1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2015.
4 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-21 16:58+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul Vilhan\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1432071840.000000\n"
20 msgid "acquisitions.pref"
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
37 msgstr "katalogizácie záznamu."
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 msgstr "zadávania objednávky."
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
45 msgstr "prijímania objednávky."
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
57 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 msgstr "Zobraziť košíky"
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
73 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
77 msgstr "z knižnice knihovníka."
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
81 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
93 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
97 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
101 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
105 msgstr "nežiadať potvrdenie."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
109 msgstr "360 000,00 (EUR)"
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
113 msgstr "360,000.00 (USD)"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
117 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
125 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
131 # Acquisitions > Printing
132 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
135 # Acquisitions > Printing
136 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
139 # Acquisitions > Printing
140 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
143 # Acquisitions > Printing
144 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
147 # Acquisitions > Printing
148 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
151 # Acquisitions > Printing
152 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
153 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
157 msgstr "(oddelené medzerou)"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
161 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
165 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
169 msgstr "Daňové sadzby sú"
173 msgstr "Administrácia"
175 # Administration > CAS Authentication
176 msgid "admin.pref CAS Authentication"
177 msgstr "Overenie CAS"
179 # Administration > Interface options
180 msgid "admin.pref Interface options"
181 msgstr "Možnosti rozhrania"
183 # Administration > Login options
184 msgid "admin.pref Login options"
185 msgstr "Možnosti prihlasovania"
187 # Administration > Mozilla Persona
188 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
189 msgstr "Mozilla Persona"
191 # Administration > Share anonymous usage statistics
192 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
193 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
195 # Administration > CAS Authentication
196 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
199 # Administration > CAS Authentication
200 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
201 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
203 # Administration > CAS Authentication
204 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
207 # Administration > CAS Authentication
208 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
211 # Administration > CAS Authentication
212 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
215 # Administration > Login options
216 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
219 # Administration > Login options
220 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
223 # Administration > Login options
224 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
225 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
227 # Administration > Interface options
228 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
231 # Administration > Interface options
232 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
233 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
235 # Administration > Interface options
236 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
239 # Administration > Interface options
240 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
243 # Administration > Interface options
244 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
247 # Administration > Login options
248 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
251 # Administration > Login options
252 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
255 # Administration > Login options
256 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
257 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
259 # Administration > Login options
260 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
263 # Administration > Login options
264 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
267 # Administration > Login options
268 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
270 "zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/"
271 "zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
279 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
281 # Administration > Mozilla Persona
282 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
289 # Administration > Mozilla Persona
290 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
291 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
299 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
307 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
319 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
323 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
325 # Administration > Login options
326 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
327 msgstr "ako dočasné súbory."
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
331 msgstr "na memcached serveri."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
335 msgstr "v databáze MySQL."
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
339 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
351 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Kohy. Dáta môžete vidieť na stránke <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. V cronjobe musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl."
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
359 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
367 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
371 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
375 msgstr "Názov knižnice"
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
379 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
383 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
387 msgstr "Typ knižnice"
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
411 msgstr "náboženská organizácia"
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
423 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
429 # Administration > Share anonymous usage statistics
430 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
431 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
433 # Administration > Share anonymous usage statistics
434 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
435 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
437 # Administration > Share anonymous usage statistics
438 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
439 msgstr "URL knižnice"
441 # Administration > Share anonymous usage statistics
442 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
443 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
447 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
457 # Administration > CAS Authentication
458 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
459 msgstr "Neodhlasovať sa"
461 # Administration > CAS Authentication
462 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
465 # Administration > CAS Authentication
466 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
467 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
469 # Administration > CAS Authentication
470 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
471 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
479 msgstr "Oddeľte stĺpce v exportovanom CSV pomocou"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
483 msgstr "spätných lomítok"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
501 # Administration > Interface options
502 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
507 msgstr "Nezobrazovať"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
515 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
517 # Administration > Login options
518 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
519 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
521 # Administration > Login options
522 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
523 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
529 # Administration > Interface options
530 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
535 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
538 msgid "authorities.pref"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref General"
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref Linker"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
555 msgstr "Nezobrazovať"
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
559 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "Pri úprave záznamov,"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
567 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
577 # Authorities > General
578 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
579 msgstr "Pri úprave záznamov,"
581 # Authorities > General
582 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
585 # Authorities > General
586 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
589 # Authorities > General
590 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
591 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
603 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
615 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
619 msgstr "Predvolený modul"
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
623 msgstr "Modul prvej zhody"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
627 msgstr "Modul poslednej zhody"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
631 msgstr "Použiť modul"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
635 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
639 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
641 # Authorities > Linker
642 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
643 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
649 # Authorities > Linker
650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
653 # Authorities > Linker
654 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
655 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
659 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
663 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
675 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
679 msgstr "Aktualizovať"
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
683 msgstr "Neaktualizovať"
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
687 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
690 msgid "cataloguing.pref"
691 msgstr "Katalogizácia"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref Display"
697 # Cataloging > Exporting
698 msgid "cataloguing.pref Exporting"
699 msgstr "Exportovanie"
701 # Cataloging > Importing
702 msgid "cataloguing.pref Importing"
703 msgstr "Importovanie"
705 # Cataloging > Interface
706 msgid "cataloguing.pref Interface"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
711 msgstr "Štruktúra záznamu"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
715 msgstr "Chrbtové etikety"
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
727 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
729 # Cataloging > Importing
730 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
731 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
733 # Cataloging > Importing
734 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
736 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom "
737 "zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
738 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
740 # Cataloging > Importing
741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
744 # Cataloging > Importing
745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
754 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
758 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
764 # Cataloging > Display
765 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
766 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
768 # Cataloging > Exporting
769 # Cataloging > Exporting
770 # Cataloging > Exporting
771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
774 # Cataloging > Exporting
775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
776 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
778 # Cataloging > Exporting
779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
780 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
782 # Cataloging > Exporting
783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
784 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
786 # Cataloging > Exporting
787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
788 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
790 # Cataloging > Exporting
791 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
792 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
794 # Cataloging > Interface
795 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
798 # Cataloging > Interface
799 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
800 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
802 # Cataloging > Record Structure
803 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
804 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
806 # Cataloging > Record Structure
807 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
808 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
810 # Cataloging > Interface
811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
814 # Cataloging > Interface
815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
818 # Cataloging > Interface
819 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
820 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
822 # Cataloging > Display
823 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
824 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
828 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
832 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
836 msgstr "značenom formáte MARC"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
840 msgstr "MARC formáte."
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
844 msgstr "normálnom formáte."
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
852 msgstr "Nerozbaľovať"
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
856 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
860 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
862 # Cataloging > Record Structure
863 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
864 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
868 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
872 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
876 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
878 # Cataloging > Display
879 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
880 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
892 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
894 # Cataloging > Record Structure
895 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
896 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
898 # Cataloging > Record Structure
899 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
900 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
904 msgstr "Nezobraziť tieto"
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
908 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
910 # Cataloging > Display
911 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
912 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
914 # Cataloging > Display
915 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
916 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
918 # Cataloging > Display
919 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
920 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
924 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
926 # Cataloging > Display
927 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
930 # Cataloging > Display
931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
934 # Cataloging > Display
935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
936 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
938 # Cataloging > Display
939 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
940 msgstr "exempláre označené ako znemožnené zo stránky výsledkov hľadania v OPACu. Myslite na to, že musíte mať index <code>Znemožnenia</code> nastavený v Zebre a prinajmenšom jeden znemožnený biblio záznam, inak vaše hľadania zlyhajú."
