Bug 10855: Remove additional field values when subscription is removed
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
blob0d2130d1274e5dde42ca02649f8627549ec4786f
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:32-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-05-21 12:10+0000\n"
10 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1432210246.000000\n"
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
56 #, c-format
57 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
58 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
63 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
66 #, c-format
67 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
68 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
123 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
124 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
132 "jednotky"
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
151 "kterého katalogizátor vybírá."
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
162 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
163 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
169 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
170 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
171 "on the 'MARC Structure' listing"
172 msgstr ""
173 "'Ověřené hodnoty' je místo, kde definujete ověřené hodnoty, ze kterých "
174 "katalogizátor vybírá pomocí rozbalovací seznamu, aby vyplnil dané pole. Pro "
175 "úpravu podpolí propojených s polem, klikněte na 'Podpole' napravo od pole na "
176 "stránce 'Struktura MARC'."
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
182 "circulation screen and the OPAC."
183 msgstr ""
184 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
185 "obrazovce a v on-line katalogu."
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
188 #, c-format
189 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
190 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
209 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
210 "ReturnToShelvingCart"
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
216 "items)."
217 msgstr ""
218 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
223 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
229 "and working with items."
230 msgstr ""
231 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
232 "katalogizaci a práci s jednotkami."
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
238 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
239 "port). See also example below."
240 msgstr ""
241 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
242 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
243 "příklady níže."
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
249 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
250 "and over."
251 msgstr ""
252 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
253 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
254 "předdefinování čas."
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
260 "you're picking"
261 msgstr ""
262 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
263 "vybíráte"
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
266 #, c-format
267 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
268 msgstr ""
269 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
278 "překročení doby výpůjčky "
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
289 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
290 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
296 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
297 "the holdings report."
298 msgstr ""
299 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
300 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
301 "výstupu o vlastněných jednotkách."
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
306 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
309 #, c-format
310 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
311 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
317 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
318 "report."
319 msgstr ""
320 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
321 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
322 "výstup o vlastněných jednotkách."
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
336 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
345 "Viz příklady níže."
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
354 "jednotky."
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
364 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
365 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
368 #, c-format
369 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
370 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
376 "advancedMARCeditor set to display labels."
377 msgstr ""
378 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
379 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
382 #, c-format
383 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
384 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
387 #, c-format
388 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
389 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
392 #, c-format
393 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
394 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
397 #, c-format
398 msgid "'Location' is for the shelving location"
399 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
402 #, c-format
403 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
404 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
410 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
411 "that the subfield is not managed."
412 msgstr ""
413 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
414 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
415 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
421 "assigned to the tag."
422 msgstr ""
423 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
424 "tag."
426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
430 "considered a 'match'"
431 msgstr ""
432 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
433 "bylo považováno za 'odpovídající'"
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
436 #, c-format
437 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
438 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
444 "librarians via the staff client"
445 msgstr ""
446 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
447 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
453 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
454 "runs"
455 msgstr ""
456 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
457 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
463 "each issue "
464 msgstr ""
465 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
468 #, c-format
469 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
470 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
476 "description as desired), also the location expected by "
477 "InProcessingToShelvingCart."
478 msgstr ""
479 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
480 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
481 "InProcessingToShelvingCart."
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
487 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
488 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
489 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
490 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
491 msgstr ""
492 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
493 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
494 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
495 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
496 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
502 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
508 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
509 "Catalog, Circulation, Patrons)"
510 msgstr ""
511 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
512 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
513 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
519 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
520 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
521 "subgroup to the appropriate group."
522 msgstr ""
523 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
524 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
525 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
526 "připojena ke správné skupině."
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
529 #, c-format
530 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
531 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
534 #, c-format
535 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
536 msgstr ""
537 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
543 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
544 msgstr ""
545 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
546 "servery řazeny abecedně."
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
552 "target."
553 msgstr ""
554 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
555 "nebo autoritní záznamy."
557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
561 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
562 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
563 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
564 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
565 "developer."
566 msgstr ""
567 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
568 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
569 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
570 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
571 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
577 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
578 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
579 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
580 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
581 "developer. "
582 msgstr ""
583 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
584 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
585 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
586 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
587 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
588 "vývojáře. "
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
591 #, c-format
592 msgid "'Required match checks' - ??"
593 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
599 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
600 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
601 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
602 "specific search field, the whole record will be searched."
603 msgstr ""
604 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
605 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
606 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
607 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
613 "It appears when managing suggestions."
614 msgstr ""
615 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
616 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
622 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
623 "match to the existing record"
624 msgstr ""
625 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
626 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
632 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
633 "data\"."
634 msgstr ""
635 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
636 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
642 "the source (such as the library name)."
643 msgstr ""
644 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
645 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
651 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
652 msgstr ""
653 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
654 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
660 "This is also used for setting up renewal alerts"
661 msgstr ""
662 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
663 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
669 "is used for setting up renewal alerts"
670 msgstr ""
671 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
672 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
675 #, c-format
676 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
677 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
683 "the text for librarian is used instead"
684 msgstr ""
685 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
686 "použije se místo toho text pro knihovníka"
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
692 "interface."
693 msgstr ""
694 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
695 "rozhraní."
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
701 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
702 "a reasonable amount of time."
703 msgstr ""
704 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
705 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
706 "pokoušet získat z něj záznamy."
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
712 "protected."
713 msgstr ""
714 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
715 "heslem."
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
721 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
722 msgstr ""
723 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
724 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
730 "or editing an item."
