3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 07:08+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1429859294.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը չեղալ անելիս թարմացրու նյութի ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են երբ տեղադրվում էր պատվերը (այսինքն o=5|a=\"bar foo\"\")։"
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
164 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
168 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
212 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
260 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
264 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
268 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
272 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
276 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
280 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Օգտագործում"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
284 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# որպես էլ. փոստի հասցե որը կկարգաբերվի որպես replyto"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
288 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Օգտագործում"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
292 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# որպես էլ. փոստի հասցե կարգաբերի վերադարձի ճանապարհը, եթե թողնես դատարկ կօգտագործվի ադմինի հասցեն։"
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
296 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Արգելիր"
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
300 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Թույլատրի"
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
304 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# ստուգիր հեռավար IP հասցեի փոփոխումը սեսիայի անվտանգության համար։ Արգելիր միայն երբ հեռավար IP հասցեն հաճախակի է փոփոխվում։"
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
308 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
312 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
316 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
320 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
324 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
326 # Administration > Share anonymous usage statistics
327 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
328 msgstr "admin.pref#UsageStats# Մի համատեղիր"
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
332 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր"
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
336 msgstr "admin.pref#UsageStats# անանուն Կոհա օգտագործման տվյալներ կոհա համայնքի հետ։ Դու կարող ես տեսնել տվյալները այստեղ <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկրի որտեղ տեղակայված է քո գրադարանը:"
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
352 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
360 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Գրադարանի անուն"
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
372 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակ"
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
380 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
384 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
392 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
396 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
404 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
416 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Լավ Կոհա համայնքային կայք</a>."
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
420 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL"
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# կցուցադրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
430 # Administration > CAS Authentication
431 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
432 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
434 # Administration > CAS Authentication
435 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
436 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
438 # Administration > CAS Authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
440 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
442 # Administration > CAS Authentication
443 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
444 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
446 # Administration > CAS Authentication
447 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
448 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
450 # Administration > CAS Authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
452 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
456 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
458 # Administration > Interface options
459 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
460 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
462 # Administration > Interface options
463 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
464 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
468 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
472 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
476 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
480 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
484 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
488 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
492 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
496 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
500 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
502 # Administration > Login options
503 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
504 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
508 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
512 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
516 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
520 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
523 msgid "authorities.pref"
524 msgstr "authorities.pref"
526 # Authorities > General
527 msgid "authorities.pref General"
528 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
530 # Authorities > Linker
531 msgid "authorities.pref Linker"
532 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
534 # Authorities > General
535 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
536 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
538 # Authorities > General
539 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
540 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
544 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
548 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
552 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
556 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
560 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
564 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
568 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
572 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
576 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
578 # Authorities > Linker
579 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
580 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
582 # Authorities > Linker
583 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
584 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
588 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
592 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
596 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
600 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
604 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
608 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
612 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
616 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
620 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
624 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
628 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
632 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
636 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
640 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
642 # Authorities > General
643 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
644 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
646 # Authorities > General
647 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
648 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
652 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
656 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
660 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
664 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
668 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
672 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
675 msgid "cataloguing.pref"
676 msgstr "cataloguing.pref"
678 # Cataloging > Display
679 msgid "cataloguing.pref Display"
680 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
682 # Cataloging > Importing
683 msgid "cataloguing.pref Importing"
684 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
686 # Cataloging > Interface
687 msgid "cataloguing.pref Interface"
688 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
690 # Cataloging > Record Structure
691 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
692 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
694 # Cataloging > Spine Labels
695 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
696 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
698 # Cataloging > Display
699 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
700 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
704 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
708 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
710 # Cataloging > Importing
711 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
712 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
714 # Cataloging > Importing
715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
716 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
718 # Cataloging > Importing
719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
720 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
724 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
726 # Cataloging > Record Structure
727 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
728 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
730 # Cataloging > Record Structure
731 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
732 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
734 # Cataloging > Record Structure
735 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
736 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
738 # Cataloging > Display
739 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
740 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
742 # Cataloging > Display
743 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
744 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
746 # Cataloging > Interface
747 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
748 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
752 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
754 # Cataloging > Record Structure
755 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
756 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
758 # Cataloging > Record Structure
759 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
760 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
762 # Cataloging > Interface
763 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
764 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
766 # Cataloging > Interface
767 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
768 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
770 # Cataloging > Interface
771 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
772 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
774 # Cataloging > Display
775 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
776 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
778 # Cataloging > Display
779 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
780 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
782 # Cataloging > Display
783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
784 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
788 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
792 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
796 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
798 # Cataloging > Display
799 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
800 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
802 # Cataloging > Display
803 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
804 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
808 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
810 # Cataloging > Record Structure
811 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
812 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
814 # Cataloging > Record Structure
815 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
816 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
818 # Cataloging > Record Structure
819 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
820 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
824 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
828 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
832 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
836 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
840 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
844 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
848 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
852 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
856 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
860 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
864 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
868 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
870 # Cataloging > Record Structure
871 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
872 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
874 # Cataloging > Record Structure
875 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
876 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
878 # Cataloging > Record Structure
879 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
880 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
884 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
888 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
892 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
896 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
900 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
904 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
906 # Cataloging > Spine Labels
907 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
908 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
910 # Cataloging > Spine Labels
911 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
912 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
914 # Cataloging > Spine Labels
915 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
916 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
918 # Cataloging > Spine Labels
919 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
920 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
922 # Cataloging > Spine Labels
923 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
924 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
926 # Cataloging > Spine Labels
927 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
928 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
930 # Cataloging > Spine Labels
931 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
932 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
934 # Cataloging > Spine Labels
935 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
936 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
938 # Cataloging > Spine Labels
939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
940 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
944 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
948 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
952 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
956 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
960 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
964 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
968 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
972 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
976 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
980 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
984 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
986 # Cataloging > Record Structure
987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
988 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
992 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
996 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1000 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1004 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1008 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1012 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1016 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1020 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1022 # Cataloging > Interface
1023 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1024 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1028 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1032 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1036 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1040 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1044 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1048 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1052 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1056 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1058 # Cataloging > Display
1059 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1060 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1064 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1068 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1072 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1076 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1080 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1084 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1088 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1092 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1096 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1100 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1104 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1108 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1112 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1116 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1120 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1124 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1128 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1131 msgid "circulation.pref"