942 # Cataloging > Display
943 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
944 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
948 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
952 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
956 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
958 # Cataloging > Exporting
959 # Cataloging > Exporting
960 # Cataloging > Exporting
961 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
964 # Cataloging > Exporting
965 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
966 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
968 # Cataloging > Exporting
969 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
970 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
972 # Cataloging > Exporting
973 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
974 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
976 # Cataloging > Exporting
977 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
978 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
980 # Cataloging > Exporting
981 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
982 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
994 msgstr "rezervačná knižnica"
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
998 msgstr "domáca knižnica"
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1002 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
1004 # Cataloging > Display
1005 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1006 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
1008 # Cataloging > Spine Labels
1009 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1010 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
1012 # Cataloging > Spine Labels
1013 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1014 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1020 # Cataloging > Spine Labels
1021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1024 # Cataloging > Spine Labels
1025 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1026 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
1028 # Cataloging > Spine Labels
1029 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1030 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
1032 # Cataloging > Spine Labels
1033 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1036 # Cataloging > Spine Labels
1037 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1040 # Cataloging > Spine Labels
1041 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1042 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1046 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1054 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1058 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1062 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1066 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1070 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1078 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1082 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1086 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1090 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1094 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
1096 # Cataloging > Record Structure
1097 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1098 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
1100 # Cataloging > Record Structure
1101 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1102 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1110 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1116 # Cataloging > Display
1117 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1120 # Cataloging > Display
1121 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1122 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1124 # Cataloging > Interface
1125 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1128 # Cataloging > Interface
1129 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1132 # Cataloging > Interface
1133 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1134 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1138 msgstr "Čiarové kódy sa"
1140 # Cataloging > Record Structure
1141 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1142 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
1144 # Cataloging > Record Structure
1145 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1146 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
1148 # Cataloging > Record Structure
1149 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1150 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1152 # Cataloging > Record Structure
1153 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1154 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1156 # Cataloging > Record Structure
1157 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1158 msgstr "automaticky negenerujú."
1160 # Cataloging > Display
1161 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1164 # Cataloging > Display
1165 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1168 # Cataloging > Display
1169 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1170 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1174 msgstr "Použite typ exemplára"
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1178 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1182 msgstr "knižničného záznamu"
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1186 msgstr "špecifického exemplára"
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1190 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1194 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1198 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1222 msgstr "Nekopírovať"
1224 # Cataloging > Record Structure
1225 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1226 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1228 # Cataloging > Record Structure
1229 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1230 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1233 msgid "circulation.pref"
1236 # Circulation > Batch checkout
1237 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1238 msgstr "Hromadná výpožička"
1240 # Circulation > Checkin Policy
1241 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1242 msgstr "Pravidlo návratov"
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1246 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1248 # Circulation > Course Reserves
1249 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1250 msgstr "Rezervy kurzov"
1252 # Circulation > Fines Policy
1253 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1254 msgstr "Pravidlo pokút"
1256 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1258 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1260 # Circulation > Interface
1261 msgid "circulation.pref Interface"
1264 # Circulation > Self Checkout
1265 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1266 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1270 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1274 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1286 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1290 msgstr "Nevyžadovať"
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1298 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1310 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1322 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1324 # Circulation > Holds Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1328 # Circulation > Holds Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1334 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1344 # Circulation > Holds Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1346 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1358 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1364 # Circulation > Holds Policy
1365 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1368 # Circulation > Holds Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1370 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1382 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1395 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto "
1396 "sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1398 # Circulation > Checkout Policy
1399 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1402 # Circulation > Checkout Policy
1403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1406 # Circulation > Checkout Policy
1407 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1408 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1410 # Circulation > Interface
1411 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1414 # Circulation > Interface
1415 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1418 # Circulation > Interface
1419 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1420 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1422 # Circulation > Holds Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1426 # Circulation > Holds Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1430 # Circulation > Holds Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1432 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1442 # Circulation > Checkout Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1444 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1446 # Circulation > Checkout Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1448 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1450 # Circulation > Checkout Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1452 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1454 # Circulation > Checkout Policy
1455 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1456 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1458 # Circulation > Checkout Policy
1459 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1460 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1462 # Circulation > Checkout Policy
1463 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1464 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1466 # Circulation > Self Checkout
1467 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1470 # Circulation > Self Checkout
1471 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1474 # Circulation > Self Checkout
1475 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1476 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1478 # Circulation > Checkout Policy
1479 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1482 # Circulation > Checkout Policy
1483 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1486 # Circulation > Checkout Policy
1487 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1488 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1490 # Circulation > Checkout Policy
1491 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1494 # Circulation > Checkout Policy
1495 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1500 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1502 # Circulation > Holds Policy
1503 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1506 # Circulation > Holds Policy
1507 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1510 # Circulation > Holds Policy
1511 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1512 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1514 # Circulation > Self Checkout
1515 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1518 # Circulation > Self Checkout
1519 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1522 # Circulation > Self Checkout
1523 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1526 # Circulation > Self Checkout
1527 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1528 msgstr "a týmto heslom"
1530 # Circulation > Self Checkout
1531 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1532 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1544 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1546 # Circulation > Batch checkout
1547 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1550 # Circulation > Batch checkout
1551 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1554 # Circulation > Batch checkout
1555 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1556 msgstr "hromadné výpožičky"
1558 # Circulation > Batch checkout
1559 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1560 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
1562 # Circulation > Batch checkout
1563 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1564 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
1566 # Circulation > Checkin Policy
1567 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1570 # Circulation > Checkin Policy
1571 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1574 # Circulation > Checkin Policy
1575 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1576 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1578 # Circulation > Checkin Policy
1579 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1580 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1582 # Circulation > Checkin Policy
1583 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1586 # Circulation > Checkin Policy
1587 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1588 msgstr "Nevypočítať"
1590 # Circulation > Checkin Policy
1591 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1592 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1594 # Circulation > Interface
1595 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1598 # Circulation > Interface
1599 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1600 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1602 # Circulation > Interface
1603 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1604 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1606 # Circulation > Interface
1607 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1608 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1610 # Circulation > Interface
1611 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1612 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1616 msgstr "Nepokúšaj sa"
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1620 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1628 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1630 # Circulation > Checkout Policy
1631 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1632 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1634 # Circulation > Checkout Policy
1635 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1636 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1638 # Circulation > Checkout Policy
1639 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1640 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1642 # Circulation > Checkout Policy
1643 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1644 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1646 # Circulation > Holds Policy
1647 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1648 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1650 # Circulation > Holds Policy
1651 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1652 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1660 msgstr "Nepovažovať"
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1664 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1668 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1672 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1676 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1680 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1682 # Circulation > Checkout Policy
1683 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1684 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1688 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1692 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1696 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1700 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1708 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1710 # Circulation > Interface
1711 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1718 # Circulation > Interface
1719 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1720 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1722 # Circulation > Holds Policy
1723 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1726 # Circulation > Holds Policy
1727 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1730 # Circulation > Holds Policy
1731 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1732 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1734 # Circulation > Holds Policy
1735 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1738 # Circulation > Holds Policy
1739 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1744 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1746 # Circulation > Holds Policy
1747 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1748 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1750 # Circulation > Holds Policy
1751 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1760 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1762 # Circulation > Interface
1763 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1764 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1766 # Circulation > Interface
1767 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1768 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1770 # Circulation > Interface
1771 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1772 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1774 # Circulation > Interface
1775 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1778 # Circulation > Interface
1779 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1780 msgstr "Nevyžadovať"
1782 # Circulation > Interface
1783 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1786 # Circulation > Interface
1787 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1788 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1792 msgstr "Neupovedomiť"
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1798 # Circulation > Interface
1799 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1800 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1802 # Circulation > Fines Policy
1803 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1806 # Circulation > Fines Policy
1807 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1810 # Circulation > Fines Policy
1811 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1812 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1816 msgstr "Nezapočítať"
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1824 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1826 # Circulation > Interface
1827 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1828 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1830 # Circulation > Interface
1831 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1832 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1836 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1840 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1844 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1856 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1864 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1868 msgstr "zobraziť hlásenie"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1876 msgstr "žiadať potvrdenie"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1888 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1890 # Circulation > Holds Policy
1891 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1894 # Circulation > Holds Policy
1895 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1898 # Circulation > Holds Policy
1899 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1900 msgstr "aktuálna knižnica"
1902 # Circulation > Holds Policy
1903 # Circulation > Holds Policy
1904 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1905 msgstr "domáca knižnica"
1907 # Circulation > Holds Policy
1908 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1909 msgstr "sa zhoduje s"
1911 # Circulation > Holds Policy
1912 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1913 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1915 # Circulation > Holds Policy
1916 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1917 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1921 msgstr "Nezapočítať"
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1929 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1931 # Circulation > Interface
1932 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1933 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1935 # Circulation > Interface
1936 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1937 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1939 # Circulation > Holds Policy
1940 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1943 # Circulation > Holds Policy
1944 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1947 # Circulation > Holds Policy
1948 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1949 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1951 # Circulation > Holds Policy
1952 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1955 # Circulation > Holds Policy
1956 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1959 # Circulation > Holds Policy
1960 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1961 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1973 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1975 # Circulation > Checkout Policy
1976 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1979 # Circulation > Checkout Policy
1980 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1983 # Circulation > Checkout Policy
1984 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1985 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1987 # Circulation > Checkout Policy
1988 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1989 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1991 # Circulation > Checkout Policy
1992 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1993 msgstr "Ignorovať kalendár"
1995 # Circulation > Checkout Policy
1996 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1997 msgstr "Používať kalendár"
1999 # Circulation > Checkout Policy
2000 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2001 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2005 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2017 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2021 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2025 msgstr "povoliť obnovenie."
