
43156 msgid "Simith D'Oliveira"
43157 msgstr "Simith D'Oliveira"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
43160 #, c-format
43161 msgid "Simon Story"
43162 msgstr "Simon Story"
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
43165 #, c-format
43166 msgid "Simple DC-RDF"
43167 msgstr "DC-RDF simple"
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
43170 #, c-format
43171 msgid "Since"
43172 msgstr "Desde"
43174 #. SCRIPT
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43176 msgid "Single holiday: %s"
43177 msgstr "Feriado único: %s"
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
43180 #, c-format
43181 msgid "SingleBranchMode is ON."
43182 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
43186 #, c-format
43187 msgid "Size"
43188 msgstr "Tamaño"
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
43192 #, c-format
43193 msgid "Skip issue number"
43194 msgstr "Omitir número de fascículo"
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
43197 #, c-format
43198 msgid "Skip items on loan: "
43199 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
43205 #, c-format
43206 msgid "Slip"
43207 msgstr "Recibo"
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
43210 #, c-format
43211 msgid "Small text"
43212 msgstr "Tipografía pequeña"
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
43215 #, c-format
43216 msgid "Social security number hash:"
43217 msgstr "Número de seguro social:"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
43220 #, c-format
43221 msgid "Social security or card number: "
43222 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
43225 #, c-format
43226 msgid "Some Perl modules are missing."
43227 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
43230 #, c-format
43231 msgid ""
43232 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
43233 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
43234 "examples assume USD is the active currency. "
43235 msgstr ""
43236 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
43237 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
43238 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
43240 #. SCRIPT
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43242 msgid "Some fields are not valid:"
43243 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
43246 #, c-format
43247 msgid ""
43248 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
43249 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
43250 "if you want that this feature works correctly."
43251 msgstr ""
43252 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
43253 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
43254 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
43255 "correctamente."
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
43258 #, c-format
43259 msgid ""
43260 "Some records have not been automatically added because they match an "
43261 "existing record in your catalog:"
43262 msgstr ""
43263 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
43264 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
43266 #. SCRIPT
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43268 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
43269 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
43272 #, c-format
43273 msgid "Sonia Lemaire"
43274 msgstr "Sonia Lemaire"
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
43277 #, c-format
43278 msgid "Sophie Meynieux"
43279 msgstr "Sophie Meynieux"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
43282 #, c-format
43283 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
43284 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
43287 #, c-format
43288 msgid "Sorry, the CAS login failed."
43289 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
43292 #, c-format
43293 msgid "Sorry, there is no result for your search."
43294 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:378
43297 #, c-format
43298 msgid "Sorry, your request had no results."
43299 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
43302 #, c-format
43303 msgid "Sort 1"
43304 msgstr "Ordenar 1"
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
43307 #, c-format
43308 msgid "Sort 2"
43309 msgstr "Ordenar 2"
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
43312 #, c-format
43313 msgid "Sort By: "
43314 msgstr "Ordenar por "
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
43317 #, c-format
43318 msgid "Sort by"
43319 msgstr "Ordenar por"
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43322 #, c-format
43323 msgid "Sort by :"
43324 msgstr "Ordenar por :"
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:245
43327 #, c-format
43328 msgid "Sort by:"
43329 msgstr "Ordenar por:"
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43334 #, c-format
43335 msgid "Sort by: "
43336 msgstr "Ordenar por : "
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43342 #, c-format
43343 msgid "Sort field 1"
43344 msgstr "Campo orden 1"
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
43348 #, c-format
43349 msgid "Sort field 1:"
43350 msgstr "Campo orden 1:"
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
43356 #, c-format
43357 msgid "Sort field 2"
43358 msgstr "Campo orden 2"
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
43362 #, c-format
43363 msgid "Sort field 2:"
43364 msgstr "Campo orden 2:"
43366 #. A
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43368 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43369 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43371 #. SCRIPT
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43373 msgid "Sort routine missing"
43374 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
43377 #, c-format
43378 msgid "Sort this list by: "
43379 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43384 #, c-format
43385 msgid "Sort1"
43386 msgstr "Orden1"
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43391 #, c-format
43392 msgid "Sort2"
43393 msgstr "Orden2"
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43396 #, c-format
43397 msgid "Sorting"
43398 msgstr "Ordenar"
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43401 #, c-format
43402 msgid "Sorting routine"
43403 msgstr "Rutina de ordenación"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43406 #, c-format
43407 msgid "Sound"
43408 msgstr "Sonido"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43411 #, c-format
43412 msgid "Sound: "
43413 msgstr "Sonido: "
43415 #. For the first occurrence,
43416 #. SCRIPT
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
43420 #, c-format
43421 msgid "Source"
43422 msgstr "Fuente"
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:373
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
43427 #, c-format
43428 msgid "Source (incoming) record check field"
43429 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43432 #, c-format
43433 msgid "Source in use?"
43434 msgstr "¿Fuente en uso?"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43437 #, c-format
43438 msgid "Source library:"
43439 msgstr "Biblioteca origen:"
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43442 #, c-format
43443 msgid "Source of acquisition"
43444 msgstr "Fuente de adquisición"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43447 #, c-format
43448 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43449 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43452 #, c-format
43453 msgid "Source records"
43454 msgstr "Registros origen"
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
43457 #, c-format
43458 msgid "Southeastern University"
43459 msgstr "Southeastern University"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43470 #, c-format
43471 msgid "Space ( )"
43472 msgstr "Espacio ( )"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43475 #, c-format
43476 msgid "Special relationship: "
43477 msgstr "Relación especial "
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43480 #, c-format
43481 msgid "Special thanks to the following organizations"
43482 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43485 #, c-format
43486 msgid "Specialized"
43487 msgstr "Especializado"
43489 #. For the first occurrence,
43490 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
43493 #, c-format
43494 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43495 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43497 #. For the first occurrence,
43498 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
43501 #, c-format
43502 msgid "Specify due date %s: "
43503 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
43506 #, c-format
43507 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43508 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43510 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
43512 #, c-format
43513 msgid "Specify return date %s: "
43514 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43518 #, c-format
43519 msgid "Spent"
43520 msgstr "Gastado"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
43523 #, c-format
43524 msgid "Spent amount"
43525 msgstr "Monto gastado"
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43528 #, c-format
43529 msgid "Spent amount:"
43530 msgstr "Monto gastado:"
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
43533 #, c-format
43534 msgid "Spine label"
43535 msgstr "Etiqueta de lomo"
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43538 #, c-format
43539 msgid "Split call numbers: "
43540 msgstr "Signatura dividida: "
43542 #. SCRIPT
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43544 msgid "Spring"
43545 msgstr "Primavera"
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
43548 #, c-format
43549 msgid "Srdjan Jankovic"
43550 msgstr "Srdjan Jankovic"
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
43553 #, c-format
43554 msgid "Srikanth Dhondi"
43555 msgstr "Srikanth Dhondi"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
43558 #, c-format
43559 msgid "Stacey Walker"
43560 msgstr "Stacey Walker"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
43564 #, c-format
43565 msgid "Staff"
43566 msgstr "Administrativo"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
43569 #, c-format
43570 msgid "Staff - Internal note"
43571 msgstr "Personal - Nota interna"
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43574 #, c-format
43575 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43576 msgstr ""
43577 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43579 #. A
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43581 #, c-format
43582 msgid "Staff client"
43583 msgstr "Cliente administrativo"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43586 #, c-format
43587 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43588 msgstr ""
43589 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43590 "préstamo del usuario"
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:215
43593 #, c-format
43594 msgid ""
43595 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43596 "request a discharge."
43597 msgstr ""
43598 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
43599 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
43600 "liberación."
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43605 #, c-format
43606 msgid "Staff note"
43607 msgstr "Nota del Personal"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43611 #, c-format
43612 msgid "Staff note:"
43613 msgstr "Nota del Personal:"
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
43616 #, c-format
43617 msgid "Stage MARC for import"
43618 msgstr "Preparados MARC para importar"
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
43621 #, c-format
43622 msgid "Stage MARC records"
43623 msgstr "Registros preparados MARC"
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
43629 #, c-format
43630 msgid "Stage MARC records for import"
43631 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43634 #, c-format
43635 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43636 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43639 #, c-format
43640 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43641 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43643 #. INPUT type=button
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:265
43645 msgid "Stage for import"
43646 msgstr "Importar preparados"
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
43649 #, c-format
43650 msgid "Stage records into the reservoir"
43651 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
43656 #, c-format
43657 msgid "Staged"
43658 msgstr "Importado"
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
43661 #, c-format
43662 msgid "Staged MARC management"
43663 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43666 #, c-format
43667 msgid "Staged MARC record management"
43668 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
43671 #, c-format
43672 msgid "Staged:"
43673 msgstr "Importado:"
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
43676 #, c-format
43677 msgid "Stan Brinkerhoff"
43678 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
43684 #, c-format
43685 msgid "Standard"
43686 msgstr "Estándar"
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
43691 #, c-format
43692 msgid "Standard ID: "
43693 msgstr "ID estándar: "
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43699 #, c-format
43700 msgid "Standard number"
43701 msgstr "Numero estándar"
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43704 #, c-format
43705 msgid "Standard number:"
43706 msgstr "Numero estándar:"
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43709 #, c-format
43710 msgid "Standing orders do not close when received."
43711 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43714 #, c-format
43715 msgid "Start Date: "
43716 msgstr "Fecha de Inicio: "
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43723 #, c-format
43724 msgid "Start date"
43725 msgstr "Fecha de Inicio"
43727 #. For the first occurrence,
43728 #. SCRIPT
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43730 msgid "Start date missing"
43731 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43733 #. For the first occurrence,
43734 #. SCRIPT
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43736 msgid "Start date must be before end date"
43737 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
43742 #, c-format
43743 msgid "Start date:"
43744 msgstr "Fecha de Inicio:"
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43750 #, c-format
43751 msgid "Start date: "
43752 msgstr "Fecha de Inicio: "
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43755 #, c-format
43756 msgid "Start date: *"
43757 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43760 #, c-format
43761 msgid "Start defining libraries"
43762 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43765 #, c-format
43766 msgid "Start of date range "
43767 msgstr "Rango inicial de fecha "
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43770 #, c-format
43771 msgid "Start of interval"
43772 msgstr "Inicio del intervalo"
43774 #. INPUT type=submit
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43776 msgid "Start search"
43777 msgstr "Comenzar búsqueda"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43780 #, c-format
43781 msgid "Starter CSV: "
43782 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43784 #. INPUT type=text name=start_card
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43786 msgid "Starting card number"
43787 msgstr "Número de carné de inicio"
43789 #. INPUT type=text name=start_label
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
43791 msgid "Starting label number"
43792 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43794 #. For the first occurrence,
43795 #. SCRIPT
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
43798 #, c-format
43799 msgid "Starting with:"
43800 msgstr "Comenzando con:"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
43806 #, c-format
43807 msgid "Starts with"
43808 msgstr "Comienza con"
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:249
43815 #, c-format
43816 msgid "State"
43817 msgstr "Estado"
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
43822 #, c-format
43823 msgid "State: "
43824 msgstr "Estado: "
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43827 #, c-format
43828 msgid "Statistic 1 done on: "
43829 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
43834 #, c-format
43835 msgid "Statistic 1: "
43836 msgstr "Estadística 1: "
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43839 #, c-format
43840 msgid "Statistic 2 done on: "
43841 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
43846 #, c-format
43847 msgid "Statistic 2: "
43848 msgstr "Estadística 2 "
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
43852 #, c-format
43853 msgid "Statistical"
43854 msgstr "Estadístico"
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43859 #, c-format
43860 msgid "Statistics"
43861 msgstr "Estadísticas"
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43864 #, c-format
43865 msgid "Statistics date and time"
43866 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43868 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43869 #. %2$s:  title 
43870 #. %3$s:  firstname 
43871 #. %4$s:  END 
43872 #. %5$s:  surname 
43873 #. %6$s:  cardnumber 
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43875 #, c-format
43876 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43877 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43881 #, c-format
43882 msgid "Statistics wizards"
43883 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
43908 #, c-format
43909 msgid "Status"
43910 msgstr "Estado"
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43914 #, c-format
43915 msgid "Status "
43916 msgstr "Estado : "
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
43926 #, c-format
43927 msgid "Status:"
43928 msgstr "Estado:"
43930 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43931 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43932 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43933 #. %4$s:  END 
43934 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43935 #. %6$s:  END 
43936 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43937 #. %8$s:  END 
43938 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43939 #. %10$s:  END 
43940 #. %11$s:  END 
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43942 #, c-format
43943 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43944 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:225
43947 #, c-format
43948 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43949 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
43952 #, c-format
43953 msgid "Statuses to describe a lost item"
43954 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
43957 #, c-format
43958 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43959 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
43962 #, c-format
43963 msgid "Stefan Weil"
43964 msgstr "Stefan Weil"
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
43967 #, c-format
43968 msgid "Stefano Bargioni"
43969 msgstr "Stefano Bargioni"
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43972 #, c-format
43973 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43974 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43976 #. %1$s:  IF (usecache) 
43977 #. %2$s:  END 
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
43979 #, c-format
43980 msgid ""
43981 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43982 "report visibility "
43983 msgstr ""
43984 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
43985 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43988 #, c-format
43989 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43990 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
43993 #, c-format
43994 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43995 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43998 #, c-format
43999 msgid "Step 2: Choose the area "
44000 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
44003 #, c-format
44004 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
44005 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:504
44008 #, c-format
44009 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
44010 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
44013 #, c-format
44014 msgid "Step 3: Choose a column "
44015 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
44018 #, c-format
44019 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
44020 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
44023 #, c-format
44024 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
44025 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
44028 #, c-format
44029 msgid "Step 4: Specify a value "
44030 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
44033 #, c-format
44034 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
44035 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
44038 #, c-format
44039 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
44040 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44043 #, c-format
44044 msgid "Step 5: Confirm definition"
44045 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
44048 #, c-format
44049 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
44050 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
44053 #, c-format
44054 msgid "Stephanie Hogan"
44055 msgstr "Stephanie Hogan"
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
44058 #, c-format
44059 msgid "Stephen Edwards"
44060 msgstr "Stephen Edwards"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
44063 #, c-format
44064 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
44065 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
44068 #, c-format
44069 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
44070 msgstr ""
44071 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
44072 "virtuales, KohaCD)"
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
44075 #, c-format
44076 msgid "Steven Callender"
44077 msgstr "Steven Callender"
44079 #. For the first occurrence,
44080 #. %1$s:  numberpending 
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:193
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:219
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
44084 #, c-format
44085 msgid "Still %s servers to search"
44086 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
44090 #, c-format
44091 msgid "Stopped"
44092 msgstr "Detenido"
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
44096 #, c-format
44097 msgid "Street Address"
44098 msgstr "Dirección"
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
44102 #, c-format
44103 msgid "Street address"
44104 msgstr "Dirección postal"
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
44108 #, c-format
44109 msgid "Street number"
44110 msgstr "Número de calle"
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
44114 #, c-format
44115 msgid "Street type"
44116 msgstr "Tipo de calle"
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
44119 #, c-format
44120 msgid "Student count"
44121 msgstr "Cantidad de estudiantes"
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
44124 #, c-format
44125 msgid "Stéphane Delaune"
44126 msgstr "Stéphane Delaune"
44128 #. SCRIPT
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44130 msgid "Su"
44131 msgstr "Do"
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44134 #, c-format
44135 msgid "Sub classification"
44136 msgstr "Sub clasificación"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
44139 #, c-format
44140 msgid "Sub total "
44141 msgstr "Subtotal "
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
44144 #, c-format
44145 msgid "Sub total:"
44146 msgstr "Subtotal:"
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
44154 #, c-format
44155 msgid "Subfield"
44156 msgstr "Subcampo"
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
44160 #, c-format
44161 msgid "Subfield code:"
44162 msgstr "Código de subcampo:"
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
44165 #, c-format
44166 msgid "Subfield code: "
44167 msgstr "Código de subcampo: "
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
44171 #, c-format
44172 msgid "Subfield separator: "
44173 msgstr "Separador de subcampos: "
44175 #. SCRIPT
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44177 msgid "Subfield ‡"
44178 msgstr "Subcampo ‡"
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
44181 #, c-format
44182 msgid "Subfield:"
44183 msgstr "Subcampo:"
44185 #. %1$s:  tagsubfield 
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
44187 #, c-format
44188 msgid "Subfield: %s"
44189 msgstr "Subcampo: %s"
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
44194 #, c-format
44195 msgid "Subfields"
44196 msgstr "Subcampos"
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:383
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:427
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:502
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:646
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:671
44207 #, c-format
44208 msgid "Subfields: "
44209 msgstr "Subcampos: "
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
44212 #, c-format
44213 msgid "Subgroup"
44214 msgstr "Subgrupo"
44216 #. INPUT type=text name=subgroup
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
44218 msgid "Subgroup code"
44219 msgstr "Código de subgrupo"
44221 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
44223 msgid "Subgroup name"
44224 msgstr "Nombre de subgrupo"
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
44227 #, c-format
44228 msgid "Subgroup:"
44229 msgstr "Subgrupo:"
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
44236 #, c-format
44237 msgid "Subject"
44238 msgstr "Materia"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:124
44245 #, c-format
44246 msgid "Subject heading: "
44247 msgstr "Encabezamiento de materia: "
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
44251 #, c-format
44252 msgid "Subject phrase"
44253 msgstr "Materia en frase"
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
44256 #, c-format
44257 msgid "Subject sub-division: "
44258 msgstr "Subdivisión de materia: "
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
44261 #, c-format
44262 msgid "Subject(s)"
44263 msgstr "Materia(s)"
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
44266 #, c-format
44267 msgid "Subject:"
44268 msgstr "Materia:"
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
44271 #, c-format
44272 msgid "Subject: "
44273 msgstr "Materia: "
44275 #. For the first occurrence,
44276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
44279 #, c-format
44280 msgid "Subject: %s "
44281 msgstr "Materia: %s "
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
44284 #, c-format
44285 msgid "Subjects:"
44286 msgstr "Materias:"
44288 #. INPUT type=submit
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:207
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:224
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44390 msgid "Submit"
44391 msgstr "Enviar"
44393 #. INPUT type=submit
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
44395 msgid "Submit your suggestion"
44396 msgstr "Envíe su sugerencia"
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44399 #, c-format
44400 msgid "Subscription #"
44401 msgstr "Suscripción #"
44403 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44405 #, c-format
44406 msgid "Subscription #%s"
44407 msgstr "Suscripción #%s"
44409 #. %1$s:  loopro.object 
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44411 #, c-format
44412 msgid "Subscription %s "
44413 msgstr "Suscripción %s "
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44416 #, c-format
44417 msgid "Subscription ID: "
44418 msgstr "ID de la suscripción: "
44420 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44422 #, c-format
44423 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44424 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44427 #, c-format
44428 msgid "Subscription begin"
44429 msgstr "Suscripción comienza"
44431 #. %1$s:  END 
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44433 #, c-format
44434 msgid "Subscription closed %s "
44435 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:918
44439 #, c-format
44440 msgid "Subscription details"
44441 msgstr "Detalles de la suscripción"
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44444 #, c-format
44445 msgid "Subscription end"
44446 msgstr "Suscripción termina"
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44449 #, c-format
44450 msgid "Subscription end date"
44451 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44454 #, c-format
44455 msgid "Subscription end date:"
44456 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44459 #, c-format
44460 msgid "Subscription expired"
44461 msgstr "Suscripción expirada"
44463 #. %1$s:  bibliotitle
44464 #. %2$s:  IF closed 
44465 #. %3$s:  END 
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
44467 #, c-format
44468 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44469 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44471 #. %1$s:  title 
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44473 #, c-format
44474 msgid "Subscription history for %s"
44475 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44478 #, c-format
44479 msgid "Subscription id"
44480 msgstr "Id de la suscripción"
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44483 #, c-format
44484 msgid "Subscription information for "
44485 msgstr "Información de la suscripción para "
44487 #. %1$s:  biblionumber 
44488 #. %2$s:  bibliotitle 
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44490 #, c-format
44491 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44492 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44497 #, c-format
44498 msgid "Subscription length:"
44499 msgstr "Duración de la suscripción :"
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44502 #, c-format
44503 msgid "Subscription num."
44504 msgstr "Suscripción nro."
