3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-15 15:36+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1592235405.747685\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
142 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
146 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
150 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
154 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
158 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
162 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
170 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
174 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
178 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
182 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
186 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
190 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
194 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
198 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
202 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
206 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
210 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
214 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
218 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
222 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
226 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
230 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
234 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
238 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
242 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
246 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
250 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
254 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
258 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
262 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
266 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
270 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
274 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
280 # Administration > CAS authentication
281 msgid "admin.pref CAS authentication"
282 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
284 # Administration > Google OpenID Connect
285 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
286 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref Interface options"
290 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref Login options"
294 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
298 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
300 # Administration > Search Engine
301 msgid "admin.pref Search Engine"
302 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
304 # Administration > Share anonymous usage statistics
305 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
306 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
310 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
314 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
318 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
320 # Administration > SSL client certificate authentication
321 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
322 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
326 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
330 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
334 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
338 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
342 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
346 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
350 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
354 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
358 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
362 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
366 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
370 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
374 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
378 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
382 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
386 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
390 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
394 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
398 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
406 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
410 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
418 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
422 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
426 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
434 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
438 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
440 # Administration > Google OpenID Connect
441 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
442 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
446 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
450 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
454 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
458 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
462 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
466 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
470 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
474 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
478 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
482 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
486 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
490 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
494 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
498 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
502 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
506 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
508 # Administration > Search Engine
509 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
510 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
514 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
518 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
522 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
526 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
530 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
534 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
538 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
542 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
546 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
550 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
554 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
558 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
562 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
566 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
570 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված ադմինների կազմաձևման էջ</a> Hea-ին առնչվող նախապատվությունների էջը խմբագրելու համար։"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
574 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
578 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
582 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործես the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> նախապատվությունը խմբագրելու համար։"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1478 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1482 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1486 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1490 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1492 # Administration > CAS authentication
1493 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1494 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1496 # Administration > CAS authentication
1497 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1498 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1500 # Administration > CAS authentication
1501 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1502 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1506 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1510 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1514 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1518 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1522 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1526 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1530 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1532 # Administration > Interface options
1533 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1534 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1536 # Administration > Interface options
1537 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1538 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1540 # Administration > Interface options
1541 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1542 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1544 # Administration > Login options
1545 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1546 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1548 # Administration > Login options
1549 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1550 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1552 # Administration > Interface options
1553 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1554 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1556 # Administration > Interface options
1557 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1558 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1560 # Administration > Interface options
1561 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1562 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1565 msgid "authorities.pref"
1566 msgstr "authorities.pref"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref General"
1570 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1572 # Authorities > Linker
1573 msgid "authorities.pref Linker"
1574 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1578 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1582 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1586 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1590 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1594 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1598 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1602 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1606 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1610 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1614 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1618 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1622 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1626 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1630 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1634 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1638 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1642 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1646 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1650 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1654 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1658 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1662 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1666 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1670 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1674 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1678 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1682 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1686 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1690 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1694 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1698 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1702 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1706 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1710 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1714 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1716 # Authorities > Linker
1717 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1718 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1720 # Authorities > Linker
1721 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1722 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1724 # Authorities > Linker
1725 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1726 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1730 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1734 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1738 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1740 # Authorities > General
1741 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1742 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1744 # Authorities > General
1745 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1746 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1749 msgid "cataloguing.pref"
1750 msgstr "cataloguing.pref"
1752 # Cataloging > Display
1753 msgid "cataloguing.pref Display"
1754 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1756 # Cataloging > Exporting
1757 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1758 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1760 # Cataloging > Importing
1761 msgid "cataloguing.pref Importing"
1762 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1764 # Cataloging > Interface
1765 msgid "cataloguing.pref Interface"
1766 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1768 # Cataloging > Record Structure
1769 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1770 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1772 # Cataloging > Spine Labels
1773 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1774 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1778 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1780 # Cataloging > Display
1781 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1782 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1784 # Cataloging > Display
1785 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1786 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1790 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1794 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1798 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1802 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1806 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1810 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1814 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1816 # Cataloging > Importing
1817 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1818 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1820 # Cataloging > Importing
1821 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1822 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1824 # Cataloging > Importing
1825 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1826 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1830 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1832 # Cataloging > Record Structure
1833 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1834 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1836 # Cataloging > Record Structure
1837 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1838 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1842 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1846 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1848 # Cataloging > Exporting
1849 # Cataloging > Exporting
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1852 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1856 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1860 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1864 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1866 # Cataloging > Exporting
1867 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1868 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1870 # Cataloging > Exporting
1871 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1872 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1874 # Cataloging > Interface
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1876 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1878 # Cataloging > Interface
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1880 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1884 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1888 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1890 # Cataloging > Record Structure
1891 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1892 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1896 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1900 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1904 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1908 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1912 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1916 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1918 # Cataloging > Interface
1919 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1920 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1922 # Cataloging > Interface
1923 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1924 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1926 # Cataloging > Interface
1927 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1928 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1932 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1936 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1940 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1944 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1948 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1952 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1956 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1960 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1964 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1966 # Cataloging > Record Structure
1967 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1970 # Cataloging > Record Structure
1971 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1972 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1976 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1980 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1984 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1988 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1992 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1996 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2000 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2004 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2006 # Cataloging > Record Structure
2007 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2008 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2012 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2016 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2020 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2024 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2028 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2032 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2036 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2040 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2044 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2048 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2052 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2056 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2060 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Ցույց մի տուր"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2064 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Նորմալ դիտմանը նման այլ էջերից դաշտերը թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության պարամետրերը կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2068 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2072 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2076 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2080 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2084 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2088 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2092 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2096 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2100 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2104 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2108 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2112 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2116 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2118 # Cataloging > Exporting
2119 # Cataloging > Exporting
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2122 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2124 # Cataloging > Exporting
2125 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2126 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2128 # Cataloging > Exporting
2129 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2130 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2132 # Cataloging > Exporting
2133 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2134 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2136 # Cataloging > Exporting
2137 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2138 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2140 # Cataloging > Exporting
2141 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2142 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2146 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2150 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2152 # Cataloging > Display
2153 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2154 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2156 # Cataloging > Display
2157 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2158 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2160 # Cataloging > Display
2161 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2162 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2164 # Cataloging > Display
2165 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2166 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2170 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2174 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2178 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2182 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2184 # Cataloging > Spine Labels
2185 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2186 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
2188 # Cataloging > Spine Labels
2189 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2190 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2192 # Cataloging > Spine Labels
2193 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2194 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2196 # Cataloging > Spine Labels
2197 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2198 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2200 # Cataloging > Spine Labels
2201 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2202 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2206 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2210 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2214 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2218 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2222 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2226 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2230 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2234 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2238 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2242 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2246 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2250 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2254 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2258 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2262 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2266 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2268 # Cataloging > Display
2269 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2270 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2272 # Cataloging > Display
2273 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2274 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2276 # Cataloging > Display
2277 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2278 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2280 # Cataloging > Display
2281 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2282 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2284 # Cataloging > Interface
2285 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2286 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2288 # Cataloging > Interface
2289 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2290 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2292 # Cataloging > Interface
2293 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2294 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2298 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2302 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2306 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2310 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2314 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2318 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2320 # Cataloging > Display
2321 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2322 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2326 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2330 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2334 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2338 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2342 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2346 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2350 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2354 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2358 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2362 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2366 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2370 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2374 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2376 # Cataloging > Record Structure
2377 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2378 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2380 # Cataloging > Record Structure
2381 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2382 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2386 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2388 # Cataloging > Record Structure
2389 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2390 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2393 msgid "circulation.pref"
2394 msgstr "circulation.pref"
2396 # Circulation > Accounts
2397 msgid "circulation.pref Accounts"
2398 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2400 # Circulation > Article Requests
2401 msgid "circulation.pref Article Requests"
2402 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2404 # Circulation > Batch checkout
2405 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2406 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2408 # Circulation > Checkin Policy
2409 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2410 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2412 # Circulation > Checkout Policy
2413 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2414 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2416 # Circulation > Course Reserves
2417 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2418 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2420 # Circulation > Fines Policy
2421 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2422 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2424 # Circulation > Holds Policy
2425 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2426 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2428 # Circulation > Housebound module
2429 msgid "circulation.pref Housebound module"
2430 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2432 # Circulation > Interface
2433 msgid "circulation.pref Interface"
2434 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2436 # Circulation > Interlibrary Loans
2437 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2438 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2440 # Circulation > Self Checkout
2441 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2442 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2444 # Circulation > Self check-in module