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2029 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
2031 # Circulation > Checkout Policy
2032 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2033 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
2035 # Circulation > Checkout Policy
2036 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2037 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
2039 # Circulation > Checkout Policy
2040 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2042 "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je "
2043 "väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, "
2044 "aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných "
2045 "exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez "
2046 "ohľadu na ich počet."
2048 # Circulation > Interface
2049 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2050 msgstr "Nezapisovať"
2052 # Circulation > Interface
2053 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2056 # Circulation > Interface
2057 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2058 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
2060 # Circulation > Fines Policy
2061 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2064 # Circulation > Fines Policy
2065 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2068 # Circulation > Fines Policy
2069 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2070 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
2072 # Circulation > Checkout Policy
2073 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2074 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
2076 # Circulation > Checkout Policy
2077 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2078 msgstr "dnešného dátumu."
2080 # Circulation > Checkout Policy
2081 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2082 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
2084 # Circulation > Checkout Policy
2085 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2088 # Circulation > Checkout Policy
2089 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2092 # Circulation > Checkout Policy
2093 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2094 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
2096 # Circulation > Checkout Policy
2097 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2098 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
2100 # Circulation > Checkout Policy
2101 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2104 # Circulation > Checkout Policy
2105 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2108 # Circulation > Checkout Policy
2109 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2110 msgstr "na potvrdenie."
2112 # Circulation > Checkout Policy
2113 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2114 msgstr "Nezapočítať"
2116 # Circulation > Checkout Policy
2117 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2120 # Circulation > Checkout Policy
2121 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2122 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2124 # Circulation > Holds Policy
2125 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2128 # Circulation > Holds Policy
2129 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2130 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
2132 # Circulation > Holds Policy
2133 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2134 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
2136 # Circulation > Holds Policy
2137 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2138 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
2140 # Circulation > Holds Policy
2141 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2142 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
2144 # Circulation > Holds Policy
2145 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2148 # Circulation > Holds Policy
2149 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2152 # Circulation > Holds Policy
2153 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2156 # Circulation > Holds Policy
2157 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2158 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2160 # Circulation > Checkout Policy
2161 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2164 # Circulation > Checkout Policy
2165 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2168 # Circulation > Checkout Policy
2169 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2170 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
2172 # Circulation > Checkout Policy
2173 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2174 msgstr "obnovu exemplárov."
2176 # Circulation > Checkout Policy
2177 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2178 msgstr "Nevyžadovať"
2180 # Circulation > Checkout Policy
2181 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2184 # Circulation > Checkout Policy
2185 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2186 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2188 # Circulation > Checkout Policy
2189 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2192 # Circulation > Checkout Policy
2193 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2196 # Circulation > Checkout Policy
2197 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2198 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2200 # Circulation > Self Checkout
2201 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2202 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2204 # Circulation > Self Checkout
2205 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2206 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2208 # Circulation > Self Checkout
2209 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2210 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2212 # Circulation > Self Checkout
2213 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2216 # Circulation > Self Checkout
2217 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2220 # Circulation > Self Checkout
2221 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2222 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2224 # Circulation > Self Checkout
2225 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2226 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2228 # Circulation > Self Checkout
2229 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2232 # Circulation > Self Checkout
2233 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2234 msgstr "čiarovým kódom"
2236 # Circulation > Self Checkout
2237 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2238 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2240 # Circulation > Self Checkout
2241 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2242 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2244 # Circulation > Self Checkout
2245 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2248 # Circulation > Self Checkout
2249 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2252 # Circulation > Self Checkout
2253 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2254 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2256 # Circulation > Interface
2257 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2260 # Circulation > Interface
2261 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2264 # Circulation > Interface
2265 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2266 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2268 # Circulation > Interface
2269 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2272 # Circulation > Interface
2273 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2276 # Circulation > Interface
2277 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2278 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2280 # Circulation > Checkout Policy
2281 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2282 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2284 # Circulation > Checkout Policy
2285 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2286 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2288 # Circulation > Checkout Policy
2289 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2290 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2292 # Circulation > Holds Policy
2293 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2294 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2296 # Circulation > Holds Policy
2297 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2298 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2300 # Circulation > Holds Policy
2301 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2302 msgstr "v náhodnom poradí."
2304 # Circulation > Holds Policy
2305 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2306 msgstr "v tom poradí."
2308 # Circulation > Holds Policy
2309 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2312 # Circulation > Holds Policy
2313 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2316 # Circulation > Holds Policy
2317 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2318 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2320 # Circulation > Holds Policy
2321 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2324 # Circulation > Holds Policy
2325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2328 # Circulation > Holds Policy
2329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2330 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2332 # Circulation > Holds Policy
2333 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2336 # Circulation > Holds Policy
2337 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2340 # Circulation > Holds Policy
2341 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2342 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2346 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2348 # Circulation > Checkout Policy
2349 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2350 msgstr "dní po ich odoslaní."
2352 # Circulation > Checkin Policy
2353 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2354 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2356 # Circulation > Checkin Policy
2357 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2358 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2360 # Circulation > Checkin Policy
2361 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2362 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2364 # Circulation > Interface
2365 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2366 msgstr "Aktualizovať"
2368 # Circulation > Interface
2369 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2370 msgstr "Neaktualizovať"
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2374 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2376 # Circulation > Checkout Policy
2377 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2380 # Circulation > Checkout Policy
2381 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2390 msgstr "kódu zbierky"
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2394 msgstr "typu exemplára"
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2398 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2400 # Circulation > Course Reserves
2401 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2404 # Circulation > Course Reserves
2405 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2408 # Circulation > Course Reserves
2409 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2410 msgstr "rezervy kurzov"
2412 # Circulation > Checkout Policy
2413 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2416 # Circulation > Checkout Policy
2417 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2418 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2420 # Circulation > Checkout Policy
2421 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2424 # Circulation > Interface
2425 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2426 msgstr "Neupovedomiť"
2428 # Circulation > Interface
2429 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2432 # Circulation > Interface
2433 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2434 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2436 # Circulation > Self Checkout
2437 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2438 msgstr "Neaktivovať"
2440 # Circulation > Self Checkout
2441 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2444 # Circulation > Self Checkout
2445 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2446 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2448 # Circulation > Fines Policy
2449 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2452 # Circulation > Fines Policy
2453 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2454 msgstr "Nespoplatniť"
2456 # Circulation > Fines Policy
2457 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2458 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2460 # Circulation > Fines Policy
2461 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2464 # Circulation > Fines Policy
2465 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2468 # Circulation > Fines Policy
2469 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2470 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2478 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2482 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2494 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2498 msgstr "rezervácie."