44506 #. %1$s:  bibliotitle 
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44508 #, c-format
44509 msgid "Subscription renewal for %s"
44510 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44513 #, c-format
44514 msgid "Subscription start date"
44515 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44518 #, c-format
44519 msgid "Subscription start date:"
44520 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44523 #, c-format
44524 msgid "Subscription summaries"
44525 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44529 #, c-format
44530 msgid "Subscription summary"
44531 msgstr "Resumen de la suscripción"
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44534 #, c-format
44535 msgid "Subscription title"
44536 msgstr "Título de suscripción"
44538 #. %1$s:  enddate 
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
44540 #, c-format
44541 msgid "Subscription will expire %s. "
44542 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44545 #, c-format
44546 msgid "Subscription(s)"
44547 msgstr "Suscripción(es)"
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44550 #, c-format
44551 msgid "Subscription:"
44552 msgstr "Suscripción:"
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44556 #, c-format
44557 msgid "Subscriptions"
44558 msgstr "Suscripciones"
44560 #. LABEL
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44563 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44564 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44566 #. SCRIPT
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44568 msgid "Substitute"
44569 msgstr "Sustituto"
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
44574 #, c-format
44575 msgid "Substitutions"
44576 msgstr "Sustitución"
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44580 #, c-format
44581 msgid "Subtotal "
44582 msgstr "Subtotal "
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44585 #, c-format
44586 msgid "Subtotal for"
44587 msgstr "Subtotal para"
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44590 #, c-format
44591 msgid "Subtype limits"
44592 msgstr "Límites del subtipo"
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44595 #, c-format
44596 msgid "Success"
44597 msgstr "Éxito"
44599 #. SCRIPT
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44601 msgid "Success."
44602 msgstr "Éxito."
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
44605 #, c-format
44606 msgid "Success: Import reversed"
44607 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44610 #, c-format
44611 msgid "Suggested by"
44612 msgstr "Sugerido por"
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
44615 #, c-format
44616 msgid "Suggested by - on"
44617 msgstr "Sugerido por - en"
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
44620 #, c-format
44621 msgid "Suggested by:"
44622 msgstr "Sugerido por:"
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44626 #, c-format
44627 msgid "Suggested by: "
44628 msgstr "Sugerido por: "
44630 #. For the first occurrence,
44631 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44632 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44633 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44634 #. %4$s:  END 
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
44638 #, c-format
44639 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44640 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
44643 #, c-format
44644 msgid "Suggested date from:"
44645 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44651 #, c-format
44652 msgid "Suggestion"
44653 msgstr "Sugerencia"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
44657 #, c-format
44658 msgid "Suggestion accepted"
44659 msgstr "Sugerencia aceptada"
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
44663 #, c-format
44664 msgid "Suggestion creation"
44665 msgstr "Creación de sugerencia"
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
44668 #, c-format
44669 msgid "Suggestion information"
44670 msgstr "Información de la sugerencia"
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44676 #, c-format
44677 msgid "Suggestion management"
44678 msgstr "Administración de sugerencias"
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44687 #, c-format
44688 msgid "Suggestions"
44689 msgstr "Sugerencias"
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
44692 #, c-format
44693 msgid "Suggestions management"
44694 msgstr "Administración de sugerencias"
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44697 #, c-format
44698 msgid "Suggestions pending approval"
44699 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44702 #, c-format
44703 msgid "Suggestions search:"
44704 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:480
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44722 #, c-format
44723 msgid "Summary"
44724 msgstr "Resumen"
44726 #. %1$s:  firstname 
44727 #. %2$s:  surname 
44728 #. %3$s:  cardnumber 
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
44730 #, c-format
44731 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44732 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44735 #, c-format
44736 msgid "Summary search"
44737 msgstr "Resumen de búsqueda"
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
44741 #, c-format
44742 msgid "Summary: "
44743 msgstr "Resumen: "
44745 #. SCRIPT
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44747 msgid "Summer"
44748 msgstr "Verano"
44750 #. SCRIPT
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44752 msgid "Sun"
44753 msgstr "Dom"
44755 #. For the first occurrence,
44756 #. SCRIPT
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44761 #, c-format
44762 msgid "Sunday"
44763 msgstr "Domingo"
44765 #. SCRIPT
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44767 msgid "Sundays"
44768 msgstr "Domingos"
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44771 #, c-format
44772 msgid "Sundry"
44773 msgstr "Diverso"
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44776 #, c-format
44777 msgid "Supplemental issue "
44778 msgstr "Ejemplar suplementario "
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44781 #, c-format
44782 msgid "Supplier report"
44783 msgstr "Proveedor de informe"
44785 #. BUTTON
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44787 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44788 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:244
44801 #, c-format
44802 msgid "Surname"
44803 msgstr "Apellidos"
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44807 #, c-format
44808 msgid "Surname: "
44809 msgstr "Apellido: "
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44812 #, c-format
44813 msgid "Surveys"
44814 msgstr "Informe"
44816 #. SCRIPT
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44818 msgid "Suspend"
44819 msgstr "Suspender"
44821 #. INPUT type=submit
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:540
44824 msgid "Suspend all holds"
44825 msgstr "Suspender todas la reservas"
44827 #. SCRIPT
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44829 msgid "Suspend hold on"
44830 msgstr "Suspender reservas en"
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:525
44834 #, c-format
44835 msgid "Suspend?"
44836 msgstr "¿Suspender?"
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44840 #, c-format
44841 msgid "Suspension in days (day)"
44842 msgstr "Suspensión en días (día)"
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
44845 #, c-format
44846 msgid "Svenska (Swedish)"
44847 msgstr "Svenska (sueco)"
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
44850 #, c-format
44851 msgid "Switch to advanced editor"
44852 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44855 #, c-format
44856 msgid "Switch to basic editor"
44857 msgstr "Cambiar a editor básico"
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
44861 #, c-format
44862 msgid "Switching to dom indexing"
44863 msgstr "Cambiar a indexación dom"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
44866 #, c-format
44867 msgid "Symbol"
44868 msgstr "Símbolo"
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
44871 #, c-format
44872 msgid "Symbol: "
44873 msgstr "Símbolo: "
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
44876 #, c-format
44877 msgid "Sync status: "
44878 msgstr "Estado de sincronización: "
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
44881 #, c-format
44882 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44883 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
44886 #, c-format
44887 msgid "Synchronize"
44888 msgstr "Sincronizar"
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44891 #, c-format
44892 msgid "Syntax"
44893 msgstr "Sintaxis"
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44896 #, c-format
44897 msgid "Syntax (z3950 can send"
44898 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44901 #, c-format
44902 msgid "System Preferences"
44903 msgstr "Preferencias del sistema"
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44906 #, c-format
44907 msgid "System information"
44908 msgstr "Información del sistema"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44911 #, c-format
44912 msgid "System permissions"
44913 msgstr "Permisos del sistema"
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44916 #, c-format
44917 msgid ""
44918 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44919 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44920 msgstr ""
44921 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44922 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44925 #, c-format
44926 msgid ""
44927 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44928 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44929 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44930 msgstr ""
44931 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44932 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44933 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44934 "administrativo y el OPAC se romperán."
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44937 #, c-format
44938 msgid ""
44939 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44940 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44941 "works correctly."
44942 msgstr ""
44943 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44944 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44945 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44947 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44949 #, c-format
44950 msgid ""
44951 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44952 "the items database table: %s "
44953 msgstr ""
44954 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
44955 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44958 #, c-format
44959 msgid "System preference search:"
44960 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44967 #, c-format
44968 msgid "System preferences"
44969 msgstr "Preferencias del sistema"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
44972 #, c-format
44973 msgid "Sèbastien Hinderer"
44974 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
44977 #, c-format
44978 msgid ""
44979 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44980 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44981 "Tutunsatar)"
44982 msgstr ""
44983 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44984 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44985 "Tutunsatar)"
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
45008 #, c-format
45009 msgid "TOTAL"
45010 msgstr "TOTAL"
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
45013 #, c-format
45014 msgid "Tab"
45015 msgstr "Tabulador"
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
45018 #, c-format
45019 msgid "Tab separated text"
45020 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
45023 #, c-format
45024 msgid "Tab:"
45025 msgstr "Pestaña:"
45027 #. %1$s:  subfield.tab 
45028 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
45029 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
45030 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
45031 #. %5$s:  subfield.kohafield 
45032 #. %6$s:  END 
45033 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
45034 #. %8$s:  END 
45035 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
45036 #. %10$s:  END 
45037 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
45038 #. %12$s:  subfield.seealso 
45039 #. %13$s:  END 
45040 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
45041 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
45042 #. %16$s:  END 
45043 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
45044 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
45045 #. %19$s:  END 
45046 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
45047 #. %21$s:  subfield.value_builder 
45048 #. %22$s:  END 
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
45050 #, c-format
45051 msgid ""
45052 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
45053 "%s%s%s, %s%s "
45054 msgstr ""
45055 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
45056 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
45059 #, c-format
45060 msgid "Tabs in use"
45061 msgstr "Pestañas en uso"
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
45064 #, c-format
45065 msgid "Tabular"
45066 msgstr "Tabular"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
45077 #, c-format
45078 msgid "Tabulation (\\t)"
45079 msgstr "Tabulación (\\t)"
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
45087 #, c-format
45088 msgid "Tag"
45089 msgstr "Campo"
45091 #. SCRIPT
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45093 msgid "Tag "
45094 msgstr "Etiqueta "
45096 #. For the first occurrence,
45097 #. %1$s:  tagfield | html 
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
45100 #, c-format
45101 msgid "Tag %s Subfield structure"
45102 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
45104 #. For the first occurrence,
45105 #. %1$s:  tagfield | html 
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
45108 #, c-format
45109 msgid "Tag %s subfield structure"
45110 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
45113 #, c-format
45114 msgid "Tag deleted"
45115 msgstr "Etiqueta eliminada"
45117 #. A
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:206
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:212
45126 #, c-format
45127 msgid "Tag editor"
45128 msgstr "Editor de etiquetas"
45130 #. SCRIPT
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45132 msgid "Tag has no subfields"
45133 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
45136 #, c-format
45137 msgid "Tag moderation"
45138 msgstr "Moderación de etiquetas"
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
45141 #, c-format
45142 msgid "Tag:"
45143 msgstr "Campo:"
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:376
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:420
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:472
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:498
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:609
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:642
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:667
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
45158 #, c-format
45159 msgid "Tag: "
45160 msgstr "Campo: "
45162 #. %1$s:  searchfield 
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
45164 #, c-format
45165 msgid "Tag: %s"
45166 msgstr "Campo: %s"
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
45169 #, c-format
45170 msgid "Tagged with:"
45171 msgstr "Etiquetado con:"
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
45176 #, c-format
45177 msgid "Tags"
45178 msgstr "Etiquetas"
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
45181 #, c-format
45182 msgid "Tags pending approval"
45183 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
45187 #, c-format
45188 msgid "Tags:"
45189 msgstr "Etiquetas:"
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
45192 #, c-format
45193 msgid "Tamil, France"
45194 msgstr "Tamil, France"
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
45197 #, c-format
45198 msgid "Target"
45199 msgstr "Objetivo"
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:417
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
45204 #, c-format
45205 msgid "Target (database) record check field"
45206 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
45212 #, c-format
45213 msgid "Task scheduler"
45214 msgstr "Planificador de tareas"
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
45217 #, c-format
45218 msgid "Tax number registered:"
45219 msgstr "Número de impuesto registrado:"
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
45222 #, c-format
45223 msgid "Tax number registered: "
45224 msgstr "Número de impuesto registrado: "
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
45230 #, c-format
45231 msgid "Tax rate: "
45232 msgstr "Tasa de impuesto: "
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45235 #, c-format
45236 msgid "Technical reports"
45237 msgstr "Informes técnicos"
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
45240 #, c-format
45241 msgid "Template ID"
45242 msgstr "ID de plantilla"
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45246 #, c-format
45247 msgid "Template ID:"
45248 msgstr "ID de plantilla:"
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
45252 #, c-format
45253 msgid "Template code:"
45254 msgstr "Código de plantilla:"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
45258 #, c-format
45259 msgid "Template description:"
45260 msgstr "Descripción de plantilla:"
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
45263 #, c-format
45264 msgid "Template name"
45265 msgstr "Nombre de plantilla"
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
45271 #, c-format
45272 msgid "Template name:"
45273 msgstr "Nombre de plantilla:"
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
45276 #, c-format
45277 msgid "Template: "
45278 msgstr "Plantilla: "
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
45282 #, c-format
45283 msgid "Templates"
45284 msgstr "Plantillas"
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
45287 #, c-format
45288 msgid "Temporary"
45289 msgstr "Temporary"
45291 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
45292 #. A
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
45297 #, c-format
45298 msgid "Term"
45299 msgstr "Término"
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
45302 #, c-format
45303 msgid "Term/Phrase"
45304 msgstr "Término/Frase"
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
45308 #, c-format
45309 msgid "Term:"
45310 msgstr "Plazo:"
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45313 #, c-format
45314 msgid "Term: "
45315 msgstr "Plazo: "
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
45318 #, c-format
45319 msgid "Terms summary"
45320 msgstr "Resumen de términos"
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
45325 #, c-format
45326 msgid "Test"
45327 msgstr "Probar"
45329 #. INPUT type=button
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45331 msgid "Test pattern"
45332 msgstr "Test de patrón"
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45336 #, c-format
45337 msgid "Test prediction pattern"
45338 msgstr "Probar patrón de predicción"
45340 #. SCRIPT
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45342 msgid "Testing..."
45343 msgstr "Testeando..."
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
45346 #, c-format
45347 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45348 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45355 #, c-format
45356 msgid "Text"
45357 msgstr "Texto"
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45362 #, c-format
45363 msgid "Text alignment: "
45364 msgstr "Alineación del texto: "
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45367 #, c-format
45368 msgid "Text fields"
45369 msgstr "Campos de texto"
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45373 #, c-format
45374 msgid "Text for OPAC: "
45375 msgstr "Texto para el OPAC: "
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45379 #, c-format
45380 msgid "Text for librarian: "
45381 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45384 #, c-format
45385 msgid "Text for librarians: "
45386 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45389 #, c-format
45390 msgid "Text for opac: "
45391 msgstr "Texto para el opac: "
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45394 #, c-format
45395 msgid "Text justification: "
45396 msgstr "Justificación de texto: "
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45401 #, c-format
45402 msgid "Text: "
45403 msgstr "Texto: "
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45407 #, c-format
45408 msgid "Textarea"
45409 msgstr "Área de texto"
45411 #. SCRIPT
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45413 msgid "Th"
45414 msgstr "Ju"
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45417 #, c-format
45418 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45419 msgstr ""
45420 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45421 "continuar."
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
45424 #, c-format
45425 msgid "Thatcher Rea"
45426 msgstr "Thatcher Rea"
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
45443 #, c-format
45444 msgid "The "
45445 msgstr "Los "
45447 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
45449 #, c-format
45450 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45451 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45453 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45455 #, c-format
45456 msgid ""
45457 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
45458 "Falling back to legacy facet calculation. "
45459 msgstr ""
45460 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
45461 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45464 #, c-format
45465 msgid ""
45466 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45467 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
45468 "'dom'. "
45469 msgstr ""
45470 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45471 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
45472 "establecerá por defecto a 'dom'. "
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45475 #, c-format
45476 msgid ""
45477 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
45478 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
45479 msgstr ""
45480 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
45481 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45484 #, c-format
45485 msgid ""
45486 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
45487 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
45488 "instead. To switch follow this page of wiki: "
45489 msgstr ""
45490 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
45491 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
45492 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45495 #, c-format
45496 msgid ""
45497 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45498 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
45499 "'dom'. "
45500 msgstr ""
45501 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45502 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
45503 "establecerá por defecto a 'dom'. "
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45506 #, c-format
45507 msgid ""
45508 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
45509 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
45510 msgstr ""
45511 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
45512 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45515 #, c-format
45516 msgid ""
45517 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
45518 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
45519 "instead. To switch follow this page of wiki: "
45520 msgstr ""
45521 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
45522 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
45523 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
45527 #, c-format
45528 msgid ""
45529 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45530 "for statistical purposes"
45531 msgstr ""
45532 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45533 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45536 #, c-format
45537 msgid ""
45538 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45539 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45540 msgstr ""
45541 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45542 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45543 "el historial de préstamo."
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
45546 #, c-format
45547 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45548 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
45551 #, c-format
45552 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45553 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45556 #, c-format
45557 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45558 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45561 #, c-format
45562 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45563 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45566 #, c-format
45567 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45568 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45571 #, c-format
45572 msgid "The CSV profile has not been modified."
45573 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
45576 #, c-format
45577 msgid "The Noun Project"
45578 msgstr "The Noun Project"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
45581 #, c-format
45582 msgid "The Noun Project icons"
45583 msgstr "The Noun Project icons"
45585 #. SCRIPT
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45587 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45588 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:150
45591 #, c-format
45592 msgid "The alternative email is invalid."
45593 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45595 #. %1$s:  errauthid 
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45597 #, c-format
45598 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45599 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:732
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
45603 #, c-format
45604 msgid "The authorized value category ("
45605 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45607 #. %1$s:  Barcode 
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45609 #, c-format
45610 msgid "The barcode %s was not found."
45611 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45613 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45615 #, c-format
45616 msgid "The barcode was not found %s."
45617 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:466
45620 #, c-format
45621 msgid "The barcode was not found: "
45622 msgstr "No se encontró el código de barras: "
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
45625 #, c-format
45626 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45627 msgstr ""
45628 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
45629 "adicional."
45631 #. SCRIPT
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45633 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45634 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45637 #, c-format
45638 msgid ""
45639 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45640 "a MARC subfield,"
45641 msgstr ""
45642 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45643 "subcampo MARC,"
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45646 #, c-format
45647 msgid "The biblionumber "
45648 msgstr "El biblionúmero "
45650 #. %1$s:  email_add |html 
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45652 #, c-format
45653 msgid "The cart was sent to: %s"
45654 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45658 #, c-format
45659 msgid ""
45660 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45661 msgstr ""
45662 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45663 "Koha."
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45666 #, c-format
45667 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45668 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45670 #. SCRIPT
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45672 msgid "The destination should be filled."
45673 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45676 #, c-format
45677 msgid ""
45678 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45679 "quotes and invoices are downloaded."
45680 msgstr ""
45681 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
45682 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
45684 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
45686 #, c-format
45687 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45688 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
45690 #. SCRIPT
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45692 msgid "The ending date is missing or invalid."
45693 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45696 #, c-format
45697 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45698 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45701 #, c-format
45702 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45703 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45706 #, c-format
45707 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45708 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
45710 #. SCRIPT
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45712 msgid ""
45713 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45714 "Therefore, you cannot add it."
45715 msgstr ""
45716 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45717 "no se puede añadir."
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45720 #, c-format
45721 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45722 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45725 #, c-format
45726 msgid ""
45727 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45728 "entries in your database."
45729 msgstr ""
45730 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45731 "con entradas válidas en su base de datos."
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
45734 #, c-format
45735 msgid ""
45736 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45737 msgstr ""
45738 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45739 "guardar."
45741 #. %1$s:  sort_rule 
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45743 #, c-format
45744 msgid ""
45745 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45746 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45747 msgstr ""
45748 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45749 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45750 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45753 #, c-format
45754 msgid ""
45755 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45756 "are supplying in the import file."
45757 msgstr ""
45758 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45759 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:69
45762 #, c-format
45763 msgid ""
45764 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45765 "less than the third for the "
45766 msgstr ""
45767 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45768 "inferior a el tercera para el "
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:96
45772 #, c-format
45773 msgid "The following barcodes were found: "
45774 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45777 #, c-format
45778 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45779 msgstr ""
45780 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45781 "datos:"
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
45784 #, c-format
45785 msgid "The following error was encountered:"
45786 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45789 #, c-format
45790 msgid "The following errors have occurred:"
45791 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
45794 #, c-format
45795 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45796 msgstr ""
45797 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45798 "nuevamente:"
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
45801 #, c-format
45802 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45803 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45806 #, c-format
45807 msgid ""
45808 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45809 "them in."
45810 msgstr ""
45811 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45812 "retórnelas."
45814 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
45816 #, c-format
45817 msgid "The following items were found by searching: %s "
45818 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:156
45821 #, c-format
45822 msgid "The following items were modified:"
45823 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45826 #, c-format
45827 msgid ""
45828 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45829 "shouldn't. "
45830 msgstr ""
45831 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45832 "existir. "
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45835 #, c-format
45836 msgid "The following records could not be deleted:"
45837 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45839 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45841 #, c-format
45842 msgid "The framework is used %s times."
45843 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45846 #, c-format
45847 msgid "The import id number "
45848 msgstr "El número id importado "
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
45851 #, c-format
45852 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45853 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
45856 #, c-format
45857 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45858 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45861 #, c-format
45862 msgid "The item has been added to the list."