731 msgstr ""
732 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
733 "úpravě jednotky."
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
739 "names that you want to apply on the search results."
740 msgstr ""
741 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
742 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
743 "serveru."
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
749 "need a simple yes/no pull down menu."
750 msgstr ""
751 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
752 "menu ano/ne."
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
755 #, c-format
756 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
757 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
938 #, c-format
939 msgid "(online)."
940 msgstr "(on-line)."
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
943 #, c-format
944 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
945 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
951 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
952 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
953 "expanded by default."
954 msgstr ""
955 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje zda jsou podpole v editoru MARCu "
956 "rozbalena nebo sbalena. Při zaškrtnutí políčka se podpole objeví jako odkaz, "
957 "po kliknutí se rozbalí a je možné je editovat. Pokud necháte políčko "
958 "nezaškrtnuté, budou podpole ve výchozím zobrazení rozbalena rovnou."
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
964 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
965 msgstr ""
966 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí ve veřejném "
967 "rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená neveřejné pole."
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
973 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
974 msgstr ""
975 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí v rozhraní pro "
976 "zaměstnance. Nezaškrtnuté políčko znamená skryté pole."
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
982 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
983 msgstr ""
984 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje dostupnost podpolí v editoru MARCu. "
985 "Nezaškrtnuté políčko znamená, že se pole nebude v editoru zobrazovat."
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
991 "field."
992 msgstr ""
993 "- Toto nastavené je nadřazeno všem jiným nastavením viditelnosti a označí "
994 "pole."
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
997 #, c-format
998 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
999 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1002 #, c-format
1003 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1004 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1007 #, c-format
1008 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1009 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1012 #, c-format
1013 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1014 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1017 #, c-format
1018 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1019 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1022 #, c-format
1023 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1024 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1027 #, c-format
1028 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1029 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1032 #, c-format
1033 msgid "-8 =&gt; Flag"
1034 msgstr "-8 =&gt; Flag"
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1037 #, c-format
1038 msgid "-9 =&gt; Future use"
1039 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1045 "kohastructure.sql or online at: "
1046 msgstr ""
1047 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1048 "kohastructure.sql nebo online na: "
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1051 #, c-format
1052 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1053 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1059 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1060 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1061 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1062 "third title "
1063 msgstr ""
1064 "008 - Údaje pevné délky - obecné informace @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng "
1065 "d 100 ## - Hlavní záhlaví--Osobní jméno a Nějaký autor 245 ## - Údaje o "
1066 "názvu a odpovědnosti a Nějaký název a Nějaký další název b podnázev 245 ## - "
1067 "Údaje o názvu a odpovědnosti a Třetí název "
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1070 #, c-format
1071 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1072 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1078 "Lynn."
1079 msgstr ""
1080 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1081 "Lynn."
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1084 #, c-format
1085 msgid "1 = Circulation"
1086 msgstr "1 = Výpůjčky"
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1089 #, c-format
1090 msgid "1 = Expected"
1091 msgstr "1 = Očekávané"
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1094 #, c-format
1095 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1096 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1099 #, c-format
1100 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1101 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1104 #, c-format
1105 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1106 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1109 #, c-format
1110 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1111 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1114 #, c-format
1115 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1116 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1119 #, c-format
1120 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1121 msgstr "1x za 3 týdny"
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1124 #, c-format
1125 msgid "1/day: Daily"
1126 msgstr "1/den: Denně"
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1129 #, c-format
1130 msgid "1/month: Monthly"
1131 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1137 "Winter, Spring)"
1138 msgstr ""
1139 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1140 "zima, jaro)"
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1143 #, c-format
1144 msgid "1/week: Weekly"
1145 msgstr "1x týdně: týdenně"
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1148 #, c-format
1149 msgid "1/year: Annual"
1150 msgstr "1x za rok: Ročně"
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1153 #, c-format
1154 msgid "2 - Source of classification"
1155 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1158 #, c-format
1159 msgid "2 = Arrived"
1160 msgstr "2 = Došlo"
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1163 #, c-format
1164 msgid "2 = Catalog"
1165 msgstr "2 = Katalog"
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1168 #, c-format
1169 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1170 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1173 #, c-format
1174 msgid "2/day: Twice daily"
1175 msgstr "2x denně"
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1178 #, c-format
1179 msgid "2/year: Half yearly"
1180 msgstr "2x ročně: půlročně"
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1183 #, c-format
1184 msgid "3 = Late"
1185 msgstr "3 = pozdě"
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1188 #, c-format
1189 msgid "3 = Patrons"
1190 msgstr "3 = Čtenáři"
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1193 #, c-format
1194 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1195 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1198 #, c-format
1199 msgid "3/week: Three times a week"
1200 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1203 #, c-format
1204 msgid "4 = Acquisitions"
1205 msgstr "4 = Akvizice"
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1208 #, c-format
1209 msgid "4 = Missing"
1210 msgstr "4 = Chybějící"
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1213 #, c-format
1214 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1215 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1218 #, c-format
1219 msgid "410 Library Rd. "
1220 msgstr "410 Library Rd. "
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1223 #, c-format
1224 msgid "5 = Accounts"
1225 msgstr "5 = Účty"
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1228 #, c-format
1229 msgid "5 = Not Available"
1230 msgstr "5 = Nedostupný"
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1233 #, c-format
1234 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1235 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1238 #, c-format
1239 msgid "6 = Delete"
1240 msgstr "6 =Odstranit"
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1243 #, c-format
1244 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1245 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1248 #, c-format
1249 msgid "7 = Claimed"
1250 msgstr "7 = Reklamováno"
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1253 #, c-format
1254 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1255 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1258 #, c-format
1259 msgid "8 = Stopped"
1260 msgstr "8 = Zastaveno"
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1263 #, c-format
1264 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1265 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1268 #, c-format
1269 msgid "9 =&gt; Future use"
1270 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1276 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1277 "statement (or any other number above 10,000."