2500 # Circulation > Holds Policy
2501 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2502 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2504 # Circulation > Holds Policy
2505 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2508 # Circulation > Holds Policy
2509 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2514 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2516 # Circulation > Fines Policy
2517 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2518 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2520 # Circulation > Fines Policy
2521 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2524 # Circulation > Fines Policy
2525 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2526 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2528 # Circulation > Fines Policy
2529 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2530 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
2532 # Circulation > Fines Policy
2533 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2534 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2536 # Circulation > Fines Policy
2537 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2538 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2540 # Circulation > Fines Policy
2541 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2544 # Circulation > Fines Policy
2545 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2546 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2558 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2560 # Circulation > Interface
2561 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2562 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2564 # Circulation > Interface
2565 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2566 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2568 # Circulation > Interface
2569 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2570 msgstr "Nefiltrovať"
2572 # Circulation > Interface
2573 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2574 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2576 # Circulation > Interface
2577 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2578 msgstr "Odobrať medzery z"
2580 # Circulation > Interface
2581 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2582 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2584 # Circulation > Interface
2585 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2586 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2590 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2594 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2598 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2602 msgstr "rezervácií naraz."
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2606 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2610 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2612 # Circulation > Interface
2613 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2616 # Circulation > Interface
2617 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2618 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2622 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2626 msgstr "termínu návratu."
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2630 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2632 # Circulation > Interface
2633 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2634 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2636 # Circulation > Interface
2637 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2638 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2640 # Circulation > Interface
2641 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2642 msgstr "termínu návratu."
2644 # Circulation > Interface
2645 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2646 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2648 # Circulation > Interface
2649 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2650 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2654 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2658 msgstr "iba pravidiel obehu."
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2662 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2666 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2669 msgid "enhanced_content.pref"
2670 msgstr "Rozšírený obsah"
2672 # Enhanced Content > All
2673 msgid "enhanced_content.pref All"
2676 # Enhanced Content > Amazon
2677 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2680 # Enhanced Content > Babelthèque
2681 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2682 msgstr "Babelthèque"
2684 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2685 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2686 msgstr "Baker and Taylor"
2688 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2689 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2690 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2692 # Enhanced Content > Google
2693 msgid "enhanced_content.pref Google"
2696 # Enhanced Content > HTML5 Media
2697 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2698 msgstr "HTML5 Media"
2700 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2701 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2702 msgstr "IDreamLibraries"
2704 # Enhanced Content > Library Thing
2705 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2706 msgstr "Library Thing"
2708 # Enhanced Content > Local Cover Images
2709 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2710 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2712 # Enhanced Content > Novelist Select
2713 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2714 msgstr "Novelist Select"
2716 # Enhanced Content > OCLC
2717 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2720 # Enhanced Content > Open Library
2721 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2722 msgstr "Open Library"
2724 # Enhanced Content > OverDrive
2725 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2728 # Enhanced Content > Plugins
2729 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2732 # Enhanced Content > Syndetics
2733 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2736 # Enhanced Content > Tagging
2737 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2740 # Enhanced Content > All
2741 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2742 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2744 # Enhanced Content > Local Cover Images
2745 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2748 # Enhanced Content > Local Cover Images
2749 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2752 # Enhanced Content > Local Cover Images
2753 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2754 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2756 # Enhanced Content > Amazon
2757 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2758 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2760 # Enhanced Content > Amazon
2761 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2762 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2764 # Enhanced Content > Amazon
2765 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2768 # Enhanced Content > Amazon
2769 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2772 # Enhanced Content > Amazon
2773 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2774 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2776 # Enhanced Content > Amazon
2777 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2780 # Enhanced Content > Amazon
2781 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2784 # Enhanced Content > Amazon
2785 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2788 # Enhanced Content > Amazon
2789 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2790 msgstr "francúzskej"
2792 # Enhanced Content > Amazon
2793 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2796 # Enhanced Content > Amazon
2797 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2800 # Enhanced Content > Amazon
2801 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2802 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2804 # Enhanced Content > Amazon
2805 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2806 msgstr "webstránky."
2808 # Enhanced Content > Babelthèque
2809 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2812 # Enhanced Content > Babelthèque
2813 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2816 # Enhanced Content > Babelthèque
2817 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2818 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2820 # Enhanced Content > Babelthèque
2821 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2822 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2824 # Enhanced Content > Babelthèque
2825 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2826 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2828 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2829 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2830 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2832 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2833 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2834 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2836 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2837 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2840 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2841 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2842 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2844 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2845 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2848 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2849 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2852 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2853 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2854 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2856 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2857 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2860 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2861 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2864 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2865 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2868 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2869 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2870 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
2872 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2873 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2874 msgstr "Coce server URL"
2876 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2877 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2878 msgstr "Použiť kód klienta"
2880 # Enhanced Content > All
2881 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2884 # Enhanced Content > All
2885 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2888 # Enhanced Content > All
2889 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2890 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2892 # Enhanced Content > Google
2893 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2896 # Enhanced Content > Google
2897 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2900 # Enhanced Content > Google
2901 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2902 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2904 # Enhanced Content > HTML5 Media
2905 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2906 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2908 # Enhanced Content > HTML5 Media
2909 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2910 msgstr "v OPACu a v intranete."
2912 # Enhanced Content > HTML5 Media
2913 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2916 # Enhanced Content > HTML5 Media
2917 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2918 msgstr "v intranete."
2920 # Enhanced Content > HTML5 Media
2921 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2924 # Enhanced Content > HTML5 Media
2925 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2926 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2928 # Enhanced Content > HTML5 Media
2929 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2930 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2932 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2933 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2936 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2937 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2940 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2941 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2943 "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a "
2944 "href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v "
2947 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2948 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2951 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2952 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2955 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2956 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2958 "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na "
2959 "stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2961 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2962 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2965 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2966 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2969 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2970 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2972 "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov "
2973 "združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2975 # Enhanced Content > Library Thing
2976 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2977 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2979 # Enhanced Content > Library Thing
2980 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2983 # Enhanced Content > Library Thing
2984 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2987 # Enhanced Content > Library Thing
2988 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2989 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2991 # Enhanced Content > Library Thing
2992 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2995 # Enhanced Content > Library Thing
2996 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2997 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2999 # Enhanced Content > Library Thing
3000 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3001 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
3003 # Enhanced Content > Library Thing
3004 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3005 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
3007 # Enhanced Content > Library Thing
3008 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3009 msgstr "v záložkách."
