3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-10-21 18:14+0000\n"
7 "Last-Translator: Hans <hans.supply@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1413915294.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Creëer een item wanneer"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "het object catalogiseren."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "een bestelling plaatsen."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "een bestelling ontvangen."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "gemaakt en beheerd door een beheerder."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "van de bibliotheek van het personeelslid."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "uit het systeem, alle."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Waarschuw niet"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "als een bibliothecaris een factuur probeert te maken met een reeds gebruikt nummer."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Tijdens het sluiten of heropenen van een mandje,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vraag altijd om bevestiging."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "vraag niet om bevestiging."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "360 000,00 (FR)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "360,000.00 (US)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "Toon munteenheden volgens deze formaten"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "(door een spatie gescheiden)"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database kolommen</a> zouden uniek moeten zijn in een item:"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
163 msgstr "(geef in met cijfers, 0,12 is 12%. De eerste is standaard. Wilt u meerdere waarden, scheidt ze dan met een |)"
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
167 msgstr "Standaard belastingstarief is"
171 msgstr "Administratie"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
175 msgstr "CAS Authenticatie"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "Interface opties"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "Aanmeld opties"
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens"
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "een veld voor SSL gebruikersafschrift authenticatie"
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
207 msgstr "de familienaam"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
211 msgstr "het e-mail adres"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
215 msgstr "Niet vereist"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "Medewerkers melden zich aan via een computer in het IP-adres bereik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">vastgesteld door de bibliotheek</a> (indien ingesteld)."
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "debug informatie in de browser als er een interne fout gebeurt."
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
247 msgstr "Niet verhinderen"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
255 msgstr "dat beheerders (maar geen superbibliothecarissen) objecten (reserveringen, items, gebruikers, enz.) wijzigen die behoren aan andere bibliotheken."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
263 msgstr "het e-mail adres van Kohas' beheerder. (Standaard indien geen e-mail per bibliotheek, en bij interne fouten.)"
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
273 # Administration > Mozilla Persona
274 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
275 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens toe om aan te melden"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
307 msgstr "Aanmeld sessie informatie bewaren"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
311 msgstr "als tijdelijke bestanden."
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
315 msgstr "in een memcached server."
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
319 msgstr "in de MySQL database."
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
323 msgstr "in de PostgreSQL database (niet ondersteund)."
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
429 # Administration > CAS Authentication
430 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
431 msgstr "CAS voor aanmeldings authenticatie."
433 # Administration > CAS Authentication
434 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
435 msgstr "Gebruik geen"
437 # Administration > CAS Authentication
438 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
443 msgstr "Niet afmelden"
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
451 msgstr "van CAS tijdens afmelden uit Koha."
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
455 msgstr "De CAS Authenticatie Server kan u vinden"
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
463 msgstr "Aparte kolommen in een geëxporteerde rapport bestand met"
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
471 msgstr "als standaard."
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
483 msgstr "schuine strepen"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
499 msgstr "itemtype iconen in de catalogus."
501 # Administration > Login options
502 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
503 msgstr "Gebruikers automatisch afmelden na"
505 # Administration > Login options
506 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
507 msgstr "seconden van inactiviteit. Een d voegt een dag toe, vb. 1d voegt één dag toe."
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
515 msgstr "Laat niet toe"
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
519 msgstr "dat personeel en gebruikers bewaarde boekenlijsten maken en bekijken."
522 msgid "authorities.pref"
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref General"
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref Linker"
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
543 msgstr "bredere en nauwere term betekenissen tijdens het tonen van elementen."
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
547 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
551 msgstr "ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" vooraleer dit effect heeft)."
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
555 msgstr "maak niet aan"
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
571 msgstr "sta niet toe"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
575 msgstr "om automatisch nieuwe elementenbestanden te maken indien nodig, en niet telkens naar een bestaand elementenbestand te moeten refereren."
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
587 msgstr "automatisch hoofdingen opnieuw die vroeger gekoppeld waren tijdens het bewaren van records tijdens het catalogiseren."
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
599 msgstr "bestaande links naar de hoofdingen van authority records indien de koppelaar geen overeenkomsten kan vinden."
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
607 msgstr "Eerste overeenkomst"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
611 msgstr "Laatste overeenkomst"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
619 msgstr "in de koppelaar module om de hoofdingen te koppelen aan authority records."
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
623 msgstr "(aparte opties met | scheiden)"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
627 msgstr "Kies de volgende optie voor de authority koppelaar"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
635 msgstr "Herkoppel geen"
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
639 msgstr "hoofdingen die reeds gekoppeld zijn aan authority records."
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
651 msgstr "Gebruik niet"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
659 msgstr "nummers van elementenbestanden in plaats van zoektermen in tekstformaat om naar onderwerpen te zoeken."
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
671 msgstr "bijhorende biblios bij als er iets wijzigt in de Elementenrecord. Staat dit uit, vraag dan aub. uw beheerder om de merge_authority.pl cronjob aan te zetten."
674 msgid "cataloguing.pref"
675 msgstr "catalogiseren"
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref Display"
681 # Cataloging > Importing
682 msgid "cataloguing.pref Importing"
685 # Cataloging > Interface
686 msgid "cataloguing.pref Interface"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
691 msgstr "Bestandsstructuur"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
709 # Cataloging > Importing
710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
713 # Cataloging > Importing
714 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
717 # Cataloging > Importing
718 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
721 # Cataloging > Importing
722 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
731 msgstr "Vertoon MARC subveld"
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
735 msgstr "als holding informatie voor bestanden die geen items hebben (Dit kan meerdere subvelden bevatten; bv. <code>852abhi</code> zou binnen de 852 subvelden a, b, h en i kijken), met de subvelden gescheiden door"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
751 msgstr "als de standaard classificatie bron."
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
755 msgstr " Standaard leeg is Engels."
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
771 msgstr "makkelijke manieren om analytische recordrelaties te maken"
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
775 msgstr "Gebruik het volgende als het ISBD sjabloon:"
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
779 msgstr "Als standaard, de biblio bestanden tonen in"
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
783 msgstr "ISBD vorm (zie onder)."
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
787 msgstr "Gelabelde MARC vorm"
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
795 msgstr "normale vorm."
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
803 msgstr "Groepeer geen"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
807 msgstr "herhaalde tags van het zelfde type in één tag op het scherm."
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
811 msgstr "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizatie code</a>"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
819 msgstr "(moet een locatie code zijn, of leeg om uit te zetten)."
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
823 msgstr "Als items gemaakt worden, geef ze dan de tijdelijke locatie van"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
831 msgstr "notavelden in de titelnota separator (OPAC record details) en in de separator omschrijving (Beheerder record details). Deze velden moeten er als volgt uit zien met komma's gescheiden en aan de hand van Koha MARC formaat (vb. 3.. voor UNIMARC, 5.. voor MARC21)"
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
835 msgstr "(Leeg laten indien niet gebruikt. Beschrijf een bereik zoals <code>192.168.</code>.)"
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
851 msgstr "Verberg niet"
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
865 # Cataloging > Display
866 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
871 msgstr "Tijdens het toevoegen van een nieuw item,"
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
875 msgstr "vult het nieuwe item zich niet automatisch met de laatst ingegeven waarden."
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
879 msgstr "vult het nieuwe item zich automatisch met de laatst ingegeven waarden."
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
883 msgstr "Items niet scheiden"
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
887 msgstr "Items scheiden"
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
891 msgstr "bezittende bibliotheek"
893 # Cataloging > Display
894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
895 msgstr "thuisbibliotheek"
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
899 msgstr "in de logs van de bezittende bibliotheek. De tweede tab zal alle andere items bevatten."
901 # Cataloging > Display
902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
903 msgstr "over twee tabs, waar in de eerste tab items komen van de"
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
907 msgstr "Wanneer u de snelle etikettenprinter gebruikt,"
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
911 msgstr "automatisch een afdruk dialoogvenster."
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
921 # Cataloging > Spine Labels
922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
923 msgstr "(Vul in de kolommen van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen,met < en > er rond.)"
925 # Cataloging > Spine Labels
926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
927 msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
929 # Cataloging > Spine Labels
930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
933 # Cataloging > Spine Labels
934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
937 # Cataloging > Spine Labels
938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
939 msgstr "knoppen op de bib detail pagina die item etiketten afdrukt."
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
991 msgstr "Definieer een lijst van subvelden te gebruiken tijdens het invullen (gescheiden door een komma)"
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
995 msgstr "Gebruik de (ISO 690-2) taal"
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
999 msgstr "als de standaard taal in het UNIMARC 100 veld tijdens het maken van een nieuw record of de veld plug-in."
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1007 msgstr "als de tekst van links die MARC records bevatten."
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1011 msgstr "Gebruik niet"
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1019 msgstr "het controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) om bibliografische records te bewaren."
1021 # Cataloging > Interface
1022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1025 # Cataloging > Interface
1026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1027 msgstr "Vertoon geen"
1029 # Cataloging > Interface
1030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1031 msgstr "omschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1035 msgstr "Barcodes zijn"
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1039 msgstr "aangemaakt in de vorm <branchcode>yymm0001."
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1043 msgstr "aangemaakt in de vorm <year>-0001, <year>-0002."
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1047 msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1051 msgstr "oplopende EAN-13 barcodes"
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1055 msgstr "niet automatisch aangemaakt."
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1061 # Cataloging > Display
1062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1065 # Cataloging > Display
1066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1067 msgstr "MARC tag nummers, subveldcodes en indicatoren tijdens in het MARC venster."
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1071 msgstr "Gebruik het item type van"
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1075 msgstr "als element item type (om circulatie- en boeteregels te beheren, om een icoon te tonen bij een item type op een OPAC pagina of zoekresultaten pagine, enz.)."
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1079 msgstr "het biblio record"
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1083 msgstr "een specifiek item"
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1087 msgstr "Zet het MARC subveld"
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1095 msgstr "Interpreteer en bewaar MARC records in"
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1119 msgstr "Kopieer niet"
1121 # Cataloging > Record Structure
1122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1123 msgstr "auteurs van UNIMARC"
1125 # Cataloging > Record Structure
1126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1127 msgstr "tags (door komma's gescheiden) bij de juiste auteur tags als er een record via Z39.50 wordt geïmporteerd."