1278 msgstr ""
1279 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1280 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1281 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1287 "table?"
1288 msgstr ""
1289 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1290 "reports_dictionary)?"
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1296 "old_reserves tables?"
1297 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1303 "table?"
1304 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1307 #, c-format
1308 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1309 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1312 #, c-format
1313 msgid "A = Account management fee"
1314 msgstr "A = Poplatek za vedení účtu"
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1320 msgstr ""
1321 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1322 "hromadně."
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1328 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1329 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1330 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1331 "workflow used in your library."
1332 msgstr ""
1333 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1334 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1335 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1336 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1337 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1338 "ve vaší knihovně."
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1341 #, c-format
1342 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1343 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1347 #, c-format
1348 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1349 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1355 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1356 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1357 "finances."
1358 msgstr ""
1359 "Dceřinný fond je podfond mateřského fondu. Například, mateřský fond by mohl "
1360 "být \"Beletrie\", a dceřinné fondy \"Novinky\" a \"Sci-fi.\" Je to volitelný "
1361 "způsob, jak podrobněji uspořádat své finance."
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1364 #, c-format
1365 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1366 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1372 "license number."
1373 msgstr ""
1374 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1380 "happen"
1381 msgstr ""
1382 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1383 "dosáhnout"
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1386 #, c-format
1387 msgid "A fund is added to a budget."
1388 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1395 "where it will appear."
1396 msgstr ""
1397 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1398 "objeví."
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1405 msgstr ""
1406 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1407 "vašich štítcích."
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1410 #, c-format
1411 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1412 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1418 msgstr ""
1419 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1426 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1427 msgstr ""
1428 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1429 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1435 "to prevent duplication"
1436 msgstr ""
1437 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1438 "\""
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1444 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1445 "items as received by the home branch."
1446 msgstr ""
1447 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1448 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1449 "domovskou knihovnou."
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1455 "the 'Manage Patron Image' section "
1456 msgstr ""
1457 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1458 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1465 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1466 "printer (to which the profile is assigned). "
1467 msgstr ""
1468 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1469 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1470 "které je profil přiřazen). "
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1477 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1478 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1479 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1480 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1481 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1482 "text to the left, right, top or bottom."
1483 msgstr ""
1484 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1485 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1486 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1487 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1488 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1489 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1490 "nahoru nebo dolů."
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1497 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1498 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1499 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1500 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1501 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1502 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1503 msgstr ""
1504 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1505 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1506 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1507 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1508 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1509 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1510 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1517 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1518 msgstr ""
1519 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1520 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1526 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1527 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1528 msgstr ""
1529 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1530 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1531 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1537 "matching rules"
1538 msgstr ""
1539 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1546 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1547 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1548 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1549 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1550 "on the vendor's website."
1551 msgstr ""
1552 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1553 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1554 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1555 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1556 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1557 "dodavatele."
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1564 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1565 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1566 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1567 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1568 "website."
1569 msgstr ""
1570 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1571 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1572 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1573 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1574 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1575 "dodavatele."
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1581 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1582 msgstr ""
1583 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1584 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1591 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1592 msgstr ""
1593 "Objeví se bublinová nápověda, která vysvětluje, v jakém formátu zapsat datum "
1594 "narození. Většina knihoven používá formát DD/MM/RRRR"
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1597 #, c-format
1598 msgid "ACCTDETAILS "
1599 msgstr "ACCTDETAILS "
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1602 #, c-format
1603 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1604 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1607 #, c-format
1608 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1609 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1612 #, c-format
1613 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1614 msgstr ""
1615 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1621 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1624 #, c-format
1625 msgid "About Koha"
1626 msgstr "O systému Koha"
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1632 "the status will be changed to 'cleaned'"
1633 msgstr ""
1634 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1635 "na 'vyčistěný'"
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1638 #, c-format
1639 msgid "Access to all librarian functions "
1640 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1643 #, c-format
1644 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1645 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1648 #, c-format
1649 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1650 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1653 #, c-format
1654 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1655 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1658 #, c-format
1659 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1660 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1663 #, c-format
1664 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1665 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1668 #, c-format
1669 msgid "Access to the Comments Tool"
1670 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1673 #, c-format
1674 msgid "Access to the Export Data Tool"
1675 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1678 #, c-format
1679 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1680 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1683 #, c-format
1684 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1685 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1688 #, c-format
1689 msgid "Access to the Inventory Tool"
1690 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1693 #, c-format
1694 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1695 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1700 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1703 #, c-format
1704 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1705 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1708 #, c-format
1709 msgid "Access to the News Tool"
1710 msgstr "Přístup do správy novinek"
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1713 #, c-format
1714 msgid "Access to the Notices Tool"
1715 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1718 #, c-format
1719 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1720 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1723 #, c-format
1724 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1725 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1728 #, c-format
1729 msgid "Access to the Tags Tool"
1730 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1733 #, c-format
1734 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1735 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1738 #, c-format
1739 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1740 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1746 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1747 "increasing late fines."