3011 # Enhanced Content > Local Cover Images
3012 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3015 # Enhanced Content > Local Cover Images
3016 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3019 # Enhanced Content > Local Cover Images
3020 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3021 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
3023 # Enhanced Content > Novelist Select
3024 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3027 # Enhanced Content > Novelist Select
3028 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3031 # Enhanced Content > Novelist Select
3032 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3033 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
3035 # Enhanced Content > Novelist Select
3036 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3039 # Enhanced Content > Novelist Select
3040 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3041 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
3043 # Enhanced Content > Novelist Select
3044 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3047 # Enhanced Content > Novelist Select
3048 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3051 # Enhanced Content > Novelist Select
3052 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3053 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
3055 # Enhanced Content > Novelist Select
3056 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3057 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
3059 # Enhanced Content > Novelist Select
3060 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3061 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
3063 # Enhanced Content > Novelist Select
3064 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3065 msgstr "v záložke OPACu"
3067 # Enhanced Content > Novelist Select
3068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3069 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
3071 # Enhanced Content > OCLC
3072 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3073 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3075 # Enhanced Content > OCLC
3076 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3077 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
3079 # Enhanced Content > Amazon
3080 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3083 # Enhanced Content > Amazon
3084 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3087 # Enhanced Content > Amazon
3088 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3091 # Enhanced Content > All
3092 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3095 # Enhanced Content > All
3096 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3099 # Enhanced Content > All
3100 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3101 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
3103 # Enhanced Content > Local Cover Images
3104 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3107 # Enhanced Content > Local Cover Images
3108 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3111 # Enhanced Content > Local Cover Images
3112 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3113 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
3115 # Enhanced Content > Open Library
3116 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3119 # Enhanced Content > Open Library
3120 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3123 # Enhanced Content > Open Library
3124 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3125 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3127 # Enhanced Content > OverDrive
3128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3131 # Enhanced Content > OverDrive
3132 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3133 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
3135 # Enhanced Content > OverDrive
3136 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3137 msgstr "a klientského hesla"
3139 # Enhanced Content > OverDrive
3140 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3143 # Enhanced Content > OverDrive
3144 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3145 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
3147 # Enhanced Content > Syndetics
3148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3151 # Enhanced Content > Syndetics
3152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3155 # Enhanced Content > Syndetics
3156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3157 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3159 # Enhanced Content > Syndetics
3160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3163 # Enhanced Content > Syndetics
3164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3167 # Enhanced Content > Syndetics
3168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3169 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
3171 # Enhanced Content > Syndetics
3172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3173 msgstr "Použiť kód klienta"
3175 # Enhanced Content > Syndetics
3176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3177 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3179 # Enhanced Content > Syndetics
3180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3183 # Enhanced Content > Syndetics
3184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3187 # Enhanced Content > Syndetics
3188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3189 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3191 # Enhanced Content > Syndetics
3192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3195 # Enhanced Content > Syndetics
3196 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3199 # Enhanced Content > Syndetics
3200 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3203 # Enhanced Content > Syndetics
3204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3207 # Enhanced Content > Syndetics
3208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3211 # Enhanced Content > Syndetics
3212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3213 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3215 # Enhanced Content > Syndetics
3216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3219 # Enhanced Content > Syndetics
3220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3223 # Enhanced Content > Syndetics
3224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3225 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3227 # Enhanced Content > Syndetics
3228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3231 # Enhanced Content > Syndetics
3232 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3235 # Enhanced Content > Syndetics
3236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3237 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3239 # Enhanced Content > Syndetics
3240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3243 # Enhanced Content > Syndetics
3244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3247 # Enhanced Content > Syndetics
3248 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3249 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3251 # Enhanced Content > Syndetics
3252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3255 # Enhanced Content > Syndetics
3256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3259 # Enhanced Content > Syndetics
3260 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3261 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3263 # Enhanced Content > Syndetics
3264 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3267 # Enhanced Content > Syndetics
3268 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3271 # Enhanced Content > Syndetics
3272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3273 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3275 # Enhanced Content > Syndetics
3276 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3279 # Enhanced Content > Syndetics
3280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3283 # Enhanced Content > Syndetics
3284 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3285 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3287 # Enhanced Content > Tagging
3288 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3291 # Enhanced Content > Tagging
3292 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3295 # Enhanced Content > Tagging
3296 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3297 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3299 # Enhanced Content > Tagging
3300 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3301 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3303 # Enhanced Content > Tagging
3304 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3305 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3307 # Enhanced Content > Tagging
3308 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3311 # Enhanced Content > Tagging
3312 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3315 # Enhanced Content > Tagging
3316 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3317 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3319 # Enhanced Content > Tagging
3320 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3323 # Enhanced Content > Tagging
3324 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3327 # Enhanced Content > Tagging
3328 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3329 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3331 # Enhanced Content > Tagging
3332 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3333 msgstr "Nevyžadovať"
3335 # Enhanced Content > Tagging
3336 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3339 # Enhanced Content > Tagging
3340 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3341 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3343 # Enhanced Content > Tagging
3344 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3347 # Enhanced Content > Tagging
3348 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3349 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3351 # Enhanced Content > Tagging
3352 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3355 # Enhanced Content > Tagging
3356 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3357 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3359 # Enhanced Content > Library Thing
3360 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3363 # Enhanced Content > Library Thing
3364 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3367 # Enhanced Content > Library Thing
3368 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3369 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3371 # Enhanced Content > Plugins
3372 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3375 # Enhanced Content > Plugins
3376 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3379 # Enhanced Content > Plugins
3380 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3381 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3383 # Enhanced Content > OCLC
3384 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3387 # Enhanced Content > OCLC
3388 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3391 # Enhanced Content > OCLC
3392 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3393 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3395 # Enhanced Content > OCLC
3396 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3397 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3399 # Enhanced Content > OCLC
3400 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3401 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3404 msgid "i18n_l10n.pref"
3408 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3409 msgstr "Formátovať čas v"
3412 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3413 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
3416 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3417 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3432 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3448 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3452 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3453 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3456 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3457 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3460 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3461 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3465 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3468 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3469 msgstr "Formátovať čas v"
3472 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3473 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3476 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3477 msgstr "Použiť abecedu"
3480 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3481 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3484 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3485 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3488 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3489 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3492 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3496 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3500 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3504 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3508 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3509 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3512 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3513 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3516 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3520 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3524 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3525 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3532 msgid "labs.pref All"
3536 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3537 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
3540 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3544 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3548 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3550 "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú "
3551 "porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu "
3552 "alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek "
3553 "chýb, robte to však na vlastné riziko."
3556 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3557 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
3560 msgid "local_use.pref"
3561 msgstr "Miestne použitie"
3564 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3565 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3571 # Logging > Debugging
3572 msgid "logs.pref Debugging"
3576 msgid "logs.pref Logging"
3577 msgstr "Prihlasovanie"
3580 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3581 msgstr "Nezapisovať"
3584 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3588 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3589 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3592 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3593 msgstr "Nezapisovať"
3596 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3600 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3601 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3604 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3605 msgstr "Nezapisovať"
3608 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3612 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3613 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3616 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3617 msgstr "Nezapisovať"
3620 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3624 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3625 msgstr "informácie z cronjobs."
3627 # Logging > Debugging
3628 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3631 # Logging > Debugging
3632 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3635 # Logging > Debugging
3636 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3637 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
3639 # Logging > Debugging
3640 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3643 # Logging > Debugging
3644 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3647 # Logging > Debugging
3648 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3649 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
3652 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3653 msgstr "Nezapisovať"
3656 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3660 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3661 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3664 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3665 msgstr "Nezapisovať"
3668 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3672 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3673 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3676 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3677 msgstr "Nezapisovať"
3680 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3684 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3685 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3688 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3689 msgstr "Nezapisovať"
3692 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3696 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3697 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3700 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3701 msgstr "Nezapisovať"
3704 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3708 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3709 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3712 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3713 msgstr "Nezapisovať"
3716 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3720 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3721 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3727 # OPAC > Advanced Search Options
3728 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3729 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3732 msgid "opac.pref Appearance"
3736 msgid "opac.pref Features"
3740 msgid "opac.pref Policy"
3744 msgid "opac.pref Privacy"
3747 # OPAC > Restricted page
3748 msgid "opac.pref Restricted page"
3749 msgstr "Vyhradená stránka"
3751 # OPAC > Self Registration
3752 msgid "opac.pref Self Registration"
3753 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3755 # OPAC > Shelf Browser
3756 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3757 msgstr "Prehliadač políc"
3760 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3764 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3768 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3769 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3772 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3776 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3780 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3781 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3784 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3785 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3788 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3789 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3792 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3796 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3800 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3801 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3804 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3805 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3808 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3809 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3812 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3813 msgstr "v jednoduchom formáte."