45863 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45866 #, c-format
45867 msgid "The item has been removed from the list."
45868 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45870 #. SCRIPT
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
45872 msgid "The item has been removed from your cart"
45873 msgstr "El ítem ha sido eliminado de su de su carrito"
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45876 #, c-format
45877 msgid ""
45878 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45879 "the list."
45880 msgstr ""
45881 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45882 "está en esta lista."
45884 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45886 #, c-format
45887 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45888 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45891 #, c-format
45892 msgid "The item has successfully been linked to "
45893 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45896 #, c-format
45897 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45898 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45900 #. SCRIPT
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45902 msgid ""
45903 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45904 "whitespace characters from the library code"
45905 msgstr ""
45906 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45907 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45909 #. %1$s:  email | html 
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45911 #, c-format
45912 msgid "The list was sent to: %s"
45913 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45916 #, c-format
45917 msgid "The merge was successful. "
45918 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
45921 #, c-format
45922 msgid "The merging was successful. "
45923 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45925 #. %1$s:  profile_name 
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45927 #, c-format
45928 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45929 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45931 #. %1$s:  profile_name 
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45933 #, c-format
45934 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45935 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45937 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45939 #, c-format
45940 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45941 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
45944 #, c-format
45945 msgid ""
45946 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45947 "deleted."
45948 msgstr ""
45949 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45950 "eliminados."
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45953 #, c-format
45954 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45955 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45958 #, c-format
45959 msgid ""
45960 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45961 "deleted."
45962 msgstr ""
45963 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45964 "eliminados."
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45967 #, c-format
45968 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45969 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
45972 #, c-format
45973 msgid "The order has been successfully canceled."
45974 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45976 #. %1$s:  ELSE 
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45978 #, c-format
45979 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45980 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
45983 #, c-format
45984 msgid ""
45985 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45986 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45987 msgstr ""
45988 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45989 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45990 "posible. "
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
45993 #, c-format
45994 msgid ""
45995 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45996 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45997 "and retry. "
45998 msgstr ""
45999 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
46000 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
46001 "esta primero y reintente. "
46003 #. SCRIPT
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
46005 msgid "The page entered is not a number."
46006 msgstr "La página ingresada no es un número."
46008 #. SCRIPT
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
46010 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
46011 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
46014 #, c-format
46015 msgid "The password entered is too short"
46016 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
46020 #, c-format
46021 msgid "The passwords entered do not match"
46022 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
46024 #. For the first occurrence,
46025 #. %1$s:  DEBT 
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:238
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
46028 #, c-format
46029 msgid "The patron has a debt of %s."
46030 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
46032 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:207
46034 #, c-format
46035 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
46036 msgstr ""
46037 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
46039 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
46041 #, c-format
46042 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
46043 msgstr ""
46044 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
46047 #, c-format
46048 msgid ""
46049 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
46050 "circulate => self_checkout permission. "
46051 msgstr ""
46052 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
46053 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
46056 #, c-format
46057 msgid ""
46058 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
46059 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
46060 msgstr ""
46061 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
46062 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
46064 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:242
46066 #, c-format
46067 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
46068 msgstr "Los garantes de usuarios tienen en conjunto una deuda de %s."
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
46071 #, c-format
46072 msgid ""
46073 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
46074 "the hold is being placed. "
46075 msgstr ""
46076 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
46077 "biblioteca donde se hace la reserva. "
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:144
46080 #, c-format
46081 msgid "The primary email is invalid."
46082 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
46085 #, c-format
46086 msgid ""
46087 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
46088 "\"text\""
46089 msgstr ""
46090 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
46091 "\",\"texto\"."
46093 #. For the first occurrence,
46094 #. %1$s:  biblionumber 
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
46099 #, c-format
46100 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
46101 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
46104 #, c-format
46105 msgid "The requested message cannot be displayed"
46106 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
46108 #. %1$s:  ELSE 
46109 #. %2$s:  END 
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
46111 #, c-format
46112 msgid ""
46113 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
46114 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
46115 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
46116 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
46117 msgstr ""
46118 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
46119 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
46120 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
46121 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
46122 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
46125 #, c-format
46126 msgid ""
46127 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
46128 "found in this order:"
46129 msgstr ""
46130 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
46131 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
46134 #, c-format
46135 msgid "The rules have been cloned."
46136 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
46139 #, c-format
46140 msgid ""
46141 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
46142 "like a date string."
46143 msgstr ""
46144 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
46145 "como en el caso de una fecha."
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
46148 #, c-format
46149 msgid "The secondary email is invalid."
46150 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
46152 #. SCRIPT
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
46154 msgid "The source field should be filled."
46155 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
46157 #. SCRIPT
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
46159 msgid "The source subfield should be filled for update."
46160 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
46162 #. SCRIPT
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
46164 msgid ""
46165 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
46166 "Therefore, you cannot add it."
46167 msgstr ""
46168 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
46169 "tanto, no se puede agregar."
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46172 #, c-format
46173 msgid "The subscription has linked issues"
46174 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
46177 #, c-format
46178 msgid "The subscription has linked items"
46179 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
46182 #, c-format
46183 msgid "The subscription has not expired yet"
46184 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
46187 #, c-format
46188 msgid ""
46189 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
46190 "correct this before continuing circulation."
46191 msgstr ""
46192 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
46193 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
46194 "la circulación."
46196 #. SPAN
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
46198 msgid ""
46199 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
46200 "value by one or more virtual hosts."
46201 msgstr ""
46202 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
46203 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
46206 #, c-format
46207 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
46208 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
46211 #, c-format
46212 msgid ""
46213 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
46214 "are uploaded."
46215 msgstr ""
46216 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
46217 "pedidos son cargados."
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
46221 #, c-format
46222 msgid "The upload file appears to be empty."
46223 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
46226 #, c-format
46227 msgid ""
46228 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
46229 "kpz'."
46230 msgstr ""
46231 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
46234 #, c-format
46235 msgid ""
46236 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
46237 "zip'."
46238 msgstr ""
46239 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
46243 #, c-format
46244 msgid "Themes"
46245 msgstr "Temas"
46247 #. For the first occurrence,
46248 #. %1$s:  label_element_title 
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
46251 #, c-format
46252 msgid "There are no %s currently available."
46253 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
46256 #, c-format
46257 msgid "There are no EDI accounts. "
46258 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
46261 #, c-format
46262 msgid "There are no EDIFACT messages."
46263 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
46266 #, c-format
46267 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
46268 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
46270 #. %1$s:  category 
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
46272 #, c-format
46273 msgid "There are no authorized values defined for %s"
46274 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
46277 #, c-format
46278 msgid "There are no cities defined. "
46279 msgstr "No hay ciudades definidas. "
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
46282 #, c-format
46283 msgid "There are no collections currently defined."
46284 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
46286 #. %1$s:  IF active 
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
46288 #, c-format
46289 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
46290 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
46293 #, c-format
46294 msgid "There are no defined actions for this template."
46295 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
46298 #, c-format
46299 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
46300 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
46303 #, c-format
46304 msgid "There are no existing numbering patterns."
46305 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
46308 #, c-format
46309 msgid "There are no images for this record."
46310 msgstr "No hay imágenes para este registro."
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
46313 #, c-format
46314 msgid "There are no item search fields defined. "
46315 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
46318 #, c-format
46319 msgid "There are no items in this batch yet"
46320 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
46323 #, c-format
46324 msgid "There are no items in this collection."
46325 msgstr "No hay ítems en esta colección."
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
46328 #, c-format
46329 msgid "There are no itemtypes defined"
46330 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
46333 #, c-format
46334 msgid "There are no late orders."
46335 msgstr "No hay pedidos demorados."
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46339 #, c-format
46340 msgid "There are no libraries defined. "
46341 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
46344 #, c-format
46345 msgid "There are no library EANs. "
46346 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
46348 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
46350 #, c-format
46351 msgid "There are no mappings for the %s"
46352 msgstr "No hay correspondencias para %s"
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
46355 #, c-format
46356 msgid "There are no news items."
46357 msgstr "No hay noticias."
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46360 #, c-format
46361 msgid "There are no notices for this library."
46362 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
46365 #, c-format
46366 msgid "There are no notices."
46367 msgstr "No hay avisos."
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46370 #, c-format
46371 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46372 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46374 #. %1$s:  IF ( location ) 
46375 #. %2$s:  END 
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46377 #, c-format
46378 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46379 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
46382 #, c-format
46383 msgid "There are no overdues matching your search. "
46384 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
46387 #, c-format
46388 msgid "There are no overdues."
46389 msgstr "No hay retrasos."
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
46392 #, c-format
46393 msgid "There are no patron categories defined. "
46394 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
46397 #, c-format
46398 msgid "There are no patron lists."
46399 msgstr "No hay lista de usuarios."
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
46402 #, c-format
46403 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46404 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46407 #, c-format
46408 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46409 msgstr ""
46410 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46411 "periódicas."
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46414 #, c-format
46415 msgid "There are no pending discharge requests."
46416 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
46419 #, c-format
46420 msgid "There are no pending offline operations."
46421 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
46424 #, c-format
46425 msgid "There are no pending patron modifications."
46426 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
46430 #, c-format
46431 msgid "There are no rules defined. "
46432 msgstr "No hay reglas definidas. "
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46435 #, c-format
46436 msgid "There are no saved definitions. "
46437 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:585
46440 #, c-format
46441 msgid "There are no saved matching rules."
46442 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46445 #, c-format
46446 msgid "There are no saved patron attribute types."
46447 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
46450 #, c-format
46451 msgid "There are no saved reports. "
46452 msgstr "No hay informes guardados. "
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46455 #, c-format
46456 msgid "There are no sets defined."
46457 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46460 #, c-format
46461 msgid "There are no statistics for this patron."
46462 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46465 #, c-format
46466 msgid "There are no titles tagged with the term "
46467 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46469 #. %1$s:  itemtags 
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46471 #, c-format
46472 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46473 msgstr ""
46474 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46477 #, c-format
46478 msgid "There is no defined frequency."
46479 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
46482 #, c-format
46483 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46484 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:96
46487 #, c-format
46488 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46489 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46491 #. SCRIPT
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46493 msgid "There is no record selected"
46494 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46497 #, c-format
46498 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46499 msgstr ""
46500 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46503 #, c-format
46504 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46505 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46507 #. %1$s:  err_data 
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46509 #, c-format
46510 msgid ""
46511 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46512 msgstr ""
46513 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46515 #. %1$s:  err_length 
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46517 #, c-format
46518 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46519 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
46522 #, c-format
46523 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46524 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46527 #, c-format
46528 msgid "There were problems with your submission"
46529 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
46532 #, c-format
46533 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46534 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46537 #, c-format
46538 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46539 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46543 #, c-format
46544 msgid "Thesaurus:"
46545 msgstr "Tesauro:"
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46548 #, c-format
46549 msgid ""
46550 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46551 "\"Default\" library."
46552 msgstr ""
46553 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46554 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46557 #, c-format
46558 msgid "These are disabled for the current library."
46559 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46562 #, c-format
46563 msgid "These are enabled."
46564 msgstr "Están habilitadas."
46566 #. %1$s:  ratio 
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46568 #, c-format
46569 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46570 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46573 #, c-format
46574 msgid "Theses"
46575 msgstr "Tesis"
46577 #. SCRIPT
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
46579 msgid "Third"
46580 msgstr "Tercero"
46582 #. SCRIPT
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46584 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46585 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46587 #. SCRIPT
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
46589 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46590 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
46593 #, c-format
46594 msgid "This authority type cannot be deleted"
46595 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
46597 #. %1$s:  patrons_in_category 
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46599 #, c-format
46600 msgid "This category is used %s times"
46601 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46604 #, c-format
46605 msgid "This course already has this item on reserve."
46606 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46608 #. SPAN
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:339
46612 msgid "This field is mandatory"
46613 msgstr "Este campo es obligatorio"
46615 #. SCRIPT
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46617 msgid "This field is required."
46618 msgstr "Este campo es obligatorio."
46620 #. SCRIPT
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
46622 msgid "This file already exists (in this category)."
46623 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46626 #, c-format
46627 msgid "This framework cannot be deleted"
46628 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46630 #. %1$s:  subscriptions.size 
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46632 #, c-format
46633 msgid ""
46634 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46635 "delete it? "
46636 msgstr ""
46637 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46638 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
46641 #, c-format
46642 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46643 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46645 #. A
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46647 msgid "This fund has children"
46648 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46650 #. SCRIPT
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46652 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46653 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46656 #, c-format
46657 msgid "This invoice has no files attached."
46658 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46661 #, c-format
46662 msgid ""
46663 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46664 "existing invoice?"
46665 msgstr ""
46666 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46667 "factura ya existente?"
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
46670 #, c-format
46671 msgid "This is a serial subscription"
46672 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46675 #, c-format
46676 msgid ""
46677 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46678 "a list of anonymized loans, please run a report."
46679 msgstr ""
46680 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46681 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46682 "ejecute un informe."
46684 #. For the first occurrence,
46685 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46688 #, c-format
46689 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46690 msgstr ""
46691 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46692 "esta ubicación."
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
46695 #, c-format
46696 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46697 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46700 #, c-format
46701 msgid "This item does not exist."
46702 msgstr "Este ítem no existe."
46704 #. SCRIPT
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46706 msgid "This item has been added to your cart"
46707 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46709 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
46711 #, c-format
46712 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46713 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46715 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46716 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46717 #. %3$s:  END 
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
46719 #, c-format
46720 msgid ""
46721 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46722 msgstr ""
46723 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46725 #. For the first occurrence,
46726 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46729 #, c-format
46730 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46731 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46733 #. SCRIPT
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46735 msgid "This item is already in your cart"
46736 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46738 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46739 #. %2$s:  END 
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46741 #, c-format
46742 msgid ""
46743 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46744 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46747 #, c-format
46748 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46749 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46753 #, c-format
46754 msgid "This item is on hold for another patron."
46755 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46758 #, c-format
46759 msgid ""
46760 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46761 "not cancelled."
46762 msgstr ""
46763 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46764 "pero no se cancelará."
46766 #. %1$s:  branchname 
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46768 #, c-format
46769 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46770 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46773 #, c-format
46774 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46775 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
46778 #, c-format
46779 msgid "This item is part of a rotating collection."
46780 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46783 #, c-format
46784 msgid "This item is waiting for another patron."
46785 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
46788 #, c-format
46789 msgid "This item must be checked in at following library: "
46790 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46792 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46794 #, c-format
46795 msgid "This item must be returned to %s."
46796 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
46798 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
46800 #, c-format
46801 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46802 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46804 #. SCRIPT
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46806 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46807 msgstr ""
46808 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46810 #. SCRIPT
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46812 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46813 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46816 #, c-format
46817 msgid "This list does not exist."
46818 msgstr "Esta lista no existe."
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
46821 #, c-format
46822 msgid "This member has no email"
46823 msgstr "Este usuario no tiene email"
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
46826 #, c-format
46827 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46828 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
46831 #, c-format
46832 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46833 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46836 #, c-format
46837 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46838 msgstr ""
46839 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46840 "razones:"
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
46843 #, c-format
46844 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46845 msgstr ""
46846 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46847 "circulación de la biblioteca"
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46850 #, c-format
46851 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46852 msgstr ""
46853 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46854 "circulación de la biblioteca."
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
46859 #, c-format
46860 msgid "This patron does not exist. "
46861 msgstr "Este usuario no existe. "
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46864 #, c-format
46865 msgid "This patron has no circulation history."
46866 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46869 #, c-format
46870 msgid "This patron has no files attached."
46871 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46874 #, c-format
46875 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46876 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
46880 #, c-format
46881 msgid ""
46882 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46883 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46884 msgstr ""
46885 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46886 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46887 "incorrecta."
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46890 #, c-format
46891 msgid ""
46892 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46893 msgstr ""
46894 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
46895 "historial de circulación."
46897 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
46899 #, c-format
46900 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46901 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46903 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46905 #, c-format
46906 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46907 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46909 #. %1$s:  subscriptions.size 
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46911 #, c-format
46912 msgid ""
46913 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46914 "delete it? "
46915 msgstr ""
46916 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46917 "borrarlo? "
46919 #. SCRIPT
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46921 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46922 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46924 #. SCRIPT
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46926 msgid ""
46927 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46928 msgstr ""
46929 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46930 "préstamo."
46932 #. SCRIPT
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46934 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46935 msgstr ""
46936 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46938 #. A
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46942 msgid "This record has no items"
46943 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46945 #. SCRIPT
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46947 msgid "This record has no items."
46948 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
46951 #, c-format
46952 msgid "This record is used "
46953 msgstr "Este registro es utilizado "
46955 #. For the first occurrence,
46956 #. %1$s:  total 
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
46959 #, c-format
46960 msgid "This record is used %s times"
46961 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46964 #, c-format
46965 msgid ""
46966 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46967 "overdue items."
46968 msgstr ""
46969 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46970 "retrasados."
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46974 #, c-format
46975 msgid ""
46976 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46977 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46978 msgstr ""
46979 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46980 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46984 #, c-format
46985 msgid ""
46986 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46987 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46989 #. SCRIPT
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
46991 msgid "This subfield will be deleted"
46992 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46994 #. A
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
46996 msgid "This subscription depends on another supplier"
46997 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
47000 #, c-format
47001 msgid "This subscription is closed."
47002 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
47004 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
47006 #, c-format
47007 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
47008 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
47011 #, c-format
47012 msgid ""
47013 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
47014 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
47015 msgstr ""
47016 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
47017 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
47018 "límites."
47020 #. %1$s:  field.marcfield 
47021 #. %2$s:  ELSE 
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
47023 #, c-format
47024 msgid ""
47025 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
47026 msgstr ""
47027 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
47028 "seleccionado. %s "
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
47031 #, c-format
47032 msgid "This vendor has no email"
47033 msgstr "Este proveedor no tiene email"
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
47036 #, c-format
47037 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
47038 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
47041 #, c-format
47042 msgid ""
47043 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
47044 "card layout editor. "
47045 msgstr ""
47046 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
47047 "de diseño de carnés de usuarios. "
47049 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
47050 #. %2$s:  ELSE 
47051 #. %3$s:  END 
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
47053 #, c-format
47054 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
47055 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
47058 #, c-format
47059 msgid ""
47060 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
47061 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
47062 msgstr ""
47063 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
47064 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
47067 #, c-format
47068 msgid ""
47069 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
47070 "will be deleted but not the exceptions."
47071 msgstr ""
47072 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
47073 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
47076 #, c-format
47077 msgid ""
47078 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
47079 "exceptions will not be deleted."
47080 msgstr ""
47081 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
47082 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
47085 #, c-format
47086 msgid ""
47087 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
47088 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
47089 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
47090 msgstr ""
47091 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
47092 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
47093 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
47096 #, c-format
47097 msgid ""
47098 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
47099 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
47100 "dates on which the holiday is repeated."
47101 msgstr ""
47102 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
47103 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
47104 "en las que este feriado es repetido."