1748 msgstr ""
1749 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1750 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1751 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1754 #, c-format
1755 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1756 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1759 #, c-format
1760 msgid "Acquisitions"
1761 msgstr "Akvizice"
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1765 #, c-format
1766 msgid "Acquisitions Searching"
1767 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1770 #, c-format
1771 msgid "Acquisitions statistics"
1772 msgstr "Statistika akvizic"
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1775 #, c-format
1776 msgid "Acquisitions:"
1777 msgstr "Akvizice:"
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1783 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1784 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1785 msgstr ""
1786 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1787 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1788 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1791 #, c-format
1792 msgid "Add A New Serial Subscription"
1793 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1796 #, c-format
1797 msgid "Add CSV Profiles"
1798 msgstr "Přidat CSV profily"
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1801 #, c-format
1802 msgid "Add New Authorized Value"
1803 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1806 #, c-format
1807 msgid "Add New Authorized Value Category"
1808 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1811 #, c-format
1812 msgid "Add New Framework"
1813 msgstr "Přidat novou šablonu"
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1816 #, c-format
1817 msgid "Add Quote"
1818 msgstr "Přidat citát"
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1822 #, c-format
1823 msgid "Add a Batch"
1824 msgstr "Přidat dávku"
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1827 #, c-format
1828 msgid "Add a Contract"
1829 msgstr "Přidat smlouvu"
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1832 #, c-format
1833 msgid "Add a Fund"
1834 msgstr "Přidat fond"
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1838 #, c-format
1839 msgid "Add a Layout"
1840 msgstr "Přidat rozložení"
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1844 #, c-format
1845 msgid "Add a Profile"
1846 msgstr "Přidat profil"
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1849 #, c-format
1850 msgid "Add a Staff Patron"
1851 msgstr "Přidat zaměstnance"
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1855 #, c-format
1856 msgid "Add a Template"
1857 msgstr "Přidat šablonu"
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1860 #, c-format
1861 msgid "Add a Vendor"
1862 msgstr "Přidat dodavatele"
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1865 #, c-format
1866 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1867 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1870 #, c-format
1871 msgid "Add a custom report"
1872 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1875 #, c-format
1876 msgid "Add a new Patron"
1877 msgstr "Přidat nového uživatele"
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1880 #, c-format
1881 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1882 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1884 #. INPUT type=submit name=submit
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1886 msgid "Add help"
1887 msgstr "Přidat nápovědu"
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1890 #, c-format
1891 msgid "Add or modify patrons"
1892 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1895 #, c-format
1896 msgid "Add patrons"
1897 msgstr "Přidat čtenáře"
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1900 #, c-format
1901 msgid "Add to a list"
1902 msgstr "Vložit do seznamu"
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1905 #, c-format
1906 msgid "Add/edit a course"
1907 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1910 #, c-format
1911 msgid "Add/edit course items"
1912 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1915 #, c-format
1916 msgid "Adding Authorities"
1917 msgstr "Přidávání autorit"
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1920 #, c-format
1921 msgid "Adding Events"
1922 msgstr "Vkládání událostí"
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1925 #, c-format
1926 msgid "Adding Item Types"
1927 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1930 #, c-format
1931 msgid "Adding Notices & Slips"
1932 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1935 #, c-format
1936 msgid "Adding Patron Attributes"
1937 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1940 #, c-format
1941 msgid "Adding a Basket"
1942 msgstr "Přidávání košíku"
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1945 #, c-format
1946 msgid "Adding a City"
1947 msgstr "Přidávání města"
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1950 #, c-format
1951 msgid "Adding a Library"
1952 msgstr "Přidávání knihovny"
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1955 #, c-format
1956 msgid "Adding a Message"
1957 msgstr "Přidávání zprávy"
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1960 #, c-format
1961 msgid "Adding a budget"
1962 msgstr "Přidání rozpočtu"
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1965 #, c-format
1966 msgid "Adding a group"
1967 msgstr "Přidávání skupiny"
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1970 #, c-format
1971 msgid "Adding a new budget"
1972 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1975 #, c-format
1976 msgid "Adding a patron category"
1977 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1980 #, c-format
1981 msgid "Adding items"
1982 msgstr "Přidávání jednotek"
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1985 #, c-format
1986 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1987 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1990 #, c-format
1991 msgid "Additional Content Types"
1992 msgstr "Další typy obsahu"
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1995 #, c-format
1996 msgid "Additional Help"
1997 msgstr "Doplňující nápověda"
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2000 #, c-format
2001 msgid "Additional Parameters"
2002 msgstr "Další parametry"
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2005 #, c-format
2006 msgid "Administration Help"
2007 msgstr "Nápověda pro administraci"
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2010 #, c-format
2011 msgid "Administration:"
2012 msgstr "Administrace:"
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2015 #, c-format
2016 msgid "Adult "
2017 msgstr "Dospělý "
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2020 #, c-format
2021 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2022 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2028 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2029 "checking it out."
2030 msgstr ""
2031 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
2032 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
2033 "půjčováním uložte."
2035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2039 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2040 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2041 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2042 "the item form."
2043 msgstr ""
2044 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2045 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2046 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2047 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2053 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2054 "Host Item'"
2055 msgstr ""
2056 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2057 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2058 "hostitelskou jednotkou\""
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2064 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2065 msgstr ""
2066 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2067 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2068 "příslušného pole."
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2074 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2082 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2083 "subtract that shipping amount from."
2084 msgstr ""
2085 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2086 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2087 "dodávka patří."
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2093 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2094 "out."
2095 msgstr ""
2096 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2097 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2103 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2104 msgstr ""
2105 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2106 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2112 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2113 msgstr ""
2114 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2115 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2121 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2122 "pagination options at the top of the table."