1132 msgstr "circulation.pref"
1134 # Circulation > Checkin Policy
1135 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1136 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1138 # Circulation > Checkout Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1140 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1142 # Circulation > Course Reserves
1143 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1144 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1146 # Circulation > Fines Policy
1147 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1148 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1150 # Circulation > Holds Policy
1151 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1152 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1154 # Circulation > Interface
1155 msgid "circulation.pref Interface"
1156 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1158 # Circulation > Self Checkout
1159 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1160 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1162 # Circulation > Checkout Policy
1163 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1164 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1168 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1172 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1176 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1180 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1184 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1188 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1192 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1194 # Circulation > Interface
1195 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1196 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1200 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1204 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1206 # Circulation > Checkout Policy
1207 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1208 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1212 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1216 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1218 # Circulation > Holds Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1220 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1224 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1228 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1232 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1236 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1240 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1244 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1248 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1252 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1256 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1260 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1264 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1268 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1272 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1276 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1280 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1284 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1288 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# օգտվողները նույն գրառումից հանեն բազմակի նյութերը։ (Նկատի առ որ սա արդյունք կունենա գրառումների համար առանց կցված բաժանորդագրությունների։)"
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1292 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1296 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1300 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1302 # Circulation > Interface
1303 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1304 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1308 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1312 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1314 # Circulation > Holds Policy
1315 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1316 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1320 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1324 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
1326 # Circulation > Checkout Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1328 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1332 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1336 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1340 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1344 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1348 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1352 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1356 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1358 # Circulation > Self Checkout
1359 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1360 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1364 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1368 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1372 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1376 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1380 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1384 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1388 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1392 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1396 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1400 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1404 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1406 # Circulation > Self Checkout
1407 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1408 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1412 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1416 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1420 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1424 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1428 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1432 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1436 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1438 # Circulation > Checkin Policy
1439 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1440 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1444 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1448 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1452 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1456 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1460 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1464 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1466 # Circulation > Interface
1467 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1468 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1472 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1476 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1480 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1484 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1488 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1492 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1496 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1500 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1504 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1508 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1512 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1516 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1518 # Circulation > Holds Policy
1519 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1520 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1524 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1528 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1532 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1536 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1540 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1544 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1548 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1552 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1556 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1560 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
1562 # Circulation > Interface
1563 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1564 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1568 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1572 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1574 # Circulation > Holds Policy
1575 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1576 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1580 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1584 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1588 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1592 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1596 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1600 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1604 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1608 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1612 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1616 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1620 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1624 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1628 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1632 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1636 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1640 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1644 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1648 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1652 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1654 # Circulation > Fines Policy
1655 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1656 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1660 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1664 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1668 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1672 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1676 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
1678 # Circulation > Interface
1679 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1680 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1684 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1688 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1692 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1696 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1700 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1704 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1708 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1712 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1716 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1720 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1724 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1728 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1732 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1736 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1740 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1744 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1748 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1752 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1756 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1760 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1764 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 # Circulation > Holds Policy
1768 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1769 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1773 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1777 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1781 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
1783 # Circulation > Checkout Policy
1784 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1785 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1789 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1793 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1795 # Circulation > Interface
1796 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1797 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1801 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1803 # Circulation > Holds Policy
1804 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1805 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1809 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1813 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1817 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1821 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1825 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1827 # Circulation > Checkout Policy
1828 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1829 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1833 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1837 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1841 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1845 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1849 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1853 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1857 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1861 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1865 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1869 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1873 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1877 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1881 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1885 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1889 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1891 # Circulation > Interface
1892 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1893 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1897 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1901 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1903 # Circulation > Fines Policy
1904 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1905 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1909 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1913 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1917 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1921 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1925 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1929 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1933 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1937 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1941 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1945 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1949 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1953 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1957 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1961 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1965 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1967 # Circulation > Holds Policy
1968 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1969 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1973 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1977 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1981 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1985 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1989 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1993 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1997 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2001 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2005 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2009 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2013 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2017 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2021 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2025 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2027 # Circulation > Self Checkout
2028 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2029 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2037 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2041 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2045 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2049 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2053 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2057 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2061 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2065 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2069 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2073 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2075 # Circulation > Self Checkout
2076 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2077 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2079 # Circulation > Self Checkout
2080 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2081 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2083 # Circulation > Interface
2084 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2085 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2089 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2093 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2095 # Circulation > Interface
2096 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2097 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2101 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2105 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2107 # Circulation > Checkout Policy
2108 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2109 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
2111 # Circulation > Checkout Policy
2112 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2113 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2115 # Circulation > Checkout Policy
2116 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2117 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
2119 # Circulation > Holds Policy
2120 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2121 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2125 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2129 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2133 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2137 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2141 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2145 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2149 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2153 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2157 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2161 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2165 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2169 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2173 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2177 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2179 # Circulation > Checkin Policy