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:370
47107 #, c-format
47108 msgid ""
47109 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
47110 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
47111 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
47112 msgstr ""
47113 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
47114 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
47115 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
47118 #, c-format
47119 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
47120 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
47123 #, c-format
47124 msgid "Thomas Wright"
47125 msgstr "Thomas Wright"
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
47128 #, c-format
47129 msgid "Those items won't be deleted"
47130 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
47132 #. SCRIPT
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
47134 msgid "Threshold missing"
47135 msgstr "Falta umbral"
47137 #. SCRIPT
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47139 msgid "Thu"
47140 msgstr "Jue"
47142 #. IMG
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
47145 msgid "Thumbnail"
47146 msgstr "Vista miniatura"
47148 #. For the first occurrence,
47149 #. SCRIPT
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
47154 #, c-format
47155 msgid "Thursday"
47156 msgstr "Jueves"
47158 #. SCRIPT
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47160 msgid "Thursdays"
47161 msgstr "Jueves"
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
47164 #, c-format
47165 msgid "Till reconciliation"
47166 msgstr "Arqueo de caja"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
47169 #, c-format
47170 msgid "Tim Hannah"
47171 msgstr "Tim Hannah"
47173 #. For the first occurrence,
47174 #. SCRIPT
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
47177 #, c-format
47178 msgid "Time"
47179 msgstr "Tiempo"
47181 #. SCRIPT
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47183 msgid "Time zone"
47184 msgstr "Huso horario"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
47187 #, c-format
47188 msgid "Time:"
47189 msgstr "Tiempo:"
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
47192 #, c-format
47193 msgid "Timeline"
47194 msgstr "Línea de tiempo"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47197 #, c-format
47198 msgid "Timeout"
47199 msgstr "Timeout"
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
47202 #, c-format
47203 msgid "Timeout (0 its like not set): "
47204 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
47208 #, c-format
47209 msgid "Timestamp"
47210 msgstr "Fecha de registro"
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
47213 #, c-format
47214 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
47215 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
47218 #, c-format
47219 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
47220 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:518
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:128
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:448
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:470
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:497
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:519
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
47299 #, c-format
47300 msgid "Title"
47301 msgstr "Título"
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
47305 #, c-format
47306 msgid "Title "
47307 msgstr "Título: "
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
47311 #, c-format
47312 msgid "Title (A-Z)"
47313 msgstr "Título (A-Z)"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
47317 #, c-format
47318 msgid "Title (Z-A)"
47319 msgstr "Título (Z-A)"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
47322 #, c-format
47323 msgid "Title (any): "
47324 msgstr "Título (cualquiera): "
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
47327 #, c-format
47328 msgid "Title (uniform): "
47329 msgstr "Título (uniforme): "
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
47332 #, c-format
47333 msgid "Title and author"
47334 msgstr "Título y autor"
47336 #. SCRIPT
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47338 msgid "Title cannot be empty"
47339 msgstr "El título no puede estar vacío"
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
47345 #, c-format
47346 msgid "Title phrase"
47347 msgstr "Frase de título"
47349 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
47351 #, c-format
47352 msgid ""
47353 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47354 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47355 "Checkouts "
47356 msgstr ""
47357 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47358 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47359 "Checkouts "
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
47375 #, c-format
47376 msgid "Title:"
47377 msgstr "Título:"
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47392 #, c-format
47393 msgid "Title: "
47394 msgstr "Título: "
47396 #. %1$s:  title 
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47398 #, c-format
47399 msgid "Title: %s"
47400 msgstr "Título: %s"
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47403 #, c-format
47404 msgid "Titles"
47405 msgstr "Títulos"
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47408 #, c-format
47409 msgid "Titles tagged with the term "
47410 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47425 #, c-format
47426 msgid "To"
47427 msgstr "A"
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47431 #, c-format
47432 msgid "To "
47433 msgstr "A "
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
47436 #, c-format
47437 msgid "To Date : "
47438 msgstr "Fecha hasta: "
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47450 #, c-format
47451 msgid "To a file:"
47452 msgstr "Guardar en archivo:"
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47456 #, c-format
47457 msgid "To a file: "
47458 msgstr "Guardar en archivo: "
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
47461 #, c-format
47462 msgid "To authid: "
47463 msgstr "A authid: "
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
47466 #, c-format
47467 msgid "To biblio number: "
47468 msgstr "A registro número: "
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:422
47471 #, c-format
47472 msgid "To call number:"
47473 msgstr "A signatura topográfica:"
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
47476 #, c-format
47477 msgid "To date: "
47478 msgstr "Hasta la fecha: "
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47481 #, c-format
47482 msgid ""
47483 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47484 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47485 "file"
47486 msgstr ""
47487 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47488 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47489 "archivo de configuración de Koha"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
47492 #, c-format
47493 msgid "To item call number: "
47494 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47497 #, c-format
47498 msgid ""
47499 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47500 msgstr ""
47501 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47502 "de ítem."
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47505 #, c-format
47506 msgid "To notify on receiving:"
47507 msgstr "Para notificar la recepción:"
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47510 #, c-format
47511 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47512 msgstr ""
47513 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47514 "periódicas recibidos, Usted debe "
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47517 #, c-format
47518 msgid ""
47519 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47520 "Administrator. "
47521 msgstr ""
47522 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
47523 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
47525 #. INPUT type=submit name=submit
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47527 msgid "To screen"
47528 msgstr "A la pantalla"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47531 #, c-format
47532 msgid "To screen in the browser:"
47533 msgstr "Ver en navegador:"
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47546 #, c-format
47547 msgid "To screen into the browser: "
47548 msgstr "Ver en el navegador: "
47550 #. %1$s:  title | html 
47551 #. %2$s:  surname | html 
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
47553 #, c-format
47554 msgid ""
47555 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47556 msgstr ""
47557 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47558 "haga clic en 'Cargar'. "
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47569 #, c-format
47570 msgid "To:"
47571 msgstr "Hasta:"
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47578 #, c-format
47579 msgid "To: "
47580 msgstr "Para: "
47582 #. SCRIPT
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47584 msgid "Today"
47585 msgstr "Hoy"
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47588 #, c-format
47589 msgid "Today's checkins"
47590 msgstr "Devoluciones del hoy"
47592 #. For the first occurrence,
47593 #. SCRIPT
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47596 #, c-format
47597 msgid "Today's checkouts"
47598 msgstr "Prestamos del hoy"
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47601 #, c-format
47602 msgid "Today's notifications"
47603 msgstr "Notificaciones de hoy"
47605 #. A
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
47607 msgid "Toggle lowest priority"
47608 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47610 #. IMG
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
47612 msgid "Toggle set to lowest priority"
47613 msgstr "Prioridad más baja activada"
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
47616 #, c-format
47617 msgid "Tom Houlker"
47618 msgstr "Tom Houlker"
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47621 #, c-format
47622 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47623 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
47626 #, c-format
47627 msgid ""
47628 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47629 msgstr ""
47630 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47631 "publicación)"
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47635 #, c-format
47636 msgid "Too many checked out."
47637 msgstr "Demasiados préstamos."
47639 #. For the first occurrence,
47640 #. %1$s:  current_loan_count 
47641 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
47644 #, c-format
47645 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47646 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
47651 #, c-format
47652 msgid "Too many holds: "
47653 msgstr "Demasiadas reservas: "
47655 #. %1$s:  too_many_items 
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
47657 #, c-format
47658 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47659 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47661 #. %1$s:  too_many_items 
47662 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
47664 #, c-format
47665 msgid ""
47666 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
47667 "batch."
47668 msgstr ""
47669 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
47671 #. %1$s:  current_loan_count 
47672 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:274
47674 #, c-format
47675 msgid ""
47676 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47677 msgstr ""
47678 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47682 #, c-format
47683 msgid "Tool plugins"
47684 msgstr "Herramienta plugins"
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:53
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47743 #, c-format
47744 msgid "Tools"
47745 msgstr "Herramientas"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
47748 #, c-format
47749 msgid "Tools home"
47750 msgstr "Herramientas"
47752 #. %1$s:  mainloo.limit 
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47754 #, c-format
47755 msgid "Top %s Most-circulated items"
47756 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47760 #, c-format
47761 msgid "Top lists"
47762 msgstr "Listas principales"
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47766 #, c-format
47767 msgid "Top page margin:"
47768 msgstr "Margen superior de página:"
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47771 #, c-format
47772 msgid "Top text margin:"
47773 msgstr "Margen de tope de texto:"
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47776 #, c-format
47777 msgid "Topics"
47778 msgstr "Tópicos"
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47786 #, c-format
47787 msgid "Total"
47788 msgstr "Total"
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47791 #, c-format
47792 msgid "Total "
47793 msgstr "Total "
47795 #. For the first occurrence,
47796 #. %1$s:  currency 
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47799 #, c-format
47800 msgid "Total (%s)"
47801 msgstr "Total (%s)"
47803 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47805 #, c-format
47806 msgid "Total (GST %s %%)"
47807 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47809 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
47811 #, c-format
47812 msgid "Total (GST %s%%)"
47813 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47815 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47817 #, c-format
47818 msgid "Total (GST %s)"
47819 msgstr "Total (IVA %s)"
47821 #. %1$s:  currency.symbol 
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47823 #, c-format
47824 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47825 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47827 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47829 #, c-format
47830 msgid "Total RRP"
47831 msgstr "Total PRV"
47833 #. %1$s:  totalcredits 
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47835 #, c-format
47836 msgid "Total amount credits: %s"
47837 msgstr "Importe total créditos: %s"
47839 #. %1$s:  totalcash 
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47841 #, c-format
47842 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47843 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47846 #, c-format
47847 msgid "Total amount outstanding: "
47848 msgstr "Monto total pendiente: "
47850 #. %1$s:  totalpaid 
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47852 #, c-format
47853 msgid "Total amount paid: %s"
47854 msgstr "El monto total pagado: %s"
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47857 #, c-format
47858 msgid "Total amount payable:"
47859 msgstr "Monto total pagadero:"
47861 #. %1$s:  totalrefund 
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47863 #, c-format
47864 msgid "Total amount refunds: %s"
47865 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47868 #, c-format
47869 msgid "Total amount to be written off:"
47870 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47873 #, c-format
47874 msgid "Total amount: "
47875 msgstr "Monto total "
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47879 #, c-format
47880 msgid "Total available"
47881 msgstr "Total disponible"
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47885 #, c-format
47886 msgid "Total checkouts"
47887 msgstr "Total de préstamos"
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47890 #, c-format
47891 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47892 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47895 #, c-format
47896 msgid "Total checkouts:"
47897 msgstr "Total de préstamos:"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
47901 #, c-format
47902 msgid "Total cost"
47903 msgstr "Costo total"
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47907 #, c-format
47908 msgid "Total current checkouts allowed"
47909 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47913 #, c-format
47914 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47915 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
47919 #, c-format
47920 msgid "Total due"
47921 msgstr "Deuda total"
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47924 #, c-format
47925 msgid "Total due:"
47926 msgstr "Total a pagar:"
47928 #. %1$s:  totaldue 
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
47930 #, c-format
47931 msgid "Total due: %s"
47932 msgstr "Deuda total: %s"
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47935 #, c-format
47936 msgid "Total holds"
47937 msgstr "Reservas totales"
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47940 #, c-format
47941 msgid "Total items in group"
47942 msgstr "Total de ítems en grupo"
47944 #. SCRIPT
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47946 msgid "Total must be a number"
47947 msgstr "Total debe ser un número"
47949 #. %1$s:  unlimited_total 
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
47951 #, c-format
47952 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47953 msgstr ""
47954 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47956 #. %1$s:  totalwritten 
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47958 #, c-format
47959 msgid "Total number written off: %s charges"
47960 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47963 #, c-format
47964 msgid "Total ordered"
47965 msgstr "Total pedido"
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
47968 #, c-format
47969 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47970 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
47973 #, c-format
47974 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47975 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47978 #, c-format
47979 msgid "Total renewals"
47980 msgstr "Renovaciones totales"
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47983 #, c-format
47984 msgid "Total spent"
47985 msgstr "Total gastado"
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
47988 #, c-format
47989 msgid "Total tax exc."
47990 msgstr "Total sin impuesto"
47992 #. For the first occurrence,
47993 #. %1$s:  currency 
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47997 #, c-format
47998 msgid "Total tax exc. (%s)"
47999 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
48002 #, c-format
48003 msgid "Total tax inc."
48004 msgstr "Total con impuesto"
48006 #. For the first occurrence,
48007 #. %1$s:  currency 
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
48011 #, c-format
48012 msgid "Total tax inc. (%s)"
48013 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:460
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
48017 #, c-format
48018 msgid "Total: "
48019 msgstr "Total: "
48021 #. For the first occurrence,
48022 #. %1$s:  basket.total 
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
48025 #, c-format
48026 msgid "Total: %s "
48027 msgstr "Total: %s "
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
48031 #, c-format
48032 msgid "Totals:"
48033 msgstr "Totales:"
48035 #. A
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
48037 msgid "Transaction logs"
48038 msgstr "Registros de transacción"
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
48047 #, c-format
48048 msgid "Transfer"
48049 msgstr "Transferencia"
48051 #. INPUT type=submit
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
48053 msgid "Transfer collection"
48054 msgstr "Transferir colección"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
48057 #, c-format
48058 msgid "Transfer collection "
48059 msgstr "Transferir colección "
48061 #. %1$s:  reser.diff 
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
48063 #, c-format
48064 msgid "Transfer is %s days late"
48065 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
48068 #, c-format
48069 msgid "Transfer is not allowed for: "
48070 msgstr "La transferencia no se permite para: "
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
48073 #, c-format
48074 msgid "Transfer now?"
48075 msgstr "Transferir ahora?"
48077 #. SCRIPT
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
48079 msgid "Transfer order to this basket?"
48080 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
48082 #. %1$s:  branchname 
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
48084 #, c-format
48085 msgid "Transfer to %s"
48086 msgstr "Transferir a %s"
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:304
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
48091 #, c-format
48092 msgid "Transfer to:"
48093 msgstr "Transferir a:"
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
48096 #, c-format
48097 msgid "Transferred"
48098 msgstr "Transferido"
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
48101 #, c-format
48102 msgid "Transferred from basket: "
48103 msgstr "Transferido desde la cesta: "
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
48106 #, c-format
48107 msgid "Transferred items"
48108 msgstr "Ítems transferidos"
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
48111 #, c-format
48112 msgid "Transferred to basket: "
48113 msgstr "Transferido a la cesta: "
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48116 #, c-format
48117 msgid "Transfers are "
48118 msgstr "Transferencias están "
48120 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
48122 #, c-format
48123 msgid "Transfers made to your library as of %s"
48124 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
48127 #, c-format
48128 msgid "Transfers to receive"
48129 msgstr "Transferencias a recibir"
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
48132 #, c-format
48133 msgid "Transform file to MARC:"
48134 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
48137 #, c-format
48138 msgid "Translate into other languages"
48139 msgstr "Traducir a otros idiomas"
48141 #. A
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
48143 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
48144 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
48148 #, c-format
48149 msgid "Translation"
48150 msgstr "Traducción"
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
48153 #, c-format
48154 msgid "Translation manager:"
48155 msgstr "Gestor de traducción:"
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
48158 #, c-format
48159 msgid "Translation: "
48160 msgstr "Traducción: "
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
48163 #, c-format
48164 msgid "Translations"
48165 msgstr "Traducciones"
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
48168 #, c-format
48169 msgid "Transport"
48170 msgstr "Transferencia"
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48174 #, c-format
48175 msgid "Transport cost matrix"
48176 msgstr "Matriz de costo de transporte"
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
48179 #, c-format
48180 msgid "Transport: "
48181 msgstr "Transferir: "
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
48184 #, c-format
48185 msgid "Treaties "
48186 msgstr "Tratados "
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
48189 #, c-format
48190 msgid "Try again with a different barcode"
48191 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
48193 #. INPUT type=submit
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:173
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:213
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
48198 #, c-format
48199 msgid "Try another search"
48200 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
48202 #. SCRIPT
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48204 msgid "Tu"
48205 msgstr "Ma"
48207 #. SCRIPT
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48209 msgid "Tue"
48210 msgstr "Mar"
48212 #. For the first occurrence,
48213 #. SCRIPT
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
48218 #, c-format
48219 msgid "Tuesday"
48220 msgstr "Martes"
48222 #. SCRIPT
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48224 msgid "Tuesdays"
48225 msgstr "Martes"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
48228 #, c-format
48229 msgid "Tumer Garip"
48230 msgstr "Tümer Garip"
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
48248 #, c-format
48249 msgid "Type"
48250 msgstr "Tipo"
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
48253 #, c-format
48254 msgid "Type of procedure"
48255 msgstr "Tipo de procedimiento"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
48259 #, c-format
48260 msgid "Type:"
48261 msgstr "Tipo:"
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
48266 #, c-format
48267 msgid "Type: "
48268 msgstr "Tipo: "
48270 # UF = Used for: usado por
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
48272 #, c-format
48273 msgid "UF"
48274 msgstr "UP"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
48277 #, c-format
48278 msgid "UKMARC"
48279 msgstr "UKMARC"
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
48282 #, c-format
48283 msgid "UNIMARC"
48284 msgstr "UNIMARC"
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
48288 #, c-format
48289 msgid "URL"
48290 msgstr "URL"
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
48293 #, c-format
48294 msgid "URL(s)"
48295 msgstr "URL(s)"
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
48298 #, c-format
48299 msgid "URL: "
48300 msgstr "URL: "
48302 #. For the first occurrence,
48303 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
48306 #, c-format
48307 msgid "URL: %s "
48308 msgstr "URL: %s "
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:184
48311 #, c-format
48312 msgid "UTF-8 (Default)"
48313 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
48316 #, c-format
48317 msgid "Ulrich Kleiber"
48318 msgstr "Ulrich Kleiber"
48320 #. SCRIPT
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48322 msgid "Unable to check in"
48323 msgstr "No se pudo devolver"
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
48326 #, c-format
48327 msgid "Unable to delete patron"
48328 msgstr "Imposible eliminar usuario"
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
48331 #, c-format
48332 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
48333 msgstr ""
48334 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
48337 #, c-format
48338 msgid "Unable to delete staff user"
48339 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
48341 #. SCRIPT
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48343 msgid "Unable to resume, hold not found"
48344 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
48347 #, c-format
48348 msgid "Unable to save image to database."
48349 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
48351 #. SCRIPT
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48353 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
48354 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
48356 #. SCRIPT
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48358 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
48359 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
48362 #, c-format
48363 msgid "Unapprove"
48364 msgstr "Desaprobar"
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48367 #, c-format
48368 msgid "Unauthorized user "
48369 msgstr "Usuario no autorizado "
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:668
48372 #, c-format
48373 msgid "Unavailable (lost or missing)"
48374 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
48377 #, c-format
48378 msgid "Uncertain"
48379 msgstr "Incierta"
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
48382 #, c-format
48383 msgid "Uncertain price: "
48384 msgstr "Precio incierto: "
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
48389 #, c-format
48390 msgid "Uncertain prices"
48391 msgstr "Precios inciertos"
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:108
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:123
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:137
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:151
48397 #, c-format
48398 msgid "Unchanged"
48399 msgstr "Sin cambios"
48401 #. For the first occurrence,
48402 #. SCRIPT
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48406 #, c-format
48407 msgid "Uncheck all"
48408 msgstr "De-seleccionar todo"
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
48411 #, c-format
48412 msgid "Undefined"
48413 msgstr "Indefinido"
48415 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
48417 msgid "Undo import into catalog"
48418 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:258
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:284
48422 #, c-format
48423 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48424 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48427 #, c-format
48428 msgid "Ungrouped baskets"
48429 msgstr "Cestas no agrupadas"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
48432 #, c-format
48433 msgid "Unhighlight"
48434 msgstr "De-resaltar"
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
48437 #, c-format
48438 msgid "Unified title"
48439 msgstr "Título unificado"
48441 #. For the first occurrence,
48442 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48445 #, c-format
48446 msgid "Unified title: %s "
48447 msgstr "Título unificado: %s "
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48450 #, c-format
48451 msgid "Uniform Resource Identifier"
48452 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48455 #, c-format
48456 msgid "Uninstall"
48457 msgstr "Desinstalar"
48459 #. For the first occurrence,
48460 #. SCRIPT
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:434
48463 #, c-format
48464 msgid "Unique holiday"
48465 msgstr "Feriado único"
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
48468 #, c-format
48469 msgid "Unique holidays"
48470 msgstr "Feriados únicos"
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48473 #, c-format
48474 msgid "Unique identifier: "
48475 msgstr "Identificador único: "
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48480 #, c-format
48481 msgid "Unit"
48482 msgstr "Unidad"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48486 #, c-format
48487 msgid "Unit cost"
48488 msgstr "Costo unitario"
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48491 #, c-format
48492 msgid "Unit cost search"
48493 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48496 #, c-format
48497 msgid "Unit price "
48498 msgstr "Precio unitario "
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48501 #, c-format
48502 msgid "Unit: "
48503 msgstr "Unidad: "
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48506 #, c-format
48507 msgid "Units per issue"
48508 msgstr "Unidades por ejemplar"
48510 #. SCRIPT
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48512 msgid "Units per issue is required"
48513 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48516 #, c-format
48517 msgid "Units per issue: "
48518 msgstr "Unidades por entrega: "
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48522 #, c-format
48523 msgid "Units:"
48524 msgstr "Unidades:"
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48529 #, c-format
48530 msgid "Units: "
48531 msgstr "Unidades: "
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48534 #, c-format
48535 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48536 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
48539 #, c-format
48540 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48541 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
48544 #, c-format
48545 msgid "Unknown"
48546 msgstr "Desconocido"
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48549 #, c-format
48550 msgid "Unknown error."
48551 msgstr "Error desconocido."