2123 msgstr ""
2124 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2125 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2126 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2132 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2133 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2134 msgstr ""
2135 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2136 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2137 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2144 "longer appear."
2145 msgstr ""
2146 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2147 "nebudou zobrazovat."
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2153 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2154 msgstr ""
2155 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2156 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2162 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2163 msgstr ""
2164 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2165 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2171 "confirmation message."
2172 msgstr ""
2173 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2174 "potvrzující zprávu."
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2177 #, c-format
2178 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2179 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2185 "assign it to the template."
2186 msgstr ""
2187 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2188 "přiřaďte ho k šabloně."
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2194 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2195 "'Manage Templates' page."
2196 msgstr ""
2197 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2198 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2199 "šablon\"."
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2205 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2206 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2207 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2208 "choosing 'New item'"
2209 msgstr ""
2210 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2211 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2212 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2213 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2214 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2220 "calendar"
2221 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2227 "library."
2228 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2234 "what preferences were saved"
2235 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2239 #, c-format
2240 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2241 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2245 #, c-format
2246 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2247 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2253 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2260 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2266 "uploaded into a temporary editing table."
2267 msgstr ""
2268 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2269 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2275 "message at the top of the screen"
2276 msgstr ""
2277 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2283 "actions' on the right to process the actions."
2284 msgstr ""
2285 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2286 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2287 "offline."
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2293 "catalog to 'in transit'"
2294 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2297 #, c-format
2298 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2299 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2305 "them on the course page."
2306 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2309 #, c-format
2310 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2311 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2317 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2318 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2319 msgstr ""
2320 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2321 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2322 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2323 "Nástroje."
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2329 "\" key."
2330 msgstr ""
2331 "Všechna pole záznamu jsou obsažena v této proměnné a dostupná v klíčích "
2332 "shodných s názvem pole."
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2339 "can be uploaded from."
2340 msgstr ""
2341 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2342 "dají načíst další soubory."
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2349 "off."
2350 msgstr ""
2351 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2352 "prominuté."
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2358 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2359 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2360 msgstr ""
2361 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2362 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2363 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2369 "'Catalog details'"
2370 msgstr ""
2371 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2372 "katalogu'"
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2378 "'Catalog details.'"
2379 msgstr ""
2380 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2381 "katalogu'."
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2387 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2388 "'Save' "
2389 msgstr ""
2390 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2391 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2397 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2398 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2399 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2400 "their record."
2401 msgstr ""
2402 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2403 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2404 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2405 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2406 "záznamu."
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2412 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2413 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2414 "Permissions"
2415 msgstr ""
2416 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2417 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2418 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2419 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2422 #, c-format
2423 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2424 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2427 #, c-format
2428 msgid "Allow access to the reports module"
2429 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2435 "the queue)"
2436 msgstr ""
2437 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2438 "a dolů ve frontě)"
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2441 #, c-format
2442 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2443 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2446 #, c-format
2447 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2448 msgstr "Povolit viditelnost možností pro pole MARC"
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2454 msgstr ""
2455 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2461 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2462 "line "
2463 msgstr ""
2464 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2465 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2466 "název souboru s obrázkem "
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2472 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2473 "file' to generate this file."
2474 msgstr ""
2475 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2476 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2477 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2480 #, c-format
2481 msgid "Always contains "
2482 msgstr "Vždy obsahuje "
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2488 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2489 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2490 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2491 msgstr ""
2492 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2493 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2494 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2495 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2496 "některých standardních oznámení"
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2502 msgstr ""
2503 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
2504 "jiné znaky by měly být vkládány."
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2510 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2511 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2512 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2513 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2514 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2515 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2516 msgstr ""
2517 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2518 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2519 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2520 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2521 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2522 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2523 "seznamem návrhů."
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2529 "academic settings to store the patron's home address."
2530 msgstr ""
2531 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2532 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2535 #, c-format
2536 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2537 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2540 #, c-format
2541 msgid "Analytics"
2542 msgstr "Analytika"
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2548 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2549 msgstr ""
2550 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2551 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2557 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2558 msgstr ""
2559 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2560 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2561 "stránky."
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2567 "of the page."
2568 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2574 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2575 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2576 "purchased."
2577 msgstr ""
2578 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2579 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2580 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2586 #, c-format
2587 msgid "Answer"
2588 msgstr "Odpověď"
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2592 #, c-format
2593 msgid "Answer:"
2594 msgstr "Odpověď:"
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2597 #, c-format
2598 msgid "Any"
2599 msgstr "Libovolné"
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2605 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2606 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2607 "Help directory in the Koha file tree."
2608 msgstr ""
2609 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
2610 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
2611 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
2612 "line Nápovědy v adresáři Koha."
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2618 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2619 "items checked out today will appear at the top."
2620 msgstr ""
2621 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2622 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2623 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2629 "button."
2630 msgstr ""
2631 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2637 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2638 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2639 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2640 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2641 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2642 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2643 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2644 msgstr ""
2645 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2646 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2647 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2648 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2649 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2650 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2651 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2657 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2658 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2659 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2660 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2661 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2662 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2663 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2664 "corner of every page."
2665 msgstr ""
2666 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2667 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2668 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2669 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2670 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2671 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2672 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2673 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2679 "item's barcode into. "
2680 msgstr ""
2681 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2682 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2688 "link to 'Go to item search'"
2689 msgstr ""
2690 "V záhlaví stránky s pokročilým vyhledáváním se nachází odkaz \"Vyhledávání "
2691 "jednotek\""
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2697 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2698 "reserve item."