2180 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2181 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2185 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
2187 # Circulation > Checkin Policy
2188 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2189 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
2191 # Circulation > Interface
2192 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2193 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2195 # Circulation > Interface
2196 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2197 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2201 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2203 # Circulation > Checkout Policy
2204 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2205 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2207 # Circulation > Checkout Policy
2208 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2209 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2211 # Circulation > Checkout Policy
2212 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2213 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2215 # Circulation > Checkout Policy
2216 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2217 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2221 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2225 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2227 # Circulation > Course Reserves
2228 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2229 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2231 # Circulation > Course Reserves
2232 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2233 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2235 # Circulation > Course Reserves
2236 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2237 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2241 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2245 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2249 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2251 # Circulation > Interface
2252 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2253 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2255 # Circulation > Interface
2256 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2257 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2261 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2263 # Circulation > Self Checkout
2264 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2265 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2267 # Circulation > Self Checkout
2268 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2269 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2273 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2275 # Circulation > Fines Policy
2276 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2277 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2279 # Circulation > Fines Policy
2280 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2281 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2283 # Circulation > Fines Policy
2284 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2285 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2287 # Circulation > Fines Policy
2288 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2289 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2293 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2297 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2301 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2305 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2309 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2313 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2317 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2321 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2325 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2329 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2333 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2337 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2341 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2343 # Circulation > Fines Policy
2344 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2345 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2347 # Circulation > Fines Policy
2348 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2349 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2351 # Circulation > Fines Policy
2352 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2353 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2355 # Circulation > Fines Policy
2356 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2357 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2361 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2365 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2369 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2373 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2377 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2381 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2385 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2389 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2393 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2397 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2401 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2405 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2409 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2413 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2417 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2421 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2425 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2429 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2433 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2437 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2441 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2443 # Circulation > Interface
2444 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2445 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2447 # Circulation > Interface
2448 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2449 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2453 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2457 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2461 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2465 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2469 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։ Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2473 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2477 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2481 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2485 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2489 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2493 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2497 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2501 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2504 msgid "enhanced_content.pref"
2505 msgstr "enhanced_content.pref"
2507 # Enhanced Content > All
2508 msgid "enhanced_content.pref All"
2509 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2511 # Enhanced Content > Amazon
2512 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2513 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2515 # Enhanced Content > Babelthèque
2516 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2517 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2519 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2520 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2521 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2523 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2524 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2525 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2527 # Enhanced Content > Google
2528 msgid "enhanced_content.pref Google"
2529 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2531 # Enhanced Content > HTML5 Media
2532 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2533 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2535 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2536 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2537 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2539 # Enhanced Content > Library Thing
2540 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2541 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2543 # Enhanced Content > Local Cover Images
2544 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2545 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2547 # Enhanced Content > Novelist Select
2548 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2549 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2551 # Enhanced Content > OCLC
2552 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2553 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2555 # Enhanced Content > Open Library
2556 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2557 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2559 # Enhanced Content > OverDrive
2560 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2561 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2563 # Enhanced Content > Plugins
2564 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2565 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2567 # Enhanced Content > Syndetics
2568 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2569 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2571 # Enhanced Content > Tagging
2572 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2573 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2575 # Enhanced Content > All
2576 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2577 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
2579 # Enhanced Content > Local Cover Images
2580 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2581 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2583 # Enhanced Content > Local Cover Images
2584 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2585 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2587 # Enhanced Content > Local Cover Images
2588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2589 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2591 # Enhanced Content > Amazon
2592 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2593 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2595 # Enhanced Content > Amazon
2596 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2597 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2599 # Enhanced Content > Amazon
2600 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2601 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2603 # Enhanced Content > Amazon
2604 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2605 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2607 # Enhanced Content > Amazon
2608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2609 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2613 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2617 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2621 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2625 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2629 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2633 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2637 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2641 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2643 # Enhanced Content > Babelthèque
2644 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2645 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2647 # Enhanced Content > Babelthèque
2648 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2649 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2651 # Enhanced Content > Babelthèque
2652 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2653 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2655 # Enhanced Content > Babelthèque
2656 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2657 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2659 # Enhanced Content > Babelthèque
2660 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2661 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2663 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2664 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2665 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2667 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2668 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2669 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2671 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2672 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2673 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2675 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2676 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2677 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2679 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2680 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2681 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2685 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2689 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2693 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2695 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2696 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2697 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2699 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2700 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2701 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2703 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2704 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2705 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2707 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2708 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2709 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2711 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2712 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2713 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2715 # Enhanced Content > All
2716 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2717 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2719 # Enhanced Content > All
2720 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2721 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2723 # Enhanced Content > All
2724 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2725 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2727 # Enhanced Content > Google
2728 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2729 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2731 # Enhanced Content > Google
2732 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2733 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2735 # Enhanced Content > Google
2736 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2737 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2739 # Enhanced Content > HTML5 Media
2740 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2741 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2743 # Enhanced Content > HTML5 Media
2744 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2745 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2747 # Enhanced Content > HTML5 Media
2748 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2749 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2751 # Enhanced Content > HTML5 Media
2752 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2753 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2755 # Enhanced Content > HTML5 Media
2756 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2757 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2761 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2765 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2767 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2768 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2769 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2772 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2773 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2775 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2776 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2777 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2780 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2781 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2783 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2784 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2785 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2789 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2793 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2797 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2801 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2803 # Enhanced Content > Library Thing
2804 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2805 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2807 # Enhanced Content > Library Thing
2808 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2809 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2813 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2815 # Enhanced Content > Library Thing
2816 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2817 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2819 # Enhanced Content > Library Thing
2820 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2821 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2825 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2829 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2833 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2837 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2839 # Enhanced Content > Local Cover Images
2840 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2841 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2843 # Enhanced Content > Local Cover Images
2844 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2845 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2849 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2851 # Enhanced Content > Novelist Select
2852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2853 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2855 # Enhanced Content > Novelist Select