1130 msgid "circulation.pref"
1133 # Circulation > Checkin Policy
1134 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1135 msgstr "teruggavebeleid"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1139 msgstr "ontleningsbeleid"
1141 # Circulation > Course Reserves
1142 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1143 msgstr "Opleiding reserveringen"
1145 # Circulation > Fines Policy
1146 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1147 msgstr "boetebeleid"
1149 # Circulation > Holds Policy
1150 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1151 msgstr "reserveringsbeleid"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref Interface"
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1159 msgstr "Zelfontlening"
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1163 msgstr "Vb. som doelgroep kernwoorden op gescheiden door | (verticale streep) FSK|PEG|Leeftijd| (geen spaties rond de |). Vergeet niet de leeftijdgrens in te brengen in MARC (bv. 521$a) van Koha. Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 zou betekenen: de ontlener moet 12 jaar zijn. Leeg laten om geen leeftijdgrens te gebruiken."
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1167 msgstr "Beperk het ontlenen van niet geschikt materiaal voor gebruikers die behoren tot de waarden van de volgende doelgroepen:"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1175 msgstr "Sta niet toe"
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1179 msgstr "dat een beheerders items uitlenen aan iemand met leeftijdsbeperkingen."
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1183 msgstr "Vereis niet"
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1191 msgstr "dat personeel manueel alle boetes herziet, zelf die van minder dan noissuecharge."
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1199 msgstr "Sta niet toe"
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1203 msgstr "dat personeel berichten van andere bibliotheken verwijdert."
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1211 msgstr "Sta niet toe"
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1215 msgstr "dat personeel een gebruiker items ontleent zelfs als die meer boete heeft dan noissuecharge."
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1223 msgstr "Sta niet toe"
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1227 msgstr "dat reserveringen geplaatst worden die normaal pas op latere datum aan de wachtlijst zouden worden toegevoegd."
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1235 msgstr "Sta niet toe"
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1239 msgstr "dat personeel het reserveringsbeleid aanpast bij het plaatsen van reserveringen."
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1247 msgstr "Sta niet toe"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1259 msgstr "Sta niet toe"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1263 msgstr "dat een gebruiker een reservering plaatst op een record als de gebruiker al een of meerdere items van dit record heeft ontleend."
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1271 msgstr "Sta niet toe"
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1275 msgstr "reserveringen te plaatsen op items voorbehouden aan iemand anders. Als toegestaan zijn er geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwingen. Dit maakt het zelf ontlenen van deze items mogelijk."
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1295 msgstr "Sta niet toe"
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1299 msgstr "dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1311 msgstr "offline circulatie toe op normale circulatie computers. (OPMERKING: Deze systeemvoorkeur verandert niets aan de Firefox plug-in of de desktop applicatie)"
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1331 msgstr "Sta niet toe"
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1339 msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1343 msgstr "of de bibliotheek van waar het item komt of de bibliotheek die het item ontleende."
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1347 msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1351 msgstr "enkel de bibliotheek die het item ontleende."
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1355 msgstr "elke bibliotheek."
1357 # Circulation > Self Checkout
1358 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1363 msgstr "Sta niet toe"
1365 # Circulation > Self Checkout
1366 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1367 msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1379 msgstr "toe dat beheerders meer items ontlenen dan het ingestelde maximum toegelaten aantal."
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1387 msgstr "Sta niet toe"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1391 msgstr "dat door verstuurde berichten TE LAAT beperkingen automatisch gewist worden als alle te late items door een gebruiker worden teruggebracht."
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1399 msgstr "Sta niet toe"
1401 # Circulation > Holds Policy
1402 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1403 msgstr "dat opgeschortte reserveringen na een bepaalde tijd automatisch hervatten."
1405 # Circulation > Self Checkout
1406 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1415 msgstr "Sta niet toe"
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1419 msgstr "en dit wachtwoord"
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1423 msgstr "dat het online zelfuitleen systeem zich automatisch aanmeldt met dit personeelsaccount"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1427 msgstr "Breng items"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1431 msgstr "Breng items niet"
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1435 msgstr "automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
1437 # Circulation > Checkin Policy
1438 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1441 # Circulation > Checkin Policy
1442 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1443 msgstr "Blokkeer niet"
1445 # Circulation > Checkin Policy
1446 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1447 msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1451 msgstr "<br /><b>OPMERKING Indien u ontlening per uur wil doen kan u dit beter aanzetten.</b>"
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1461 # Circulation > Checkin Policy
1462 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1471 msgstr "Als een lege barcode tijdens de circulatie werd ingevoerd"
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1475 msgstr "leeg dan het scherm"
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1479 msgstr "open dan een snel etiket scherm"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1487 msgstr "Probeer niet"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1491 msgstr "Toont enkel de eerste 10 resultaten per keer."
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1499 msgstr "de naam van de gebruiker te raden terwijl een gebruikersnaam in het circulatie venster getikt wordt."
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1503 msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1507 msgstr "de bibliotheek van het item."
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1511 msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1515 msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1521 # Circulation > Holds Policy
1522 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1569 # Circulation > Interface
1570 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1571 msgstr "een knop om de courante gebruiker in het circulatievenster te wissen."
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1575 msgstr "Maak niet mogelijk"
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1579 msgstr "Maak mogelijk"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1583 msgstr "om meerdere biblios uit de zoekresultaten te reserveren"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1591 msgstr "Sta niet toe"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1595 msgstr "dat reserveringen automatisch vervallen na de periode in ReserversMaxPickUpDelay indien ze niet afgehaald worden"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1599 msgstr "Bij gebruik van ExpireReservesMaxPickUpdelay, belast de gebruiker voor het vervallen van de reservering voor een bedrag van"
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1615 msgstr "(gescheiden door een spatie, vb. 100a 200b 300c)"
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1619 msgstr "De volgende velden mogen niet getoond worden in de leesgeschiedenis CSV if iso2709 rapport van de gebruiker"
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1623 msgstr "CSV profiel tijdens het exporteren van de leesgeschiedenis van een gebruiker (geef CSV profielnaam)"
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1631 msgstr "Vereis niet"
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1639 msgstr "dat personeel kiest welke ontleningen getoond worden aleer een rapport van achterstalligen te maken."
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1643 msgstr "Verwittig geen"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1649 # Circulation > Interface
1650 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1651 msgstr "bibliothecarissen over laattijdige boetes van items tijdens het inchecken."
1653 # Circulation > Fines Policy
1654 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1657 # Circulation > Fines Policy
1658 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1661 # Circulation > Fines Policy
1662 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1663 msgstr "gratieperiode toe tijdens het berekenen van de boete voor een te laat binnengebracht item."
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1679 msgstr "Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
1681 # Circulation > Interface
1682 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1687 msgstr "Gebruik de ontlenings- en boeteregels van"
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1691 msgstr "de bibliotheek van het item."
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1695 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1699 msgstr "Bij controle het teruggebrachte item brengen naar"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1703 msgstr "de bibliotheek van het item."
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1707 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1711 msgstr "Verplaats geen"
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1719 msgstr "items van locatie PROC naar locatie CART als ze binnengebracht worden."
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1727 msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1731 msgstr "toon een bericht"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1739 msgstr "vraag om toelating"
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1743 msgstr "Voorkom niet"
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1751 msgstr "dat gebruikers over hun limiet gaan als ze een item ontlenen met huurprijs."
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1774 # Circulation > Holds Policy
1775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1792 msgstr "MANUAL_INV kosten toe tijdens het opsommen van de kosten voor noissuescharge."
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1796 msgstr "Gebruik deze stylesheet"
1798 # Circulation > Interface
1799 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1800 msgstr "in Berichten. (Dit moet een volledige URL zijn, start met <code>http://</code>)"
1802 # Circulation > Holds Policy
1803 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1806 # Circulation > Holds Policy
1807 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1808 msgstr "Sta niet toe"
1810 # Circulation > Holds Policy
1811 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1812 msgstr "dat gebruikers reserveringen plaatsen die pas op een latere datum in de wachtlijst zullen terecht komen. (AllowHoldDateInFuture moet ingesteld zijn)."
1814 # Circulation > Holds Policy
1815 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1818 # Circulation > Holds Policy
1819 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1820 msgstr "Sta niet toe"
1822 # Circulation > Holds Policy
1823 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1824 msgstr "dat een gebruiker de bibliotheek kiest waar hij de reservering wil ophalen."
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1852 msgstr "Stuur alle berichten naar dit mailadres als BCC"
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1868 msgstr "Vraag om bevestiging"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1876 msgstr "Blokkeer niet"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1880 msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1888 msgstr "laattijdige items in afgedrukte berichten. Als het aantal groter is dan dit aantal, zal het bericht eindigen met een verwijzing naar het online account om de volledige lijst te zien. Kies een 0 om alle laattijdige items in het bericht te zetten, ongeacht de hoeveelheid."
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1898 # Circulation > Interface
1899 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1900 msgstr "het lokale gebruik op als een niet ontleend item teruggebracht wordt."
1902 # Circulation > Fines Policy
1903 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1904 msgstr "Betaal geen"
1906 # Circulation > Fines Policy
1907 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1910 # Circulation > Fines Policy
1911 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1912 msgstr "aangerekende verloren item kosten terug als een gebruiker een verloren item terugbrengt."
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1916 msgstr "Bij verlengingen, de nieuwe vervaldag baseren op"
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1920 msgstr "de huidige datum."
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1924 msgstr "de oude datum van de ontlening."
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1936 msgstr "verlengingsbericht volgens de uitleen alarm voorkeuren van de gebruiker."
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1964 msgstr "ontleenkosten toe tijdens het berekenen van de noissuescharge kosten."