3816 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3817 msgstr "vo formáte MARC."
3820 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3824 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3828 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3830 "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo "
3831 "obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre "
3832 "týmto systémovým nastavením."
3835 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3836 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3839 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3843 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3847 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3848 msgstr "Nezobrazovať"
3851 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3855 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3856 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3859 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3860 msgstr "Neuchovávať"
3863 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3867 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3868 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3871 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3875 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3876 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3879 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3883 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3885 "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním "
3886 "riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3889 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3890 msgstr "Nezdôrazňovať"
3893 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3897 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3898 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3901 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3902 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3905 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3906 msgstr "výsledky z "
3909 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3913 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3914 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3917 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3918 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3921 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3925 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3929 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3930 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3933 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3934 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
3937 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3938 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
3941 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3942 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3945 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3946 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3949 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3950 msgstr "Len stránka podrobností"
3953 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3954 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3957 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3958 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3961 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3962 msgstr "Len stránka výsledkov"
3965 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3969 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3973 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3977 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3978 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3981 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3982 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3985 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3986 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3989 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3993 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3997 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3998 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
4001 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4002 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4005 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4006 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4009 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4010 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
4013 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4014 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
4017 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4018 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
4021 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4025 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4029 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4030 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
4033 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4037 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4041 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4042 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
4045 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4049 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4053 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4055 "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto "
4056 "vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
4059 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4060 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
4063 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4064 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4067 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4068 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4070 # OPAC > Shelf Browser
4071 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4074 # OPAC > Shelf Browser
4075 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4078 # OPAC > Shelf Browser
4079 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4080 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4083 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4087 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4091 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4092 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
4095 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4099 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4103 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4104 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4107 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4108 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
4111 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4112 msgstr "Zobraziť rezervácie"
4115 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4116 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
4119 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4120 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
4123 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4124 msgstr "čitateľom v OPACu."
4127 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4131 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4135 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4136 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
4139 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4140 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
4143 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4147 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4151 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4152 msgstr "webstránku v novom okne."
4155 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4156 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
4159 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4160 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4163 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4167 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4171 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4172 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
4175 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4176 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4179 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4180 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4183 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4184 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4187 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4188 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4191 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4195 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4199 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4200 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
4203 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4207 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4211 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4212 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
4215 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4216 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4219 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4220 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4222 # OPAC > Advanced Search Options
4223 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4224 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
4226 # OPAC > Advanced Search Options
4227 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4228 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
4231 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4235 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4239 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4240 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
4243 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4247 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4251 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4252 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
4255 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4259 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4263 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4264 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
4267 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4268 msgstr "Deaktivovať"
4271 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4275 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4276 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
4279 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4283 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4287 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4288 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4291 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4295 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4299 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4300 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4303 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4304 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4307 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4308 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
4311 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4312 msgstr "Použiť obrázok na"
4315 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4316 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4319 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4320 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4323 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4324 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4327 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4328 msgstr "Nezvýrazňovať"
4331 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4335 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4336 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4339 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4343 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4347 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4348 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4351 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4355 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4356 msgstr "iba signatúru"
4359 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4360 msgstr "kód zbierky"
4363 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4364 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4367 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4371 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4372 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4375 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4379 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4383 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4384 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
4387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4388 msgstr "hore a dole"
4391 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4395 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4404 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4408 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4412 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4415 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4416 msgstr "domácu knižnicu"
4419 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4420 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4423 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4424 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4427 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4428 msgstr "aktuálnej knižnici"
4431 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4432 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4435 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4436 msgstr "aktuálnej knižnici"
4439 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4440 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4443 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4447 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4451 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4452 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4455 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4456 msgstr "Zobraziť najviac"
4459 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4460 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4463 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4464 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4467 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4468 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4471 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4472 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4475 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4479 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4483 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4484 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4487 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4488 msgstr "Deaktivovať"
4491 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4495 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4496 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4499 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4503 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4507 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4508 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4512 msgstr "'OPACRenew'"
4515 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4519 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4523 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4524 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4527 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4528 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4532 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4535 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4536 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4539 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4540 msgstr "Neoddeľovať"
4543 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4547 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4548 msgstr "rezervačná knižnica"
4551 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4552 msgstr "domáca knižnica"
4555 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4556 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4559 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4560 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4563 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4567 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4571 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4572 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4575 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4576 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4579 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4580 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4583 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4584 msgstr "iba podrobnosti"
4587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4591 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4592 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4595 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4599 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4603 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4604 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4607 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4611 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4615 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4616 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4618 # OPAC > Self Registration
4619 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4622 # OPAC > Self Registration
4623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4626 # OPAC > Self Registration
4627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4628 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4630 # OPAC > Self Registration
4631 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4632 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4634 # OPAC > Self Registration
4635 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4636 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4638 # OPAC > Self Registration
4639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4640 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4642 # OPAC > Self Registration
4643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4644 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4646 # OPAC > Self Registration
4647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4648 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4650 # OPAC > Self Registration
4651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4652 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4654 # OPAC > Self Registration
4655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4656 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4658 # OPAC > Self Registration
4659 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4660 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4662 # OPAC > Self Registration
4663 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4666 # OPAC > Self Registration
4667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4668 msgstr "Nevyžadovať"
4670 # OPAC > Self Registration
4671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4674 # OPAC > Self Registration
4675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4676 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4679 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4680 msgstr "Deaktivovať"
4683 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4687 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4688 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4691 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4695 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4699 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4700 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4702 # OPAC > Restricted page
4703 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4704 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
4706 # OPAC > Restricted page
4707 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4708 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
4710 # OPAC > Restricted page
4711 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4712 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
4714 # OPAC > Restricted page
4715 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4718 # OPAC > Restricted page
4719 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4720 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
4723 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4724 msgstr "Neobmedzovať"
4727 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4731 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4732 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4734 # OPAC > Shelf Browser
4735 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4738 # OPAC > Shelf Browser
4739 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4742 # OPAC > Shelf Browser
4743 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4744 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4750 # OPAC > Shelf Browser
4751 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4754 # OPAC > Shelf Browser
4755 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4756 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4758 # OPAC > Shelf Browser
4759 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4762 # OPAC > Shelf Browser
4763 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4766 # OPAC > Shelf Browser
4767 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4768 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4771 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4775 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4779 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4780 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4783 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4787 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4791 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4792 msgstr "žiadne meno"
4795 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4796 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4799 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4800 msgstr "meno užívateľa"
4803 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4807 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4811 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4812 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
4815 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4816 msgstr "Deaktivovať"
4819 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4823 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4824 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4827 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4831 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4835 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4836 msgstr "Sledovať anonymne"
4839 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4840 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4843 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4847 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4851 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4852 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4855 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4859 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4860 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4863 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4867 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4871 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4872 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4875 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4876 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4879 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4880 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4883 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4884 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4887 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4888 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4891 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4895 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4899 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4900 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4903 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4907 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4908 msgstr "tému v OPACu."