2856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2857 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2859 # Enhanced Content > Novelist Select
2860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2861 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2863 # Enhanced Content > Novelist Select
2864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2865 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2867 # Enhanced Content > Novelist Select
2868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2869 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2873 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2877 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2881 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2885 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2889 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2893 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2897 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2899 # Enhanced Content > OCLC
2900 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2901 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2905 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2907 # Enhanced Content > Amazon
2908 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2909 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2911 # Enhanced Content > Amazon
2912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2913 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2915 # Enhanced Content > Amazon
2916 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2917 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2919 # Enhanced Content > All
2920 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2921 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2923 # Enhanced Content > All
2924 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2925 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2929 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2933 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2937 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2941 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2943 # Enhanced Content > Open Library
2944 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2945 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2949 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2951 # Enhanced Content > Open Library
2952 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2953 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2955 # Enhanced Content > OverDrive
2956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2957 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2959 # Enhanced Content > OverDrive
2960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2961 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
2963 # Enhanced Content > OverDrive
2964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2965 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
2967 # Enhanced Content > OverDrive
2968 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2969 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2971 # Enhanced Content > OverDrive
2972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2973 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
2975 # Enhanced Content > Syndetics
2976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2977 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2979 # Enhanced Content > Syndetics
2980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2981 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2983 # Enhanced Content > Syndetics
2984 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2985 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2987 # Enhanced Content > Syndetics
2988 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2989 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2991 # Enhanced Content > Syndetics
2992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2993 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2995 # Enhanced Content > Syndetics
2996 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2997 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2999 # Enhanced Content > Syndetics
3000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3001 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3003 # Enhanced Content > Syndetics
3004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3005 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3007 # Enhanced Content > Syndetics
3008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3009 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3011 # Enhanced Content > Syndetics
3012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3013 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3015 # Enhanced Content > Syndetics
3016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3017 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3019 # Enhanced Content > Syndetics
3020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3021 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3023 # Enhanced Content > Syndetics
3024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3025 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3027 # Enhanced Content > Syndetics
3028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3029 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3031 # Enhanced Content > Syndetics
3032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3033 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3035 # Enhanced Content > Syndetics
3036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3037 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3039 # Enhanced Content > Syndetics
3040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3041 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3043 # Enhanced Content > Syndetics
3044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3045 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3047 # Enhanced Content > Syndetics
3048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3049 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3051 # Enhanced Content > Syndetics
3052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3053 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3055 # Enhanced Content > Syndetics
3056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3057 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3059 # Enhanced Content > Syndetics
3060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3061 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3063 # Enhanced Content > Syndetics
3064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3065 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3067 # Enhanced Content > Syndetics
3068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3069 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3071 # Enhanced Content > Syndetics
3072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3073 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3075 # Enhanced Content > Syndetics
3076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3077 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3079 # Enhanced Content > Syndetics
3080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3081 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3083 # Enhanced Content > Syndetics
3084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3085 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3087 # Enhanced Content > Syndetics
3088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3091 # Enhanced Content > Syndetics
3092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3093 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3095 # Enhanced Content > Syndetics
3096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3097 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3099 # Enhanced Content > Syndetics
3100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3101 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3103 # Enhanced Content > Syndetics
3104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3105 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3107 # Enhanced Content > Syndetics
3108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3109 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3111 # Enhanced Content > Syndetics
3112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3113 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3115 # Enhanced Content > Tagging
3116 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3117 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3119 # Enhanced Content > Tagging
3120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3121 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3123 # Enhanced Content > Tagging
3124 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3125 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3127 # Enhanced Content > Tagging
3128 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3129 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3131 # Enhanced Content > Tagging
3132 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3133 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3135 # Enhanced Content > Tagging
3136 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3137 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3139 # Enhanced Content > Tagging
3140 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3141 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3143 # Enhanced Content > Tagging
3144 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3145 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3147 # Enhanced Content > Tagging
3148 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3149 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3151 # Enhanced Content > Tagging
3152 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3153 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3155 # Enhanced Content > Tagging
3156 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3157 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3159 # Enhanced Content > Tagging
3160 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3161 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3163 # Enhanced Content > Tagging
3164 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3165 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3167 # Enhanced Content > Tagging
3168 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3169 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3171 # Enhanced Content > Tagging
3172 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3173 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3175 # Enhanced Content > Tagging
3176 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3177 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3179 # Enhanced Content > Tagging
3180 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3181 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3183 # Enhanced Content > Tagging
3184 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3185 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3189 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3193 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3197 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3199 # Enhanced Content > Plugins
3200 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3201 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3203 # Enhanced Content > Plugins
3204 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3205 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3207 # Enhanced Content > Plugins
3208 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3209 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3211 # Enhanced Content > OCLC
3212 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3213 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3215 # Enhanced Content > OCLC
3216 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3217 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3219 # Enhanced Content > OCLC
3220 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3221 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3223 # Enhanced Content > OCLC
3224 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3225 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3227 # Enhanced Content > OCLC
3228 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3229 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3232 msgid "i18n_l10n.pref"
3233 msgstr "i18n_l10n.pref"
3236 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3237 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3240 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3244 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3248 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3249 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3252 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3253 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3256 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3257 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3260 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3261 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3264 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3265 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3268 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3269 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3272 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3273 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3276 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3277 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3280 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3281 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
3284 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3285 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3288 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3289 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3292 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3293 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3296 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3297 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3300 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3301 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3304 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3305 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3308 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3309 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3312 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3313 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3316 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3317 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3320 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3321 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3324 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3325 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3328 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3329 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3332 msgid "local_use.pref"
3333 msgstr "local_use.pref"
3336 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3337 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
3344 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3345 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3348 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3349 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3352 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3353 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3356 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3357 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3360 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3361 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3364 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3365 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3368 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3369 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3372 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3373 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3376 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3377 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3380 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3384 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3388 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3392 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3393 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3396 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3397 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3400 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3401 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3404 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3405 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3408 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3409 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3412 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3413 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3416 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3417 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3420 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3421 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3424 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3425 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3428 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3429 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3432 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3433 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3436 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3437 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3440 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3441 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3444 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3445 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3448 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3449 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3455 # OPAC > Advanced Search Options
3456 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3457 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
3460 msgid "opac.pref Appearance"
3461 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3464 msgid "opac.pref Features"
3465 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3468 msgid "opac.pref Policy"
3469 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3472 msgid "opac.pref Privacy"
3473 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3475 # OPAC > Self Registration