1966 # Circulation > Holds Policy
1967 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1968 msgstr "Controleer de"
1970 # Circulation > Holds Policy
1971 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1972 msgstr "bibliotheek van het item"
1974 # Circulation > Holds Policy
1975 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1976 msgstr "bibliotheek van de gebruiker"
1978 # Circulation > Holds Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1980 msgstr "om te zien of de gebruiker wel een reservering kan plaatsen op het item."
1982 # Circulation > Holds Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1984 msgstr "Markeer een reservering als problematisch zodra die langer wachtte dan"
1986 # Circulation > Holds Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1990 # Circulation > Holds Policy
1991 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1992 msgstr "Automatisch"
1994 # Circulation > Holds Policy
1995 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1996 msgstr "Niet automatisch"
1998 # Circulation > Holds Policy
1999 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2004 msgstr "Vereis niet"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2012 msgstr "dat gebruikers hun boeken binnenbrengen alvorens hun account verstrijkt (door strikte vervaldata te kiezen voor de verstrijkdatum van het account)."
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2016 msgstr "Verplaats niet"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2024 msgstr "alle items naar locatie CART bij het binnenbrengen."
2026 # Circulation > Self Checkout
2027 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2028 msgstr "Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
2030 # Circulation > Self Checkout
2031 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2032 msgstr "Zet de volgende JavaScript op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
2034 # Circulation > Self Checkout
2035 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2036 msgstr "Voeg deze HTML toe bij de Help pagina van het online zelfuitleensysteem:"
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2046 # Circulation > Self Checkout
2047 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2050 # Circulation > Self Checkout
2051 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2052 msgstr "De aanmelding van de huidige gebruiker in het zelfuitleensysteem vervalt na"
2054 # Circulation > Self Checkout
2055 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2058 # Circulation > Self Checkout
2059 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2062 # Circulation > Self Checkout
2063 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2064 msgstr "Laat gebruikers zich aanmelden in het zelfuitleensysteem met hun"
2066 # Circulation > Self Checkout
2067 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2068 msgstr "Gebruikersnaam en Wachtwoord"
2070 # Circulation > Self Checkout
2071 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2074 # Circulation > Self Checkout
2075 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2078 # Circulation > Self Checkout
2079 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2080 msgstr "de foto van de gebruiker (als er een werd toegevoegd) als ze het zelfuitleensysteem gebruiken."
2082 # Circulation > Interface
2083 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2088 msgstr "Sta niet toe"
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2092 msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
2094 # Circulation > Interface
2095 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2098 # Circulation > Interface
2099 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2102 # Circulation > Interface
2103 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2110 # Circulation > Checkout Policy
2111 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2114 # Circulation > Checkout Policy
2115 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2120 msgstr "(als filiaalcodes, gescheiden door komma's; indien leeg, gebruik alle filialen)"
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2124 msgstr "Voldoe reserveringen van de bibiliotheken"
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2128 msgstr "in willekeurige orde."
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2132 msgstr "in deze orde."
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2140 msgstr "Sta niet toe"
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2144 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de personeelsmodule."
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2152 msgstr "Sta niet toe"
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2156 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de OPAC."
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2166 # Circulation > Holds Policy
2167 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2168 msgstr "items over na het verwijderen van alle bestaande reserveringen."
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2172 msgstr "Toon een verwittiging op het \"Overdrachten te Ontvangen\" scherm als de overdracht nog niet is ontvangen"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2176 msgstr "dagen na het versturen."
2178 # Circulation > Checkin Policy
2179 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2182 # Circulation > Checkin Policy
2183 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2186 # Circulation > Checkin Policy
2187 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2190 # Circulation > Interface
2191 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2194 # Circulation > Interface
2195 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2196 msgstr "Verhoog niet"
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2200 msgstr "het totaal aantal ontleningen van een bibliografisch record telkens bij uitlenen van een item (WAARSCHUWING! Dit vraagt veel meer kracht van de server, indien dit toch belangrijk is, gebruik dan update_totalissues.pl om het totaal aantal ontleningen te verhogen)."
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2206 # Circulation > Checkout Policy
2207 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2210 # Circulation > Checkout Policy
2211 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2216 msgstr "verzameling code"
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2224 msgstr "bibliotheek overdrachtlimieten af gebaseerd op"
2226 # Circulation > Course Reserves
2227 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2230 # Circulation > Course Reserves
2231 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2234 # Circulation > Course Reserves
2235 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2240 msgstr "Gebruik geen"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2244 msgstr "transport kost matrix om optimale reserveringen verdeling tussen filialen te berekenen."
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2248 msgstr "Gebruik een"
2250 # Circulation > Interface
2251 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2252 msgstr "Verwittig niet"
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2258 # Circulation > Interface
2259 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2260 msgstr "het personeel over wachtende reserveringen als de gebruiker zijn items terugbrengt."
2262 # Circulation > Self Checkout
2263 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2266 # Circulation > Self Checkout
2267 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2270 # Circulation > Self Checkout
2271 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2272 msgstr "het online zelfuitleensysteem aan. (te vinden bij: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2274 # Circulation > Fines Policy
2275 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2278 # Circulation > Fines Policy
2279 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2282 # Circulation > Fines Policy
2283 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2290 # Circulation > Fines Policy
2291 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2294 # Circulation > Fines Policy
2295 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2304 msgstr "Sta niet toe (met onafhankelijke filialen)"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2308 msgstr "dat een gebruiker uit een bibliotheek een reservatie plaatst op een item uit een andere bibliotheek"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2312 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2316 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2320 msgstr "dagen voor items met meer dan"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2324 msgstr "reserveringen."
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2340 msgstr "mail naar de Koha beheerder telkens iemand iets reserveert."
2342 # Circulation > Fines Policy
2343 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2344 msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
2346 # Circulation > Fines Policy
2347 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2348 msgstr "rechtstreeks."
2350 # Circulation > Fines Policy
2351 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2352 msgstr "zonder de dagen dat de bibliotheek gesloten is."
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2356 msgstr "Bereken (enkel voor mail naar de beheerder)"
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2360 msgstr "Bereken en belast"
2362 # Circulation > Fines Policy
2363 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2364 msgstr "Bereken geen"
2366 # Circulation > Fines Policy
2367 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2368 msgstr "boetes (als <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> in werking is)."
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2382 # Circulation > Interface
2383 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2384 msgstr "Zet om uit CueCat vorm"
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2388 msgstr "Zet om uit Libsuite8 vorm"
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2392 msgstr "Filter geen"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2396 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A van"
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2400 msgstr "Verwijder spaties uit"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2404 msgstr "Verwijder het eerste nummer uit de T-prefix stijl"
2406 # Circulation > Interface
2407 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2408 msgstr "gescande item barcodes."
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2412 msgstr "Voorkom dat gebruikers blijven reserveren vanuit de OPAC als ze meer dan"
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2416 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2420 msgstr "Gebruikers kunnen enkel tegelijk"
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2424 msgstr "reservaties hebben."
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2428 msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
2430 # Circulation > Checkout Policy
2431 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2432 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2440 msgstr "laatst teruggebrachte items op het ontleningsscherm."
2442 # Circulation > Interface
2443 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2444 msgstr "Sorteer vorige ontleningen op het ontleningsscherm volgens"
2446 # Circulation > Interface
2447 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2448 msgstr "vervaldatum."
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2452 msgstr "eerste tot laatste"
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2456 msgstr "laatste tot eerste"
2458 # Circulation > Interface
2459 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2460 msgstr "Zet niet aan"
2462 # Circulation > Interface
2463 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2466 # Circulation > Interface
2467 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2468 msgstr "circulatie geluiden tijdens uitlenen en terugbrengen in de personeelsmodule. Niet elke browser ondersteeunt dit al."
2470 # Circulation > Interface
2471 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2472 msgstr "Sorteer de uitleningen van vandaag op het circulatie scherm op"
2474 # Circulation > Interface
2475 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2480 msgstr "eerst tot laatst"
2482 # Circulation > Interface
2483 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2484 msgstr "laatst tot eerst"
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2488 msgstr "Bereken de vervaldag met"
2490 # Circulation > Checkout Policy
2491 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2492 msgstr "enkel de circulatie regels."
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2496 msgstr "de kalender die dan de volgende open dag kiest"
2498 # Circulation > Checkout Policy
2499 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2500 msgstr "uitsluiting van alle dagen dat de bibliotheek gesloten is."
2503 msgid "enhanced_content.pref"
2504 msgstr "enhanced_content.pref"
2506 # Enhanced Content > All
2507 msgid "enhanced_content.pref All"
2510 # Enhanced Content > Amazon
2511 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2514 # Enhanced Content > Babelthèque
2515 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2516 msgstr "Babelthèque"
2518 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2519 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2520 msgstr "Baker and Taylor"
2522 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2523 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2524 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
2526 # Enhanced Content > Google
2527 msgid "enhanced_content.pref Google"
2530 # Enhanced Content > HTML5 Media
2531 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2532 msgstr "HTML5 Media"
2534 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2535 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2536 msgstr "IDreamLibraries"
2538 # Enhanced Content > Library Thing
2539 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2540 msgstr "Library Thing"
2542 # Enhanced Content > Local Cover Images
2543 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2544 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
2546 # Enhanced Content > Novelist Select
2547 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2548 msgstr "Novelist Select"
2550 # Enhanced Content > OCLC
2551 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2554 # Enhanced Content > Open Library
2555 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2556 msgstr "Open Library"
2558 # Enhanced Content > OverDrive
2559 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2562 # Enhanced Content > Plugins
2563 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2566 # Enhanced Content > Syndetics
2567 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2570 # Enhanced Content > Tagging
2571 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2574 # Enhanced Content > All
2575 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2578 # Enhanced Content > Local Cover Images
2579 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2582 # Enhanced Content > Local Cover Images
2583 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2586 # Enhanced Content > Local Cover Images
2587 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2588 msgstr "meerdere afbeeldingen toe per bibliografisch record."
2590 # Enhanced Content > Amazon
2591 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2592 msgstr "Zet de geassocieerde tag"
2594 # Enhanced Content > Amazon
2595 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2596 msgstr "op links naar Amazon. Dit kan inkomsten opleveren voor uw verwijzingskosten indien een gebruiker een item aankoopt."