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48554 #, c-format
48555 msgid "Unknown plugin type "
48556 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48558 #. SCRIPT
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48560 msgid "Unknown record type, cannot import"
48561 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48563 #. SCRIPT
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48565 msgid "Unknown subfield"
48566 msgstr "Subcampo desconocido"
48568 #. SCRIPT
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48570 msgid "Unknown tag"
48571 msgstr "Campo desconocido"
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48574 #, c-format
48575 msgid "Unpacking completed"
48576 msgstr "Desempaquetado completado"
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
48579 #, c-format
48580 msgid "Unreceived orders"
48581 msgstr "Pedidos sin recibir"
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
48585 #, c-format
48586 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48587 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48589 #. SCRIPT
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48591 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48592 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48595 #, c-format
48596 msgid "Unset"
48597 msgstr "Anular"
48599 #. IMG
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:792
48601 msgid "Unset lowest priority"
48602 msgstr "Anular prioridad más baja"
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48605 #, c-format
48606 msgid "Until date: "
48607 msgstr "Hasta la fecha: "
48609 #. INPUT type=submit name=submit
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48612 msgid "Update"
48613 msgstr "Actualizar"
48615 #. INPUT type=submit name=submit
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
48617 msgid "Update SQL"
48618 msgstr "Actualizar SQL"
48620 #. SCRIPT
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48622 msgid "Update action"
48623 msgstr "Actualizar acción"
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48626 #, c-format
48627 msgid "Update all child funds with this owner "
48628 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
48632 #, c-format
48633 msgid "Update child to adult patron"
48634 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48637 #, c-format
48638 msgid "Update errors :"
48639 msgstr "Errores de actualización:"
48641 #. INPUT type=submit name=submit
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
48643 msgid "Update hold(s)"
48644 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48646 #. SCRIPT
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48648 msgid "Update item"
48649 msgstr "Actualizar ejemplar"
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
48652 #, c-format
48653 msgid "Update patron records"
48654 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48657 #, c-format
48658 msgid "Update report :"
48659 msgstr "Actualizar informe:"
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48662 #, c-format
48663 msgid "Update succeeded"
48664 msgstr "Actualización exitosa"
48666 #. %1$s:  name 
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48668 #, c-format
48669 msgid "Update: %s"
48670 msgstr "Actualizar: %s"
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48673 #, c-format
48674 msgid "Updated:"
48675 msgstr "Actualizado:"
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48678 #, c-format
48679 msgid "Updating database structure"
48680 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:363
48692 #, c-format
48693 msgid "Upload"
48694 msgstr "Subir"
48696 #. INPUT type=submit name=upload
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48699 msgid "Upload File"
48700 msgstr "Subir archivo"
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48703 #, c-format
48704 msgid "Upload Koha Plugin"
48705 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48709 #, c-format
48710 msgid "Upload New File"
48711 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48714 #, c-format
48715 msgid "Upload another KOC file"
48716 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48720 #, c-format
48721 msgid "Upload any file"
48722 msgstr "Subir cualquier archivo"
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48725 #, c-format
48726 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48727 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48730 #, c-format
48731 msgid "Upload directory"
48732 msgstr "Directorio de subida"
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48735 #, c-format
48736 msgid "Upload directory: "
48737 msgstr "Directorio de subida: "
48739 #. INPUT type=button
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
48743 #, c-format
48744 msgid "Upload file"
48745 msgstr "Subir archivo"
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48749 #, c-format
48750 msgid "Upload file:"
48751 msgstr "Cargar archivo:"
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48754 #, c-format
48755 msgid "Upload image"
48756 msgstr "Cargar imagen"
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
48760 #, c-format
48761 msgid "Upload images"
48762 msgstr "Cargar imágenes"
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
48768 #, c-format
48769 msgid "Upload local cover image"
48770 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48773 #, c-format
48774 msgid "Upload local cover images"
48775 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48778 #, c-format
48779 msgid "Upload more images"
48780 msgstr "Cargar más imágenes"
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48783 #, c-format
48784 msgid "Upload new files"
48785 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48788 #, c-format
48789 msgid "Upload offline circulation data"
48790 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48793 #, c-format
48794 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48795 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
48798 #, c-format
48799 msgid "Upload patron image"
48800 msgstr "Carga de imagen de usuario"
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48806 #, c-format
48807 msgid "Upload patron images"
48808 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48812 #, c-format
48813 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48814 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48818 #, c-format
48819 msgid "Upload plugin"
48820 msgstr "Cargar un plugin"
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:155
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
48826 #, c-format
48827 msgid "Upload progress: "
48828 msgstr "Porcentaje subido: "
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
48831 #, c-format
48832 msgid "Upload quotes"
48833 msgstr "Cargar frases"
48835 #. For the first occurrence,
48836 #. SCRIPT
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48841 msgid "Upload status: "
48842 msgstr "Estado de carga: "
48844 #. For the first occurrence,
48845 #. SCRIPT
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48848 msgid "Upload status: Cancelled "
48849 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
48852 #, c-format
48853 msgid "Upload transactions"
48854 msgstr "Subir transacciones"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48859 #, c-format
48860 msgid "Uploaded"
48861 msgstr "Cargado"
48863 #. SCRIPT
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48865 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48866 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48868 #. SCRIPT
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48870 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48871 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48874 #, c-format
48875 msgid "Upper age limit"
48876 msgstr "Límite de edad superior"
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48880 #, c-format
48881 msgid "Upperage limit: "
48882 msgstr "Límite de edad superior: "
48884 #. %1$s:  missing_module.usage 
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48886 #, c-format
48887 msgid "Usage: %s "
48888 msgstr "Uso: %s "
48890 #. INPUT type=submit
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48892 msgid "Use Existing"
48893 msgstr "Utilizar existentes"
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:213
48897 #, c-format
48898 msgid "Use MARC Modification Template:"
48899 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48902 #, c-format
48903 msgid "Use a barcode file"
48904 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:136
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48911 #, c-format
48912 msgid "Use a file"
48913 msgstr "Utilizar un archivo"
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
48917 #, c-format
48918 msgid "Use a file "
48919 msgstr "Utilice un archivo "
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48922 #, c-format
48923 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48924 msgstr ""
48925 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48926 "herramientas)"
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48929 #, c-format
48930 msgid ""
48931 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48932 "rules, they will be deleted without warning!"
48933 msgstr ""
48934 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48935 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48938 #, c-format
48939 msgid "Use default values"
48940 msgstr "Usar valores predeterminados"
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48943 #, c-format
48944 msgid "Use existing record"
48945 msgstr "Utilizar un registro existente"
48947 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48949 msgid "Use for iso2709 exports"
48950 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
48953 #, c-format
48954 msgid ""
48955 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48956 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48957 msgstr ""
48958 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48959 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48960 "consultas SELECT "
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48963 #, c-format
48964 msgid "Use report plugins"
48965 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48968 #, c-format
48969 msgid "Use restrictions"
48970 msgstr "Restricciones de uso"
48972 #. INPUT type=submit name=submit
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48975 #, c-format
48976 msgid "Use saved"
48977 msgstr "Utilizar guardados"
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48980 #, c-format
48981 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48982 msgstr ""
48983 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48984 "presentación de informes."
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
48987 #, c-format
48988 msgid ""
48989 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48990 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48991 "writing custom SQL reports."
48992 msgstr ""
48993 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48994 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48995 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
48998 #, c-format
48999 msgid ""
49000 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
49001 msgstr ""
49002 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
49003 "criterios a utilizar en sus informes"
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
49006 #, c-format
49007 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
49008 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
49011 #, c-format
49012 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
49013 msgstr ""
49014 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
49015 "suscripciones."
49017 #. For the first occurrence,
49018 #. %1$s:  label_element 
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:253
49021 #, c-format
49022 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
49023 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
49027 #, c-format
49028 msgid "Use tool plugins"
49029 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
49032 #, c-format
49033 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
49034 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
49037 #, c-format
49038 msgid "Used"
49039 msgstr "Usado"
49041 #. ABBR
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
49043 msgid "Used For"
49044 msgstr "Usado por"
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
49049 #, c-format
49050 msgid "Used in"
49051 msgstr "Usado en"
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
49054 #, c-format
49055 msgid "Useful resources"
49056 msgstr "Recursos útiles"
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
49059 #, c-format
49060 msgid "Useless without upload_general_files"
49061 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
49065 #, c-format
49066 msgid "User "
49067 msgstr "Usuario "
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
49070 #, c-format
49071 msgid "User code"
49072 msgstr "Código de usuario"
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49075 #, c-format
49076 msgid "Userid"
49077 msgstr "ID de usuario"
49079 #. %1$s:  ERROR.userid 
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
49081 #, c-format
49082 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
49083 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
49086 #, c-format
49087 msgid "Userid: "
49088 msgstr "ID de usuario: "
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
49097 #, c-format
49098 msgid "Username"
49099 msgstr "Nombre de usuario"
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
49102 #, c-format
49103 msgid "Username/password already exists."
49104 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
49108 #, c-format
49109 msgid "Username:"
49110 msgstr "Nombre de usuario:"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
49114 #, c-format
49115 msgid "Username: "
49116 msgstr "Nombre de usuario: "
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
49119 #, c-format
49120 msgid "Users:"
49121 msgstr "Usuarios:"
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
49125 #, c-format
49126 msgid "Using framework:"
49127 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
49130 #, c-format
49131 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
49132 msgstr ""
49133 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
49134 "OPAC"
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
49137 #, c-format
49138 msgid "VHS tape / Videocassette"
49139 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
49143 #, c-format
49144 msgid "Valid until:"
49145 msgstr "Válido hasta:"
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
49148 #, c-format
49149 msgid "Validated"
49150 msgstr "Validado"
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
49157 #, c-format
49158 msgid "Value"
49159 msgstr "Valor"
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
49163 #, c-format
49164 msgid "Value: "
49165 msgstr "Valor: "
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
49168 #, c-format
49169 msgid "Values"
49170 msgstr "Valores"
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
49173 #, c-format
49174 msgid "Values are comma-separated."
49175 msgstr "Los valores están separados por comas."
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
49178 #, c-format
49179 msgid "Values for collection codes"
49180 msgstr "Valores de los códigos de colección"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
49183 #, c-format
49184 msgid "Values for custom patron notes"
49185 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:237
49188 #, c-format
49189 msgid "Values for shelving locations"
49190 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
49193 #, c-format
49194 msgid ""
49195 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
49196 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
49197 "your system administrator about options)."
49198 msgstr ""
49199 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
49200 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
49201 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
49204 #, c-format
49205 msgid "Variable name:"
49206 msgstr "Nombre de variable:"
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
49209 #, c-format
49210 msgid "Variable options:"
49211 msgstr "Opciones de la variable:"
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
49214 #, c-format
49215 msgid "Variable type:"
49216 msgstr "Tipo de variable:"
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
49220 #, c-format
49221 msgid "Variable: "
49222 msgstr "Variable: "
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:931
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
49237 #, c-format
49238 msgid "Vendor"
49239 msgstr "Proveedor"
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
49243 #, c-format
49244 msgid "Vendor "
49245 msgstr "Proveedor "
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
49248 #, c-format
49249 msgid "Vendor EDI accounts"
49250 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
49252 #. A
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
49254 msgid "Vendor detail page"
49255 msgstr "Página de detalles del proveedor"
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
49258 #, c-format
49259 msgid "Vendor details"
49260 msgstr "Detalles de proveedor"
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
49263 #, c-format
49264 msgid "Vendor invoice:"
49265 msgstr "Factura del proveedor:"
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
49268 #, c-format
49269 msgid "Vendor is:"
49270 msgstr "El proveedor es:"
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
49273 #, c-format
49274 msgid "Vendor is: "
49275 msgstr "El proveedor es: "
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
49278 #, c-format
49279 msgid "Vendor name : "
49280 msgstr "Nombre del proveedor: "
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
49283 #, c-format
49284 msgid "Vendor not found"
49285 msgstr "No se encuentra el proveedor"
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
49288 #, c-format
49289 msgid "Vendor note"
49290 msgstr "Nota del proveedor"
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
49294 #, c-format
49295 msgid "Vendor note:"
49296 msgstr "Nota del proveedor:"
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
49304 #, c-format
49305 msgid "Vendor note: "
49306 msgstr "Nota del proveedor: "
49308 #. SCRIPT
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49310 msgid "Vendor price must be a number"
49311 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
49315 #, c-format
49316 msgid "Vendor price: "
49317 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
49320 #, c-format
49321 msgid "Vendor search"
49322 msgstr "Búsqueda de proveedor"
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
49325 #, c-format
49326 msgid "Vendor search results"
49327 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
49329 #. %1$s:  count 
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
49331 #, c-format
49332 msgid "Vendor search: %s results found"
49333 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
49335 #. %1$s:  count 
49336 #. %2$s:  supplier 
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
49338 #, c-format
49339 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
49340 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:399
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
49352 #, c-format
49353 msgid "Vendor:"
49354 msgstr "Proveedor:"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
49365 #, c-format
49366 msgid "Vendor: "
49367 msgstr "Proveedor: "
49369 #. %1$s:  suppliername 
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
49371 #, c-format
49372 msgid "Vendor: %s"
49373 msgstr "Proveedor: %s"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
49376 #, c-format
49377 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
49378 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
49381 #, c-format
49382 msgid "Verify you want to delete patrons"
49383 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
49385 #. %1$s:  missing_module.version 
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
49387 #, c-format
49388 msgid "Version: %s "
49389 msgstr "Versión: %s "
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
49395 #, c-format
49396 msgid "Vertical: "
49397 msgstr "Vertical: "
49399 #. INPUT type=submit
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49402 #, c-format
49403 msgid "View"
49404 msgstr "Ver"
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
49407 #, c-format
49408 msgid "View "
49409 msgstr "Ver "
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49412 #, c-format
49413 msgid "View All"
49414 msgstr "Ver todo"
49416 #. For the first occurrence,
49417 #. SCRIPT
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49421 #, c-format
49422 msgid "View MARC"
49423 msgstr "Ver MARC"
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49426 #, c-format
49427 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49428 msgstr ""
49429 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49430 "por tipo de ítem"
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49433 #, c-format
49434 msgid "View all libraries"
49435 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
49438 #, c-format
49439 msgid "View all pending patron modifications"
49440 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:208
49443 #, c-format
49444 msgid "View analytics"
49445 msgstr "Ver analíticas"
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49450 #, c-format
49451 msgid "View dictionary"
49452 msgstr "Ver diccionario"
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
49455 #, c-format
49456 msgid "View existing record"
49457 msgstr "Ver un registro existente"
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
49460 #, c-format
49461 msgid "View final record"
49462 msgstr "Ver registro final"
49464 #. A
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
49466 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49467 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49469 #. A
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
49471 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49472 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
49475 #, c-format
49476 msgid "View invoice"
49477 msgstr "Ver factura"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49480 #, c-format
49481 msgid "View item's checkout history"
49482 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
49485 #, c-format
49486 msgid "View message"
49487 msgstr "Ver mensaje"
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49490 #, c-format
49491 msgid "View pending offline circulation actions"
49492 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
49496 #, c-format
49497 msgid "View record"
49498 msgstr "Ver registro"
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49502 #, c-format
49503 msgid "View restrictions"
49504 msgstr "Ver restricciones"
49506 #. INPUT type=submit
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49508 msgid "View spine label"
49509 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49512 #, c-format
49513 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49514 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
49517 #, c-format
49518 msgid "Viktor Sarge"
49519 msgstr "Viktor Sarge"
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
49522 #, c-format
49523 msgid "Vincent Danjean"
49524 msgstr "Vincent Danjean"
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49527 #, c-format
49528 msgid "Visibility: "
49529 msgstr "Visibilidad: "
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
49532 #, c-format
49533 msgid "Vitor Fernandes"
49534 msgstr "Vitor Fernandes"
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
49537 #, c-format
49538 msgid "Vol no."
49539 msgstr "Vol nro."
49541 #. SCRIPT
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
49543 msgid "Volume"
49544 msgstr "Volumen"
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49547 #, c-format
49548 msgid "Volume date"
49549 msgstr "Fecha del volumen"
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49552 #, c-format
49553 msgid "Volume information"
49554 msgstr "Información del volumen"
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49557 #, c-format
49558 msgid "Volume number"
49559 msgstr "Número de volumen"
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49562 #, c-format
49563 msgid "Volume:"
49564 msgstr "Volumen:"
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
49569 #, c-format
49570 msgid "WARNING:"
49571 msgstr "ADVERTENCIA:"
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
49576 #, c-format
49577 msgid "Waiting"
49578 msgstr "Esperando"
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49581 #, c-format
49582 msgid "Waiting "
49583 msgstr "En espera "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49586 #, c-format
49587 msgid "Waiting Date"
49588 msgstr "Esperado el"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
49591 #, c-format
49592 msgid "Ward van Wanrooij"
49593 msgstr "Ward van Wanrooij"
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49617 #, c-format
49618 msgid "Warning"
49619 msgstr "Advertencia"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49622 #, c-format
49623 msgid "Warning at (%%): "
49624 msgstr "Advertencia en (%%): "
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49627 #, c-format
49628 msgid "Warning at (amount): "
49629 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49632 #, c-format
49633 msgid "Warning regarding current user"
49634 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49637 #, c-format
49638 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49639 msgstr ""
49640 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49642 #. SCRIPT
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49644 msgid ""
49645 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49646 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49647 msgstr ""
49648 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49649 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49651 #. %1$s:  encumbrance 
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49653 #, c-format
49654 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49655 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49657 #. %1$s:  expenditure 
49658 #. %2$s:  IF (currency) 
49659 #. %3$s:  currency 
49660 #. %4$s:  END 
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49662 #, c-format
49663 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49664 msgstr ""
49665 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
49669 #, c-format
49670 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49671 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
49674 #, c-format
49675 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49676 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49679 #, c-format
49680 msgid ""
49681 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49682 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49683 msgstr ""
49684 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49685 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49686 "de origen del usuario."
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49689 #, c-format
49690 msgid ""
49691 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49692 "created."
49693 msgstr ""
49694 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49695 "se crearán."
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49703 #, c-format
49704 msgid "Warning:"
49705 msgstr "Advertencia:"
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49708 #, c-format
49709 msgid "Warning: "
49710 msgstr "Advertencia: "
49712 #. SCRIPT
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
49714 msgid "Warning: Duplicate organization"
49715 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49717 #. SCRIPT
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
49719 msgid "Warning: Duplicate patron"
49720 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49722 #. SCRIPT
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
49724 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49725 msgstr ""
49726 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49728 #. For the first occurrence,
49729 #. %1$s:  message.upload_version 
49730 #. %2$s:  message.current_version 
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
49733 #, c-format
49734 msgid ""
49735 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49736 "I'll try my best."
49737 msgstr ""
49738 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49739 "la versión %s. Haré lo posible."
49741 #. SCRIPT
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49743 msgid ""
49744 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49745 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49746 msgstr ""
49747 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49748 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49749 "desea eliminar este registro?"
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49752 #, c-format
49753 msgid ""
49754 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49755 "own risk."
49756 msgstr ""
49757 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49758 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49761 #, c-format
49762 msgid ""
49763 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49764 "own risk."
49765 msgstr ""
49766 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49767 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49769 #. %1$s:  message.badbarcode 
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
49771 #, c-format
49772 msgid ""
49773 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49774 msgstr ""
49775 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49776 "(%s). No se puede devolver."
49778 #. SCRIPT
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49780 msgid ""
49781 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49782 msgstr ""
49783 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49784 "utilizan."
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
49787 #, c-format
49788 msgid "Warning: no barcodes were found"
49789 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49792 #, c-format
49793 msgid "Warnings"
49794 msgstr "Advertencias"
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49797 #, c-format
49798 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49799 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
49802 #, c-format
49803 msgid "Waylon Robertson"
49804 msgstr "Waylon Robertson"
49806 #. SCRIPT
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49808 msgid "We"
49809 msgstr "Mi"
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49812 #, c-format
49813 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49814 msgstr ""
49815 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49817 #. %1$s:  dbversion 
49818 #. %2$s:  kohaversion 
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49820 #, c-format
49821 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49822 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49825 #, c-format
49826 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49827 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49830 #, c-format
49831 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49832 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49835 #, c-format
49836 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49837 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
49839 #. A
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49841 #, c-format
49842 msgid "Web services"
49843 msgstr "Servicios Web"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49846 #, c-format
49847 msgid "Website"
49848 msgstr "Sitio Web"
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49852 #, c-format
49853 msgid "Website: "
49854 msgstr "Sitio Web: "
49856 #. SCRIPT
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49858 msgid "Wed"
49859 msgstr "Mie"
49861 #. For the first occurrence,
49862 #. SCRIPT
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49867 #, c-format
49868 msgid "Wednesday"
49869 msgstr "Miércoles"
49871 #. SCRIPT
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49873 msgid "Wednesdays"
49874 msgstr "Miércoles"
49876 #. For the first occurrence,
49877 #. SCRIPT
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49881 #, c-format
49882 msgid "Week"
49883 msgstr "Semana"
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
49886 #, c-format
49887 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49888 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49890 #. SCRIPT
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49892 msgid "Weekly holiday: %s"
49893 msgstr "Feriado semanal: %s"
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
49896 #, c-format
49897 msgid "Weight"
49898 msgstr "Peso"
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49901 #, c-format
49902 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49903 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49906 #, c-format
49907 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49908 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49911 #, c-format
49912 msgid "What's next?"