2445 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2446 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2448 # Circulation > Stockrotation module
2449 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2450 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2452 # Circulation > Accounts
2453 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2454 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2456 # Circulation > Accounts
2457 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2458 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2460 # Circulation > Accounts
2461 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2462 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2466 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2470 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2474 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2478 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2482 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2484 # Circulation > Checkout Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2486 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2488 # Circulation > Checkout Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2490 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2492 # Circulation > Checkout Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2494 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2498 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2500 # Circulation > Interface
2501 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2502 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2504 # Circulation > Interface
2505 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2506 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2508 # Circulation > Interface
2509 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2510 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2512 # Circulation > Interface
2513 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2514 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2516 # Circulation > Interface
2517 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2518 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2522 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2526 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2530 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2534 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2538 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2542 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2546 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2554 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2558 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2566 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2570 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2578 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2582 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2586 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2590 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2594 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2598 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2602 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2606 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2614 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2618 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատացքերը այդ նյութերի համար։ Եթե պահվող հերթի նյութերը օգտագործելով սպասվող պահումները, նշվում են որպես «անհասանելի», եթե դա սահմանված է «Մի թույլատրեք»:"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2622 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2630 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2634 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2642 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2646 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2648 # Circulation > Interface
2649 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2652 # Circulation > Interface
2653 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2654 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2656 # Circulation > Interface
2657 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2658 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2660 # Circulation > Holds Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2662 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2664 # Circulation > Holds Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2666 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2668 # Circulation > Holds Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2670 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2674 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2678 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2682 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2686 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2690 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2694 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2696 # Circulation > Checkout Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2698 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2702 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2706 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2710 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2714 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2716 # Circulation > Self Checkout
2717 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2720 # Circulation > Self Checkout
2721 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2722 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2724 # Circulation > Self Checkout
2725 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2726 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2730 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2734 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2738 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2742 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2746 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2748 # Circulation > Article Requests
2749 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2750 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2752 # Circulation > Article Requests
2753 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2754 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2756 # Circulation > Article Requests
2757 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2758 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2760 # Circulation > Article Requests
2761 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2762 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2764 # Circulation > Article Requests
2765 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2766 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2768 # Circulation > Article Requests
2769 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2770 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2772 # Circulation > Article Requests
2773 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2774 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2776 # Circulation > Checkout Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2778 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2782 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2786 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2788 # Circulation > Holds Policy
2789 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2790 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2792 # Circulation > Holds Policy
2793 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2794 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2796 # Circulation > Holds Policy
2797 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2798 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2800 # Circulation > Holds Policy
2801 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2802 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2804 # Circulation > Checkout Policy
2805 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2806 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2808 # Circulation > Checkout Policy
2809 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2810 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2812 # Circulation > Checkout Policy
2813 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2814 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2816 # Circulation > Self Checkout
2817 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2818 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2820 # Circulation > Self Checkout
2821 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2822 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2824 # Circulation > Self Checkout
2825 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2826 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2828 # Circulation > Self Checkout
2829 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2830 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2832 # Circulation > Self Checkout
2833 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2834 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2836 # Circulation > Interface
2837 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2838 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2840 # Circulation > Interface
2841 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2842 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2844 # Circulation > Interface
2845 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2846 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2850 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2854 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2858 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2862 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2864 # Circulation > Batch checkout
2865 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2866 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2868 # Circulation > Batch checkout
2869 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2870 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2872 # Circulation > Batch checkout
2873 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2874 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2876 # Circulation > Batch checkout
2877 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2878 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2880 # Circulation > Batch checkout
2881 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2882 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2886 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2890 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2894 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2896 # Circulation > Checkin Policy
2897 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2898 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2900 # Circulation > Checkin Policy
2901 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2902 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2904 # Circulation > Checkin Policy
2905 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2906 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2908 # Circulation > Checkin Policy
2909 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2910 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2912 # Circulation > Checkin Policy
2913 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2914 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2916 # Circulation > Checkin Policy
2917 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2918 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2920 # Circulation > Checkin Policy
2921 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2922 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2926 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2930 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2934 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2938 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2942 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2946 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2948 # Circulation > Interface
2949 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2950 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2952 # Circulation > Interface
2953 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2954 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2956 # Circulation > Interface
2957 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2958 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2960 # Circulation > Interface
2961 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2962 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2966 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2970 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2974 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2978 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2980 # Circulation > Checkout Policy
2981 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2982 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2986 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2990 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2992 # Circulation > Interface
2993 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2994 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2998 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3000 # Circulation > Interface
3001 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3002 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3004 # Circulation > Holds Policy
3005 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3006 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
3008 # Circulation > Holds Policy
3009 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3010 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3012 # Circulation > Checkout Policy
3013 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3014 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3018 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3022 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3026 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3030 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3032 # Circulation > Checkin Policy
3033 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3034 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3036 # Circulation > Checkin Policy
3037 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3038 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3040 # Circulation > Checkin Policy
3041 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3042 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3046 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3050 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3054 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3058 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3062 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3064 # Circulation > Checkout Policy
3065 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3066 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3070 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3072 # Circulation > Checkout Policy
3073 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3074 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3078 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3080 # Circulation > Checkout Policy
3081 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3082 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3084 # Circulation > Checkout Policy
3085 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3086 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3088 # Circulation > Interface
3089 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3090 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3092 # Circulation > Interface
3093 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3094 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3096 # Circulation > Interface
3097 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3098 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3102 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3106 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3110 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3114 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրել"
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3118 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվները ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3122 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3124 # Circulation > Holds Policy
3125 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3126 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3128 # Circulation > Holds Policy
3129 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3130 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3132 # Circulation > Holds Policy
3133 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3134 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3136 # Circulation > Holds Policy
3137 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3138 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3140 # Circulation > Holds Policy
3141 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3142 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3144 # Circulation > Holds Policy
3145 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3146 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3150 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3154 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3158 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3162 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3166 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3168 # Circulation > Interface
3169 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3170 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3172 # Circulation > Interface
3173 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3174 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3176 # Circulation > Interface
3177 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3178 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3180 # Circulation > Interface
3181 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3182 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3184 # Circulation > Interface
3185 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3186 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3188 # Circulation > Interface
3189 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3190 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3192 # Circulation > Interface
3193 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3194 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3198 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3202 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3206 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3208 # Circulation > Checkin Policy
3209 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3210 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3214 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3218 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3220 # Circulation > Fines Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3222 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3224 # Circulation > Fines Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3226 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3228 # Circulation > Fines Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3230 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3232 # Circulation > Fines Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3234 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3236 # Circulation > Checkin Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3238 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3240 # Circulation > Checkin Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3242 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3244 # Circulation > Checkin Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3246 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3248 # Circulation > Checkin Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3250 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3252 # Circulation > Checkin Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3254 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3256 # Circulation > Checkin Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3258 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3262 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3266 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3270 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3274 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3278 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3282 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3284 # Circulation > Holds Policy
3285 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3286 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3288 # Circulation > Holds Policy
3289 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3290 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3292 # Circulation > Holds Policy
3293 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3294 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3296 # Circulation > Holds Policy
3297 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3298 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3302 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3304 # Circulation > Interface
3305 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3306 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3308 # Circulation > Interface
3309 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3310 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3314 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3318 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3322 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
3324 # Circulation > Housebound module
3325 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3326 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3328 # Circulation > Housebound module
3329 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3330 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3332 # Circulation > Housebound module
3333 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3334 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3338 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3342 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3346 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3348 # Circulation > Interlibrary Loans
3349 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3350 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3352 # Circulation > Interlibrary Loans
3353 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3354 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3356 # Circulation > Interlibrary Loans
3357 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3358 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3360 # Circulation > Interlibrary Loans
3361 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3362 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3364 # Circulation > Interlibrary Loans
3365 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3366 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3368 # Circulation > Interlibrary Loans
3369 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3370 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3372 # Circulation > Interlibrary Loans
3373 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3374 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3378 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3382 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3386 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3390 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3394 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3398 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3402 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3406 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3410 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3414 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3418 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3422 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3426 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3430 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3432 # Circulation > Checkout Policy
3433 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3434 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3438 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3442 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3446 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 # Circulation > Holds Policy
3450 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3451 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3453 # Circulation > Holds Policy
3454 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3455 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3459 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3463 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3467 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3471 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3475 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3479 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3483 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3487 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3491 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3495 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3499 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3503 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3507 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3511 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3513 # Circulation > Interface
3514 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3515 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3517 # Circulation > Interface
3518 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3519 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3521 # Circulation > Holds Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3523 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3525 # Circulation > Holds Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3527 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3529 # Circulation > Holds Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3531 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3535 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3539 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3543 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3547 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3551 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3555 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3559 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3561 # Circulation > Holds Policy
3562 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3563 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3565 # Circulation > Holds Policy
3566 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3567 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3569 # Circulation > Holds Policy
3570 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3571 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3575 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3579 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3583 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3587 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3591 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3595 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3599 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3603 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3607 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3611 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3615 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3619 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3623 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3627 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3631 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3635 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3639 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3643 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3647 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3651 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3655 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3659 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3661 # Circulation > Interface