3476 msgid "opac.pref Self Registration"
3477 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3479 # OPAC > Shelf Browser
3480 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3481 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3484 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3485 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3488 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3489 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3492 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3493 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3496 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3497 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3500 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3501 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3504 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3505 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3508 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3509 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3512 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3513 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3516 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3517 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3520 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3521 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3524 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3525 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3528 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3529 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3532 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3533 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3536 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3537 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3540 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3541 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3544 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3545 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
3548 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3549 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
3552 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3553 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
3556 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3557 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3560 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3561 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3564 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3565 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3568 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3569 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3572 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3573 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3576 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3577 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3580 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3581 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3584 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3585 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3588 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3589 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3592 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3593 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
3596 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3597 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3600 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3601 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
3604 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3605 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3608 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3609 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3612 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3613 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3616 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3617 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3620 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3621 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3624 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3625 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3628 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3629 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3632 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3633 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3636 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3637 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
3640 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3641 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
3644 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3645 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
3648 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3649 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
3652 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3653 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Մի ներառի URL վերջի սլեշը։ (Սա պետք է ճիշտ լրացվի RSS, unAPI, և որոնման պլագինների համար)"
3656 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3657 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3660 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3661 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
3664 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3665 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
3668 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3669 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3672 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3673 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3676 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3677 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
3680 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3681 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
3684 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3685 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
3688 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3689 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3692 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3693 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
3696 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3697 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
3700 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3701 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3704 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3705 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3708 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3709 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3712 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3713 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3716 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3717 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3720 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3721 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3724 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3725 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3728 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3729 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
3732 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3733 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3736 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3737 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3740 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3741 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3744 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3745 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3748 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3749 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3752 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3753 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3756 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3757 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3760 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3761 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3764 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3765 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3768 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3769 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3772 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3773 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3776 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3777 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3780 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3781 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3784 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3785 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3787 # OPAC > Shelf Browser
3788 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3789 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3791 # OPAC > Shelf Browser
3792 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3793 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3795 # OPAC > Shelf Browser
3796 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3797 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3800 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3801 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3804 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3805 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3808 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3809 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3812 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3813 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3816 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3817 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3820 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3821 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3824 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3825 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3828 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3829 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3832 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3833 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3836 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3837 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3840 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3841 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3844 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3845 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3848 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3849 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3852 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3853 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3856 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3857 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3860 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3861 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3864 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3865 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3868 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3869 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3872 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3873 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3876 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3877 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3880 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3881 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3884 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3885 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3888 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3889 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3892 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3893 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3896 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3897 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3900 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3901 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3904 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3905 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3908 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3909 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3912 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3913 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3916 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3917 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3920 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3921 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3924 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3925 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3928 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3929 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3932 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3933 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3935 # OPAC > Advanced Search Options
3936 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3937 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
3939 # OPAC > Advanced Search Options
3940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3941 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
3944 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3945 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3948 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3949 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3952 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3953 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3956 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3957 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3960 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3961 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3964 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3965 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
3968 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3969 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3972 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3973 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3976 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3977 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3980 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3981 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3984 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3985 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3988 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3989 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3992 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3993 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3996 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3997 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
4000 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4001 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
4004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4005 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
4008 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4009 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
4012 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4013 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4016 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4017 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
4020 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4021 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
4024 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4025 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4028 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4029 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4032 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4033 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
4036 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4037 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
4040 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4041 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4044 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4045 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4048 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4049 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
4052 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4053 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4056 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4057 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4060 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4061 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4064 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4065 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4068 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4069 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4072 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4073 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4076 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4077 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4080 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4081 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4084 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4085 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4088 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4089 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4092 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4093 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4096 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4097 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
4100 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4101 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
4104 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4105 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
4108 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4109 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
4112 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4113 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