49913 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
49916 #, c-format
49917 msgid ""
49918 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49919 "find and use the price of the currently active currency. "
49920 msgstr ""
49921 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49922 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49923 "moneda actualmente activa. "
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49928 #, c-format
49929 msgid "When more than"
49930 msgstr "Cuando hay más de"
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49933 #, c-format
49934 msgid "When there is an irregular issue:"
49935 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49938 #, c-format
49939 msgid "When to charge"
49940 msgstr "Cuándo cargar"
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49943 #, c-format
49944 msgid ""
49945 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49946 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49947 msgstr ""
49948 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49949 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49950 "paciente."
49952 #. SCRIPT
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49954 msgid "Why close an empty basket?"
49955 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
49958 #, c-format
49959 msgid "Will Stokes"
49960 msgstr "Will Stokes"
49962 #. SCRIPT
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
49964 msgid "Winter"
49965 msgstr "Invierno"
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49968 #, c-format
49969 msgid ""
49970 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49971 msgstr ""
49972 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
49973 "intervención del personal. "
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
49976 #, c-format
49977 msgid "With framework : "
49978 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
49981 #, c-format
49982 msgid "With framework: "
49983 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49985 #. SCRIPT
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49987 msgid "With selected searches: "
49988 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49992 #, c-format
49993 msgid "Withdrawn"
49994 msgstr "Retirado"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49997 #, c-format
49998 msgid "Withdrawn on"
49999 msgstr "Retirado en"
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
50002 #, c-format
50003 msgid "Withdrawn on:"
50004 msgstr "Retirado en:"
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
50007 #, c-format
50008 msgid "Withdrawn status"
50009 msgstr "Estatus retirado"
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
50012 #, c-format
50013 msgid "Withdrawn status:"
50014 msgstr "Estatus retirado:"
50016 #. SCRIPT
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50018 msgid "Wk"
50019 msgstr "Sem"
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
50022 #, c-format
50023 msgid "Wolfgang Heymans"
50024 msgstr "Wolfgang Heymans"
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
50027 #, c-format
50028 msgid "Women"
50029 msgstr "Mujeres"
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:433
50032 #, c-format
50033 msgid "Working day"
50034 msgstr "Día laborable"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
50038 #, c-format
50039 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
50040 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
50042 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
50044 msgid "Write off"
50045 msgstr "Cancelar"
50047 #. INPUT type=submit name=woall
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
50049 msgid "Write off all"
50050 msgstr "Cancelar todo"
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
50053 #, c-format
50054 msgid "Write off an individual fine"
50055 msgstr "Cancelar una multa individual"
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
50058 #, c-format
50059 msgid "Write off fines and fees"
50060 msgstr "Cancelar multas y costos"
50062 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
50064 msgid "Write off this charge"
50065 msgstr "Cancelar este cargo"
50067 #. SCRIPT
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
50069 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
50070 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
50075 #, c-format
50076 msgid "X "
50077 msgstr "X "
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
50080 #, c-format
50081 msgid "XML configuration file"
50082 msgstr "archivo de configuración XML"
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
50085 #, c-format
50086 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
50087 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
50090 #, c-format
50091 msgid "Xercode, Spain"
50092 msgstr "Xercode, Spain"
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
50095 #, c-format
50096 msgid "YUI"
50097 msgstr "YUI"
50099 #. For the first occurrence,
50100 #. SCRIPT
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
50109 #, c-format
50110 msgid "Year"
50111 msgstr "Año"
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
50115 #, c-format
50116 msgid "Year: "
50117 msgstr "Año : "
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
50120 #, c-format
50121 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
50122 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
50124 #. SCRIPT
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
50126 msgid "Yearly holiday: %s"
50127 msgstr "Feriado anual: %s"
50129 #. For the first occurrence,
50130 #. SCRIPT
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:349
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
50151 #, c-format
50152 msgid "Yes"
50153 msgstr "Sí"
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:859
50158 #, c-format
50159 msgid "Yes "
50160 msgstr "Sí "
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
50163 #, c-format
50164 msgid "Yes, I confirm"
50165 msgstr "Si, confirmo"
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
50168 #, c-format
50169 msgid "Yes, cancel (Y)"
50170 msgstr "Sí, cancelar (S)"
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
50173 #, c-format
50174 msgid "Yes, check out (Y)"
50175 msgstr "Sí, prestar (S)"
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
50179 #, c-format
50180 msgid "Yes, close (Y)"
50181 msgstr "Si, cerrar (S)"
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
50195 #, c-format
50196 msgid "Yes, delete"
50197 msgstr "Sí, eliminar"
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
50200 #, c-format
50201 msgid "Yes, delete (Y)"
50202 msgstr "Sí, eliminar (S)"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
50205 #, c-format
50206 msgid "Yes, delete classification source"
50207 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
50210 #, c-format
50211 msgid "Yes, delete contract"
50212 msgstr "Sí, eliminar contrato"
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
50215 #, c-format
50216 msgid "Yes, delete filing rule"
50217 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
50220 #, c-format
50221 msgid "Yes, delete patron attribute type"
50222 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
50225 #, c-format
50226 msgid "Yes, delete record matching rule"
50227 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
50230 #, c-format
50231 msgid "Yes, delete this currency"
50232 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
50235 #, c-format
50236 msgid "Yes, delete this framework"
50237 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
50240 #, c-format
50241 msgid "Yes, delete this fund"
50242 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
50245 #, c-format
50246 msgid "Yes, delete this item type"
50247 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
50251 #, c-format
50252 msgid "Yes, delete this subfield"
50253 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
50256 #, c-format
50257 msgid "Yes, delete this tag"
50258 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
50261 #, c-format
50262 msgid "Yes, edit existing items"
50263 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
50266 #, c-format
50267 msgid "Yes, print slip"
50268 msgstr "Si, imprimir recibo"
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
50271 #, c-format
50272 msgid "Yes, renew (Y)"
50273 msgstr "Sí, renovar (S)"
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
50276 #, c-format
50277 msgid "Yes: Edit existing authority"
50278 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
50280 #. INPUT type=submit
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
50282 msgid "Yes: View existing items"
50283 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
50287 #, c-format
50288 msgid "YesNo"
50289 msgstr "SiNo"
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
50292 #, c-format
50293 msgid "Yohann Dufour"
50294 msgstr "Yohann Dufour"
50296 #. SCRIPT
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50298 msgid "You already have a list with that name!"
50299 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
50301 #. SCRIPT
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
50303 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
50304 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
50307 #, c-format
50308 msgid "You are about to install Koha."
50309 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
50313 #, c-format
50314 msgid ""
50315 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
50316 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
50317 "using this account."
50318 msgstr ""
50319 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
50320 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
50321 "utilizando esta cuenta."
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
50324 #, c-format
50325 msgid ""
50326 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
50327 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
50328 msgstr ""
50329 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
50330 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50333 #, c-format
50334 msgid ""
50335 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
50336 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
50337 "Koha instance. "
50338 msgstr ""
50339 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
50340 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
50341 "archivos para la instancia de Koha. "
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50344 #, c-format
50345 msgid ""
50346 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
50347 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
50348 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
50349 "preference for the file upload plugin to work. "
50350 msgstr ""
50351 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
50352 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
50353 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
50354 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
50355 "de archivos para que funcione. "
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
50358 #, c-format
50359 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
50360 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
50363 #, c-format
50364 msgid "You are not authorised to manage this basket."
50365 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
50367 #. A
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
50369 msgid "You are not authorized to delete patrons"
50370 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
50373 #, c-format
50374 msgid "You are not authorized to modify this fund"
50375 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
50377 #. A
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
50379 msgid "You are not authorized to renew patrons"
50380 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
50382 #. A
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
50384 msgid "You are not authorized to set permissions"
50385 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
50387 #. SCRIPT
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50389 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
50390 msgstr ""
50391 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
50392 "pendientes"
50394 #. SCRIPT
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50396 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
50397 msgstr ""
50398 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
50399 "datos"
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
50402 #, c-format
50403 msgid "You are only viewing one item. "
50404 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
50407 #, c-format
50408 msgid ""
50409 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50410 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
50411 msgstr ""
50412 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50413 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50414 "igual."
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
50417 #, c-format
50418 msgid ""
50419 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50420 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50421 msgstr ""
50422 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50423 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50424 "igual."
50426 #. I
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
50428 msgid ""
50429 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50430 "saved and sent as a single message."
50431 msgstr ""
50432 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50433 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50436 #, c-format
50437 msgid ""
50438 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50439 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50440 "order will not be deleted)."
50441 msgstr ""
50442 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50443 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50444 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
50447 #, c-format
50448 msgid ""
50449 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50450 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50451 msgstr ""
50452 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50453 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
50456 #, c-format
50457 msgid ""
50458 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50459 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50460 "be an exception."
50461 msgstr ""
50462 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50463 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50464 "va a ser una excepción."
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
50467 #, c-format
50468 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50469 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50472 #, c-format
50473 msgid ""
50474 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50475 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50476 "or category."
50477 msgstr ""
50478 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50479 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50480 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50483 #, c-format
50484 msgid ""
50485 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50486 "information."
50487 msgstr ""
50488 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50489 "para más información."
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
50492 #, c-format
50493 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50494 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50496 #. SCRIPT
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50498 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50499 msgstr ""
50500 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50503 #, c-format
50504 msgid "You can't create any orders unless you first "
50505 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50507 #. SCRIPT
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50509 msgid "You can't receive any more items"
50510 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
50513 #, c-format
50514 msgid "You did not specify any search criteria."
50515 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
50518 #, c-format
50519 msgid "You didn't select any external target."
50520 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50522 #. SCRIPT
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50524 msgid ""
50525 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50526 "on this computer."
50527 msgstr ""
50528 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50529 "de circulación en este ordenador."
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50532 #, c-format
50533 msgid "You do not have permission to access this page. "
50534 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50537 #, c-format
50538 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50539 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50542 #, c-format
50543 msgid "You do not have permission to delete this list."
50544 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista."
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50547 #, c-format
50548 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50549 msgstr ""
50550 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50553 #, c-format
50554 msgid "You do not have permission to update this list."
50555 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50558 #, c-format
50559 msgid "You do not have permission to view this list."
50560 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
50563 #, c-format
50564 msgid ""
50565 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50566 "set to receive overdue notices."
50567 msgstr ""
50568 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50569 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50572 #, c-format
50573 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50574 msgstr ""
50575 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50576 "búsqueda o un marcador"
50578 #. %1$s:  total 
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50580 #, c-format
50581 msgid ""
50582 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50583 "using Koha"
50584 msgstr ""
50585 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50586 "antes de usar Koha"
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1039
50589 #, c-format
50590 msgid ""
50591 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50592 "process..."
50593 msgstr ""
50594 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50595 "procesar..."
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50598 #, c-format
50599 msgid ""
50600 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50601 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50602 msgstr ""
50603 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50604 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50605 "eso."
50607 #. SCRIPT
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50609 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50610 msgstr ""
50611 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50613 #. SCRIPT
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50615 msgid ""
50616 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50617 "the catalog"
50618 msgstr ""
50619 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50620 "catálogo"
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50623 #, c-format
50624 msgid ""
50625 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50626 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50628 #. SCRIPT
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50630 msgid "You have made changes to system preferences."
50631 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50633 #. SCRIPT
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50635 msgid ""
50636 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50637 "cancel modifications."
50638 msgstr ""
50639 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50640 "o cancele las modificaciones."
50642 #. SCRIPT
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50644 msgid ""
50645 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50646 "barcodes to your entire catalog."
50647 msgstr ""
50648 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50649 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50651 #. SCRIPT
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50653 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50654 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50657 #, c-format
50658 msgid ""
50659 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50660 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
50661 msgstr ""
50662 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
50663 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
50664 "anterior para calcular las facetas. "
50666 #. %1$s:  config_entry.file 
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50668 #, c-format
50669 msgid ""
50670 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50671 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
50672 msgstr ""
50673 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50674 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
50676 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50677 #. %2$s:  QueryParserError.file 
50678 #. %3$s:  ELSE 
50679 #. %4$s:  QueryParserError.file 
50680 #. %5$s:  END 
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50682 #, c-format
50683 msgid ""
50684 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50685 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50686 "configuration file. The following configuration file was used without "
50687 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
50688 "%s. %s "
50689 msgstr ""
50690 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50691 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50692 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
50693 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
50694 "utilizado sin éxito: %s. %s "
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
50697 #, c-format
50698 msgid ""
50699 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50700 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50701 "date "
50702 msgstr ""
50703 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50704 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50705 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50706 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50709 #, c-format
50710 msgid ""
50711 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50712 "by pipes."
50713 msgstr ""
50714 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50715 "tuberías (|)."
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50718 #, c-format
50719 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50720 msgstr ""
50721 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50723 #. SCRIPT
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50725 msgid ""
50726 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50727 "that have not been uploaded."
50728 msgstr ""
50729 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50730 "equipo, que aún no han sido subidas."
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50733 #, c-format
50734 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50735 msgstr ""
50736 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
50739 #, c-format
50740 msgid "You must be online to use these options."
50741 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50743 #. SCRIPT
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50745 msgid "You must choose a first publication date"
50746 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50748 #. SCRIPT
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50750 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50751 msgstr ""
50752 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50754 #. SCRIPT
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50756 msgid "You must choose or create a biblio"
50757 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50760 #, c-format
50761 msgid "You must define a budget in Administration"
50762 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
50764 #. SCRIPT
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50766 msgid "You must enter a date!"
50767 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50770 #, c-format
50771 msgid "You must enter a term to search on "
50772 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50774 #. SCRIPT
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50776 msgid "You must give your new patron list a name!"
50777 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50779 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50781 #, c-format
50782 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50783 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50785 #. SCRIPT
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50787 msgid "You must select a fund"
50788 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50790 #. SCRIPT
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50792 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50793 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50795 #. For the first occurrence,
50796 #. SCRIPT
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50799 msgid "You must select checkout(s) to export"
50800 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50802 #. SCRIPT
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50804 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50805 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50807 #. SCRIPT
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50809 msgid "You must select one or more reports to delete"
50810 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50812 #. SCRIPT
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50814 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50815 msgstr ""
50816 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50817 "fuera de línea!"
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50820 #, c-format
50821 msgid ""
50822 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50823 "preference in order to use it."
50824 msgstr ""
50825 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50826 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50829 #, c-format
50830 msgid ""
50831 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50832 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50833 msgstr ""
50834 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50835 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50836 "esta función."
50838 #. SCRIPT
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50840 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50841 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50843 #. SCRIPT
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50845 msgid "You need to save the page before printing"
50846 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50849 #, c-format
50850 msgid ""
50851 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50852 "preference."
50853 msgstr ""
50854 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50855 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50858 #, c-format
50859 msgid "You searched for "
50860 msgstr "Usted buscó "
50862 #. For the first occurrence,
50863 #. %1$s:  IF ( title ) 
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
50866 #, c-format
50867 msgid "You searched for: %s"
50868 msgstr "Usted buscó: %s"
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50871 #, c-format
50872 msgid "You searched on "
50873 msgstr "Usted buscó "
50875 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50877 #, c-format
50878 msgid ""
50879 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50880 "record in your catalog: %s"
50881 msgstr ""
50882 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50883 "registro existente en su catálogo: %s"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50886 #, c-format
50887 msgid ""
50888 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50889 msgstr ""
50890 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50891 "plantillas de SMS."
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50894 #, c-format
50895 msgid ""
50896 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50897 "the phone templates."
50898 msgstr ""
50899 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50900 "utilizar las plantillas del teléfono."
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50903 #, c-format
50904 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50905 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
50908 #, c-format
50909 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50910 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50913 #, c-format
50914 msgid "You'll have to treat them individually. "
50915 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50918 #, c-format
50919 msgid ""
50920 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50921 "Perl (at least Version 5.10)."
50922 msgstr ""
50923 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50924 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50927 #, c-format
50928 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50929 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50932 #, c-format
50933 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50934 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50937 #, c-format
50938 msgid "Your authority search history is empty."
50939 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
50942 #, c-format
50943 msgid "Your cart"
50944 msgstr "Su carrito"
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50947 #, c-format
50948 msgid "Your cart "
50949 msgstr "Su carrito "
50951 #. SCRIPT
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50953 msgid "Your cart is currently empty"
50954 msgstr "Su carrito está vacío"
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
50957 #, c-format
50958 msgid "Your cart is empty."
50959 msgstr "Su carrito está vacío"
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50962 #, c-format
50963 msgid "Your catalog search history is empty."
50964 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50968 #, c-format
50969 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
50970 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50974 #, c-format
50975 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
50976 msgstr ""
50977 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
50980 #, c-format
50981 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50982 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50986 #, c-format
50987 msgid "Your download should begin automatically."
50988 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50991 #, c-format
50992 msgid "Your file was processed."
50993 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50995 #. SCRIPT
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
50997 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50998 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
51001 #, c-format
51002 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
51003 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
51005 #. %1$s:  shelfname 
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
51007 #, c-format
51008 msgid "Your list: %s "
51009 msgstr "Su lista: %s "
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
51013 #, c-format
51014 msgid "Your lists"
51015 msgstr "Sus listas"
51017 #. For the first occurrence,
51018 #. SCRIPT
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
51021 msgid "Your lists:"
51022 msgstr "Sus listas:"
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
51025 #, c-format
51026 msgid "Your message: "
51027 msgstr "Su mensaje: "
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
51030 #, c-format
51031 msgid "Your notification has been sent."
51032 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
51035 #, c-format
51036 msgid "Your patron lists"
51037 msgstr "Sus listas de usuarios"
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
51040 #, c-format
51041 msgid "Your report has been saved"
51042 msgstr "Su informe ha sido guardado"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
51045 #, c-format
51046 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
51047 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:373
51050 #, c-format
51051 msgid "Your request gave the following results:"
51052 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
51055 #, c-format
51056 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
51057 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
51060 #, c-format
51061 msgid "Your search returned no open subscriptions."
51062 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
51066 #, c-format
51067 msgid "Your search returned no results."
51068 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
51071 #, c-format
51072 msgid "Z39.50 Authority search points"
51073 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
51076 #, c-format
51077 msgid "Z39.50 search"
51078 msgstr "Búsqueda Z39.50"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
51084 #, c-format
51085 msgid "Z39.50/SRU search"
51086 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
51088 #. %1$s:  msg_add 
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
51090 #, c-format
51091 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
51092 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
51094 #. %1$s:  msg_add 
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
51096 #, c-format
51097 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
51098 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
51101 #, c-format
51102 msgid "Z39.50/SRU server search:"
51103 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
51105 #. %1$s:  msg_add 
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
51107 #, c-format
51108 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
51109 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
51114 #, c-format
51115 msgid "Z39.50/SRU servers"
51116 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
51119 #, c-format
51120 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
51121 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
51124 #, c-format
51125 msgid "ZIP file"
51126 msgstr "archivo ZIP"
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
51134 #, c-format
51135 msgid "ZIP/Postal code"
51136 msgstr "ZIP/Código postal"
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
51141 #, c-format
51142 msgid "ZIP/Postal code: "
51143 msgstr "ZIP/Código postal: "
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
51146 #, c-format
51147 msgid "Zach Sim"
51148 msgstr "Zach Sim"
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
51151 #, c-format
51152 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
51153 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
51156 #, c-format
51157 msgid "Zebra version: "
51158 msgstr "Versión de Zebra: "
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
51162 #, c-format
51163 msgid "Zeno Tajoli"
51164 msgstr "Zeno Tajoli"
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
51167 #, c-format
51168 msgid "Zip file"
51169 msgstr "Archivo ZIP"
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
51173 #, c-format
51174 msgid "Zip/Postal code:"
51175 msgstr "ZIP/Código postal:"
51177 #. For the first occurrence,
51178 #. SCRIPT
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
51182 #, c-format
51183 msgid "[ New list ]"
51184 msgstr "[ Nueva lista ]"
51186 #. SPAN
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
51188 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
51189 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
51191 #. INPUT type=text name=time
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
51193 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
51194 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
51196 #. INPUT type=text name=time2
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
51198 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
51199 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
51201 #. INPUT type=button
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
51203 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
51204 msgstr ""
51205 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
51207 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
51209 msgid ""
51210 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
51211 msgstr ""
51212 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
51214 #. INPUT type=text name=dateexpiry
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
51216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
51217 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
51218 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
51220 #. INPUT type=text name=dateofbirth
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:261
51222 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
51223 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
51225 #. INPUT type=text name=firstname
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:248
51227 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
51228 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
51230 #. INPUT type=text name=initials
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:276
51232 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
51233 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
51235 #. INPUT type=text name=othernames
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:289
51237 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
51238 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
51240 #. A
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
51242 msgid ""
51243 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
51244 "before deleting this record."