3662 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3663 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3665 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3667 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3671 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3673 # Circulation > Fines Policy
3674 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3675 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3677 # Circulation > Fines Policy
3678 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3679 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3681 # Circulation > Fines Policy
3682 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3683 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3685 # Circulation > Fines Policy
3686 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3687 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3691 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3695 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3699 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3703 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3707 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3711 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3715 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3719 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3721 # Circulation > Checkout Policy
3722 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3723 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3727 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3731 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3735 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3737 # Circulation > Checkout Policy
3738 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3739 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3743 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3747 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3751 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3755 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3759 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3761 # Circulation > Holds Policy
3762 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3763 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3765 # Circulation > Holds Policy
3766 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3767 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3769 # Circulation > Holds Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3771 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3773 # Circulation > Holds Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3775 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3779 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3783 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3787 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3791 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3795 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3799 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3803 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3805 # Circulation > Stockrotation module
3806 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3807 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3809 # Circulation > Stockrotation module
3810 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3811 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3813 # Circulation > Stockrotation module
3814 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3815 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3819 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3823 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3827 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է տալիս վճարել մասնակի ցենտների տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել միջերեսում:"
3829 # Circulation > Self Checkout
3830 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3831 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3833 # Circulation > Self Checkout
3834 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3835 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3837 # Circulation > Self Checkout
3838 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3839 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3843 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3847 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3849 # Circulation > Self check-in module
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3851 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3853 # Circulation > Self check-in module
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3855 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3857 # Circulation > Self check-in module
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3859 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3861 # Circulation > Self check-in module
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3863 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3865 # Circulation > Self check-in module
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3867 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3869 # Circulation > Self check-in module
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3871 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3873 # Circulation > Self check-in module
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3875 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3877 # Circulation > Self check-in module
3878 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3879 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3881 # Circulation > Self Checkout
3882 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3883 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3887 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3891 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3895 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3899 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3901 # Circulation > Self Checkout
3902 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3903 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3907 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3911 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3915 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3919 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3923 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3925 # Circulation > Self Checkout
3926 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3927 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3929 # Circulation > Self Checkout
3930 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3931 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3933 # Circulation > Self Checkout
3934 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3935 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3937 # Circulation > Interface
3938 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3939 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3941 # Circulation > Interface
3942 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3943 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3945 # Circulation > Interface
3946 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3947 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3949 # Circulation > Interface
3950 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3951 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3953 # Circulation > Interface
3954 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3955 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3957 # Circulation > Interface
3958 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3959 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3961 # Circulation > Checkout Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3963 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3965 # Circulation > Checkout Policy
3966 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3967 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3971 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3975 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3979 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3983 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3987 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3991 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3995 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3999 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4003 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4005 # Circulation > Stockrotation module
4006 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4007 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4009 # Circulation > Stockrotation module
4010 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4011 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
4013 # Circulation > Stockrotation module
4014 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4015 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4019 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4023 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4027 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4029 # Circulation > Holds Policy
4030 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4031 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4035 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4037 # Circulation > Holds Policy
4038 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4039 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4041 # Circulation > Fines Policy
4042 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4043 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Հաշվարկել կասեցման ժամկետը` ելնելով ժամկետանց օրերի քանակից"
4045 # Circulation > Fines Policy
4046 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4047 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# ուղղակի։"
4049 # Circulation > Fines Policy
4050 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4051 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# չեն ներառված օրերը, երբ գրադարանը փակ է:"
4053 # Circulation > Checkout Policy
4054 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4055 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4059 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4061 # Circulation > Checkout Policy
4062 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4063 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4065 # Circulation > Holds Policy
4066 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4067 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4069 # Circulation > Holds Policy
4070 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4071 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4073 # Circulation > Holds Policy
4074 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4075 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4079 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4081 # Circulation > Checkout Policy
4082 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4083 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4085 # Circulation > Checkin Policy
4086 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4087 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
4089 # Circulation > Checkin Policy
4090 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4091 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
4093 # Circulation > Checkin Policy
4094 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4095 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4099 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4103 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4105 # Circulation > Checkin Policy
4106 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4107 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4109 # Circulation > Checkin Policy
4110 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4111 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4113 # Circulation > Checkin Policy
4114 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4115 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4117 # Circulation > Checkin Policy
4118 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4119 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4121 # Circulation > Checkin Policy
4122 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4123 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4125 # Circulation > Checkin Policy
4126 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4127 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4129 # Circulation > Checkin Policy
4130 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4131 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4133 # Circulation > Checkin Policy
4134 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4135 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4137 # Circulation > Checkin Policy
4138 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4139 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4141 # Circulation > Checkin Policy
4142 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4143 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4145 # Circulation > Holds Policy
4146 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4147 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4149 # Circulation > Holds Policy
4150 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4151 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4153 # Circulation > Holds Policy
4154 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4155 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4157 # Circulation > Checkin Policy
4158 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4159 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4161 # Circulation > Checkin Policy
4162 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4163 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4165 # Circulation > Checkin Policy
4166 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4167 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4171 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4175 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4179 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4181 # Circulation > Checkout Policy
4182 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4183 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4187 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4189 # Circulation > Checkout Policy
4190 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4191 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4195 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4197 # Circulation > Checkout Policy
4198 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4199 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4203 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4205 # Circulation > Course Reserves
4206 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4207 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4209 # Circulation > Course Reserves
4210 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4211 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4213 # Circulation > Course Reserves
4214 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4215 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4219 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4223 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4227 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4231 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4235 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4239 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4241 # Circulation > Self Checkout
4242 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4243 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4245 # Circulation > Self Checkout
4246 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4247 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4249 # Circulation > Self Checkout
4250 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4251 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4253 # Circulation > Fines Policy
4254 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4255 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4257 # Circulation > Fines Policy
4258 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4259 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4261 # Circulation > Fines Policy
4262 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4263 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4265 # Circulation > Fines Policy
4266 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4267 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4269 # Circulation > Fines Policy
4270 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4271 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4275 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4277 # Circulation > Holds Policy
4278 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4279 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4281 # Circulation > Holds Policy
4282 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4283 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4285 # Circulation > Holds Policy
4286 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4287 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4289 # Circulation > Holds Policy
4290 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4291 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4293 # Circulation > Holds Policy
4294 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4295 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4297 # Circulation > Holds Policy
4298 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4299 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4301 # Circulation > Holds Policy
4302 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4303 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4305 # Circulation > Holds Policy
4306 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4307 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4309 # Circulation > Holds Policy
4310 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4311 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4313 # Circulation > Holds Policy
4314 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4315 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4317 # Circulation > Holds Policy
4318 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4319 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4321 # Circulation > Holds Policy
4322 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4323 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4325 # Circulation > Holds Policy
4326 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4327 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4329 # Circulation > Holds Policy
4330 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4331 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4333 # Circulation > Fines Policy
4334 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4335 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4337 # Circulation > Fines Policy
4338 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4339 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4341 # Circulation > Fines Policy
4342 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4343 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4345 # Circulation > Fines Policy
4346 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4347 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4349 # Circulation > Fines Policy
4350 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4351 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4353 # Circulation > Fines Policy
4354 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4355 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4357 # Circulation > Fines Policy
4358 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4359 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4361 # Circulation > Fines Policy
4362 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4363 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4365 # Circulation > Interface
4366 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4367 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4371 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4375 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4379 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4383 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4387 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4391 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4393 # Circulation > Interface
4394 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4395 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4397 # Circulation > Interface
4398 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4399 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4403 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4405 # Circulation > Checkout Policy
4406 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4407 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4411 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4413 # Circulation > Holds Policy
4414 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4415 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4417 # Circulation > Holds Policy
4418 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4419 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4423 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4427 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4429 # Circulation > Interface
4430 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4431 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4433 # Circulation > Interface
4434 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4435 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4439 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4441 # Circulation > Interface
4442 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4443 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4445 # Circulation > Interface
4446 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4447 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4449 # Circulation > Interface
4450 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4451 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4455 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4457 # Circulation > Interface
4458 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4459 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
4461 # Circulation > Interface
4462 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4463 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4465 # Circulation > Interface
4466 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4467 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4469 # Circulation > Checkout Policy
4470 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4471 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4473 # Circulation > Checkout Policy
4474 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4475 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4479 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4481 # Circulation > Checkout Policy
4482 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4483 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4485 # Circulation > Fines Policy
4486 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4487 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4489 # Circulation > Fines Policy
4490 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4491 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4493 # Circulation > Fines Policy
4494 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4495 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4498 msgid "enhanced_content.pref"
4499 msgstr "enhanced_content.pref"
4501 # Enhanced Content > Adlibris
4502 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4503 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4505 # Enhanced Content > All
4506 msgid "enhanced_content.pref All"
4507 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4509 # Enhanced Content > Amazon
4510 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4511 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4513 # Enhanced Content > Babelthèque
4514 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4515 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4517 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4518 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4519 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4521 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4522 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4523 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4525 # Enhanced Content > Google
4526 msgid "enhanced_content.pref Google"
4527 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4529 # Enhanced Content > HTML5 Media
4530 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4531 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4533 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4534 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4535 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4537 # Enhanced Content > Library Thing
4538 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4539 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4541 # Enhanced Content > Local Cover Images
4542 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4543 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4545 # Enhanced Content > Manual
4546 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4547 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4549 # Enhanced Content > Novelist Select
4550 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4551 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4553 # Enhanced Content > Open Library
4554 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4555 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4557 # Enhanced Content > OverDrive
4558 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4559 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4561 # Enhanced Content > Plugins
4562 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4563 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4565 # Enhanced Content > RecordedBooks
4566 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4567 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4569 # Enhanced Content > Syndetics
4570 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4571 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4573 # Enhanced Content > Tagging
4574 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4575 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4577 # Enhanced Content > Adlibris
4578 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4579 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4581 # Enhanced Content > All
4582 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4583 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4585 # Enhanced Content > Adlibris
4586 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4587 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4589 # Enhanced Content > Adlibris
4590 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4591 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4593 # Enhanced Content > Adlibris
4594 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4595 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4597 # Enhanced Content > Adlibris
4598 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4599 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
4601 # Enhanced Content > Adlibris
4602 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4603 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
4605 # Enhanced Content > Local Cover Images
4606 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4607 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4609 # Enhanced Content > Local Cover Images
4610 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4611 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4613 # Enhanced Content > Local Cover Images