2598 # Enhanced Content > Amazon
2599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2602 # Enhanced Content > Amazon
2603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2606 # Enhanced Content > Amazon
2607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2608 msgstr "cover afbeeldingen van Amazon bij de zoekresultaten en de item detail pagina in de personeelsmodule."
2610 # Enhanced Content > Amazon
2611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2612 msgstr "Amerikaanse"
2614 # Enhanced Content > Amazon
2615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2618 # Enhanced Content > Amazon
2619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2622 # Enhanced Content > Amazon
2623 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2626 # Enhanced Content > Amazon
2627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2630 # Enhanced Content > Amazon
2631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2634 # Enhanced Content > Amazon
2635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2636 msgstr "Gebruik Amazon data van de"
2638 # Enhanced Content > Amazon
2639 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2642 # Enhanced Content > Babelthèque
2643 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2646 # Enhanced Content > Babelthèque
2647 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2650 # Enhanced Content > Babelthèque
2651 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2652 msgstr "de informatie mee (zoals besprekingen en citaties) van Babelthèque op de item detail pagina van de OPAC."
2654 # Enhanced Content > Babelthèque
2655 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2656 msgstr "De url voor het Babeltheque javascript bestand (vb. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2658 # Enhanced Content > Babelthèque
2659 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2660 msgstr "De url voor de Babeltheque periodische updates (vb. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2663 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2664 msgstr "<em>isbn</em></code> (dit moet aangevuld worden met zoals <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Laat leeg om deze links af te zetten."
2666 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2667 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2668 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten bereikt worden via <code>https://"
2670 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2671 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2674 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2675 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2676 msgstr "Baker and Taylor links en covers toe bij de OPAC en staff modules. Dit veronderstelt dat u een gebruikersnaam en wachtwoord invulde (die op afbeeldingslinks te zien zijn)."
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2682 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2683 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2688 msgstr "Bereik Baker and Taylor met gebruikersnaam"
2690 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2691 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2692 msgstr "en wachtwoord"
2694 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2695 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2696 msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
2698 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2699 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2700 msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
2702 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2703 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2704 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
2706 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2707 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2708 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
2710 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2711 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2712 msgstr "Gebruik de cliënt code"
2714 # Enhanced Content > All
2715 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2718 # Enhanced Content > All
2719 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2722 # Enhanced Content > All
2723 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2724 msgstr "andere uitgaven van een item in de staff module (indien gevonden door onderstaande diensten)."
2726 # Enhanced Content > Google
2727 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2730 # Enhanced Content > Google
2731 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2734 # Enhanced Content > Google
2735 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2736 msgstr "covers van Google Books toe bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
2738 # Enhanced Content > HTML5 Media
2739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2740 msgstr "Toon een tabblad met een HTML5 media player voor bestanden gecatalogiseerd in het veld 856"
2742 # Enhanced Content > HTML5 Media
2743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2744 msgstr "in de OPAC en beheerdersmodule."
2746 # Enhanced Content > HTML5 Media
2747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2748 msgstr "in de OPAC."
2750 # Enhanced Content > HTML5 Media
2751 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2752 msgstr "in de beheerdersmodule."
2754 # Enhanced Content > HTML5 Media
2755 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2758 # Enhanced Content > HTML5 Media
2759 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2760 msgstr "(gescheiden door |)."
2762 # Enhanced Content > HTML5 Media
2763 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2764 msgstr "Media bestand extensies"
2766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2776 msgstr "\"Readometer\" toe die besprekingen samenvat verzameld door <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> op de OPAC detailpagina."
2778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2786 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2787 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2788 msgstr "de score van <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> bij de OPAC zoekresultaten."
2790 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2791 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2794 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2795 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2798 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2799 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2800 msgstr "tabblad toe op de OPAC details met boekbesprekingen van recensenten die banden hebben met <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2802 # Enhanced Content > Library Thing
2803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2804 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registreren</a>, vul dan uw ID hieronder in."
2806 # Enhanced Content > Library Thing
2807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2810 # Enhanced Content > Library Thing
2811 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2814 # Enhanced Content > Library Thing
2815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2816 msgstr "besprekingen, gelijkaardige items en tags van Library Thing for Libraries op de item detail pagina in de OPAC. Om dit te gebruiken, moet u "
2818 # Enhanced Content > Library Thing
2819 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2822 # Enhanced Content > Library Thing
2823 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2824 msgstr "Bereik Library Thing for Libraries met de gebruikers ID"
2826 # Enhanced Content > Library Thing
2827 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2828 msgstr "Toon inhoud van Library Thing for Libraries"
2830 # Enhanced Content > Library Thing
2831 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2832 msgstr "in lijn met de bibliografische informatie."
2834 # Enhanced Content > Library Thing
2835 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2836 msgstr "in tabbladen."
2838 # Enhanced Content > Local Cover Images
2839 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2842 # Enhanced Content > Local Cover Images
2843 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2846 # Enhanced Content > Local Cover Images
2847 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2848 msgstr "lokale covers tijdens het intranet zoeken en op de detail pagina's."
2850 # Enhanced Content > Novelist Select
2851 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2854 # Enhanced Content > Novelist Select
2855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2858 # Enhanced Content > Novelist Select
2859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2860 msgstr "Novelist Select inhoud in de OPAC (dir vraagt een gebruikersprofiel en wachtwoord, te zien op de afbeelding links)."
2862 # Enhanced Content > Novelist Select
2863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2866 # Enhanced Content > Novelist Select
2867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2868 msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
2870 # Enhanced Content > Novelist Select
2871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2872 msgstr "en dit wachtwoord"
2874 # Enhanced Content > Novelist Select
2875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2878 # Enhanced Content > Novelist Select
2879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2880 msgstr "Toon de Novelist Select inhoud"
2882 # Enhanced Content > Novelist Select
2883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2884 msgstr "boven de exemplaartafel"
2886 # Enhanced Content > Novelist Select
2887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2888 msgstr "onder de exemplaarpagina"
2890 # Enhanced Content > Novelist Select
2891 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2894 # Enhanced Content > Novelist Select
2895 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2896 msgstr "onder de Bewaar Record keuzelijst, aan de rechterkant"
2898 # Enhanced Content > OCLC
2899 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2900 msgstr "Gebruik de <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2902 # Enhanced Content > OCLC
2903 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2904 msgstr "om de xISBN service te bereiken. Merk op dat zonder ID uw verbruik tot 1000 opzoekingen per dag beperkt is."
2906 # Enhanced Content > Amazon
2907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2910 # Enhanced Content > Amazon
2911 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2914 # Enhanced Content > Amazon
2915 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2916 msgstr "covers van Amazon in de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
2918 # Enhanced Content > All
2919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2922 # Enhanced Content > All
2923 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2926 # Enhanced Content > All
2927 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2928 msgstr "andere edities van een item op de OPAC."
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2938 # Enhanced Content > Local Cover Images
2939 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2940 msgstr "lokale covers op de OPAC zoek- en detail pagina's."
2942 # Enhanced Content > Open Library
2943 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2946 # Enhanced Content > Open Library
2947 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2948 msgstr "Voeg niet toe"
2950 # Enhanced Content > Open Library
2951 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2952 msgstr "covers van Open Library in de zoekresultaten en de item detail pagina's op de OPAC."
2954 # Enhanced Content > OverDrive
2955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2958 # Enhanced Content > OverDrive
2959 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2962 # Enhanced Content > OverDrive
2963 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2966 # Enhanced Content > OverDrive
2967 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2970 # Enhanced Content > OverDrive
2971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2984 msgstr "nota's over de auteur of titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2996 msgstr "informatie van Syndetics over gewonnen prijzen van een werk op de item detail pagina's van de OPAC."
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3000 msgstr "Gebruik de cliënt code"
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3004 msgstr "om Syndetics te bereiken."
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3016 msgstr "covers van Syndetics bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC in een"
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3040 msgstr "informatie over andere edities van de titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC (als OPACFRBRizeEditions aan staat)."
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3044 msgstr "Gebruik geen"
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3052 msgstr "inhoud van Syndetics. Merk op dat u hiervoor geregistreerd moet zijn en uw cliënt code onderaan hebt ingevuld."
3054 # Enhanced Content > Syndetics
3055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3058 # Enhanced Content > Syndetics
3059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3062 # Enhanced Content > Syndetics
3063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3064 msgstr "uittreksels uit een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3066 # Enhanced Content > Syndetics
3067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3070 # Enhanced Content > Syndetics
3071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3074 # Enhanced Content > Syndetics
3075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3076 msgstr "besprekingen over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3078 # Enhanced Content > Syndetics
3079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3082 # Enhanced Content > Syndetics
3083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3086 # Enhanced Content > Syndetics
3087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3088 msgstr "informatie over andere boeken die tot dezelfde reeks behoren van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3090 # Enhanced Content > Syndetics
3091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3094 # Enhanced Content > Syndetics
3095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3098 # Enhanced Content > Syndetics
3099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3100 msgstr "abstracten over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3102 # Enhanced Content > Syndetics
3103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3106 # Enhanced Content > Syndetics
3107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3110 # Enhanced Content > Syndetics
3111 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3112 msgstr "inhoudsopgave van een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de OPAC."
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3120 msgstr "Sta niet toe"
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3124 msgstr "dat gebruikers en personeel tags bij items toevoegen."
3126 # Enhanced Content > Tagging
3127 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3128 msgstr "Sta tags toe in het woordenboek van de ispell executable"
3130 # Enhanced Content > Tagging
3131 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3132 msgstr "op de server zonder verdere moderatie."
3134 # Enhanced Content > Tagging
3135 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3138 # Enhanced Content > Tagging
3139 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3140 msgstr "Sta niet toe"
3142 # Enhanced Content > Tagging
3143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3144 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen op de item detail pagina's van de OPAC."
3146 # Enhanced Content > Tagging
3147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3150 # Enhanced Content > Tagging
3151 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3152 msgstr "Sta niet toe"
3154 # Enhanced Content > Tagging
3155 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3156 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen via de zoekresultaten van de OPAC."