51245 msgstr ""
51246 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
51247 "ítems antes de eliminar este registro."
51249 #. IMG
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
51253 msgid "[% direction %] sort"
51254 msgstr "[% direction %] sort"
51256 #. INPUT type=text name=discount
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
51258 msgid "[% discount | format ("
51259 msgstr "[% discount | format ("
51261 #. IMG
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
51264 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
51265 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
51267 #. A
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:559
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
51270 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
51271 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:528
51274 #, c-format
51275 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51276 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
51279 #, c-format
51280 msgid ""
51281 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51282 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51283 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51284 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51285 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51286 msgstr ""
51287 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51288 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51289 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51290 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51291 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
51294 #, c-format
51295 msgid ""
51296 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51297 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51298 "%%] "
51299 msgstr ""
51300 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51301 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51302 "%%] "
51304 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
51306 #, c-format
51307 msgid ""
51308 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51309 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51310 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51311 msgstr ""
51312 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51313 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51314 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
51318 #, c-format
51319 msgid ""
51320 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51321 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51322 msgstr ""
51323 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51324 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51326 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
51328 #, c-format
51329 msgid ""
51330 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51331 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
51332 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
51333 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51334 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51335 msgstr ""
51336 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51337 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
51338 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
51339 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51340 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
51343 #, c-format
51344 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51345 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
51348 #, c-format
51349 msgid ""
51350 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51351 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51352 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
51353 msgstr ""
51354 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51355 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51356 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
51357 "\" %%] "
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:390
51360 #, c-format
51361 msgid ""
51362 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51363 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51364 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
51365 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
51366 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
51367 msgstr ""
51368 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51369 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51370 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
51371 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
51372 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
51375 #, c-format
51376 msgid ""
51377 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51378 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51379 msgstr ""
51380 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51381 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
51384 #, c-format
51385 msgid ""
51386 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51387 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51388 msgstr ""
51389 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51390 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
51393 #, c-format
51394 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51395 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
51398 #, c-format
51399 msgid ""
51400 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
51401 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
51402 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
51403 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
51404 msgstr ""
51405 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
51406 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
51407 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
51408 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
51409 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51413 #, c-format
51414 msgid "[Clear all]"
51415 msgstr "[Limpiar todo]"
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
51419 #, c-format
51420 msgid "[Delete]"
51421 msgstr "[Suprimir]"
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
51424 #, c-format
51425 msgid "[Edit Item]"
51426 msgstr "[Editar ítem]"
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51429 #, c-format
51430 msgid "[Main page]"
51431 msgstr "[Página principal]"
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51434 #, c-format
51435 msgid "[Overridden] "
51436 msgstr "[Reemplazado] "
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
51439 #, c-format
51440 msgid "[Previous page]"
51441 msgstr "[Página anterior]"
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51445 #, c-format
51446 msgid "[Select all]"
51447 msgstr "[Seleccionar todo]"
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
51450 #, c-format
51451 msgid "[clear]"
51452 msgstr "[limpiar]"
51454 #. %1$s:  END 
51455 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
51456 #. %3$s:  END 
51457 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
51458 #. %5$s:  END 
51459 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
51460 #. %7$s:  END 
51461 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
51462 #. %9$s:  END 
51463 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
51464 #. %11$s:  END 
51465 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
51466 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
51467 #. %14$s:  END 
51468 #. %15$s:  other_items_loo.count 
51469 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:688
51471 #, c-format
51472 msgid ""
51473 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51474 "%s%s%s (%s) %s "
51475 msgstr ""
51476 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51477 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51479 #. %1$s:  END 
51480 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
51481 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
51482 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
51483 #. %5$s:  END 
51484 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
51485 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
51487 #, c-format
51488 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51489 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:411
51492 #, c-format
51493 msgid "_ matches only a single character"
51494 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51496 # Es una lista de artículos
51497 #. SCRIPT
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51499 msgid "a an the"
51500 msgstr "el la los"
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51503 #, c-format
51504 msgid "active"
51505 msgstr "activo"
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51508 #, c-format
51509 msgid "added successfully"
51510 msgstr "agregado con éxito"
51512 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51514 #, c-format
51515 msgid "after %s days."
51516 msgstr "después de %s días."
51518 #. %1$s:  END 
51519 #. %2$s:  IF ( error ) 
51520 #. %3$s:  ELSE 
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
51522 #, c-format
51523 msgid "again. %s %s%s "
51524 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
51528 #, c-format
51529 msgid "all"
51530 msgstr "todos"
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51533 #, c-format
51534 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51535 msgstr ""
51536 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51539 #, c-format
51540 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51541 msgstr ""
51542 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51544 #. SCRIPT
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51546 msgid "already exists in database"
51547 msgstr "ya existe en la base de datos"
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
51551 #, c-format
51552 msgid "already has a hold"
51553 msgstr "tiene una reserva"
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:157
51556 #, c-format
51557 msgid "analytics."
51558 msgstr "analíticas."
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51561 #, c-format
51562 msgid "and"
51563 msgstr "y"
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51566 #, c-format
51567 msgid "and "
51568 msgstr "y "
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51571 #, c-format
51572 msgid "and has been returned."
51573 msgstr "y ha sido devuelto."
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51576 #, c-format
51577 msgid "and is issued every "
51578 msgstr "y es prestado cada "
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51581 #, c-format
51582 msgid "and mark one currency as active."
51583 msgstr "y marque una moneda como activa."
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51587 #, c-format
51588 msgid "and the "
51589 msgstr "y el "
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51592 #, c-format
51593 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51594 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51599 #, c-format
51600 msgid "any library "
51601 msgstr "cualquier biblioteca "
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
51604 #, c-format
51605 msgid "anyone else to add entries."
51606 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
51609 #, c-format
51610 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51611 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
51614 #, c-format
51615 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51616 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
51620 #, c-format
51621 msgid "approved"
51622 msgstr "aprobado"
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51625 #, c-format
51626 msgid "are licensed under the "
51627 msgstr "está licenciado bajo la "
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51630 #, c-format
51631 msgid "as "
51632 msgstr "como "
51634 #. SCRIPT
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51636 msgid "at %s"
51637 msgstr "a %s"
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
51640 #, c-format
51641 msgid "at : "
51642 msgstr "en : "
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51645 #, c-format
51646 msgid "at current library "
51647 msgstr "en la biblioteca actual "
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51650 #, c-format
51651 msgid "at least 1 item type defined"
51652 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51655 #, c-format
51656 msgid "at least 1 item type must be defined"
51657 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51660 #, c-format
51661 msgid "at least 1 library defined"
51662 msgstr "al menos 1 sede definida"
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51665 #, c-format
51666 msgid "at least 1 library must be defined"
51667 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51669 #. %1$s:  END 
51670 #. %2$s:  END 
51671 #. %3$s:  ELSE 
51672 #. %4$s:  END 
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
51674 #, c-format
51675 msgid ""
51676 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51677 "the template. %s "
51678 msgstr ""
51679 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51680 "acción definida para la plantilla. %s "
51682 #. A
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51684 msgid "basket"
51685 msgstr "cesta"
51687 #. A
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51690 msgid "basketgroup"
51691 msgstr "Grupo de cesta"
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51694 #, c-format
51695 msgid "batch_anonymise.pl"
51696 msgstr "batch_anonymise.pl"
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51699 #, c-format
51700 msgid "be less than 500KB. "
51701 msgstr "ser menores de 500KB. "
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51704 #, c-format
51705 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51706 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51710 #, c-format
51711 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51712 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51715 #, c-format
51716 msgid "be mapped to the same tag,"
51717 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51720 #, c-format
51721 msgid "beep.ogg"
51722 msgstr "beep.ogg"
51724 #. SCRIPT
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51726 msgid "begins with "
51727 msgstr "comienza con "
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
51730 #, c-format
51731 msgid "below"
51732 msgstr "debajo"
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51735 #, c-format
51736 msgid "biblio and biblionumber"
51737 msgstr "biblio y biblionumber"
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51740 #, c-format
51741 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51742 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51745 #, c-format
51746 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51747 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51751 #, c-format
51752 msgid "by"
51753 msgstr "por"
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51757 #, c-format
51758 msgid "by "
51759 msgstr "por "
51761 #. For the first occurrence,
51762 #. %1$s:  type 
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51767 #, c-format
51768 msgid "by %s"
51769 msgstr "por %s"
51771 #. %1$s:  XISBN.author | html 
51772 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51773 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51774 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51775 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51776 #. %6$s:  XISBN.place 
51777 #. %7$s:  END 
51778 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51779 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51780 #. %10$s:  END 
51781 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51782 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51783 #. %13$s:  END 
51784 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51785 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51786 #. %16$s:  END 
51787 #. %17$s:  END 
51788 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51789 #. %19$s:  END 
51790 #. %20$s:  XISBN.pages 
51791 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51792 #. %22$s:  XISBN.illus 
51793 #. %23$s:  END 
51794 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51795 #. %25$s:  END 
51796 #. %26$s:  XISBN.size 
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
51798 #, c-format
51799 msgid ""
51800 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51801 "%s "
51802 msgstr ""
51803 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51804 "%s%s "
51806 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51808 #, c-format
51809 msgid "by %s: "
51810 msgstr "por %s: "
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51813 #, c-format
51814 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51815 msgstr ""
51816 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51817 "v2."
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51820 #, c-format
51821 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51822 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51825 #, c-format
51826 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51827 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
51830 #, c-format
51831 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51832 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
51835 #, c-format
51836 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51837 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
51840 #, c-format
51841 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51842 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
51845 #, c-format
51846 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51847 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
51850 #, c-format
51851 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51852 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51854 #. SCRIPT
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51856 msgid "by _AUTHOR_"
51857 msgstr "por _AUTHOR_"
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51860 #, c-format
51861 msgid "by item types"
51862 msgstr "por tipos de ítem"
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51865 #, c-format
51866 msgid "by libraries"
51867 msgstr "por bibliotecas"
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51870 #, c-format
51871 msgid "by months"
51872 msgstr "por meses"
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
51875 #, c-format
51876 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51877 msgstr ""
51878 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51879 "San Olaf."
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51882 #, c-format
51883 msgid "call.ogg"
51884 msgstr "call.ogg"
51886 #. %1$s:  maxreserves 
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
51888 #, c-format
51889 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51890 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51892 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51893 #. %2$s:  new_reserves_count 
51894 #. %3$s:  maxreserves 
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
51896 #, c-format
51897 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51898 msgstr ""
51899 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51900 "de reservas."
51902 #. For the first occurrence,
51903 #. SCRIPT
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51905 msgid "cannot be repeated"
51906 msgstr "no se puede repetir"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51910 #, c-format
51911 msgid "characters"
51912 msgstr "caracteres"
51914 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:375
51916 msgid "check to delete this field"
51917 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51920 #, c-format
51921 msgid "choose"
51922 msgstr "elija"
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51925 #, c-format
51926 msgid "click to log out"
51927 msgstr "haga clic para salir"
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51930 #, c-format
51931 msgid "closed"
51932 msgstr "cerrado"
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51935 #, c-format
51936 msgid "code and "
51937 msgstr "código y "
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
51940 #, c-format
51941 msgid "collection"
51942 msgstr "colección"
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51945 #, c-format
51946 msgid "configuration file."
51947 msgstr "archivo de configuración"
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51950 #, c-format
51951 msgid "considered late"
51952 msgstr "considerado atrasado"
51954 #. SCRIPT
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51956 msgid "containing "
51957 msgstr "conteniendo "
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51975 #, c-format
51976 msgid "contains"
51977 msgstr "contiene"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51980 #, c-format
51981 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51982 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51986 #, c-format
51987 msgid "create an item record when receiving this serial"
51988 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51991 #, c-format
51992 msgid "create one or more authorized values"
51993 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51996 #, c-format
51997 msgid "critical.ogg"
51998 msgstr "critical.ogg"
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
52001 #, c-format
52002 msgid "csv"
52003 msgstr "csv"
52005 #. SPAN
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
52008 msgid ""
52009 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
52010 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
52011 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
52012 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
52013 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
52014 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
52015 "series %]&rft.genre="
52016 msgstr ""
52017 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
52018 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
52019 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
52020 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
52021 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
52022 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
52023 "series %]&rft.genre="
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
52026 #, c-format
52027 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
52028 msgstr "deseleccionar todo"
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
52031 #, c-format
52032 msgid "database host : "
52033 msgstr "equipo de la base de datos: "
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
52036 #, c-format
52037 msgid "database name : "
52038 msgstr "nombre de la base de datos: "
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
52041 #, c-format
52042 msgid "database port : "
52043 msgstr "puerto de la base de datos: "
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
52046 #, c-format
52047 msgid "database type : "
52048 msgstr "tipo de base de datos: "
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
52051 #, c-format
52052 msgid "database user : "
52053 msgstr "usuario de la base de datos: "
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
52056 #, c-format
52057 msgid "day(s) "
52058 msgstr "día(s) "
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
52061 #, c-format
52062 msgid "days "
52063 msgstr "días "
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
52066 #, c-format
52067 msgid "days ago"
52068 msgstr "días hace"
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
52071 #, c-format
52072 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
52073 msgstr ""
52074 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
52075 "los tipos de ejemplar"
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
52078 #, c-format
52079 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
52080 msgstr ""
52081 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
52082 "tipo de ejemplar"
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
52085 #, c-format
52086 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
52087 msgstr ""
52088 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
52089 "tipos de ejemplar"
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
52092 #, c-format
52093 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
52094 msgstr ""
52095 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
52096 "ejemplar"
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
52099 #, c-format
52100 msgid "define a budget and a fund"
52101 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
52104 #, c-format
52105 msgid "define a notice"
52106 msgstr "defina un aviso"
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
52109 #, c-format
52110 msgid "del"
52111 msgstr "borrar"
52113 #. A
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
52115 msgid "detail of the subscription"
52116 msgstr "detalle de la suscripción"
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
52119 #, c-format
52120 msgid "detected."
52121 msgstr "detectado."
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
52124 #, c-format
52125 msgid "device_connect.ogg"
52126 msgstr "device_connect.ogg"
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
52129 #, c-format
52130 msgid "device_disconnect.ogg"
52131 msgstr "device_disconnect.ogg"
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
52134 #, c-format
52135 msgid "digits"
52136 msgstr "dígitos"
52138 #. A
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
52140 msgid "display detail for this librarian."
52141 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52144 #, c-format
52145 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
52146 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
52149 #, c-format
52150 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
52151 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
52154 #, c-format
52155 msgid "doesn't exist"
52156 msgstr "no existe"
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52159 #, c-format
52160 msgid "doesn't have enough privilege on database "
52161 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
52164 #, c-format
52165 msgid "doesn't match"
52166 msgstr "no coincide"
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
52170 #, c-format
52171 msgid "doesn't match any existing record."
52172 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
52174 #. INPUT type=reset
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
52176 msgid "déselectionner tout"
52177 msgstr "deseleccionar todo"
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
52181 #, c-format
52182 msgid "ecost tax exc."
52183 msgstr "costo sin impuesto"
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
52187 #, c-format
52188 msgid "ecost tax inc."
52189 msgstr "ecost tax inc."
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
52192 #, c-format
52193 msgid "edit"
52194 msgstr "editar"
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
52197 #, c-format
52198 msgid "edit "
52199 msgstr "editar "
52201 #. SCRIPT
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52203 msgid "edit items"
52204 msgstr "editar ítems"
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
52207 #, c-format
52208 msgid "email"
52209 msgstr "email"
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
52212 #, c-format
52213 msgid "ending.ogg"
52214 msgstr "ending.ogg"
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
52217 #, c-format
52218 msgid ""
52219 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
52220 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
52221 msgstr ""
52222 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
52223 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
52226 #, c-format
52227 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52228 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
52231 #, c-format
52232 msgid "exists"
52233 msgstr "existe"
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
52236 #, c-format
52237 msgid "exists."
52238 msgstr "existe."
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
52241 #, c-format
52242 msgid "expired"
52243 msgstr "vencido"
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
52246 #, c-format
52247 msgid "fail.ogg"
52248 msgstr "fail.ogg"
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
52251 #, c-format
52252 msgid "failed to be added"
52253 msgstr "error al agregar"
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
52256 #, c-format
52257 msgid "failed to be updated"
52258 msgstr "errar en la actualización"
52260 #. SCRIPT
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52262 msgid "failed to run"
52263 msgstr "falló al reproducir"
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
52266 #, c-format
52267 msgid "famfamfam.com"
52268 msgstr "famfamfam.com"
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
52271 #, c-format
52272 msgid "field "
52273 msgstr "campo "
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
52276 #, c-format
52277 msgid "field(s) "
52278 msgstr "campo(s) "
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
52281 #, c-format
52282 msgid "for "
52283 msgstr "para "
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
52286 #, c-format
52287 msgid "framework values"
52288 msgstr "valores del formato"
52290 #. SCRIPT
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52292 msgid "from"
52293 msgstr "desde"
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
52297 #, c-format
52298 msgid "from "
52299 msgstr "de "
52301 #. A
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
52303 msgid "go to [% bibliotitle %]"
52304 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52307 #, c-format
52308 msgid "gone no address"
52309 msgstr "a ninguna dirección"
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52312 #, c-format
52313 msgid "group by"
52314 msgstr "agrupado por"
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
52318 #, c-format
52319 msgid "group by "
52320 msgstr "agrupado por "
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
52323 #, c-format
52324 msgid "has "
52325 msgstr "tiene "
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52328 #, c-format
52329 msgid "has all required privileges on database "
52330 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
52333 #, c-format
52334 msgid "has never been checked out."
52335 msgstr "no ha sido prestado nunca."
52337 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
52339 #, c-format
52340 msgid ""
52341 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
52342 msgstr ""
52343 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
52345 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
52347 #, c-format
52348 msgid ""
52349 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
52350 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
52352 #. %1$s:  END 
52353 #. %2$s:  IF message.error 
52354 #. %3$s:  message.error
52355 #. %4$s:  END 
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52357 #, c-format
52358 msgid ""
52359 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52360 "logfile for more information). %s "
52361 msgstr ""
52362 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52363 "registro Koha para más información). %s "
52365 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52367 #, c-format
52368 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52369 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
52372 #, c-format
52373 msgid "has too many holds."
52374 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52379 #, c-format
52380 msgid "here"
52381 msgstr "aquí"
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52384 #, c-format
52385 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52386 msgstr "la sede NO está mapeada"
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52389 #, c-format
52390 msgid "holdingbranch defined"
52391 msgstr "sede definida"
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52394 #, c-format
52395 msgid "homebranch NOT mapped"
52396 msgstr "sede central NO mapeada"
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52399 #, c-format
52400 msgid "homebranch defined"
52401 msgstr "sede propietaria definida"
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52404 #, c-format
52405 msgid "if"
52406 msgstr "si"
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52409 #, c-format
52410 msgid ""
52411 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52412 "libraries you want to associate with this value. "
52413 msgstr ""
52414 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52415 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52419 #, c-format
52420 msgid "if you wish to enable this feature."