4614 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4615 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4617 # Enhanced Content > Amazon
4618 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4619 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4621 # Enhanced Content > Amazon
4622 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4623 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4625 # Enhanced Content > Amazon
4626 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4627 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4629 # Enhanced Content > Amazon
4630 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4631 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4633 # Enhanced Content > Amazon
4634 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4635 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
4637 # Enhanced Content > Amazon
4638 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4639 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4641 # Enhanced Content > Amazon
4642 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4643 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4645 # Enhanced Content > Amazon
4646 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4647 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4649 # Enhanced Content > Amazon
4650 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4651 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4653 # Enhanced Content > Amazon
4654 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4655 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4657 # Enhanced Content > Amazon
4658 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4659 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4661 # Enhanced Content > Amazon
4662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4663 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4665 # Enhanced Content > Amazon
4666 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4667 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4669 # Enhanced Content > Amazon
4670 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4671 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4673 # Enhanced Content > Babelthèque
4674 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4675 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4677 # Enhanced Content > Babelthèque
4678 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4679 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4681 # Enhanced Content > Babelthèque
4682 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4683 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4685 # Enhanced Content > Babelthèque
4686 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4687 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4689 # Enhanced Content > Babelthèque
4690 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4691 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4693 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4694 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4695 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4697 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4698 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4699 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4701 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4702 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4703 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4705 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4706 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4707 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4709 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4710 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4711 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4713 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4714 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4715 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4717 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4718 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4719 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4721 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4722 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4723 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4725 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4726 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4727 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4729 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4730 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4731 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4733 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4734 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4735 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4737 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4738 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4739 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4741 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4742 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4743 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4745 # Enhanced Content > All
4746 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4747 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4749 # Enhanced Content > All
4750 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4751 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4753 # Enhanced Content > All
4754 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4755 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4757 # Enhanced Content > Google
4758 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4759 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4761 # Enhanced Content > Google
4762 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4763 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4765 # Enhanced Content > Google
4766 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4767 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4769 # Enhanced Content > HTML5 Media
4770 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4771 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4773 # Enhanced Content > HTML5 Media
4774 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4775 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4777 # Enhanced Content > HTML5 Media
4778 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4779 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4781 # Enhanced Content > HTML5 Media
4782 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4783 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4785 # Enhanced Content > HTML5 Media
4786 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4787 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4789 # Enhanced Content > HTML5 Media
4790 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4791 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4793 # Enhanced Content > HTML5 Media
4794 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4795 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4797 # Enhanced Content > HTML5 Media
4798 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4799 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4801 # Enhanced Content > HTML5 Media
4802 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4803 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4805 # Enhanced Content > HTML5 Media
4806 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4807 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4809 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4810 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4813 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4814 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4817 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4818 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4819 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4821 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4822 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4823 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4825 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4826 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4827 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4829 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4830 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4831 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4833 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4834 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4837 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4838 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4839 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4841 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4842 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4843 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4845 # Enhanced Content > Manual
4846 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4847 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4849 # Enhanced Content > Manual
4850 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4853 # Enhanced Content > Manual
4854 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4855 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4857 # Enhanced Content > Manual
4858 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4861 # Enhanced Content > Manual
4862 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4863 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4865 # Enhanced Content > Manual
4866 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4867 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4869 # Enhanced Content > Manual
4870 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4873 # Enhanced Content > Manual
4874 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4877 # Enhanced Content > Manual
4878 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4879 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4881 # Enhanced Content > Manual
4882 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4883 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4885 # Enhanced Content > Manual
4886 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4887 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4889 # Enhanced Content > Manual
4890 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4893 # Enhanced Content > Manual
4894 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4895 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4897 # Enhanced Content > Manual
4898 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4899 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4901 # Enhanced Content > Manual
4902 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4905 # Enhanced Content > Manual
4906 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4907 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4909 # Enhanced Content > Library Thing
4910 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4911 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4913 # Enhanced Content > Library Thing
4914 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4915 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4917 # Enhanced Content > Library Thing
4918 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4919 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4921 # Enhanced Content > Library Thing
4922 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4923 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4925 # Enhanced Content > Library Thing
4926 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4927 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4929 # Enhanced Content > Library Thing
4930 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4931 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4933 # Enhanced Content > Library Thing
4934 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4935 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4937 # Enhanced Content > Library Thing
4938 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4939 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4941 # Enhanced Content > Library Thing
4942 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4943 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4945 # Enhanced Content > Local Cover Images
4946 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4947 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4949 # Enhanced Content > Local Cover Images
4950 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4951 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4953 # Enhanced Content > Local Cover Images
4954 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4955 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4957 # Enhanced Content > Novelist Select
4958 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4961 # Enhanced Content > Novelist Select
4962 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4963 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4965 # Enhanced Content > Novelist Select
4966 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4967 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4969 # Enhanced Content > Novelist Select
4970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4971 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4973 # Enhanced Content > Novelist Select
4974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4975 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4977 # Enhanced Content > Novelist Select
4978 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4979 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4981 # Enhanced Content > Novelist Select
4982 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4983 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4985 # Enhanced Content > Novelist Select
4986 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4987 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4989 # Enhanced Content > Novelist Select
4990 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4991 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4993 # Enhanced Content > Novelist Select
4994 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4995 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4997 # Enhanced Content > Novelist Select
4998 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4999 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5001 # Enhanced Content > Novelist Select
5002 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5003 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
5005 # Enhanced Content > Novelist Select
5006 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5007 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5009 # Enhanced Content > Novelist Select
5010 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5011 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5013 # Enhanced Content > Novelist Select
5014 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5015 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5017 # Enhanced Content > Novelist Select
5018 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5019 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5021 # Enhanced Content > Novelist Select
5022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5023 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5025 # Enhanced Content > Novelist Select
5026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5027 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5029 # Enhanced Content > Novelist Select
5030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5031 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5033 # Enhanced Content > Novelist Select
5034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5035 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5037 # Enhanced Content > Novelist Select
5038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5039 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5041 # Enhanced Content > Novelist Select
5042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5043 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5045 # Enhanced Content > Novelist Select
5046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5047 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5049 # Enhanced Content > Amazon
5050 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5051 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5053 # Enhanced Content > Amazon
5054 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5055 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5057 # Enhanced Content > Amazon
5058 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5059 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5061 # Enhanced Content > All
5062 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5063 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5065 # Enhanced Content > All
5066 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5067 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5069 # Enhanced Content > All
5070 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5071 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5073 # Enhanced Content > Local Cover Images
5074 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5075 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5077 # Enhanced Content > Local Cover Images
5078 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5079 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5081 # Enhanced Content > Local Cover Images
5082 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5083 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5085 # Enhanced Content > Open Library
5086 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5087 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5089 # Enhanced Content > Open Library
5090 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5091 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5093 # Enhanced Content > Open Library
5094 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5095 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5097 # Enhanced Content > Open Library
5098 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5099 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5101 # Enhanced Content > Open Library
5102 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5103 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5105 # Enhanced Content > Open Library
5106 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5107 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5109 # Enhanced Content > OverDrive
5110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5111 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5113 # Enhanced Content > OverDrive
5114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5115 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5117 # Enhanced Content > OverDrive
5118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5119 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5121 # Enhanced Content > OverDrive
5122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5123 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5125 # Enhanced Content > OverDrive
5126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5127 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5129 # Enhanced Content > OverDrive
5130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5131 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5133 # Enhanced Content > OverDrive
5134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5135 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5137 # Enhanced Content > OverDrive
5138 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5139 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5141 # Enhanced Content > OverDrive
5142 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5143 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5145 # Enhanced Content > OverDrive
5146 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5147 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5149 # Enhanced Content > OverDrive
5150 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5151 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5153 # Enhanced Content > OverDrive
5154 # Enhanced Content > OverDrive
5155 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5156 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5158 # Enhanced Content > OverDrive
5159 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5160 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5162 # Enhanced Content > OverDrive
5163 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5164 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5166 # Enhanced Content > OverDrive
5167 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5168 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5170 # Enhanced Content > OverDrive
5171 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5172 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5174 # Enhanced Content > OverDrive
5175 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5176 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5178 # Enhanced Content > OverDrive
5179 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5180 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5182 # Enhanced Content > OverDrive
5183 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5184 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5186 # Enhanced Content > OverDrive
5187 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5188 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5190 # Enhanced Content > OverDrive
5191 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5192 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5194 # Enhanced Content > RecordedBooks
5195 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5196 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5198 # Enhanced Content > RecordedBooks
5199 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5200 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5202 # Enhanced Content > RecordedBooks
5203 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5204 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5206 # Enhanced Content > RecordedBooks
5207 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5208 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5210 # Enhanced Content > RecordedBooks
5211 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5212 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5214 # Enhanced Content > Syndetics
5215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5216 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5218 # Enhanced Content > Syndetics
5219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5220 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5222 # Enhanced Content > Syndetics
5223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5224 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5226 # Enhanced Content > Syndetics
5227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5228 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5230 # Enhanced Content > Syndetics
5231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5232 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5234 # Enhanced Content > Syndetics
5235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5236 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5238 # Enhanced Content > Syndetics
5239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5240 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5242 # Enhanced Content > Syndetics
5243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5244 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5246 # Enhanced Content > Syndetics
5247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5248 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5250 # Enhanced Content > Syndetics
5251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5252 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5254 # Enhanced Content > Syndetics
5255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5256 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5258 # Enhanced Content > Syndetics
5259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5260 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5262 # Enhanced Content > Syndetics
5263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5264 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5266 # Enhanced Content > Syndetics
5267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5268 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5270 # Enhanced Content > Syndetics
5271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5272 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5274 # Enhanced Content > Syndetics
5275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5276 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5278 # Enhanced Content > Syndetics
5279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5280 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5282 # Enhanced Content > Syndetics
5283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5284 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5286 # Enhanced Content > Syndetics
5287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5288 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5290 # Enhanced Content > Syndetics
5291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5292 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5294 # Enhanced Content > Syndetics
5295 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5296 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5298 # Enhanced Content > Syndetics
5299 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5300 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5302 # Enhanced Content > Syndetics
5303 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5304 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5306 # Enhanced Content > Syndetics
5307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5308 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5310 # Enhanced Content > Syndetics
5311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5312 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5314 # Enhanced Content > Syndetics
5315 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5316 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5318 # Enhanced Content > Syndetics
5319 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5320 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5322 # Enhanced Content > Syndetics
5323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5324 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5326 # Enhanced Content > Syndetics
5327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5328 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5330 # Enhanced Content > Syndetics
5331 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5332 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5334 # Enhanced Content > Syndetics
5335 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5336 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5338 # Enhanced Content > Syndetics
5339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5340 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5342 # Enhanced Content > Syndetics
5343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5344 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5346 # Enhanced Content > Syndetics
5347 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5348 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5350 # Enhanced Content > Syndetics
5351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5352 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5354 # Enhanced Content > Tagging
5355 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5356 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5358 # Enhanced Content > Tagging
5359 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5360 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5362 # Enhanced Content > Tagging
5363 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5364 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5366 # Enhanced Content > Tagging
5367 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5368 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5370 # Enhanced Content > Tagging