3158 # Enhanced Content > Tagging
3159 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3160 msgstr "Vereis niet"
3162 # Enhanced Content > Tagging
3163 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3166 # Enhanced Content > Tagging
3167 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3168 msgstr "dat de door gebruikers toegevoegde tags eerst door een personeelslid goedgekeurd worden voor ze publiek worden."
3170 # Enhanced Content > Tagging
3171 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3174 # Enhanced Content > Tagging
3175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3176 msgstr "tags op de item detail pagina's van de OPAC."
3178 # Enhanced Content > Tagging
3179 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3182 # Enhanced Content > Tagging
3183 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3184 msgstr "tags bij de zoekresultaten van de OPAC."
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3188 msgstr "Gebruik niet"
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3194 # Enhanced Content > Library Thing
3195 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3196 msgstr "de ThingISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat). Dit staat los van Library Thing voor bibliotheken."
3198 # Enhanced Content > Plugins
3199 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3200 msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
3202 # Enhanced Content > Plugins
3203 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3204 msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
3206 # Enhanced Content > Plugins
3207 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3208 msgstr "om te gebruiken. Merk op, het plugin systeem moet ook volledig aangezet zijn in het Koha configuratiebestand om te werken."
3210 # Enhanced Content > OCLC
3211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3212 msgstr "Gebruik niet"
3214 # Enhanced Content > OCLC
3215 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3218 # Enhanced Content > OCLC
3219 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3220 msgstr "de OCLC xISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat)."
3222 # Enhanced Content > OCLC
3223 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3224 msgstr "Gebruik de xISBN diensten enkel"
3226 # Enhanced Content > OCLC
3227 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3228 msgstr "keer per dag. Tenzij u betaalt voor deze xISBN dienst, kan u dit getal beter op 999 laten staan (als boven)."
3231 msgid "i18n_l10n.pref"
3232 msgstr "i18n_l10n.pref"
3235 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3236 msgstr "Tijdsaanduiding in"
3239 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3243 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3247 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3251 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3255 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3259 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3260 msgstr "als eerste dag van de week in de kalender."
3263 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3267 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3268 msgstr "12 uur formaat (bv. \"02:18 PM\" )"
3271 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3272 msgstr "24 uur formaat (bv. \"14:18\" )"
3275 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3276 msgstr "Tijdsaanduiding in"
3279 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3283 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3284 msgstr "Gebruik het alfabet"
3287 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3288 msgstr "voor een lijst van doorzoekbare brieven. Dit moet een door spatie gescheiden lijst zijn in hoofdletters."
3291 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3295 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3296 msgstr "Het gebrukt datumformaat als"
3299 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3303 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3307 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3311 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3312 msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
3315 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3316 msgstr "Gekozen talen van de OPAC module:"
3319 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3323 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3324 msgstr "Sta niet toe"
3327 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3328 msgstr "dat gebruikers de gebruikte taal van de OPAC kunnen veranderen."
3331 msgid "local_use.pref"
3332 msgstr "Lokaal gebruik"
3335 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3343 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3347 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3351 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3352 msgstr "veranderingen in de records van elementen."
3355 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3359 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3363 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3364 msgstr "veranderingen in de records van gebruikers."
3367 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3371 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3375 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3376 msgstr "veranderingen in bibliografische of item records. Gezien dit ook meermaals bij elke ontlening gebeurt, raden we niet aan dit te gebruiken."
3379 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3383 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3387 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3391 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3395 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3399 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3400 msgstr "als boetes veranderen, betaald of afgeschreven worden."
3403 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3407 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3411 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3412 msgstr "wanneer items uitgeleend worden."
3415 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3419 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3423 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3424 msgstr "bij het automatisch versturen van een vorderingsbericht."
3427 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3431 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3435 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3436 msgstr "wanneer items teruggebracht worden."
3439 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3443 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3447 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3448 msgstr "wanneer reeksen bijgevoegd, verwijdert of verandert worden."
3454 # OPAC > Advanced Search Options
3455 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3459 msgid "opac.pref Appearance"
3463 msgid "opac.pref Features"
3464 msgstr "Eigenschappen"
3467 msgid "opac.pref Policy"
3471 msgid "opac.pref Privacy"
3474 # OPAC > Self Registration
3475 msgid "opac.pref Self Registration"
3476 msgstr "Zelfregistratie"
3478 # OPAC > Shelf Browser
3479 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3480 msgstr "Plank browser"
3483 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3487 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3488 msgstr "Sta niet toe"
3491 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3492 msgstr "dat gebruikers de bibliotheek zelf kiezen als ze een aankoopsuggestie doen"
3495 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3499 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3500 msgstr "Sta niet toe"
3503 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3504 msgstr "dat gebruikers die niet aangemeld zijn aankoopsuggesties maken. Suggesties zijn verbonden met de voorkeur AnonymousPatron"
3507 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3508 msgstr "Gebruik het gebruikersnummer"
3511 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3512 msgstr "als de Anonymous Patron (voor anonieme suggesties en leesgeschiedenis)"
3515 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3519 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3523 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3524 msgstr "afbeeldingen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">toegestane waarden</a> (zoals verloren statussen en locaties) in de zoekresultaten en de item detail pagina's van de OPAC."
3527 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3528 msgstr "Toon standaard, de bib records"
3531 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3532 msgstr "zoals het ISBD sjabloon."
3535 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3536 msgstr "in een eenvoudige vorm."
3539 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3540 msgstr "in hun MARC vorm."
3543 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3547 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3551 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3555 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3556 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in de OPAC zoekresultaten. <br/>Aandacht: Bij gebruik van deze eigenschap zal de OPAC vertraagd zoeken."
3559 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3560 msgstr "Niet toevoegen"
3563 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3567 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3571 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3575 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3576 msgstr "het formaat, publiek, en materiaaltype in XSLT MARC21 resultaten en detail pagina's van de OPAC."
3579 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3583 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3587 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3588 msgstr "zoekgeschiedenis bij van de gebruiker in de OPAC."
3591 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3595 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3599 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3603 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3604 msgstr " door de resultaten naar voren te brengen en te vergroten of de rijen te markeren van die resultaten. (Enkel Niet-XSLT)"
3607 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3608 msgstr "Benadruk niet"
3611 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3615 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3616 msgstr "het OPAC filiaal via de URL"
3619 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3620 msgstr "het thuisfiliaal van de gebruiker"
3623 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3624 msgstr "de resultaten van "
3627 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3631 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3632 msgstr "als bibliotheeknaam in de OPAC."
3635 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3639 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3643 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3647 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3651 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3655 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3656 msgstr "De OPAC is te vinden op http://"
3659 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3663 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3667 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3671 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3672 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
3675 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3679 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3683 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3687 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3691 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3695 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3699 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3700 msgstr "Sta alleen toe dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC als ze minder dan"
3703 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3704 msgstr "[% local_currency %] aan boetes (laat leeg om niet te gebruiken)."
3707 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3711 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3712 msgstr "Niet toestaan"
3715 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3716 msgstr "dat gebruikers de Boetes tab op de Mijn Account pagina van de OPAC bereiken."
3719 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3720 msgstr "<br />Nota: De plaatshouders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door informatie van het getoonde record."
3723 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3724 msgstr "Voeg een \"links\"-kolom toe aan \"mijn overzicht\" en \"mijn leesgeschiedenis\" tabs als een gebruiker is aangemeld bij de OPAC, met volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
3727 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3731 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3732 msgstr "<br />Nota: U kan plaatshouders toevoegen {QUERY_KW} die vervangen zullen worden door de zoektermen in de opzoeking."
3735 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3736 msgstr "Toon deze HTML in de OPAC als er geen resultaten worden gevonden:"
3739 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3743 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3747 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3748 msgstr "toe dat gebruikers de bibliotheek verwittigen met wijzigingen in hun contactgegevens van de OPAC."
3751 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3755 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3759 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3760 msgstr "lijst van auteurs/onderwerpen in een popup voor de gecombineerde opzoeking op de OPAC detail pagina's."
3763 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3767 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3771 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3772 msgstr "toe dat gebruikers hun eigen privacy regels bepalen voor hun leesgeschiedenis. Dit vereist opacreadinghistory en AnonymousPatron"
3775 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3776 msgstr "Voeg volgende HTML bij onder de facetten van de OPAC zoekresultaten:"
3779 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3780 msgstr "<br />Nota: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door de inhoud van het getoonde record."
3783 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3784 msgstr "Voeg een \"Meer Zoeken\" knop op de item detail pagina's van de OPAC toe met volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
3786 # OPAC > Shelf Browser
3787 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3790 # OPAC > Shelf Browser
3791 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3794 # OPAC > Shelf Browser
3795 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3796 msgstr "boekenplank op de item detail pagina's, waardoor gebruikers een overzicht krijgen wat dicht bij het item staat. Begrijp dat dit veel energie van uw server vraagt, af te raden bij grote item collecties."
3799 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3800 msgstr "Vermeld geen"
3803 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3807 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3808 msgstr "barcode van het item op de reserveringen tab."
3811 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3815 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3819 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3820 msgstr "de naam van de gebruiker die een item heeft uitgeleend op de item detail pagina's van de OPAC."
3823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3824 msgstr "Toon geen details over reserveringen"
3827 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3828 msgstr "Toon reserveringen"
3831 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3832 msgstr "Toon reserveringen en hun prioriteiten"
3835 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3836 msgstr "Toon het prioriteits-niveau"
3839 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3840 msgstr "aan de gebruikers van de OPAC."
3843 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3847 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3851 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3852 msgstr "niet gebruikte elementen op de elementen hoofdpagina van de OPAC."
3855 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3856 msgstr "Als gebruikers klikken op een externe link op de OPAC (zoals Amazon of OCLC),"
3859 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3863 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3864 msgstr "open dan niet"
3867 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3868 msgstr "de website in een nieuw venster."
3871 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3872 msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
3875 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3879 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3883 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3884 msgstr "aankoopsuggesties van andere gebruikers in de OPAC."