4116 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4117 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
4120 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4121 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
4124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4125 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
4128 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4129 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
4132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4133 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
4136 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4137 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4140 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4141 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4144 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4145 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4148 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4149 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4152 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4153 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4156 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4157 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4160 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4161 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4164 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4165 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4168 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4169 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4172 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4173 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4176 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4177 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4180 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4181 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4184 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4185 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4188 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4189 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4192 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4193 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
4196 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4197 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4200 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4201 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4204 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4205 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4208 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4209 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4212 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4213 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4216 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4217 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4220 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4221 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4224 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4225 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4229 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4233 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4236 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4237 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4240 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4241 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4244 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4245 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4248 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4249 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4252 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4253 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4256 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4257 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4260 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4261 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4264 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4265 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4268 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4269 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4272 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4273 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4276 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4277 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4280 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4281 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4284 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4285 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4288 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4289 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4292 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4293 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4296 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4297 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4300 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4301 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4304 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4305 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4308 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4309 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4312 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4313 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4315 # OPAC > Self Registration
4316 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4317 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4319 # OPAC > Self Registration
4320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4321 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4323 # OPAC > Self Registration
4324 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4325 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
4327 # OPAC > Self Registration
4328 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4329 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4331 # OPAC > Self Registration
4332 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4333 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4335 # OPAC > Self Registration
4336 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4337 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4339 # OPAC > Self Registration
4340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4341 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4343 # OPAC > Self Registration
4344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4345 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
4347 # OPAC > Self Registration
4348 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4349 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4351 # OPAC > Self Registration
4352 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4353 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4355 # OPAC > Self Registration
4356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4357 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4359 # OPAC > Self Registration
4360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4361 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4363 # OPAC > Self Registration
4364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4365 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4367 # OPAC > Self Registration
4368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4369 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4371 # OPAC > Self Registration
4372 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4373 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4376 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4377 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4380 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4381 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4384 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4385 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4388 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4389 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4392 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4393 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4396 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4397 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4400 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4401 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4404 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4405 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4408 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4409 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
4411 # OPAC > Shelf Browser
4412 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4413 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
4415 # OPAC > Shelf Browser
4416 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4417 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
4419 # OPAC > Shelf Browser
4420 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4421 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4423 # OPAC > Shelf Browser
4424 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4425 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
4427 # OPAC > Shelf Browser
4428 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4429 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
4431 # OPAC > Shelf Browser
4432 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4433 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4435 # OPAC > Shelf Browser
4436 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4437 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4439 # OPAC > Shelf Browser
4440 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4441 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4443 # OPAC > Shelf Browser
4444 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4445 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4448 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4449 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4452 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4453 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4456 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4457 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4460 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4461 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4464 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4465 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4468 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4469 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4472 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4473 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4476 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4477 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4480 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4481 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4484 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4485 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4488 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4489 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
4492 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4493 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4496 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4497 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4500 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4501 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4504 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4505 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4508 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4509 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4512 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4513 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4516 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4517 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4520 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4521 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4524 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4525 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4528 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4529 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4532 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4533 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4536 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4537 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4540 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4541 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4544 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4545 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4548 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4549 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4552 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4553 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4556 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4557 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4560 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4561 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4564 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4565 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4568 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4569 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4572 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4573 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4576 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4577 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4580 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4581 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4584 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4585 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4588 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4589 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4592 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4593 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4596 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4597 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4600 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4601 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4604 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4605 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4608 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4609 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4612 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4613 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4616 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4617 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4620 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4621 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4624 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4625 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4628 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4629 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4632 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4633 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4636 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4637 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4640 msgid "patrons.pref"
4641 msgstr "patrons.pref"
4644 msgid "patrons.pref General"
4645 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
4647 # Patrons > Norwegian patron database
4648 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4649 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
4652 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4653 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4656 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4657 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4660 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4661 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4664 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4665 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4668 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4669 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4672 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4673 msgstr "رقم البطاقة"
4676 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4677 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4680 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4681 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4684 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4685 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4688 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4689 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4692 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4693 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4696 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4697 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4700 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4701 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4704 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4705 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4708 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4709 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4712 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4713 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4716 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4717 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4720 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4721 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4724 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4725 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4728 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4729 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
4732 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4733 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
4736 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4737 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