5371 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5372 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5374 # Enhanced Content > Tagging
5375 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5376 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5378 # Enhanced Content > Tagging
5379 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5380 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5382 # Enhanced Content > Tagging
5383 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5384 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5386 # Enhanced Content > Tagging
5387 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5388 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5390 # Enhanced Content > Tagging
5391 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5392 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5394 # Enhanced Content > Tagging
5395 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5396 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5398 # Enhanced Content > Tagging
5399 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5400 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5402 # Enhanced Content > Tagging
5403 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5404 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5406 # Enhanced Content > Tagging
5407 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5408 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5410 # Enhanced Content > Tagging
5411 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5412 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5414 # Enhanced Content > Tagging
5415 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5416 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5418 # Enhanced Content > Tagging
5419 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5420 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5422 # Enhanced Content > Tagging
5423 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5424 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5426 # Enhanced Content > Library Thing
5427 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5428 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5430 # Enhanced Content > Library Thing
5431 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5432 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5434 # Enhanced Content > Library Thing
5435 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5436 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5438 # Enhanced Content > Plugins
5439 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5440 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5442 # Enhanced Content > Plugins
5443 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5444 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5446 # Enhanced Content > Plugins
5447 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5448 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5451 msgid "i18n_l10n.pref"
5452 msgstr "i18n_l10n.pref"
5455 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5456 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5459 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5460 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5463 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5464 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5467 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5468 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5471 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5472 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5475 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5476 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5479 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5480 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5483 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5484 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5487 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5488 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5491 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5492 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5495 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5496 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5499 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5500 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5503 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5504 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5507 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5508 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5511 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5512 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5515 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5516 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5519 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5520 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5523 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5524 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5527 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5528 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5531 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5532 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5535 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5536 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5539 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5540 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5543 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5544 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5547 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5548 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5551 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5552 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5555 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5556 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5559 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5560 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5563 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5564 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5567 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5568 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5571 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5572 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5575 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5576 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5579 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5580 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5583 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5584 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5587 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5588 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5591 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5592 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5595 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5596 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5599 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5600 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5603 msgid "local_use.pref"
5604 msgstr "local_use.pref"
5607 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5608 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5614 # Logging > Debugging
5615 msgid "logs.pref Debugging"
5616 msgstr "logs.pref Debugging"
5619 msgid "logs.pref Logging"
5620 msgstr "logs.pref Մուտք"
5623 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5624 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5627 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5628 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5631 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5632 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5635 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5636 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5639 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5640 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5643 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5644 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5647 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5648 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5651 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5652 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5655 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5656 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5659 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5660 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5663 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5664 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5667 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5668 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5670 # Logging > Debugging
5671 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5672 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5674 # Logging > Debugging
5675 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5676 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5678 # Logging > Debugging
5679 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5680 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5682 # Logging > Debugging
5683 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5684 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5686 # Logging > Debugging
5687 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5688 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5690 # Logging > Debugging
5691 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5692 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5695 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5696 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5699 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5700 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5703 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5704 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5707 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5708 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5711 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5712 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5715 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5716 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5719 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5720 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5723 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5724 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5727 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5728 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5731 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5732 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5735 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5736 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5739 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5740 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5743 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5744 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5747 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5748 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5751 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5752 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5755 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5756 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5759 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5760 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5763 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5764 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5767 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5768 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5771 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5772 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5775 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5776 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5779 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5780 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5783 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5784 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5787 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5788 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5791 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5792 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5795 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5796 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5799 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5800 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5806 # OPAC > Advanced Search Options
5807 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5808 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5811 msgid "opac.pref Appearance"
5812 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5815 msgid "opac.pref Features"
5816 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5819 msgid "opac.pref OpenURL"
5820 msgstr "opac.pref OpenURL"
5823 msgid "opac.pref Payments"
5824 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5827 msgid "opac.pref Policy"
5828 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5831 msgid "opac.pref Privacy"
5832 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5834 # OPAC > Restricted page
5835 msgid "opac.pref Restricted page"
5836 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5838 # OPAC > Self Registration
5839 msgid "opac.pref Self Registration"
5840 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5842 # OPAC > Shelf Browser
5843 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5844 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5847 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5848 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5851 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5852 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5855 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5856 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5859 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5860 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5863 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5864 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5867 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5868 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5871 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5872 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5875 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5876 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5879 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5880 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5883 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5884 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5887 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5888 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5891 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5892 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5895 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5896 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5899 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5900 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5903 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5904 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5907 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5908 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5911 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5912 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5915 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5916 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5919 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5920 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5923 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5924 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
5927 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5928 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5931 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5932 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5935 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5936 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5939 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5940 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5943 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5944 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5947 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5948 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
5951 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5952 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5955 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5956 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5959 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5960 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5963 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5964 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5967 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5968 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5971 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5972 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5975 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5976 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5979 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5980 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5983 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5984 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5987 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5988 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5991 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5992 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5995 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5996 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5999 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6000 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6003 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6004 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6007 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6008 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6011 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6012 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6015 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6016 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6019 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6020 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6023 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6024 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6027 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6028 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6031 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6032 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6035 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6036 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6039 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6040 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6043 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6044 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6047 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6048 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6051 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6052 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6055 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6056 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6059 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6060 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6063 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6064 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6067 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6068 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6071 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6072 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6075 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6076 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6079 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6080 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6083 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6084 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6087 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6088 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6091 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6092 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6095 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6096 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6099 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6100 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6103 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6104 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6107 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6108 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6111 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6112 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6115 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6116 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6119 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6120 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6123 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6124 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6127 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6128 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6131 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6132 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6135 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6136 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6139 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6140 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6143 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6144 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6147 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6148 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6151 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6152 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6155 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6156 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6159 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6160 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6163 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6164 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6167 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6168 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6171 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6172 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6175 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6176 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6179 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6180 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6183 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6184 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6187 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6188 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6191 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6192 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6195 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6196 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6199 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6200 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6203 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6204 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6207 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6208 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6211 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6212 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6215 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6216 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6219 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6220 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6223 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6224 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6227 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6228 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6230 # OPAC > Shelf Browser
6231 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6232 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6234 # OPAC > Shelf Browser
6235 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6236 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6238 # OPAC > Shelf Browser
6239 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6240 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6243 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6244 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6247 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6248 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6251 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6252 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6255 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6256 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6259 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6260 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6263 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6264 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6267 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6268 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6271 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6272 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6275 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6276 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6279 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6280 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6283 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6284 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6287 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6288 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6291 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6292 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6295 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6296 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6299 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6300 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6303 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6304 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6307 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6308 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6311 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6312 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6315 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6316 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6319 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6320 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6323 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6324 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6327 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6328 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6331 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6332 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6335 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6336 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6339 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6340 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6343 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6344 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6347 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6348 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6351 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6352 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6355 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6356 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6359 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6360 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6363 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6364 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6367 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6368 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6371 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6372 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6375 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6376 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6379 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6380 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6383 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6384 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6387 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6388 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6391 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6392 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6395 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6396 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6399 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6400 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6403 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6404 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6407 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6408 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6410 # OPAC > Advanced Search Options