3887 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3888 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
3891 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3892 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
3895 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3896 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
3899 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3900 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
3903 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3907 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3911 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3912 msgstr "gebruikersfoto's op de gebruiker informatie pagina van de OPAC."
3915 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3919 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3923 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3924 msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
3927 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3928 msgstr "Voeg de extra CSS opmaak toe"
3931 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3932 msgstr "om de eigen instellingen van de standaard stylesheet te vervangen (leeg laten om niet te gebruiken). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
3934 # OPAC > Advanced Search Options
3935 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3938 # OPAC > Advanced Search Options
3939 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3943 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3947 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3948 msgstr "Sta niet toe"
3951 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3952 msgstr "dat gebruikers eigen publieke lijsten maken"
3955 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3959 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3960 msgstr "Sta niet toe"
3963 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3967 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3971 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3972 msgstr "Sta niet toe"
3975 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3976 msgstr "dat gebruikers uw elemtentenrecords doorzoeken."
3979 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3980 msgstr "Sta niet toe"
3983 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3987 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3988 msgstr "dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de zoekresultaten."
3991 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3995 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3996 msgstr "Sta niet toe"
3999 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4000 msgstr "dat gebruikers de woordenwolk doorzoeken op de OPAC (gebruik misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl om de wolk aan te maken)"
4003 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4007 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4011 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4012 msgstr "onderwerpenwolk op de OPAC (maak aan met misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl)"
4015 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4019 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4020 msgstr "Lijst de export opties op die beschikbaar zouden moeten zijn op de OPAC detail pagina, gescheiden door |:"
4023 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4024 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
4027 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4028 msgstr "als het pictogram van de OPAC. (Hier komt een volledige URL, startend met <code>http://</code>.)"
4031 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4032 msgstr "Staat het aanmaken van eigen regels toe om bepaalde items te verbergen in de OPAC. Zie docs/opac/OpacHiddenItems.txt voor meer informatie"
4035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4039 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4040 msgstr "Markeer geen"
4043 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4047 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4051 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4055 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4059 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4063 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4067 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4068 msgstr "enkel het plaatskenmerk"
4071 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4072 msgstr "de verzamelingscode"
4075 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4076 msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
4079 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4083 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4084 msgstr "'Mogelijk gemaakt door Koha' tekst als OPAC voetnoot."
4087 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4091 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4099 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4103 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4107 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4111 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4115 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4119 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4123 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4127 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4131 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4135 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4136 msgstr "Toon volgende HTML op de hoofdpagina van de OPAC in zijn eigen kolom:"
4139 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4143 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4147 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4148 msgstr "waarschuwing dat de OPAC in systeemonderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. Nota: dezelfde nota als tijdens het vernieuwen van de database, maar dan onvoorwaardelijk."
4151 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4155 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4159 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4160 msgstr "toon volgende HTML aan de linkerkolom van de hoofd- en gebruikerspagina van de OPAC (meestal navigatie links):"
4163 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4164 msgstr "Zeige das folgende HTML in der linken Spalte der Startseite und im Benutzerkonto oberhalb von OpacNav und vor vorhandenen Navigationsreitern an:"
4167 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4168 msgstr "Toon de volgende HTML in de rechter kolom van de hoofdpagina onder het hoofd aanmeldingsformulier:"
4171 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4175 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4176 msgstr "Sta niet toe"
4179 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4180 msgstr "dat gebruikers hun wachtwoord veranderen op de OPAC. Deze eigenschap moet af staan als u LDAP gebruikt."
4183 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4187 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4191 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4192 msgstr "de publieke Koha OPAC. Om de private OPAC te gebruiken moet men zich eerst aanmelden."
4195 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4199 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4200 msgstr "Sta niet toe"
4203 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4204 msgstr "dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC."
4207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4208 msgstr "'OPACRenew'"
4211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4219 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4220 msgstr "als filiaal code om in de statistiek tabel te bewaren."
4223 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4224 msgstr "de thuisbibliotheek van het item"
4227 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4228 msgstr "de uitleenbibliotheek dat het item uitleende"
4231 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4232 msgstr "de tuisbibliotheek van de gebruiker"
4235 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4236 msgstr "Scheidt geen"
4239 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4243 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4244 msgstr "bezitsbibliotheek"
4247 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4248 msgstr "thuisbibliotheek"
4251 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4252 msgstr "is de loggende gebruikersbibliotheek. Het tweede tabblad zal alle andere items bevatten."
4255 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4256 msgstr "items in twee tabbladen, waar het eerste tabblad volgende items zal bevatten van de"
4259 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4263 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4267 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4268 msgstr "link naar recente commentaren in de navigatiebalk van de OPAC."
4271 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4272 msgstr "Toon ster-ratings"
4275 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4279 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4280 msgstr "enkel op de detailpagina's"
4283 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4284 msgstr "op de pagina's."
4287 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4288 msgstr "op de resultaten- en detailpagina's"
4291 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4295 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4299 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4303 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4307 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4308 msgstr "Sta niet toe"
4311 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4312 msgstr "dat gebruikers de lijst met meest ontleende werken zien op de OPAC. Noteer dat dit eerder experimenteel is, wellicht beter te vermijden bij grote item collecties."
4314 # OPAC > Self Registration
4315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4318 # OPAC > Self Registration
4319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4320 msgstr "Sta niet toe"
4322 # OPAC > Self Registration
4323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4324 msgstr "dat gebruikers een account aanmaken via de OPAC."
4326 # OPAC > Self Registration
4327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4328 msgstr "Geef de volgende aanvullende instructies aan gebruikers die zichzelf aanmelden via de OPAC (HTML is toegestaan):"
4330 # OPAC > Self Registration
4331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4332 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
4334 # OPAC > Self Registration
4335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4336 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld in het openingsvenster van de gebruiker:"
4338 # OPAC > Self Registration
4339 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4340 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
4342 # OPAC > Self Registration
4343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4344 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> zullen niet getoond worden in het openingsvenster van de gebruiker."
4346 # OPAC > Self Registration
4347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4348 msgstr "Gebruik de gebruiker categoriecode"
4350 # OPAC > Self Registration
4351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4352 msgstr "als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde gebruikers."
4354 # OPAC > Self Registration
4355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4356 msgstr "Verwijder de via de OPAC geregistreerde gebruikers, maar nog niet gecontroleerde, na"
4358 # OPAC > Self Registration
4359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4362 # OPAC > Self Registration
4363 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4364 msgstr "Vereis niet"
4366 # OPAC > Self Registration
4367 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4370 # OPAC > Self Registration
4371 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4372 msgstr "dat een zelfregistrerende gebruiker zich controleert via haar of zijn e-mail."
4375 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4379 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4383 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4384 msgstr "Citaat van de Dag op de OPAC hoofdpagina."
4387 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4391 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4392 msgstr "Sta niet toe"
4395 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4396 msgstr "dat gebruikers reservaties op items plaatsen vanuit de OPAC."
4399 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4403 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4407 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4408 msgstr "enkel in de bibliotheek waar een gebruiker is geregistreerd."
4410 # OPAC > Shelf Browser
4411 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4412 msgstr "Gebruik niet"
4414 # OPAC > Shelf Browser
4415 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4418 # OPAC > Shelf Browser
4419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4420 msgstr "de item collectie code om items te vinden voor de boekenplank."
4422 # OPAC > Shelf Browser
4423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4424 msgstr "Gebruik niet"
4426 # OPAC > Shelf Browser
4427 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4430 # OPAC > Shelf Browser
4431 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4432 msgstr "de thuisbibliotheek van het item tijdens het verzamelen van items voor de boekenplank."
4434 # OPAC > Shelf Browser
4435 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4436 msgstr "Gebruik niet"
4438 # OPAC > Shelf Browser
4439 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4442 # OPAC > Shelf Browser
4443 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4444 msgstr "de item locatie om items te vinden voor de boekenplank."
4447 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4451 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4455 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4456 msgstr "voor- en familienaam initiaal"
4459 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4460 msgstr "volledige naam"
4463 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4464 msgstr "familienaam"
4467 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4471 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4472 msgstr "van diegene die een opmerking schrijft in de OPAC."
4475 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4476 msgstr "gebruikersnaam"
4479 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4483 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4487 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4488 msgstr "de foto van de recensent naast opmerkingen in de OPAC."
4491 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4492 msgstr "Sta niet toe"
4495 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4499 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4500 msgstr "dat er links naar sociale netwerken verschijnen in de OPAC detail pagina's"
4503 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4504 msgstr "Traceer geen"
4507 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4511 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4512 msgstr "Traceer anoniem"
4515 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4516 msgstr "links waarop gebruikers klikken"
4519 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4523 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4527 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4528 msgstr "verloren items in zoekresultaten en detail pagina's."
4531 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4535 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4536 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
4539 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4543 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4544 msgstr "Sta niet toe"
4547 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4548 msgstr "dat gebruikers items bewaren in een tijdelijke \"Mandje\" op de OPAC."
4551 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4552 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de voetnoot op alle OPAC pagina's:"
4555 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4556 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de koptekst op alle OPAC pagina's:"
4559 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4560 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
4563 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4564 msgstr "op alle pagina's van de OPAC, in plaats van de standaard css (gebruikt indien leeg gebleven). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
4567 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4571 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4572 msgstr "Sta niet toe"
4575 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4576 msgstr "dat gebruikers hun leesgeschiedenis zien."
4579 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4580 msgstr "Gebruik het"
4583 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4584 msgstr "thema voor de OPAC."
4587 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4588 msgstr "Voeg het volgende JavaScript toe aan alle pagina's van de OPAC:"
4591 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4595 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4596 msgstr "Sta niet toe"
4599 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4600 msgstr "dat gebruikers zich bij hun account aanmelden op de OPAC."
4603 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4607 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4608 msgstr "Sta niet toe"
4611 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4612 msgstr "dat gebruikers opmerkingen geven op items in de OPAC."
4615 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4619 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4620 msgstr "Sta niet toe"
4623 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4624 msgstr "dat gebruikers zelf hun filiaal kiezen in de OPAC of filiaalnamen tonen met boeknummers."