2699 msgstr ""
2700 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2701 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2702 "vkládat načtením čárového kódu."
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2708 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2709 "records' tab."
2710 msgstr ""
2711 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2712 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2718 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2719 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2720 msgstr ""
2721 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2722 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2723 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2730 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2731 msgstr ""
2732 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2733 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2739 "should be entered for new items:"
2740 msgstr ""
2741 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2742 "následující pole pro nové jednotky:"
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2745 #, c-format
2746 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2747 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2750 #, c-format
2751 msgid "Audience"
2752 msgstr "Uživatelské určení"
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2755 #, c-format
2756 msgid "Author"
2757 msgstr "Autor"
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2761 #, c-format
2762 msgid "Authorities"
2763 msgstr "Autority"
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2769 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2770 msgstr ""
2771 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2772 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2775 #, c-format
2776 msgid "Authorities:"
2777 msgstr "Autority:"
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2780 #, c-format
2781 msgid "Authority Record Tags"
2782 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2785 #, c-format
2786 msgid "Authority Types"
2787 msgstr "Typy autorit"
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2793 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2794 msgstr ""
2795 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2796 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2803 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2804 "personal names and places."
2805 msgstr ""
2806 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2807 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2808 "jmény a místy."
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2811 #, c-format
2812 msgid "Authorized Values"
2813 msgstr "Ověřené hodnoty"
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2819 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2820 "entered into MARC fields by catalogers."
2821 msgstr ""
2822 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2823 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2824 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2827 #, c-format
2828 msgid "Authorized value "
2829 msgstr "Ověřená hodnota "
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2835 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2836 msgstr ""
2837 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2838 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2841 #, c-format
2842 msgid "Average loan time"
2843 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2846 #, c-format
2847 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2848 msgstr "B= Pro čtenáře"
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2851 #, c-format
2852 msgid "Barcode not found "
2853 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2859 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2860 "manipulate to your needs."
2861 msgstr ""
2862 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2863 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2864 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2867 #, c-format
2868 msgid "Basic Parameters"
2869 msgstr "Základní nastavení"
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2872 #, c-format
2873 msgid "Basket Groups"
2874 msgstr "Skupiny košíků"
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2877 #, c-format
2878 msgid "Batch Delete Items"
2879 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2882 #, c-format
2883 msgid "Batch Item Deletions"
2884 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2887 #, c-format
2888 msgid "Batch Item Modifications"
2889 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2892 #, c-format
2893 msgid "Batch Patron Modification"
2894 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2897 #, c-format
2898 msgid "Batch modify items"
2899 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2902 #, c-format
2903 msgid "Batch record deletion"
2904 msgstr "Dávkové mazání záznamů"
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2910 #, c-format
2911 msgid "Batches"
2912 msgstr "Dávky"
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2919 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2920 "for."
2921 msgstr ""
2922 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2923 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2924 "for."
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2930 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2931 msgstr ""
2932 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2933 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2939 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2940 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2941 msgstr ""
2942 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2943 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2944 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2950 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2951 msgstr ""
2952 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2953 "můžete přidávat materiály."
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2959 msgstr ""
2960 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2961 "dodavatele."
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2967 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2968 msgstr ""
2969 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
2970 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
2971 "čtenáře a výpůjčky."
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2977 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2978 msgstr ""
2979 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
2980 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2981 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2987 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2988 msgstr ""
2989 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
2990 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2991 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2997 "'Built-in offline circulation interface'"
2998 msgstr ""
2999 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
3000 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3003 #, c-format
3004 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3005 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3011 "have completed all of the set up."
3012 msgstr ""
3013 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
3014 "vše správně nastaveno."
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3020 "limits for."
3021 msgstr ""
3022 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
3023 "kterou budou tato omezení platit."
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3029 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3030 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3031 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3032 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3033 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3034 msgstr ""
3035 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
3036 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
3037 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
3038 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
3039 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3042 #, c-format
3043 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3044 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3051 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3052 "different from the bibliographic record's history page."
3053 msgstr ""
3054 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3055 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3056 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3059 #, c-format
3060 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3061 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3067 "default due date for the item."
3068 msgstr ""
3069 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3070 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3076 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3077 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3078 msgstr ""
3079 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
3080 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
3081 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
3082 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3088 "be imported "
3089 msgstr ""
3090 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3096 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3097 msgstr ""
3098 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3099 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3105 "specific framework "
3106 msgstr ""
3107 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3108 "za pomoci určité šablony "
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3111 #, c-format
3112 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3113 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3116 #, c-format
3117 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3118 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3121 #, c-format
3122 msgid "Borrow books"
3123 msgstr "Půjčovat knihy"
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3127 #, c-format
3128 msgid "Borrower number: "
3129 msgstr "Číslo čtenáře: "
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3132 #, c-format
3133 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3134 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3137 #, c-format
3138 msgid "Browse the system logs"
3139 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3142 #, c-format
3143 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3144 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3147 #, c-format
3148 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3149 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3152 #, c-format
3153 msgid "Budget Planning"
3154 msgstr "Plánování rozpočtu"
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3157 #, c-format
3158 msgid "Budgets"
3159 msgstr "Rozpočty"
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3162 #, c-format
3163 msgid "Budgets are broken into funds."
3164 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3170 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3171 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3172 "etc)."