6411 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6412 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6414 # OPAC > Advanced Search Options
6415 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6416 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6419 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6420 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6423 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6424 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6427 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6428 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6431 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6432 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6435 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6436 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6439 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6440 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6443 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6444 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6447 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6448 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6451 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6452 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6455 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6456 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6459 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6460 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6463 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6464 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6467 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6468 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6471 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6472 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6475 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6476 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6479 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6480 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6483 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6484 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6487 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6488 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6491 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6492 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6495 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6496 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6499 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6500 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6503 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6504 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6507 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6508 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6511 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6512 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6515 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6516 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6519 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6520 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
6523 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6524 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6527 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6528 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6531 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6532 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6535 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6536 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6539 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6540 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6543 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6544 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6547 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6548 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6551 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6552 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6555 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6556 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6559 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6560 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6563 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6564 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6567 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6568 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6571 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6572 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6575 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6576 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6579 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6580 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6583 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6584 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6587 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6588 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6591 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6592 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6595 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6596 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6599 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6600 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6603 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6604 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6607 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6608 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6611 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6612 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6615 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6616 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6619 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6620 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6623 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6624 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6627 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6628 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6631 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6632 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6635 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6636 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6639 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6640 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6643 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6644 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6647 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6648 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6651 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6652 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6655 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6656 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6659 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6660 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6663 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6664 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6667 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6668 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6671 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6672 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6675 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6676 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6679 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6680 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
6683 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6684 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6687 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6688 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6691 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6692 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6695 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6696 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6699 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6700 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6703 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6704 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6707 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6708 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6711 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6712 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6715 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6716 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6719 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6720 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6723 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6724 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6727 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6728 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6731 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6732 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6735 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6736 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6739 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6740 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6743 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6744 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6747 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6748 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6751 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6752 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6755 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6756 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6759 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6760 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6763 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6764 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6767 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6768 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6771 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6772 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6775 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6776 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6779 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6780 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6783 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6784 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6787 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6788 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6791 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6792 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6795 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6796 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6799 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6800 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6803 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6804 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6807 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6808 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6811 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6812 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6815 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6816 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6819 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6820 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6823 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6824 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6827 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6828 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6831 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6832 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6835 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6836 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6839 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6840 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6843 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6844 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6847 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6848 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6851 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6852 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6855 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6856 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6859 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6860 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6863 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6864 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6867 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6868 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6871 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6872 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
6875 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6876 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
6879 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6880 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
6883 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6884 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
6887 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6888 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
6891 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6892 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
6894 # OPAC > Self Registration
6895 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6896 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6898 # OPAC > Self Registration
6899 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6900 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6902 # OPAC > Self Registration
6903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6904 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6906 # OPAC > Self Registration
6907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6908 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6910 # OPAC > Self Registration
6911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6912 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6914 # OPAC > Self Registration
6915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6916 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6918 # OPAC > Self Registration
6919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6920 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6922 # OPAC > Self Registration
6923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6924 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6926 # OPAC > Self Registration
6927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6928 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6930 # OPAC > Self Registration
6931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6932 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6934 # OPAC > Self Registration
6935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6936 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6938 # OPAC > Self Registration
6939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6940 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6942 # OPAC > Self Registration
6943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6944 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6946 # OPAC > Self Registration
6947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6948 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6950 # OPAC > Self Registration
6951 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6952 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6954 # OPAC > Self Registration
6955 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6956 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6958 # OPAC > Self Registration
6959 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6960 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6962 # OPAC > Self Registration
6963 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
6964 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
6966 # OPAC > Self Registration
6967 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
6968 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
6970 # OPAC > Self Registration
6971 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6972 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6974 # OPAC > Self Registration
6975 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6976 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6978 # OPAC > Self Registration
6979 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6980 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6982 # OPAC > Self Registration
6983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6984 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6986 # OPAC > Self Registration
6987 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6988 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6990 # OPAC > Self Registration
6991 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6992 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6994 # OPAC > Self Registration
6995 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6996 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6998 # OPAC > Self Registration
6999 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7000 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7002 # OPAC > Self Registration
7003 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7004 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7006 # OPAC > Self Registration
7007 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7008 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7011 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7012 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7015 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7016 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7019 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7020 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7023 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7024 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7027 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7028 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7031 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7032 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7035 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7036 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7039 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7040 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7043 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7044 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7047 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7048 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7050 # OPAC > Restricted page
7051 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7052 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը (հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7054 # OPAC > Restricted page
7055 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7056 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7058 # OPAC > Restricted page
7059 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7060 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7062 # OPAC > Restricted page
7063 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7064 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7066 # OPAC > Restricted page
7067 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7068 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7071 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7072 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7075 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7076 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7079 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7080 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7082 # OPAC > Shelf Browser
7083 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7084 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7086 # OPAC > Shelf Browser
7087 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7088 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7090 # OPAC > Shelf Browser
7091 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7092 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7094 # OPAC > Shelf Browser
7095 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7096 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7098 # OPAC > Shelf Browser
7099 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7100 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7102 # OPAC > Shelf Browser
7103 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7104 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7106 # OPAC > Shelf Browser
7107 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7108 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7110 # OPAC > Shelf Browser
7111 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7112 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7114 # OPAC > Shelf Browser
7115 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7116 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7119 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7120 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7123 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7124 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7127 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7128 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7131 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7132 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7135 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7136 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7139 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7140 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7143 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7144 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7147 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7148 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7151 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7152 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7155 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7156 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7159 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7160 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7163 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7164 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
7167 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7168 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
7171 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7172 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7175 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7176 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7179 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7180 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7183 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7184 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7187 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7188 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7191 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7192 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7195 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7196 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7199 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7200 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7203 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7204 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7207 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7208 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7211 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7212 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7215 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7216 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7219 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7220 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7223 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7224 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7227 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7228 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7231 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7232 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7235 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7236 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7239 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7240 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7243 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7244 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7247 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7248 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7251 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7252 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7255 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7256 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7259 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7260 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7263 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7264 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7267 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7268 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7271 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7272 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7275 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7276 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7279 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7280 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7283 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7284 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7287 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7288 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7291 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7292 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7295 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7296 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7299 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7300 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7303 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7304 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7307 msgid "patrons.pref"