52421 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52423 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52425 msgid "ig"
52426 msgstr "ig"
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52432 #, c-format
52433 msgid "ignore"
52434 msgstr "ignorar"
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52437 #, c-format
52438 msgid "in "
52439 msgstr "en "
52441 #. %1$s:  LibraryName 
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52443 #, c-format
52444 msgid "in %s "
52445 msgstr "en %s "
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
52448 #, c-format
52449 msgid "in fines"
52450 msgstr "en multas"
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
52453 #, c-format
52454 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52455 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52457 #. SCRIPT
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52459 msgid "in library "
52460 msgstr "en la biblioteca "
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52463 #, c-format
52464 msgid "incoming_call.ogg"
52465 msgstr "incoming_call.ogg"
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52468 #, c-format
52469 msgid "install basic configuration settings"
52470 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52473 #, c-format
52474 msgid "invalid authority types"
52475 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52478 #, c-format
52479 msgid "is"
52480 msgstr "es"
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52483 #, c-format
52484 msgid "is already in possession"
52485 msgstr "está ya en su posesión"
52487 #. SCRIPT
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52489 msgid "is duplicated"
52490 msgstr "es duplicado"
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52495 #, c-format
52496 msgid "is equal to"
52497 msgstr "es igual a"
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52515 #, c-format
52516 msgid "is exactly"
52517 msgstr "es exactamente"
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
52520 #, c-format
52521 msgid "is licensed under a "
52522 msgstr "está licenciado bajo la "
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52525 #, c-format
52526 msgid "is licensed under the "
52527 msgstr "está licenciado bajo la "
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52531 #, c-format
52532 msgid "is not"
52533 msgstr "no es"
52535 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503
52537 #, c-format
52538 msgid "is now debarred until %s."
52539 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52543 #, c-format
52544 msgid "is on hold for "
52545 msgstr "está reservado para "
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
52548 #, c-format
52549 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52550 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
52553 #, c-format
52554 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52555 msgstr ""
52556 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52557 "restringido. "
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52563 #, c-format
52564 msgid "iso2709"
52565 msgstr "iso2709"
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52568 #, c-format
52569 msgid "item fields"
52570 msgstr "campos del ítem"
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52573 #, c-format
52574 msgid "item type not defined"
52575 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52580 #, c-format
52581 msgid "item's holding library "
52582 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52587 #, c-format
52588 msgid "item's home library "
52589 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
52592 #, c-format
52593 msgid "itemdata_copynumber"
52594 msgstr "itemdata_copynumber"
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:819
52597 #, c-format
52598 msgid "itemdata_enumchron"
52599 msgstr "itemdata_enumchron"
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52602 #, c-format
52603 msgid "itemnum"
52604 msgstr "número de ítem"
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52607 #, c-format
52608 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52609 msgstr ""
52610 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52611 "pestaña-1"
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52615 #, c-format
52616 msgid "items (10)"
52617 msgstr "items (10)"
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52620 #, c-format
52621 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52622 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52625 #, c-format
52626 msgid "items.permanent_location mapped"
52627 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52630 #, c-format
52631 msgid "itemtype NOT mapped"
52632 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
52635 #, c-format
52636 msgid "jQuery"
52637 msgstr "jQuery"
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52640 #, c-format
52641 msgid "jQuery Colvis plugin"
52642 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52645 #, c-format
52646 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52647 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52650 #, c-format
52651 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52652 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
52656 #, c-format
52657 msgid "jQuery Validation Plugin"
52658 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
52661 #, c-format
52662 msgid "jQuery and jQueryUI"
52663 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
52666 #, c-format
52667 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52668 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
52671 #, c-format
52672 msgid ""
52673 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52674 "under the "
52675 msgstr ""
52676 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
52677 "está licenciado bajo la "
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
52680 #, c-format
52681 msgid "jQuery multiple select plugin"
52682 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
52685 #, c-format
52686 msgid "jQuery treetable Plugin"
52687 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
52690 #, c-format
52691 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52692 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
52695 #, c-format
52696 msgid "jQueryUI"
52697 msgstr "jQueryUI"
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
52701 #, c-format
52702 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52703 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52706 #, c-format
52707 msgid "jquery.multiple.select.js"
52708 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
52713 #, c-format
52714 msgid "koha-conf.xml"
52715 msgstr "koha-conf.xml"
52717 #. INPUT type=text name=filename
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52720 msgid "koha.mrc"
52721 msgstr "koha.mrc"
52723 #. %1$s:  batche.batch_id 
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52725 #, c-format
52726 msgid "label_batch_%s.pdf"
52727 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52729 #. %1$s:  patronlist_id 
52730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52731 #, c-format
52732 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52733 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
52735 #. For the first occurrence,
52736 #. %1$s:  batche.card_count 
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52739 #, c-format
52740 msgid "label_single_%s.pdf"
52741 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52743 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52745 #, c-format
52746 msgid "last on: %s"
52747 msgstr "dura hasta: %s"
52749 #. INPUT type=text name=from_subfield
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52752 msgid "let blank for the entire field"
52753 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52756 #, c-format
52757 msgid "library not defined"
52758 msgstr "sede no definida"
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
52761 #, c-format
52762 msgid "licensed under "
52763 msgstr "licenciado bajo "
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52766 #, c-format
52767 msgid "like"
52768 msgstr "como"
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52771 #, c-format
52772 msgid "loading.ogg"
52773 msgstr "loading.ogg"
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52776 #, c-format
52777 msgid "loading_2.ogg"
52778 msgstr "loading_2.ogg"
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
52781 #, c-format
52782 msgid "localhost"
52783 msgstr "localhost"
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52786 #, c-format
52787 msgid "lost"
52788 msgstr "perdido"
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52791 #, c-format
52792 msgid "m/"
52793 msgstr "m/"
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52796 #, c-format
52797 msgid "manage circulation rules"
52798 msgstr "administrar reglas de circulación"
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
52802 #, c-format
52803 msgid "marc"
52804 msgstr "marc"
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52807 #, c-format
52808 msgid "matches"
52809 msgstr "coincidencias"
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52812 #, c-format
52813 msgid "maximize.ogg"
52814 msgstr "maximize.ogg"
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52818 #, c-format
52819 msgid "me"
52820 msgstr "yo"
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52823 #, c-format
52824 msgid "minimize.ogg"
52825 msgstr "minimize.ogg"
52827 #. SCRIPT
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52829 msgid "modified"
52830 msgstr "modificado"
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52833 #, c-format
52834 msgid "months "
52835 msgstr "meses "
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52838 #, c-format
52839 msgid "must"
52840 msgstr "debe"
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
52843 #, c-format
52844 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52845 msgstr ""
52846 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52849 #, c-format
52850 msgid "n/a"
52851 msgstr "no disponible"
52853 #. SCRIPT
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52855 msgid "never"
52856 msgstr "nunca"
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52859 #, c-format
52860 msgid "new_mail_notification.ogg"
52861 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52863 #. INPUT type=image
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52865 msgid "next"
52866 msgstr "siguiente"
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52869 #, c-format
52870 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52871 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52874 #, c-format
52875 msgid "no active"
52876 msgstr "inactivo"
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
52879 #, c-format
52880 msgid "noItemTypeImages system preference"
52881 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52886 #, c-format
52887 msgid "none"
52888 msgstr "ninguno"
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52891 #, c-format
52892 msgid "not"
52893 msgstr "no"
52895 #. ABBR
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52897 msgid "not available"
52898 msgstr "no disponible"
52900 #. SCRIPT
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52902 msgid "not checked out"
52903 msgstr "no prestado"
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52908 #, c-format
52909 msgid "not equal to"
52910 msgstr "no es igual a"
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52913 #, c-format
52914 msgid "not like"
52915 msgstr "no como"
52917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52918 #, c-format
52919 msgid "not owned"
52920 msgstr "no poseído"
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52923 #, c-format
52924 msgid "of one item"
52925 msgstr "de un ejemplar"
52927 #. SCRIPT
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52929 msgid "on hold"
52930 msgstr "reservado"
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
52934 #, c-format
52935 msgid "on this item "
52936 msgstr "en este ítem "
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
52939 #, c-format
52940 msgid "once every"
52941 msgstr "una vez cada"
52943 #. %1$s:  ELSE 
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
52945 #, c-format
52946 msgid "one or more records without items attached. %s "
52947 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52950 #, c-format
52951 msgid "opening.ogg"
52952 msgstr "opening.ogg"
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52956 #, c-format
52957 msgid "or"
52958 msgstr "o"
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
52962 #, c-format
52963 msgid "or "
52964 msgstr "o "
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52967 #, c-format
52968 msgid "or MARC subfield."
52969 msgstr "o subcampo MARC."
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
52972 #, c-format
52973 msgid "or any available"
52974 msgstr "o cualquiera disponible"
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
52977 #, c-format
52978 msgid "or create"
52979 msgstr "o creado"
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
52982 #, c-format
52983 msgid "or create:"
52984 msgstr "o crear:"
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52987 #, c-format
52988 msgid "panic.ogg"
52989 msgstr "panic.ogg"
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:171
52992 #, c-format
52993 msgid "patron categories"
52994 msgstr "categorías de usuario"
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:69
52997 #, c-format
52998 msgid "patron category "
52999 msgstr "categoría de usuario "
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
53002 #, c-format
53003 msgid "patron_attributes"
53004 msgstr "patron_attributes"
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
53007 #, c-format
53008 msgid "patrons to "
53009 msgstr "usuarios a "
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
53013 #, c-format
53014 msgid "pending"
53015 msgstr "pendiente"
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
53018 #, c-format
53019 msgid "pending offline circulation actions"
53020 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
53022 #. INPUT type=submit name=phony_submit
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
53024 msgid "phony_submit"
53025 msgstr "phony_submit"
53027 #. SCRIPT
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
53029 msgid "please enter a date!"
53030 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
53032 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
53034 msgid "please note your reason here..."
53035 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
53038 #, c-format
53039 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
53040 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
53043 #, c-format
53044 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
53045 msgstr ""
53046 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
53047 "GPL v2."
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
53050 #, c-format
53051 msgid "popup.ogg"
53052 msgstr "popup.ogg"
53054 #. INPUT type=image
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
53056 msgid "previous"
53057 msgstr "anterior"
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
53062 #, c-format
53063 msgid "pt"
53064 msgstr "pt"
53066 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
53067 #. %2$s:  END 
53068 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
53070 #, c-format
53071 msgid "published by: %s %s %s in "
53072 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
53074 #. SCRIPT
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
53076 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
53077 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
53080 #, c-format
53081 msgid "rather than "
53082 msgstr "en vez de "
53084 #. SCRIPT
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53086 msgid "reason unkown"
53087 msgstr "razón desconocida"
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
53090 #, c-format
53091 msgid "records in various encodings. Choose one): "
53092 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
53095 #, c-format
53096 msgid "records in various format. Choose one): "
53097 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
53099 #. INPUT type=text name=to_regex_search
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
53101 msgid "regex pattern"
53102 msgstr "Patrón de expresión regular"
53104 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
53106 msgid "regex replacement"
53107 msgstr "reemplazo por expresión regular"
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
53111 #, c-format
53112 msgid "rejected"
53113 msgstr "rechazado"
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
53116 #, c-format
53117 msgid "release team"
53118 msgstr "equipo de publicación"
53120 #. IMG
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1014
53123 msgid "remove this image"
53124 msgstr "elimine esta imagen"
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
53127 #, c-format
53128 msgid "removed successfully"
53129 msgstr "eliminado con éxito"
53131 #. SCRIPT
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53133 msgid "reopen basketgroup"
53134 msgstr "reabrir grupo de cestas"
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
53137 #, c-format
53138 msgid "restricted"
53139 msgstr "restringido"
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
53142 #, c-format
53143 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
53144 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
53147 #, c-format
53148 msgid "s/"
53149 msgstr "s/"
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
53152 #, c-format
53153 msgid "same library, all patron types, all item types"
53154 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
53157 #, c-format
53158 msgid "same library, all patron types, same item type"
53159 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
53162 #, c-format
53163 msgid "same library, same patron type, all item types"
53164 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
53167 #, c-format
53168 msgid "same library, same patron type, same item type"
53169 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
53172 #, c-format
53173 msgid "seconds "
53174 msgstr "segundos "
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
53177 #, c-format
53178 msgid "see also:"
53179 msgstr "ver además:"
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
53182 #, c-format
53183 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53184 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
53187 #, c-format
53188 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53189 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
53194 #, c-format
53195 msgid "select all"
53196 msgstr "seleccionar todo"
53198 #. INPUT type=submit
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
53200 msgid "selection"
53201 msgstr "selección"
53203 #. INPUT type=text name=selector
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
53205 msgid "selector"
53206 msgstr "selector"
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
53210 #, c-format
53211 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
53212 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:821
53215 #, c-format
53216 msgid "serial"
53217 msgstr "publicación periódica"
53219 #. A
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53221 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
53222 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
53225 #, c-format
53226 msgid "setDescription: "
53227 msgstr "setDescription: "
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
53230 #, c-format
53231 msgid "setDescriptions"
53232 msgstr "setDescriptions"
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
53235 #, c-format
53236 msgid "setName"
53237 msgstr "setName"
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
53240 #, c-format
53241 msgid "setName: "
53242 msgstr "setName: "
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
53245 #, c-format
53246 msgid "setSpec"
53247 msgstr "setSpec"
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
53250 #, c-format
53251 msgid "setSpec: "
53252 msgstr "setSpec: "
53254 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
53255 #. %2$s:  ELSE 
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
53257 #, c-format
53258 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
53259 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53262 #, c-format
53263 msgid "since last transfer"
53264 msgstr "desde la última transferencia"
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53267 #, c-format
53268 msgid "software.coop, United Kingdom"
53269 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53271 #. INPUT type=text name=sound
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53273 msgid "sound"
53274 msgstr "sonido"
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53277 #, c-format
53278 msgid "start the installer"
53279 msgstr "comenzar el instalador"
53281 #. SCRIPT
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53283 msgid "starting with "
53284 msgstr "comenzando con "
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53302 #, c-format
53303 msgid "starts with"
53304 msgstr "comienza con"
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53308 #, c-format
53309 msgid "subfield ignored"
53310 msgstr "subcampo ignorado"
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53313 #, c-format
53314 msgid "subfields"
53315 msgstr "subcampos"
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53318 #, c-format
53319 msgid "subfields not in same tabs"
53320 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
53323 #, c-format
53324 msgid "subscribers"
53325 msgstr "suscriptores"
53327 #. A
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
53331 msgid "subscription detail"
53332 msgstr "detalles de la suscripción"
53334 #. %1$s:  IF ( title ) 
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53336 #, c-format
53337 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53338 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53340 #. A
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
53343 msgid "suggestion"
53344 msgstr "sugerencia"
53346 #. For the first occurrence,
53347 #. %1$s:  m.id 
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
53352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53354 #, c-format
53355 msgid "suggestion #%s"
53356 msgstr "sugerencia #%s"
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
53359 #, c-format
53360 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53361 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53363 #. SCRIPT
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53365 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53366 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53368 #. META http-equiv=Content-Type
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
53382 msgid "text/html; charset=utf-8"
53383 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53385 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
53386 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
53387 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
53388 #. %4$s:  image_limit 
53389 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
53390 #. %6$s:  batch_id 
53391 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
53392 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
53393 #. %9$s:  batch_id 
53394 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
53395 #. %11$s:  batch_id 
53396 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
53397 #. %13$s:  batch_id 
53398 #. %14$s:  ELSE 
53399 #. %15$s:  END 
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
53401 #, c-format
53402 msgid ""
53403 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53404 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
53405 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53406 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53407 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53408 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53409 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53410 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53411 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53412 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53413 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53414 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53415 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53416 "duplicated. %s %s "
53417 msgstr ""
53418 "que tiene una biblioteca seleccionada. %s Ha ocurrido un error al intentar "
53419 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53420 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53421 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53422 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53423 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53424 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53425 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53426 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53427 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53428 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53429 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han removido del proceso "
53430 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53431 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el "
53432 "proceso por lotes %s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador "
53433 "del sistema verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha "
53434 "producido un error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado "
53435 "totalmente. %s %s "
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53438 #, c-format
53439 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53440 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53444 #, c-format
53445 msgid ""
53446 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53447 msgstr ""
53448 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53449 "\"branches\""
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53452 #, c-format
53453 msgid ""
53454 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53455 msgstr ""
53456 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53457 "\"itemtype\""
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53460 #, c-format
53461 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53462 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53465 #, c-format
53466 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53467 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53470 #, c-format
53471 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53472 msgstr ""
53473 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53474 "siguientes"
53476 #. %1$s:  END 
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
53478 #, c-format
53479 msgid "this record has no items attached. %s "
53480 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
53483 #, c-format
53484 msgid "times"
53485 msgstr "veces"
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:587
53490 #, c-format
53491 msgid "to "
53492 msgstr "a "
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
53496 #, c-format
53497 msgid "to be placed on hold"
53498 msgstr "para ser reservado"
53500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53501 #, c-format
53502 msgid "to continue the installation. "
53503 msgstr "para continuar la instalación. "
53505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
53506 #, c-format
53507 msgid "to create"
53508 msgstr "crear"
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53511 #, c-format
53512 msgid "to field "
53513 msgstr "al campo "
53515 #. SCRIPT
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53517 msgid "too many renewals"
53518 msgstr "demasiados renovaciones"
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53521 #, c-format
53522 msgid "unless"
53523 msgstr "unless"
53525 #. SCRIPT
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53527 msgid "unrecognized command"
53528 msgstr "comando no reconocido"
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
53532 #, c-format
53533 msgid "until"
53534 msgstr "hasta"
53536 #. SCRIPT
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53538 msgid "until %s"
53539 msgstr "hasta %s"
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53542 #, c-format
53543 msgid "update your database"
53544 msgstr "actualizar su base de datos"
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53547 #, c-format
53548 msgid "updated successfully"
53549 msgstr "actualizado con éxito"
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
53552 #, c-format
53553 msgid "url"
53554 msgstr "url"
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
53557 #, c-format
53558 msgid "url:"
53559 msgstr "url:"
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53562 #, c-format
53563 msgid "used for/see from:"
53564 msgstr "Usado por:"
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53567 #, c-format
53568 msgid "user "
53569 msgstr "usuario "
53571 #. SELECT name=transport
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53573 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53574 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53577 #, c-format
53578 msgid "value"
53579 msgstr "valor"
53581 #. SCRIPT
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53583 msgid "value missing"
53584 msgstr "valor ausente"
53586 #. SCRIPT
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53588 msgid "variable missing"
53589 msgstr "variable ausente"
53591 #. %1$s:  supplier 
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53593 #, c-format
53594 msgid "vendor %s,"
53595 msgstr "proveedor %s,"
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
53598 #, c-format
53599 msgid "verify"
53600 msgstr "verificar"
53602 #. SCRIPT
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53604 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53605 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53607 #. SCRIPT
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53609 msgid "view"
53610 msgstr "vista"
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53613 #, c-format
53614 msgid "warning.ogg"
53615 msgstr "warning.ogg"
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53618 #, c-format
53619 msgid "which should be set up by your system administrator."
53620 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53623 #, c-format
53624 msgid "who are in patron list: "
53625 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53628 #, c-format
53629 msgid "who have not borrowed since:"
53630 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53633 #, c-format
53634 msgid "whose expiration date is before:"
53635 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53638 #, c-format
53639 msgid "whose patron category is:"
53640 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
53643 #, c-format
53644 msgid "will show the link just below the title"
53645 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53647 #. SCRIPT
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53649 msgid "with category "
53650 msgstr "con categoría "
53652 #. %1$s:  ELSE 
53653 #. %2$s:  END 
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53655 #, c-format
53656 msgid ""
53657 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53658 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53659 msgstr ""
53660 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53661 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
53664 #, c-format
53665 msgid "with this reason:"
53666 msgstr "con este motivo:"
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53669 #, c-format
53670 msgid "with value "
53671 msgstr "con valor "
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
53674 #, c-format
53675 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53676 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
53680 #, c-format
53681 msgid "xml"
53682 msgstr "xml"
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53686 #, c-format
53687 msgid "years "
53688 msgstr "años "
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53691 #, c-format
53692 msgid "years of activity"
53693 msgstr "años de actividad"
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
53696 #, c-format
53697 msgid "yes"
53698 msgstr "si"
53700 #. %1$s:  END -
53701 #. %2$s:  END 
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
53703 #, c-format
53704 msgid "z %s %s "
53705 msgstr "z %s %s "
53707 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
53709 #, c-format
53710 msgid "| Actions: %s "
53711 msgstr "| Acciones: %s "
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
53714 #, c-format
53715 msgid "| "
53716 msgstr "| "
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:135
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
53737 #, c-format
53738 msgid "×"
53739 msgstr "×"
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
53742 #, c-format
53743 msgid ""
53744 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53745 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53746 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53747 "and Duaa Bazzazi. "
53748 msgstr ""
53749 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53750 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53751 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53752 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53754 #. A
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:415
53756 msgid ""
53757 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53758 "%]"
53759 msgstr ""
53760 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53761 "%]"
53763 #. A
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
53765 msgid ""
53766 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53767 msgstr ""
53768 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53770 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53772 #, c-format
53773 msgid "%s "
53774 msgstr "%s "