3173 msgstr ""
3174 "Rozpočty se používají pro sledování nákladů na akvizici. Můžete třeba "
3175 "vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2015) a potom jej rozdělit do fondů "
3176 "podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3182 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3183 msgstr ""
3184 "Rozpočty můžete vytvářet \"od nuly\" , nebo zkopírováním již existujícího "
3185 "rozpočtu."
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3188 #, c-format
3189 msgid "Build and manage batches of labels"
3190 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3193 #, c-format
3194 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3195 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3198 #, c-format
3199 msgid "Build sets"
3200 msgstr "Vytváření sad"
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3206 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3207 "you would like to stop notices for."
3208 msgstr ""
3209 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3210 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3211 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3217 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3218 msgstr ""
3219 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3220 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3221 "'Neexportovat jednotky'"
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3227 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3228 msgstr ""
3229 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3230 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3236 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3237 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3238 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3239 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3240 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3241 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3242 msgstr ""
3243 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3244 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3245 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3246 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3247 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3248 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3249 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3252 #, c-format
3253 msgid "By default, this includes:"
3254 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3257 #, c-format
3258 msgid "C = Credit"
3259 msgstr "C = Kredit"
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3262 #, c-format
3263 msgid "CHECKIN "
3264 msgstr "CHECKIN "
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3267 #, c-format
3268 msgid "CHECKOUT "
3269 msgstr "CHECKOUT "
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3275 "to be imported in to a variety of applications"
3276 msgstr ""
3277 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3278 "aplikacích"
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3281 #, c-format
3282 msgid "CSV File Uploading"
3283 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3289 "export."
3290 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3293 #, c-format
3294 msgid "CSV profiles"
3295 msgstr "Profily CSV"
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3298 #, c-format
3299 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3300 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3303 #, c-format
3304 msgid "Can I edit the online help?"
3305 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu?"
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3308 #, c-format
3309 msgid "Cancel"
3310 msgstr "Zrušit"
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3313 #, c-format
3314 msgid "Catalog"
3315 msgstr "Katalog"
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3318 #, c-format
3319 msgid "Catalog by item type"
3320 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3326 "Koha."
3327 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3330 #, c-format
3331 msgid "Catalog statistics"
3332 msgstr "Statistiky katalogu"
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3336 #, c-format
3337 msgid "Cataloging"
3338 msgstr "Katalogizace"
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3341 #, c-format
3342 msgid "Cataloging:"
3343 msgstr "Katalogizace"
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3346 #, c-format
3347 msgid "Change Patron Password"
3348 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3351 #, c-format
3352 msgid "Charging Fines/Fees"
3353 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3356 #, c-format
3357 msgid "Chat with Koha users and developers"
3358 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3364 "attribute."
3365 msgstr ""
3366 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3372 "in the OPAC."
3373 msgstr ""
3374 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3375 "čtenáře v OPAC."
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3381 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3382 "pages"
3383 msgstr ""
3384 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3385 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3386 "dalších stránkách čtenáře"
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3392 "be selected by default."
3393 msgstr ""
3394 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3395 "výchozím stavu prohledáván."
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3401 "search."
3402 msgstr ""
3403 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3404 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3407 #, c-format
3408 msgid "Check In Messages"
3409 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3412 #, c-format
3413 msgid "Check Out"
3414 msgstr "Vypůjčit"
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3417 #, c-format
3418 msgid "Check Out Messages"
3419 msgstr "Zprávy při půjčování"
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3422 #, c-format
3423 msgid "Check Out Warnings"
3424 msgstr "Varování při půjčování"
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3427 #, c-format
3428 msgid "Check Serial Expiration"
3429 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3432 #, c-format
3433 msgid "Check out and check in items"
3434 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3440 "$/ )"
3441 msgstr ""
3442 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3448 "$// )"
3449 msgstr ""
3450 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3456 "drop down list for this category."
3457 msgstr ""
3458 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3459 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3465 "Anonymize)"
3466 msgstr ""
3467 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3468 "Anonymizovat)"
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3474 "budget should no longer be used."
3475 msgstr ""
3476 "Zaškrtněte políčko \"Označit původní rozpočet jako neaktinví\", pokud již "
3477 "nebudete chtít původní rozpočet dále používat."
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3483 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3484 msgstr ""
3485 "Zaškrtněte políčko \"Přesunout zbývající prostředky\" pokud chcete převést "
3486 "neutracené peníze z uzavíraného rozpočtu do nového rozpočtu."
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3492 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3493 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3494 msgstr ""
3495 "Zaškrtněte políčko \"Vynulovat všechny fondy\", pokud chcete, aby vytvářëný "
3496 "fond obsahoval stejnou strukturu fondů, ale s jinými částkami. Nové částky "
3497 "musíte poté fondům přiřadit ručně."
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3503 "values of this attribute. "
3504 msgstr ""
3505 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3506 "hodnot pro tento atribut. "
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3509 #, c-format
3510 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3511 msgstr ""
3512 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3518 "type you have selected at the top."
3519 msgstr ""
3520 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3521 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3524 #, c-format
3525 msgid "Check the expiration of a serial"
3526 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3532 "button to finish the process."
3533 msgstr ""
3534 "Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
3535 "vybrané záznamy\"."
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3542 "Selected\""
3543 msgstr ""
3544 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3545 "vybrané\""
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3551 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3552 msgstr ""
3553 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3554 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3557 #, c-format
3558 msgid "Checking Items In"
3559 msgstr "Vrácení jednotek"
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3562 #, c-format
3563 msgid "Checking in (Returning)"
3564 msgstr "Vracení"
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3567 #, c-format
3568 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3569 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3572 #, c-format
3573 msgid "Checking out (Issuing)"
3574 msgstr "Půjčování"
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3580 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3581 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3582 msgstr ""
3583 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3584 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3585 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3586 "synchronizované databázi."