4740 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4741 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4744 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4745 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4748 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4749 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4752 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4753 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4756 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4757 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4760 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4761 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4764 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4765 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4768 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4769 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4772 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4773 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4776 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4777 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4780 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4781 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4784 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4785 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4787 # Patrons > Norwegian patron database
4788 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4789 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
4791 # Patrons > Norwegian patron database
4792 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4793 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
4795 # Patrons > Norwegian patron database
4796 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4797 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
4799 # Patrons > Norwegian patron database
4800 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4801 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
4803 # Patrons > Norwegian patron database
4804 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4805 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
4807 # Patrons > Norwegian patron database
4808 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4809 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
4811 # Patrons > Norwegian patron database
4812 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4813 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
4815 # Patrons > Norwegian patron database
4816 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4817 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
4819 # Patrons > Norwegian patron database
4820 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4821 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
4823 # Patrons > Norwegian patron database
4824 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4825 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
4828 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4829 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
4832 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4833 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4836 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4837 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4840 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4841 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4844 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4845 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4848 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4849 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4852 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4853 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4856 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4857 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4860 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4861 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4864 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4865 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4868 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4869 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4872 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4873 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4876 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4877 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4880 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4881 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4884 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4885 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4888 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4889 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4892 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4893 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4896 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4897 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4900 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4901 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4904 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4905 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4908 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4909 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4912 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4913 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4916 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4917 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4920 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4921 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4924 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4925 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4928 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4929 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4932 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4933 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4936 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4937 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4940 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4941 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4944 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4945 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4948 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4949 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4952 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4953 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4956 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4960 msgid "searching.pref"
4961 msgstr "searching.pref"
4963 # Searching > Features
4964 msgid "searching.pref Features"
4965 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4967 # Searching > Results Display
4968 msgid "searching.pref Results Display"
4969 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4971 # Searching > Search Form
4972 msgid "searching.pref Search Form"
4973 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4975 # Searching > Search Form
4976 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4977 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
4979 # Searching > Search Form
4980 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4981 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
4983 # Searching > Search Form
4984 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4985 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
4987 # Searching > Search Form
4988 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4989 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4991 # Searching > Search Form
4992 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4993 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4995 # Searching > Search Form
4996 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4997 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4999 # Searching > Results Display
5000 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5001 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
5003 # Searching > Results Display
5004 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5005 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
5007 # Searching > Results Display
5008 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5009 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
5011 # Searching > Results Display
5012 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5013 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
5015 # Searching > Features
5016 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5017 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
5019 # Searching > Features
5020 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5021 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
5023 # Searching > Features
5024 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5025 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5027 # Searching > Results Display
5028 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5029 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5031 # Searching > Results Display
5032 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5033 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5035 # Searching > Results Display
5036 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5037 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
5039 # Searching > Results Display
5040 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5041 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
5043 # Searching > Features
5044 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5045 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5047 # Searching > Features
5048 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5049 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5051 # Searching > Features
5052 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5053 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5055 # Searching > Search Form
5056 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5057 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5059 # Searching > Search Form
5060 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5061 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5063 # Searching > Search Form
5064 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5065 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5067 # Searching > Search Form
5068 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5069 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5071 # Searching > Results Display
5072 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5073 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5075 # Searching > Results Display
5076 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5077 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5079 # Searching > Results Display
5080 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5081 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5083 # Searching > Search Form
5084 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5085 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5087 # Searching > Search Form
5088 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5089 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5091 # Searching > Search Form
5092 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5093 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5095 # Searching > Search Form
5096 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5097 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5099 # Searching > Results Display
5100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5101 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5103 # Searching > Results Display
5104 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5105 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5107 # Searching > Results Display
5108 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5109 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5111 # Searching > Results Display
5112 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5113 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5115 # Searching > Results Display
5116 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5117 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5119 # Searching > Results Display
5120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5121 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5123 # Searching > Results Display
5124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5125 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5127 # Searching > Results Display
5128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5129 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5131 # Searching > Results Display
5132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5133 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5135 # Searching > Results Display
5136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5137 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5139 # Searching > Results Display
5140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5141 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5143 # Searching > Results Display
5144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5145 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5147 # Searching > Results Display
5148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5149 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5151 # Searching > Results Display
5152 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5153 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5155 # Searching > Results Display
5156 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5157 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5159 # Searching > Features
5160 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5161 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5163 # Searching > Features
5164 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5165 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5167 # Searching > Features
5168 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5169 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5171 # Searching > Features
5172 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5173 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5175 # Searching > Features
5176 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5177 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5179 # Searching > Features
5180 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5181 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5183 # Searching > Features
5184 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5185 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5187 # Searching > Features
5188 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5189 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5191 # Searching > Features
5192 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5193 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5195 # Searching > Features
5196 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5197 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5199 # Searching > Features
5200 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5201 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5203 # Searching > Features
5204 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5205 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5207 # Searching > Features
5208 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5209 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5211 # Searching > Features
5212 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5213 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5215 # Searching > Features
5216 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5217 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5219 # Searching > Features
5220 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5221 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5223 # Searching > Results Display
5224 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5225 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5227 # Searching > Results Display
5228 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5229 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5231 # Searching > Results Display
5232 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5235 # Searching > Results Display
5236 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5237 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5239 # Searching > Features
5240 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5241 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5243 # Searching > Features
5244 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5245 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5247 # Searching > Features
5248 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5249 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5251 # Searching > Features
5252 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5253 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5255 # Searching > Features
5256 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5257 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5259 # Searching > Features
5260 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5261 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5263 # Searching > Results Display
5264 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5265 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5267 # Searching > Features
5268 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5269 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5271 # Searching > Features
5272 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5273 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5275 # Searching > Features
5276 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5277 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5279 # Searching > Features
5280 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5281 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5283 # Searching > Features
5284 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5285 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5287 # Searching > Features
5288 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5289 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5291 # Searching > Results Display
5292 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5293 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5295 # Searching > Results Display
5296 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5297 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5299 # Searching > Results Display
5300 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5301 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5303 # Searching > Results Display