4911 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4915 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4919 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4920 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4923 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4927 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4931 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4932 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4935 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4939 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4943 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4944 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4947 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4951 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4955 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4956 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4959 msgid "patrons.pref"
4963 msgid "patrons.pref General"
4966 # Patrons > Norwegian patron database
4967 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4968 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4971 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4975 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4979 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4980 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4983 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4987 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4991 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4992 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4995 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4996 msgstr "prvú platnú"
4999 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5003 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5004 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
5007 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5011 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5012 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5015 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5016 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5019 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5020 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
5023 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5024 msgstr "aktuálnom dátume."
5027 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5028 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
5031 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5032 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5035 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5036 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5039 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5040 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
5043 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5044 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
5047 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5048 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
5051 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5052 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
5055 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5056 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
5059 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5063 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5064 msgstr "Deaktivovať"
5067 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5068 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
5071 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5075 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5079 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5080 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
5083 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5084 msgstr "Deaktivovať"
5087 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5091 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5092 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
5095 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5099 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5103 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5104 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
5107 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5109 "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú "
5110 "určené v matrici pravidiel obehu."
5113 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5114 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
5117 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5118 msgstr "[% local_currency %]."
5121 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5122 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
5125 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5128 # Patrons > Norwegian patron database
5129 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5132 # Patrons > Norwegian patron database
5133 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5136 # Patrons > Norwegian patron database
5137 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5138 msgstr "koncový bod."
5140 # Patrons > Norwegian patron database
5141 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5142 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
5144 # Patrons > Norwegian patron database
5145 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5146 msgstr "Prehľadávať"
5148 # Patrons > Norwegian patron database
5149 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5150 msgstr "Neprehľadávať"
5152 # Patrons > Norwegian patron database
5153 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5154 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
5156 # Patrons > Norwegian patron database
5157 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5158 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
5160 # Patrons > Norwegian patron database
5161 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5162 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
5164 # Patrons > Norwegian patron database
5165 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5169 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5170 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
5173 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5174 msgstr "dní vopred."
5177 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5178 msgstr "Predvolene, zobraziť"
5181 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5182 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5185 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5186 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
5189 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5190 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
5193 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5197 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5198 msgstr "pre posielanie SMS správ."
5201 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5202 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
5205 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5206 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
5209 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5210 msgstr "Deaktivovať"
5213 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5217 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5218 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
5221 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5225 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5226 msgstr "Nepredvoliť"
5229 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5230 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
5233 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5234 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
5237 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5238 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
5241 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5242 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
5245 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5246 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
5249 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5250 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
5253 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5257 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5261 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5262 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
5265 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5266 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
5269 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5273 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5277 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5281 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5282 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
5285 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5286 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
5289 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5290 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
5293 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5294 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
5297 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5301 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5305 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5306 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
5309 msgid "searching.pref"
5310 msgstr "Vyhľadávanie"
5312 # Searching > Features
5313 msgid "searching.pref Features"
5316 # Searching > Results Display
5317 msgid "searching.pref Results Display"
5318 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
5320 # Searching > Search Form
5321 msgid "searching.pref Search Form"
5322 msgstr "Formát hľadania"
5324 # Searching > Search Form
5325 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5326 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
5328 # Searching > Search Form
5329 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5330 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
5332 # Searching > Search Form
5333 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5334 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5336 # Searching > Search Form
5337 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5338 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5340 # Searching > Search Form
5341 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5342 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5344 # Searching > Search Form
5345 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5346 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5348 # Searching > Results Display
5349 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5350 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5352 # Searching > Results Display
5353 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5354 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5356 # Searching > Results Display
5357 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5358 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5360 # Searching > Results Display
5361 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5362 msgstr "domácu knižnicu"
5364 # Searching > Features
5365 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5366 msgstr "Neuchovávať"
5368 # Searching > Features
5369 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5372 # Searching > Features
5373 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5374 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5376 # Searching > Results Display
5377 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5378 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5380 # Searching > Results Display
5381 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5382 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5384 # Searching > Results Display
5385 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5386 msgstr "Zobraziť najviac"
5388 # Searching > Results Display
5389 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5390 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5392 # Searching > Features
5393 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5394 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5396 # Searching > Features
5397 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5400 # Searching > Features
5401 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5404 # Searching > Search Form
5405 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5408 # Searching > Search Form
5409 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5412 # Searching > Search Form
5413 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5414 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5416 # Searching > Search Form
5417 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5420 # Searching > Results Display
5421 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5424 # Searching > Results Display
5425 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5428 # Searching > Results Display
5429 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5430 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5432 # Searching > Search Form
5433 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5436 # Searching > Search Form
5437 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5440 # Searching > Search Form
5441 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5442 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5444 # Searching > Search Form
5445 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5448 # Searching > Results Display
5449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5452 # Searching > Results Display
5453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5454 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5456 # Searching > Results Display
5457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5460 # Searching > Results Display
5461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5464 # Searching > Results Display
5465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5468 # Searching > Results Display
5469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5470 msgstr "dátumu zápisu"
5472 # Searching > Results Display
5473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5474 msgstr "roku vydania"
5476 # Searching > Results Display
5477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5480 # Searching > Results Display
5481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5484 # Searching > Results Display
5485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5488 # Searching > Results Display
5489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5490 msgstr "dôležitosti"
5492 # Searching > Results Display
5493 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5496 # Searching > Results Display
5497 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5498 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5500 # Searching > Results Display
5501 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5502 msgstr "Predvolene zobraziť"
5504 # Searching > Results Display
5505 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5506 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5508 # Searching > Features
5509 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5512 # Searching > Features
5513 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5514 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5516 # Searching > Features
5517 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5520 # Searching > Features
5521 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5522 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5524 # Searching > Features
5525 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5526 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5528 # Searching > Features
5529 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5530 msgstr "automaticky."
5532 # Searching > Features
5533 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5534 msgstr "len ak je pridaná *."
5536 # Searching > Features
5537 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5538 msgstr "Nepokúšaj sa"
5540 # Searching > Features
5541 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5544 # Searching > Features
5545 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5546 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5548 # Searching > Features
5549 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5550 msgstr "Nepokúšaj sa"
5552 # Searching > Features
5553 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5556 # Searching > Features
5557 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5558 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5560 # Searching > Features
5561 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5562 msgstr "Deaktivovať"
5564 # Searching > Features
5565 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5568 # Searching > Features
5569 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5570 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5572 # Searching > Results Display
5573 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5574 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
5576 # Searching > Results Display
5577 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5580 # Searching > Results Display
5581 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5582 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5584 # Searching > Results Display
5585 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5588 # Searching > Features
5589 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5592 # Searching > Features
5593 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5596 # Searching > Features
5597 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5598 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5600 # Searching > Features
5601 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5604 # Searching > Features
5605 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5608 # Searching > Features
5609 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5610 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5612 # Searching > Results Display
5613 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5614 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5616 # Searching > Features
5617 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5618 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5620 # Searching > Features
5621 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5622 msgstr "Nepoužíva sa"
5624 # Searching > Features
5625 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5628 # Searching > Features
5629 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5632 # Searching > Features
5633 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5636 # Searching > Features
5637 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5638 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5640 # Searching > Results Display
5641 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5644 # Searching > Results Display
5645 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5646 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5648 # Searching > Results Display
5649 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5652 # Searching > Results Display
5653 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5656 # Searching > Results Display
5657 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5660 # Searching > Results Display
5661 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5662 msgstr "dátumu zápisu"
5664 # Searching > Results Display
5665 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5666 msgstr "roku vydania"
5668 # Searching > Results Display
5669 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5672 # Searching > Results Display
5673 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5676 # Searching > Results Display
5677 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5680 # Searching > Results Display
5681 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5682 msgstr "dôležitosti"
5684 # Searching > Results Display
5685 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5688 # Searching > Results Display
5689 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5690 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5692 # Searching > Results Display
5693 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5696 # Searching > Results Display
5697 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5700 # Searching > Results Display
5701 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5702 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5704 # Searching > Search Form
5705 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5706 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5708 # Searching > Search Form
5709 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5710 msgstr "Predvolene,"
5712 # Searching > Search Form
5713 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5716 # Searching > Search Form
5717 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5720 # Searching > Results Display
5721 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5722 msgstr "Zobraziť najviac"
5724 # Searching > Results Display
5725 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5726 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5728 # Searching > Results Display
5729 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5730 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5732 # Searching > Results Display
5733 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5734 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5736 # Searching > Results Display
5737 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5738 msgstr "Predvolene zobraziť"
5740 # Searching > Results Display
5741 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5742 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5745 msgid "serials.pref"
5749 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5753 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5754 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5757 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5761 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5765 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5766 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5769 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5773 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5777 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5778 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5781 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5782 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5785 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5789 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5793 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5794 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5797 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5801 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5802 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5805 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5806 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5809 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5810 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5813 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5814 msgstr "krátky výpis"
5817 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5821 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5822 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5825 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5826 msgstr "Záložku exemplárov"
5829 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5830 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5833 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5837 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5838 msgstr "Záložku predplatného"
5841 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5842 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5845 msgid "staff_client.pref"
5848 # Staff Client > Appearance
5849 msgid "staff_client.pref Appearance"
5852 # Staff Client > Options
5853 msgid "staff_client.pref Options"
5856 # Staff Client > Options
5857 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5860 # Staff Client > Options
5861 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5864 # Staff Client > Options
5865 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5867 "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie "
5868 "zvukových upozornení."