7308 msgstr "patrons.pref"
7311 msgid "patrons.pref General"
7312 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7315 msgid "patrons.pref Privacy"
7316 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7319 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7320 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7323 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7324 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7327 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7328 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7331 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7332 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7335 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7336 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7339 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7340 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7343 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7344 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7347 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7348 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7351 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7352 msgstr "رقم البطاقة"
7355 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7356 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7359 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7360 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7363 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7364 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7367 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7368 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7371 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7372 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7375 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7376 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7379 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7380 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7383 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7384 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7387 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7388 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7391 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7392 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7395 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7396 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7399 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7400 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7403 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7404 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7407 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7408 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7411 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7412 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7415 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7416 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7419 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7420 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7423 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7424 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7427 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7428 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7431 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7432 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7435 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7436 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7439 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7440 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7443 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7444 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7447 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7448 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7451 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7452 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7455 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7456 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7459 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7460 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7463 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7464 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7467 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7468 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7471 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7472 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7475 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7476 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7479 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7480 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7483 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7484 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7487 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7488 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7491 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7492 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7495 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7496 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7499 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7500 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7503 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7504 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7507 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7508 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7511 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7512 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7515 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7516 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7519 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7520 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7523 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7524 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7527 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
7528 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք գնման առաջարկի հաղորդագրությունները SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստ։"
7531 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7532 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7535 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7536 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7539 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7540 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7543 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7544 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
7547 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7548 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7551 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7552 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7555 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7556 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7559 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7560 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7563 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7564 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7567 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7568 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7571 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7572 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7575 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7576 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7579 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7580 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7583 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7584 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7587 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7588 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7591 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7592 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7595 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7596 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7599 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7600 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7603 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7604 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7607 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7608 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7611 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7612 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7615 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7616 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
7619 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7620 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7623 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7624 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7627 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7628 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7631 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7632 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7635 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7636 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7639 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7640 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7643 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7644 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7647 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7648 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7651 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7652 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7655 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7656 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7659 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7660 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7663 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7664 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7667 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7668 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7671 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7672 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7675 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7676 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7679 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7680 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7683 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7684 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7687 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7688 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7691 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7692 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7695 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7696 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7699 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7700 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7703 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7704 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7707 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7708 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7711 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7712 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7715 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7716 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7719 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7720 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7723 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7724 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
7727 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7728 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
7731 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7732 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
7735 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7736 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
7739 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7740 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7743 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7744 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7747 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7748 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7751 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7752 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7755 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7756 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7759 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7760 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7763 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7764 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7767 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7768 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7771 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7772 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7775 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7776 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7779 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7780 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7783 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7784 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7787 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7788 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7791 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7792 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7795 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7796 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7799 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7800 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7803 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7804 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7807 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7808 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7811 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7812 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7815 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7816 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7819 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7820 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7823 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7824 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7827 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7828 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7831 msgid "searching.pref"
7832 msgstr "searching.pref"
7834 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7835 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7836 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
7838 # Searching > Features
7839 msgid "searching.pref Features"
7840 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7842 # Searching > Results Display
7843 msgid "searching.pref Results Display"
7844 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7846 # Searching > Search Form
7847 msgid "searching.pref Search Form"
7848 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7850 # Searching > Search Form
7851 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7852 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7854 # Searching > Search Form
7855 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7856 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7858 # Searching > Search Form
7859 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7860 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7862 # Searching > Search Form
7863 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7864 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7866 # Searching > Search Form
7867 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7868 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7870 # Searching > Search Form
7871 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7872 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7874 # Searching > Features
7875 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7876 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7878 # Searching > Features
7879 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7880 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7882 # Searching > Features
7883 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7884 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7886 # Searching > Results Display
7887 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7888 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7890 # Searching > Results Display
7891 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7892 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7894 # Searching > Results Display
7895 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7896 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7898 # Searching > Results Display
7899 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7900 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7902 # Searching > Features
7903 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7904 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7906 # Searching > Features
7907 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7908 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7910 # Searching > Features
7911 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7912 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7914 # Searching > Results Display
7915 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7916 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7918 # Searching > Results Display
7919 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7920 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7922 # Searching > Results Display
7923 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7924 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7926 # Searching > Results Display
7927 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7928 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7930 # Searching > Features
7931 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7932 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7934 # Searching > Features
7935 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7936 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7938 # Searching > Features
7939 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7940 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7942 # Searching > Search Form
7943 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7944 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7946 # Searching > Search Form
7947 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7948 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7950 # Searching > Search Form
7951 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7952 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7954 # Searching > Search Form
7955 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7956 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7958 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7959 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7960 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
7962 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7963 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7964 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
7966 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7967 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7968 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
7970 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7971 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7972 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
7974 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7975 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7976 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
7978 # Searching > Search Form
7979 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7980 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7982 # Searching > Search Form
7983 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7984 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7986 # Searching > Search Form
7987 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7988 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7990 # Searching > Search Form
7991 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7992 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7996 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8000 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8002 # Searching > Results Display
8003 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8004 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8008 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8010 # Searching > Results Display
8011 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8012 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8014 # Searching > Results Display
8015 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8016 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8020 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8022 # Searching > Search Form
8023 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8024 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8026 # Searching > Search Form
8027 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8028 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8030 # Searching > Search Form
8031 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8032 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8034 # Searching > Search Form
8035 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8036 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8038 # Searching > Results Display
8039 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8040 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8042 # Searching > Results Display
8043 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8044 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8046 # Searching > Results Display
8047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8048 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8050 # Searching > Results Display
8051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8052 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8054 # Searching > Results Display
8055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8056 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8058 # Searching > Results Display
8059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8062 # Searching > Results Display
8063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8066 # Searching > Results Display
8067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8070 # Searching > Results Display
8071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8074 # Searching > Results Display
8075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8078 # Searching > Results Display
8079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8082 # Searching > Results Display
8083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8086 # Searching > Results Display
8087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8090 # Searching > Results Display
8091 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8092 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8094 # Searching > Results Display
8095 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8096 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8098 # Searching > Features
8099 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8100 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8102 # Searching > Features
8103 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8104 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8106 # Searching > Features
8107 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8108 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8110 # Searching > Features
8111 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8112 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8114 # Searching > Features
8115 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8116 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8118 # Searching > Features
8119 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8120 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8124 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8128 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8132 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8134 # Searching > Features
8135 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8136 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8138 # Searching > Features
8139 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8140 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8142 # Searching > Features
8143 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8144 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8146 # Searching > Features
8147 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8148 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8150 # Searching > Features
8151 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8152 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8154 # Searching > Features
8155 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8156 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8158 # Searching > Features
8159 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8160 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8162 # Searching > Results Display
8163 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8164 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8166 # Searching > Results Display
8167 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8168 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8170 # Searching > Results Display
8171 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8172 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8174 # Searching > Results Display
8175 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8176 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8178 # Searching > Features
8179 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8180 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8182 # Searching > Features
8183 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8184 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8186 # Searching > Features
8187 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8188 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8190 # Searching > Features
8191 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8192 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8194 # Searching > Features
8195 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8196 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8198 # Searching > Features
8199 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8200 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8202 # Searching > Results Display
8203 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8204 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8206 # Searching > Features
8207 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8208 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8210 # Searching > Features
8211 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8212 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8214 # Searching > Features
8215 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8216 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8218 # Searching > Features