5304 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5305 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5307 # Searching > Results Display
5308 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5309 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5311 # Searching > Results Display
5312 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5313 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5315 # Searching > Results Display
5316 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5317 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5319 # Searching > Results Display
5320 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5323 # Searching > Results Display
5324 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5325 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5327 # Searching > Results Display
5328 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5329 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5331 # Searching > Results Display
5332 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5333 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5337 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5341 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5345 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
5347 # Searching > Results Display
5348 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5349 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
5351 # Searching > Results Display
5352 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5353 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
5355 # Searching > Search Form
5356 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5357 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
5359 # Searching > Search Form
5360 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5361 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
5363 # Searching > Search Form
5364 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5365 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5367 # Searching > Search Form
5368 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5369 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5371 # Searching > Results Display
5372 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5373 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
5375 # Searching > Results Display
5376 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5377 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
5379 # Searching > Results Display
5380 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5381 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
5383 # Searching > Results Display
5384 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5385 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
5387 # Searching > Results Display
5388 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5389 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5391 # Searching > Results Display
5392 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5393 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
5396 msgid "serials.pref"
5397 msgstr "serials.pref"
5400 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5401 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5404 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5405 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
5408 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5409 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
5412 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5413 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
5416 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5417 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
5420 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5421 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
5424 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5425 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
5428 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5429 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
5432 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5433 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
5436 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5437 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
5440 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5441 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
5444 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5445 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
5448 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5449 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5452 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5453 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
5456 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5457 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
5460 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5461 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
5464 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5465 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
5468 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5469 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
5472 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5473 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
5476 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5477 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
5480 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5481 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
5484 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5485 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5488 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5489 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5492 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5493 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5496 msgid "staff_client.pref"
5497 msgstr "staff_client.pref"
5499 # Staff Client > Appearance
5500 msgid "staff_client.pref Appearance"
5501 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5503 # Staff Client > Options
5504 msgid "staff_client.pref Options"
5505 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5507 # Staff Client > Appearance
5508 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5509 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5511 # Staff Client > Appearance
5512 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5513 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
5515 # Staff Client > Appearance
5516 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5517 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
5519 # Staff Client > Appearance
5520 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5521 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5523 # Staff Client > Appearance
5524 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5525 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
5527 # Staff Client > Appearance
5528 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5529 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
5531 # Staff Client > Appearance
5532 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5533 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5535 # Staff Client > Appearance
5536 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5537 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5539 # Staff Client > Appearance
5540 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5541 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5543 # Staff Client > Options
5544 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5545 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5547 # Staff Client > Options
5548 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5549 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5551 # Staff Client > Options
5552 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5553 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5555 # Staff Client > Appearance
5556 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5557 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5559 # Staff Client > Appearance
5560 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5561 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5563 # Staff Client > Appearance
5564 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5565 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5567 # Staff Client > Appearance
5568 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5569 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5571 # Staff Client > Appearance
5572 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5573 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5575 # Staff Client > Appearance
5576 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5577 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5579 # Staff Client > Appearance
5580 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5581 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5583 # Staff Client > Appearance
5584 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5585 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5587 # Staff Client > Appearance
5588 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5589 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5591 # Staff Client > Appearance
5592 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5593 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5595 # Staff Client > Appearance
5596 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5597 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5599 # Staff Client > Options
5600 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5601 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5603 # Staff Client > Options
5604 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5605 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5607 # Staff Client > Options
5608 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5609 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5611 # Staff Client > Appearance
5612 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5613 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5615 # Staff Client > Appearance
5616 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5617 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5619 # Staff Client > Appearance
5620 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5621 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5623 # Staff Client > Appearance
5624 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5625 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5627 # Staff Client > Appearance
5628 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5629 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
5631 # Staff Client > Appearance
5632 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5633 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5635 # Staff Client > Options
5636 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5637 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
5639 # Staff Client > Options
5640 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5641 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
5643 # Staff Client > Options
5644 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5645 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
5647 # Staff Client > Appearance
5648 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5649 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
5651 # Staff Client > Appearance
5652 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5653 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5655 # Staff Client > Appearance
5656 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5657 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
5659 # Staff Client > Appearance
5660 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5661 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5663 # Staff Client > Appearance
5664 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5665 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
5667 # Staff Client > Appearance
5668 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5669 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
5671 # Staff Client > Appearance
5672 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5673 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
5675 # Staff Client > Appearance
5676 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5677 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
5679 # Staff Client > Appearance
5680 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5681 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5683 # Staff Client > Options
5684 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5685 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5687 # Staff Client > Options
5688 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5689 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5691 # Staff Client > Options
5692 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5693 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5695 # Staff Client > Options
5696 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5697 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5699 # Staff Client > Options
5700 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5701 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5703 # Staff Client > Options
5704 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5705 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5707 # Staff Client > Options
5708 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5709 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5711 # Staff Client > Options
5712 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5713 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5715 # Staff Client > Options
5716 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5717 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5723 # Tools > Batch item modification
5724 msgid "tools.pref Batch item modification"
5725 msgstr "tools.pref Փաթեթով նյութի ձևափոխում"
5727 # Tools > Patron cards
5728 msgid "tools.pref Patron cards"
5729 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
5731 # Tools > Patron cards
5732 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5733 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
5735 # Tools > Patron cards
5736 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5737 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
5739 # Tools > Batch item modification
5740 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5741 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
5743 # Tools > Batch item modification
5744 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5745 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
5748 msgid "web_services.pref"
5749 msgstr "web_services.pref"
5751 # Web services > ILS-DI
5752 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5753 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5755 # Web services > IdRef
5756 msgid "web_services.pref IdRef"
5757 msgstr "web_services.pref"
5759 # Web services > OAI-PMH
5760 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5761 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5763 # Web services > Reporting
5764 msgid "web_services.pref Reporting"
5765 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5767 # Web services > ILS-DI
5768 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5769 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5771 # Web services > ILS-DI
5772 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5773 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5775 # Web services > ILS-DI
5776 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5777 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5779 # Web services > ILS-DI
5780 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5781 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
5783 # Web services > ILS-DI
5784 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5785 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
5787 # Web services > IdRef
5788 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5789 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5791 # Web services > IdRef
5792 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5793 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5795 # Web services > IdRef
5796 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5799 # Web services > OAI-PMH
5800 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5801 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5803 # Web services > OAI-PMH
5804 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5805 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5807 # Web services > OAI-PMH
5808 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5809 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5811 # Web services > OAI-PMH
5812 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5813 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5815 # Web services > OAI-PMH
5816 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5817 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5819 # Web services > OAI-PMH
5820 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5821 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5823 # Web services > OAI-PMH
5824 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5825 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5827 # Web services > OAI-PMH
5828 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5829 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
5831 # Web services > OAI-PMH
5832 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5833 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
5835 # Web services > OAI-PMH
5836 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5837 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5839 # Web services > OAI-PMH
5840 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5841 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5843 # Web services > OAI-PMH
5844 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5845 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5847 # Web services > OAI-PMH
5848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5849 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5851 # Web services > Reporting
5852 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5853 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5855 # Web services > Reporting
5856 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5857 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"