5870 # Staff Client > Appearance
5871 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5872 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5874 # Staff Client > Appearance
5875 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5876 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5878 # Staff Client > Appearance
5879 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5880 msgstr "Len stránka podrobností"
5882 # Staff Client > Appearance
5883 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5884 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5886 # Staff Client > Appearance
5887 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5888 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5890 # Staff Client > Appearance
5891 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5892 msgstr "Len stránka výsledkov"
5894 # Staff Client > Appearance
5895 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5898 # Staff Client > Appearance
5899 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5902 # Staff Client > Appearance
5903 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5904 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5906 # Staff Client > Options
5907 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5910 # Staff Client > Options
5911 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5914 # Staff Client > Options
5915 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5916 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5918 # Staff Client > Appearance
5919 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5920 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5922 # Staff Client > Appearance
5923 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5924 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5926 # Staff Client > Appearance
5927 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5928 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5930 # Staff Client > Appearance
5931 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5932 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5934 # Staff Client > Appearance
5935 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5936 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5938 # Staff Client > Appearance
5939 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5940 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5942 # Staff Client > Appearance
5943 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5944 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5946 # Staff Client > Appearance
5947 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5948 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5950 # Staff Client > Appearance
5951 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5952 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5954 # Staff Client > Appearance
5955 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5958 # Staff Client > Appearance
5959 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5962 # Staff Client > Appearance
5963 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5964 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5966 # Staff Client > Options
5967 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5970 # Staff Client > Options
5971 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5974 # Staff Client > Options
5975 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5976 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5978 # Staff Client > Options
5979 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5982 # Staff Client > Options
5983 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5986 # Staff Client > Options
5987 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5988 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
5990 # Staff Client > Appearance
5991 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5992 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5994 # Staff Client > Appearance
5995 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5996 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5998 # Staff Client > Appearance
5999 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6000 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6002 # Staff Client > Appearance
6003 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6004 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6006 # Staff Client > Appearance
6007 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6008 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
6010 # Staff Client > Appearance
6011 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6012 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
6014 # Staff Client > Options
6015 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6018 # Staff Client > Options
6019 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6022 # Staff Client > Options
6023 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6024 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
6026 # Staff Client > Appearance
6027 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6028 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6030 # Staff Client > Appearance
6031 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6032 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6034 # Staff Client > Appearance
6035 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6036 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6038 # Staff Client > Appearance
6039 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6040 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6042 # Staff Client > Appearance
6043 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6044 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
6046 # Staff Client > Appearance
6047 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6048 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
6050 # Staff Client > Appearance
6051 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6054 # Staff Client > Appearance
6055 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6056 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
6058 # Staff Client > Options
6059 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6062 # Staff Client > Options
6063 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6066 # Staff Client > Options
6067 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6068 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6070 # Staff Client > Options
6071 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6074 # Staff Client > Options
6075 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6078 # Staff Client > Options
6079 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6080 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6082 # Staff Client > Options
6083 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6086 # Staff Client > Options
6087 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6090 # Staff Client > Options
6091 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6092 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6098 # Tools > Batch item modification
6099 msgid "tools.pref Batch item modification"
6100 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
6103 msgid "tools.pref News"
6106 # Tools > Patron cards
6107 msgid "tools.pref Patron cards"
6108 msgstr "Čitateľské preukazy"
6110 # Tools > Patron cards
6111 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6112 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
6114 # Tools > Patron cards
6115 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6118 # Tools > Batch item modification
6119 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6120 msgstr "Spracovať najviac"
6122 # Tools > Batch item modification
6123 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6124 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
6127 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6128 msgstr "a intranete"
6131 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6135 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6136 msgstr "Len v OPACu"
6139 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6140 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
6143 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6144 msgstr "Len v intranete"
6147 msgid "web_services.pref"
6148 msgstr "Webové služby"
6150 # Web services > ILS-DI
6151 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6154 # Web services > IdRef
6155 msgid "web_services.pref IdRef"
6156 msgstr "Webové služby"
6158 # Web services > OAI-PMH
6159 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6162 # Web services > Reporting
6163 msgid "web_services.pref Reporting"
6164 msgstr "Vykazovanie"
6166 # Web services > ILS-DI
6167 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6168 msgstr "Deaktivovať"
6170 # Web services > ILS-DI
6171 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6174 # Web services > ILS-DI
6175 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6176 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
6178 # Web services > ILS-DI
6179 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6180 msgstr "Povoliť IP adresy"
6182 # Web services > ILS-DI
6183 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6184 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
6186 # Web services > IdRef
6187 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6188 msgstr "Deaktivovať"
6190 # Web services > IdRef
6191 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6194 # Web services > IdRef
6195 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6196 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
6198 # Web services > IdRef
6199 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6200 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
6202 # Web services > OAI-PMH
6203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6204 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6206 # Web services > OAI-PMH
6207 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6208 msgstr "Deaktivovať"
6210 # Web services > OAI-PMH
6211 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6214 # Web services > OAI-PMH
6215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6218 # Web services > OAI-PMH
6219 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6220 msgstr "Deaktivovať"
6222 # Web services > OAI-PMH
6223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6226 # Web services > OAI-PMH
6227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6228 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
6230 # Web services > OAI-PMH
6231 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6232 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
6234 # Web services > OAI-PMH
6235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6236 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
6238 # Web services > OAI-PMH
6239 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6242 # Web services > OAI-PMH
6243 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6244 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
6246 # Web services > OAI-PMH
6247 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6248 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
6250 # Web services > OAI-PMH
6251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6252 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
6254 # Web services > OAI-PMH
6255 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6256 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
6258 # Web services > OAI-PMH
6259 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6260 msgstr "Zobraziť iba"
6262 # Web services > OAI-PMH
6263 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6264 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
6266 # Web services > OAI-PMH
6267 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6270 # Web services > OAI-PMH
6271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6272 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
6274 # Web services > Reporting
6275 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6276 msgstr "Zobraziť iba"
6278 # Web services > Reporting
6279 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6280 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."