4627 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4631 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4632 msgstr "Sta niet toe"
4635 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4636 msgstr "dat gebruikers aankoopsuggesties maken in de OPAC."
4639 msgid "patrons.pref"
4643 msgid "patrons.pref General"
4646 # Patrons > Norwegian patron database
4647 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4651 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4655 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4659 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4660 msgstr "een e-mail met de accountgegevens naar de pas ingeschreven gebruikers."
4663 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4667 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4668 msgstr "alternatief"
4671 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4672 msgstr "die Ausweisnummer"
4675 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4676 msgstr "eerste geldige"
4679 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4683 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4684 msgstr "gebruiker e-mail adres om e-mails te sturen."
4687 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4691 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4692 msgstr "(kolommen scheiden met |)"
4695 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4696 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld worden in de gebruikers invoer pagina:"
4699 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4700 msgstr "Bij het vernieuwen van gebruikers, baseer je om de nieuwe vervaldag te berekenen op"
4703 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4704 msgstr "de huidige datum."
4707 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4708 msgstr "de huidige vervaldag voor de gebruikers."
4711 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4712 msgstr "(gescheiden door |)"
4715 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4716 msgstr "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> zullen niet verschijnen op de gebruiker invoer pagina:"
4719 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4720 msgstr "(meervoudige keuzes scheiden met |)"
4723 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4724 msgstr "Ontleners kunnen volgende titels hebben:"
4727 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4731 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4735 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4739 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4740 msgstr "Sta de mogelijkheid toe"
4743 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4744 msgstr "Sta de mogelijkheid niet toe"
4747 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4748 msgstr "om eigen gekozen bestanden in te laden en te koppelen aan een gebruikersrecord."
4751 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4755 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4756 msgstr "Sta niet toe"
4759 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4760 msgstr "dat gebruikers kunnen kiezen welke berichten ze krijgen en wanneer. Dit geldt enkel bij bepaalde types berichten."
4763 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4764 msgstr "Maak niet mogelijk"
4767 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4768 msgstr "Maak mogelijk"
4771 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4772 msgstr "het zoeken, wijzigen en tonen van aangepaste attributen van gebruikers."
4775 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4776 msgstr "Indien leeg is er geen grens. Individuele item caps staan gedefinieerd in de circulatieregels matrix."
4779 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4780 msgstr "De boete om te laat terug te brengen van alle uitleningen zal stijgen tot"
4783 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4784 msgstr "[% local_currency %]."
4786 # Patrons > Norwegian patron database
4787 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4790 # Patrons > Norwegian patron database
4791 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4794 # Patrons > Norwegian patron database
4795 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4798 # Patrons > Norwegian patron database
4799 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4802 # Patrons > Norwegian patron database
4803 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4806 # Patrons > Norwegian patron database
4807 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4810 # Patrons > Norwegian patron database
4811 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4814 # Patrons > Norwegian patron database
4815 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4818 # Patrons > Norwegian patron database
4819 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4822 # Patrons > Norwegian patron database
4823 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4827 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4831 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4832 msgstr "dagen op voorhand."
4835 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4836 msgstr "Toon, standaard"
4839 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4840 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
4843 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4844 msgstr "Gebruik de SMS::Send::"
4847 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4848 msgstr "driver om SMS'en te sturen."
4851 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4852 msgstr "(velden gescheiden met |)"
4855 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4856 msgstr "Toon de volgende velden uit de items database tabel als een kolom op de statistieken tab op de gebruikers record: "
4859 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4863 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4867 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4868 msgstr "telefoonberichten aan de gebruiker toe met Talking Tech i-tiva (te late werken, vervaldag nadert en reserveringen worden tot nu ondersteund)."
4871 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4875 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4879 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4880 msgstr "in dat het standaard kaartnummerveld op het gebruikers toevoegende venster wijst naar het volgend beschikbaar kaartnummer (bijvoorbeeld, als het hoogst gebruikte kaartnummer 26345000012941 is, dan zal dit veld standaard wijzen naar 26345000012942)."
4883 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4884 msgstr "(meerdere keuzes scheiden met |). Leeg laten om af te zetten"
4887 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4888 msgstr "Garantiegevers kunnen dit verwantschap hebben met wie ze garanderen:"
4891 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4892 msgstr "Controleer en construeer"
4895 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4896 msgstr "Controleer en construeer niet"
4899 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4900 msgstr "de gebruikers kaartnummers in Katipo stijl. Dit vernietigt <code>autoMemberNum</code> als dit ingesteld stond."
4903 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4907 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4908 msgstr "Sta niet toe"
4911 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4912 msgstr "dat personeel de leesgeschiedenis zien van gebruikers (ook al is dat altijd opgeslagen)."
4915 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4916 msgstr "De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
4919 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4920 msgstr "karakters lang zijn."
4923 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4927 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4928 msgstr "Sta niet toe"
4931 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4932 msgstr "dat er afbeeldingen van gebruikers geüpload en getoond worden in de personeelsmodule."
4935 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4936 msgstr "Bewaar en toon"
4939 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4940 msgstr "Bewaar en toon geen"
4943 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4944 msgstr "familienamen in hoofdletters."
4947 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4951 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4952 msgstr "Sta niet toe"
4955 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4959 msgid "searching.pref"
4962 # Searching > Features
4963 msgid "searching.pref Features"
4966 # Searching > Results Display
4967 msgid "searching.pref Results Display"
4968 msgstr "Zoekresultaten"
4970 # Searching > Search Form
4971 msgid "searching.pref Search Form"
4974 # Searching > Search Form
4975 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4978 # Searching > Search Form
4979 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4982 # Searching > Search Form
4983 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4986 # Searching > Search Form
4987 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4988 msgstr "<em>Momenteel ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie codes (<strong>ccode</strong>) en boeknummer (<strong>loc</strong>)."
4990 # Searching > Search Form
4991 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4992 msgstr "Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om beperkend te zoeken op"
4994 # Searching > Search Form
4995 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4996 msgstr "velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
4998 # Searching > Results Display
4999 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5010 # Searching > Results Display
5011 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5014 # Searching > Features
5015 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5026 # Searching > Results Display
5027 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5028 msgstr "Verkort de facetten lengte tot"
5030 # Searching > Results Display
5031 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5032 msgstr "karakters, in de OPAC/personeel module."
5034 # Searching > Results Display
5035 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5038 # Searching > Results Display
5039 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5042 # Searching > Features
5043 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5044 msgstr " <i>zie uit</i> (niet aangeraden vorm) hoofdingen in bibliografische zoekopdrachten. Even opmerken: u zal uw bibliografische database moeten reïndexeren als u deze voorkeur wijzigt."
5046 # Searching > Features
5047 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5048 msgstr "Voeg niet toe"
5050 # Searching > Features
5051 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5054 # Searching > Search Form
5055 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5058 # Searching > Search Form
5059 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5060 msgstr "gebruik niet de"
5062 # Searching > Search Form
5063 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5064 msgstr "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer beheerder klant opzoekingen"
5066 # Searching > Search Form
5067 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5070 # Searching > Results Display
5071 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5080 msgstr "thuisbibliotheek, boeknummer en locatie van een item in de OPAC zoekresultaten."
5082 # Searching > Search Form
5083 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5086 # Searching > Search Form
5087 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5088 msgstr "gebruik niet de"
5090 # Searching > Search Form
5091 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5092 msgstr "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer OPAC opzoekingen"
5094 # Searching > Search Form
5095 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5102 # Searching > Results Display
5103 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5104 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de OPAC volgens"
5106 # Searching > Results Display
5107 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5110 # Searching > Results Display
5111 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5116 msgstr "standplaatsnummer"
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5120 msgstr "datum van toevoeging"
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5124 msgstr "datum van uitgave"
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5130 # Searching > Results Display
5131 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5132 msgstr "van A tot Z."
5134 # Searching > Results Display
5135 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5136 msgstr "van Z tot A."
5138 # Searching > Results Display
5139 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5140 msgstr "belangrijkheid"
5142 # Searching > Results Display
5143 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5146 # Searching > Results Display
5147 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5148 msgstr "totaal aantal ontleningen"
5150 # Searching > Results Display
5151 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5152 msgstr "Toon standaard"
5154 # Searching > Results Display
5155 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5156 msgstr "resultaten per OPAC pagina."
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5160 msgstr "Gebruik niet"
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5164 msgstr "PazPar2 om gelijkaardige resultaten van de OPAC te groeperen. Dit vereist dat PazPar2 geïnstalleerd en ingesteld is."
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5172 msgstr "<br />(Het karakter * gebruikt u als volgt: <cite>Har*</cite> of <cite>*loggen</cite>.)"
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5176 msgstr "Zoek met jokers (dan zal, bijvoorbeeld, <cite>Har</cite> zowel <cite>Harry</cite> als <cite>harp</cite> vinden)"
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5180 msgstr "automatisch."
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5184 msgstr "enkel bij gebruik met *."
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5188 msgstr "Probeer geen"
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5194 # Searching > Features
5195 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5196 msgstr "gelijk gespelde woorden te paren tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken naar <cite>flang</cite> zal <cite>flange</cite> en <cite>fang</cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
5198 # Searching > Features
5199 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5200 msgstr "Probeer geen"
5202 # Searching > Features
5203 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5206 # Searching > Features
5207 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5208 msgstr "woorden met de zelfde stam te vinden tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken naar <cite>enabling</cite> zal <cite>enable</cite> en <cite>enabled</cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5212 msgstr "Maak het onmogelijk"
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5216 msgstr "Maak het mogelijk"
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5220 msgstr "zoekresultaten te ordenen volgens belangrijkheid (VEREIST ZEBRA)."
5222 # Searching > Results Display
5223 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5226 # Searching > Results Display
5227 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5230 # Searching > Results Display
5231 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5234 # Searching > Results Display
5235 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5238 # Searching > Features
5239 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5246 # Searching > Features
5247 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5248 msgstr "het opsporen van onderwerpen in de OPAC en personeelsmodule om alleen volledige subvelden te vinden."