8219 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8220 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8222 # Searching > Features
8223 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8224 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8226 # Searching > Features
8227 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8228 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8230 # Searching > Results Display
8231 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8232 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8234 # Searching > Results Display
8235 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8236 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8238 # Searching > Results Display
8239 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8240 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8242 # Searching > Results Display
8243 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8244 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8246 # Searching > Results Display
8247 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8248 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8252 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8256 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8260 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8264 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8268 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8270 # Searching > Results Display
8271 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8272 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8274 # Searching > Results Display
8275 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8276 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8278 # Searching > Results Display
8279 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8280 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8282 # Searching > Results Display
8283 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8284 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8286 # Searching > Results Display
8287 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8288 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8290 # Searching > Results Display
8291 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8292 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8294 # Searching > Search Form
8295 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8296 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8298 # Searching > Search Form
8299 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8300 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8302 # Searching > Search Form
8303 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8304 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8306 # Searching > Search Form
8307 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8308 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8310 # Searching > Results Display
8311 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8312 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8314 # Searching > Results Display
8315 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8316 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8318 # Searching > Results Display
8319 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8320 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8322 # Searching > Results Display
8323 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8324 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8326 # Searching > Results Display
8327 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8328 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8330 # Searching > Results Display
8331 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8332 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8335 msgid "serials.pref"
8336 msgstr "serials.pref"
8339 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8340 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8343 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8344 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8347 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8348 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
8351 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8352 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
8355 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8356 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
8359 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8360 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8363 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8364 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8367 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8368 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8371 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8372 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8375 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8376 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8379 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8380 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8383 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8384 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8387 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8388 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8391 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8392 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8395 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8396 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8399 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8400 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8403 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8404 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8407 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8408 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8411 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8412 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8415 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8416 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8419 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8420 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8423 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8424 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8427 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8428 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8431 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8432 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8435 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8436 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8439 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8440 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8443 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8444 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8447 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8448 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8452 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8456 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8459 msgid "staff_client.pref"
8460 msgstr "staff_client.pref"
8462 # Staff Client > Appearance
8463 msgid "staff_client.pref Appearance"
8464 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8466 # Staff Client > Options
8467 msgid "staff_client.pref Options"
8468 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8470 # Staff Client > Options
8471 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8472 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8474 # Staff Client > Options
8475 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8476 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8478 # Staff Client > Options
8479 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8480 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8482 # Staff Client > Appearance
8483 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8484 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8486 # Staff Client > Appearance
8487 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8488 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8490 # Staff Client > Appearance
8491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8492 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8494 # Staff Client > Appearance
8495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8496 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8498 # Staff Client > Appearance
8499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8500 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8502 # Staff Client > Appearance
8503 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8504 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8506 # Staff Client > Appearance
8507 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8508 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8510 # Staff Client > Appearance
8511 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8512 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8514 # Staff Client > Appearance
8515 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8516 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի պատկերակները և նկարագրությունները աշխատակազմի հաճախորդի XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի էջերում:"
8518 # Staff Client > Options
8519 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8520 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8522 # Staff Client > Options
8523 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8524 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8526 # Staff Client > Options
8527 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8528 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8530 # Staff Client > Options
8531 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8532 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8534 # Staff Client > Options
8535 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8536 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8538 # Staff Client > Options
8539 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8540 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8542 # Staff Client > Appearance
8543 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8544 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8546 # Staff Client > Appearance
8547 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8548 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8550 # Staff Client > Appearance
8551 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8552 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8554 # Staff Client > Appearance
8555 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8556 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8558 # Staff Client > Appearance
8559 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8560 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8562 # Staff Client > Appearance
8563 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8564 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8566 # Staff Client > Appearance
8567 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8568 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8570 # Staff Client > Appearance
8571 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8572 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8574 # Staff Client > Appearance
8575 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8576 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8578 # Staff Client > Appearance
8579 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8580 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8582 # Staff Client > Appearance
8583 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8584 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8586 # Staff Client > Options
8587 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8588 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8590 # Staff Client > Options
8591 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8592 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8594 # Staff Client > Options
8595 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8596 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8598 # Staff Client > Appearance
8599 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8600 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8602 # Staff Client > Appearance
8603 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8604 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8606 # Staff Client > Appearance
8607 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8608 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8610 # Staff Client > Appearance
8611 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8612 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8614 # Staff Client > Appearance
8615 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8616 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8618 # Staff Client > Options
8619 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8620 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8622 # Staff Client > Options
8623 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8624 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8626 # Staff Client > Options
8627 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8628 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8630 # Staff Client > Appearance
8631 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8632 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8634 # Staff Client > Appearance
8635 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8636 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8638 # Staff Client > Appearance
8639 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8640 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8642 # Staff Client > Appearance
8643 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8644 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8646 # Staff Client > Appearance
8647 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8648 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8650 # Staff Client > Appearance
8651 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8652 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8654 # Staff Client > Appearance
8655 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8656 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8658 # Staff Client > Appearance
8659 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8660 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8662 # Staff Client > Options
8663 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8664 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8666 # Staff Client > Options
8667 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8668 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8670 # Staff Client > Options
8671 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8672 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8674 # Staff Client > Appearance
8675 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8676 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8678 # Staff Client > Appearance
8679 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8680 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8682 # Staff Client > Appearance
8683 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8684 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8686 # Staff Client > Appearance
8687 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8688 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8690 # Staff Client > Options
8691 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8692 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8694 # Staff Client > Options
8695 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8696 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8698 # Staff Client > Options
8699 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8700 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8702 # Staff Client > Appearance
8703 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8704 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8706 # Staff Client > Appearance
8707 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8708 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8710 # Staff Client > Appearance
8711 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8712 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8714 # Staff Client > Appearance
8715 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8716 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8718 # Staff Client > Options
8719 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8720 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8722 # Staff Client > Options
8723 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8724 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8726 # Staff Client > Options
8727 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8728 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8730 # Staff Client > Options
8731 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8732 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8734 # Staff Client > Options
8735 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8736 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8738 # Staff Client > Options
8739 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8740 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8742 # Staff Client > Options
8743 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8744 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8746 # Staff Client > Options
8747 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8748 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8750 # Staff Client > Options
8751 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8752 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8758 # Tools > Batch item
8759 msgid "tools.pref Batch item"
8760 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8763 msgid "tools.pref News"
8764 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8766 # Tools > Patron cards
8767 msgid "tools.pref Patron cards"
8768 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8771 msgid "tools.pref Reports"
8772 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8775 msgid "tools.pref Upload"
8776 msgstr "tools.pref Upload"
8778 # Tools > Patron cards
8779 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8780 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8782 # Tools > Patron cards
8783 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8784 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8786 # Tools > Batch item
8787 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8788 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8790 # Tools > Batch item
8791 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8792 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8794 # Tools > Batch item
8795 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8796 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
8798 # Tools > Batch item
8799 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8800 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8802 # Tools > Batch item
8803 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8804 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8806 # Tools > Batch item
8807 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8808 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8811 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8812 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8815 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8816 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8819 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8820 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8823 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8824 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8827 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8828 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8831 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8832 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8835 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8836 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8839 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8840 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8843 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8844 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8847 msgid "web_services.pref"
8848 msgstr "web_services.pref"
8850 # Web services > ILS-DI
8851 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8852 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8854 # Web services > IdRef
8855 msgid "web_services.pref IdRef"
8856 msgstr "web_services.pref"
8858 # Web services > Mana KB
8859 msgid "web_services.pref Mana KB"
8860 msgstr "web_services.pref Mana KB"
8862 # Web services > OAI-PMH
8863 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8864 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8866 # Web services > REST API
8867 msgid "web_services.pref REST API"
8868 msgstr "web_services.pref REST API"
8870 # Web services > Reporting
8871 msgid "web_services.pref Reporting"
8872 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8874 # Web services > Mana KB
8875 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8876 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
8878 # Web services > ILS-DI
8879 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8880 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8882 # Web services > ILS-DI
8883 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8884 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8886 # Web services > ILS-DI
8887 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8888 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8890 # Web services > ILS-DI
8891 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8892 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8894 # Web services > ILS-DI
8895 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8896 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8898 # Web services > IdRef
8899 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8900 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8902 # Web services > IdRef
8903 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8904 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8906 # Web services > IdRef
8907 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8908 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8910 # Web services > IdRef
8911 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8912 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8914 # Web services > Mana KB
8915 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8916 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
8918 # Web services > Mana KB
8919 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8920 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
8922 # Web services > Mana KB
8923 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8924 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
8926 # Web services > Mana KB
8927 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8928 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8930 # Web services > Mana KB
8931 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8932 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
8934 # Web services > Mana KB
8935 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8936 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
8938 # Web services > OAI-PMH
8939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
8940 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան։ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
8942 # Web services > OAI-PMH
8943 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8944 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8946 # Web services > OAI-PMH
8947 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8948 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8950 # Web services > OAI-PMH
8951 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8952 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8954 # Web services > OAI-PMH
8955 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8956 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8958 # Web services > OAI-PMH
8959 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8960 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8962 # Web services > OAI-PMH
8963 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8964 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8966 # Web services > OAI-PMH
8967 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8968 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8970 # Web services > OAI-PMH
8971 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8972 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8974 # Web services > OAI-PMH
8975 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8976 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8978 # Web services > OAI-PMH
8979 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8980 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8982 # Web services > OAI-PMH
8983 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8984 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8986 # Web services > OAI-PMH
8987 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8988 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8990 # Web services > OAI-PMH
8991 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8992 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8994 # Web services > OAI-PMH
8995 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8996 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8998 # Web services > OAI-PMH
8999 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9000 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9002 # Web services > OAI-PMH
9003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9004 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9006 # Web services > OAI-PMH
9007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9008 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9010 # Web services > OAI-PMH
9011 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9012 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9014 # Web services > OAI-PMH
9015 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9016 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9018 # Web services > REST API
9019 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9020 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9022 # Web services > REST API
9023 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9024 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9026 # Web services > REST API
9027 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9028 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9030 # Web services > REST API
9031 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9032 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9034 # Web services > REST API
9035 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9036 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9038 # Web services > REST API
9039 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9040 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9042 # Web services > REST API
9043 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9044 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9046 # Web services > REST API
9047 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9048 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9050 # Web services > REST API
9051 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9052 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9054 # Web services > REST API
9055 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9056 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9058 # Web services > REST API
9059 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9060 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9062 # Web services > Reporting
9063 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9064 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9066 # Web services > Reporting
9067 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9068 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"