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5260 msgstr "onderverdelingen toe als er gezocht wordt door het klikken op opgespoorde onderwerpen."
5262 # Searching > Results Display
5263 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5264 msgstr "Gebruik de volgende tekst als separator voor UNIMARC auteursfacetten"
5266 # Searching > Features
5267 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5268 msgstr "ICU Zebra indexatie. Even opmerken: Deze instelling wijzigt de Zebra indexatie niet. Het vertelt Koha enkel dat u de ICU indexatie kiest en ingesteld heeft, want Koha kan dit anders niet te weten komen."
5270 # Searching > Features
5271 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5272 msgstr "Gebruik niet de"
5274 # Searching > Features
5275 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5278 # Searching > Features
5279 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5280 msgstr "Probeer niet"
5282 # Searching > Features
5283 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5286 # Searching > Features
5287 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5288 msgstr "de QueryParser te gebruiken voor het parseren van zoekopdrachten. Even opgelet: dit aanzetten zal geen impact hebben als u de QueryParser niet installeerde, en alles zal normaal blijven werken."
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5296 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de personeelsmodule volgens"
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5308 msgstr "standplaatsnummer"
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5312 msgstr "datum van toevoeging"
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5316 msgstr "datum van uitgave"
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5324 msgstr "van A tot Z."
5326 # Searching > Results Display
5327 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5328 msgstr "van Z tot A."
5330 # Searching > Results Display
5331 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5332 msgstr "belangrijkheid"
5334 # Searching > Results Display
5335 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5338 # Searching > Results Display
5339 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5340 msgstr "totaal aantal ontleningen"
5342 # Searching > Results Display
5343 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5346 # Searching > Results Display
5347 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5350 # Searching > Results Display
5351 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5352 msgstr "facetten op. De belangrijkheid van deze getallen is sterk afhankelijk van de waarde van de maxRecordsForFacets voorkeur. Voor zowel OPAC als personeelsmodule."
5354 # Searching > Search Form
5355 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5356 msgstr "\"Meer opties\" op de zoekresultaten pagina's van de OPAC en personeelsmodule."
5358 # Searching > Search Form
5359 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5360 msgstr "Standaard, vertoon"
5362 # Searching > Search Form
5363 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5366 # Searching > Search Form
5367 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5370 # Searching > Results Display
5371 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5374 # Searching > Results Display
5375 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5376 msgstr "items per biblio in de zoekresultaten"
5378 # Searching > Results Display
5379 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5380 msgstr "Bouw facetten op aan de hand van"
5382 # Searching > Results Display
5383 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5384 msgstr "records uit de zoekresultaten."
5386 # Searching > Results Display
5387 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5388 msgstr "Toon, standaard"
5390 # Searching > Results Display
5391 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5392 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
5395 msgid "serials.pref"
5399 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5403 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5404 msgstr "laatste nummers van een reeks in de OPAC."
5407 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5411 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5415 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5416 msgstr "suggestie toe aan de biblio als de verbonden reeks is verlengd."
5419 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5420 msgstr "Plaats geen"
5423 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5427 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5428 msgstr "reservatie op een ontvangen reeks als dit op een circulatielijst staat."
5431 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5432 msgstr "Voeg volgende nota toe aan alle verdeellijsten:"
5435 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5439 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5443 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5447 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5451 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5452 msgstr "laatste nummers van een reeks in de personeelsmodule."
5455 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5456 msgstr "Lijst van velden die niet overschreven mogen worden als een abonnement gekopieerd wordt (gescheiden met |)"
5459 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5460 msgstr "Kies, tijdens het weegeven van een bibliografisch abonnement record"
5463 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5464 msgstr "korte geschiedenis"
5467 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5468 msgstr "volledige geschiedenis"
5471 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5472 msgstr "het overzicht van de issues."
5475 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5476 msgstr "Reservaties tab"
5479 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5480 msgstr "Reeksen Verzameling tab"
5483 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5487 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5488 msgstr "Abonnementen tab"
5491 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5492 msgstr "als standaard tab voor reeksen in de OPAC. Noteer dat de Reeksen Verzameling tab enkel beschikbaar is in UNIMARC."
5495 msgid "staff_client.pref"
5496 msgstr "Personeelsmodule"
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref Appearance"
5502 # Staff Client > Options
5503 msgid "staff_client.pref Options"
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5518 # Staff Client > Appearance
5519 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5520 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
5522 # Staff Client > Appearance
5523 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5526 # Staff Client > Appearance
5527 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5530 # Staff Client > Appearance
5531 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5534 # Staff Client > Appearance
5535 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5540 msgstr "het formaat, publiek, en materiaaltype icons in XSLT MARC21 resultaten en detail pagina's in de beheerdersmodule."
5542 # Staff Client > Options
5543 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5546 # Staff Client > Options
5547 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5550 # Staff Client > Options
5551 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5552 msgstr "namen van gebruikers die ontleende werken of in reservatie hebben op de detail pagina's of het \"Plaats Reservatie\" venster."
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5556 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5560 msgstr "als het icoon voor de Personeelsmodule. (Dit moet een volledige URL zijn, startend met <code>http://</code>.)"
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5564 msgstr "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina van de personeelsmodule (moet een lijst van links zijn of leeg):"
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5568 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript om etiketten af te drukken. Definieer ten minste printThenClose(). Gebruikt voor bv. een Firefox Plugin jsPrintSetup, zie http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5570 # Staff Client > Appearance
5571 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5572 msgstr "Voeg deze CSS toe aan elke pagina van de personeelsmodule:"
5574 # Staff Client > Appearance
5575 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5576 msgstr "Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de personeelsmodule:"
5578 # Staff Client > Appearance
5579 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5580 msgstr "Voeg deze stylesheet toe aan"
5582 # Staff Client > Appearance
5583 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5584 msgstr "issue- en reservatiestroken . (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
5586 # Staff Client > Appearance
5587 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5590 # Staff Client > Appearance
5591 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5596 msgstr "afbeeldingen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">toegestane waarden</a> (zoals een verloren- en locatie status) in de zoekresultaten."
5598 # Staff Client > Options
5599 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5602 # Staff Client > Options
5603 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5606 # Staff Client > Options
5607 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5610 # Staff Client > Appearance
5611 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5612 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
5614 # Staff Client > Appearance
5615 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5616 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
5618 # Staff Client > Appearance
5619 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5620 msgstr "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTresultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
5622 # Staff Client > Appearance
5623 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5624 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
5626 # Staff Client > Appearance
5627 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5628 msgstr "Gebruik include bestanden van de"
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5632 msgstr "folder in de template folder, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om niet te gebruiken)"
5634 # Staff Client > Options
5635 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5638 # Staff Client > Options
5639 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5642 # Staff Client > Options
5643 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5644 msgstr "mandje keuze in de personeelsmodule."
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5654 # Staff Client > Appearance
5655 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5658 # Staff Client > Appearance
5659 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5662 # Staff Client > Appearance
5663 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5664 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
5666 # Staff Client > Appearance
5667 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5670 # Staff Client > Appearance
5671 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5672 msgstr "De personeelsmodule is te vinden via http://"
5674 # Staff Client > Appearance
5675 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5676 msgstr "Gebruik het"
5678 # Staff Client > Appearance
5679 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5680 msgstr "thema in de personeelsmodule."
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5688 msgstr "Sta niet toe"
5690 # Staff Client > Options
5691 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5692 msgstr "dat personeel records in ISBD vorm ziet in de personeelsmodule."
5694 # Staff Client > Options
5695 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5698 # Staff Client > Options
5699 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5700 msgstr "Sta niet toe"
5702 # Staff Client > Options
5703 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5704 msgstr "dat personeel records in gelabelde MARC vorm ziet in de personeelsmodule."
5706 # Staff Client > Options
5707 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5710 # Staff Client > Options
5711 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5712 msgstr "Sta niet toe"
5714 # Staff Client > Options
5715 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5716 msgstr "dat personeel records als normale MARC ziet in de personeelsmodule."
5722 # Tools > Batch item modification
5723 msgid "tools.pref Batch item modification"
5726 # Tools > Patron cards
5727 msgid "tools.pref Patron cards"
5730 # Tools > Patron cards
5731 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5734 # Tools > Patron cards
5735 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5738 # Tools > Batch item modification
5739 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5742 # Tools > Batch item modification
5743 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5747 msgid "web_services.pref"
5748 msgstr "Web Diensten"
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5754 # Web services > IdRef
5755 msgid "web_services.pref IdRef"
5756 msgstr "Web Diensten"
5758 # Web services > OAI-PMH
5759 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5762 # Web services > Reporting
5763 msgid "web_services.pref Reporting"
5766 # Web services > ILS-DI
5767 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5770 # Web services > ILS-DI
5771 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5774 # Web services > ILS-DI
5775 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5776 msgstr "ILS-DI diensten voor OPAC gebruikers"
5778 # Web services > ILS-DI
5779 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5782 # Web services > ILS-DI
5783 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5786 # Web services > IdRef
5787 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5790 # Web services > IdRef
5791 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5794 # Web services > IdRef
5795 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5800 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5818 # Web services > OAI-PMH
5819 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5822 # Web services > OAI-PMH
5823 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5824 msgstr "automatische updates van OAI-PMH sets wanneer een bibliografisch record gemaakt of gewijzigd is"
5826 # Web services > OAI-PMH
5827 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5830 # Web services > OAI-PMH
5831 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5834 # Web services > OAI-PMH
5835 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5836 msgstr "Breng enkel"
5838 # Web services > OAI-PMH
5839 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5840 msgstr "records per keer terug als antwoord aan de ListRecords of ListIdentifiers vraag."
5842 # Web services > OAI-PMH
5843 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5846 # Web services > OAI-PMH
5847 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5848 msgstr "Identificeer records op deze site met dit voorvoegsel"
5850 # Web services > Reporting
5851 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5854 # Web services > Reporting
5855 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5856 msgstr "rijen van een rapport dat was aangevraagd via derapporten web service."