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3592 "the prediction pattern."
3593 msgstr ""
3594 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3595 "které neodpovídá schématu vydávání."
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3598 #, c-format
3599 msgid "Checkout History"
3600 msgstr "Historie výpůjček"
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
3603 #, c-format
3604 msgid "Checkouts Per Patron"
3605 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3608 #, c-format
3609 msgid "Child "
3610 msgstr "Dítě "
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3613 #, c-format
3614 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3615 msgstr "Dítě = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3618 #, c-format
3619 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3620 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3626 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3627 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3628 msgstr ""
3629 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3630 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3631 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3634 #, c-format
3635 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3636 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3639 #, c-format
3640 msgid "Choose \"matches\""
3641 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3644 #, c-format
3645 msgid "Choose 'Add/Update'"
3646 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3652 msgstr ""
3653 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3654 "doručeno."
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3658 #, c-format
3659 msgid "Choose 'Copy'"
3660 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3663 #, c-format
3664 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3665 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3668 #, c-format
3669 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3670 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3673 #, c-format
3674 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3675 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3679 #, c-format
3680 msgid "Choose 'if'"
3681 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3684 #, c-format
3685 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3686 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3692 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3693 msgstr ""
3694 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3695 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3701 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3702 "items)"
3703 msgstr ""
3704 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3705 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3706 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3709 #, c-format
3710 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3711 msgstr ""
3712 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3715 #, c-format
3716 msgid "Choose a title for your entry"
3717 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3720 #, c-format
3721 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3722 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3728 "'All' to perform the report on all item types)"
3729 msgstr ""
3730 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3731 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3734 #, c-format
3735 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3736 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3742 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3743 "instead of making an option."
3744 msgstr ""
3745 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3746 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3747 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3753 "method is used when displaying the lost items)"
3754 msgstr ""
3755 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3756 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3762 "in the database, simply click Finish."
3763 msgstr ""
3764 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3765 "databázi, klikněte na Dokončit."
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3771 "this to 'All' it will apply to all item types"
3772 msgstr ""
3773 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3774 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3777 #, c-format
3778 msgid "Choose the character encoding"
3779 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3785 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3786 "before clicking the Add button."
3787 msgstr ""
3788 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3789 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3790 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3794 #, c-format
3795 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3796 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3799 #, c-format
3800 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3801 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3807 "is closed in the calculation or don't include them."
3808 msgstr ""
3809 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3810 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3813 #, c-format
3814 msgid "Choose the module this notice is related to"
3815 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3821 "fields are available for you to query."
3822 msgstr ""
3823 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3824 "a pole budou k dispozici."
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3828 #, c-format
3829 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3830 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3836 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3842 "click 'Submit.'"
3843 msgstr ""
3844 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3845 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3851 "fiscal year, a quarter, etc."
3852 msgstr ""
3853 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3854 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3858 #, c-format
3859 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3860 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3866 msgstr ""
3867 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3870 #, c-format
3871 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3872 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3875 #, c-format
3876 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3877 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3883 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3884 "to \"Unmap\"' button."
3885 msgstr ""
3886 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3887 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3888 "\"Přemapovat \"."
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3891 #, c-format
3892 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3893 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3896 #, c-format
3897 msgid "Choose which library will be using this fund"
3898 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3904 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3905 "to use while walking around the library checking your collection"
3906 msgstr ""
3907 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3908 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3909 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3915 "will be calculate in"
3916 msgstr ""
3917 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3918 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3924 "of duplicate card numbers to the system"
3925 msgstr ""
3926 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3927 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3928 "systému."
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3931 #, c-format
3932 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3933 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3939 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3940 "import."
3941 msgstr ""
3942 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3943 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3949 "spent."
3950 msgstr ""
3951 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
3952 "částek."
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3958 "for that query."
3959 msgstr ""
3960 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
3961 "dotaz."
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3967 "and the record in the catalog. "
3968 msgstr ""
3969 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
3970 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3976 "record in the catalog."
3977 msgstr ""
3978 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
3979 "katalogizační záznam zůstane zachován."
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3985 "'Pending' tab."
3986 msgstr ""
3987 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
3988 "záložky 'Nevyřízené'."
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3991 #, c-format
3992 msgid "Circulating"
3993 msgstr "Půjčování"
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3996 #, c-format
3997 msgid "Circulation"
3998 msgstr "Výpůjčky"
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4001 #, c-format
4002 msgid "Circulation History"
4003 msgstr "Historie výpůjček"
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4006 #, c-format
4007 msgid "Circulation Messages"
4008 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4011 #, c-format
4012 msgid "Circulation and Fines Rules"
4013 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4019 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4020 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4021 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4022 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4023 msgstr ""
4024 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
4025 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
4026 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
4027 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
4028 "stránky intranetu."
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4034 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4035 msgstr ""
4036 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
4037 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4043 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4044 msgstr ""
4045 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
4046 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4052 "OPAC."
4053 msgstr ""
4054 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
4055 "katalogu."
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4061 "checkout screen."
4062 msgstr ""
4063 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4066 #, c-format
4067 msgid "Circulation statistics"
4068 msgstr "Statistika výpůjček"
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4071 #, c-format
4072 msgid "Circulation:"
4073 msgstr "Výpůjčky:"
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4076 #, c-format
4077 msgid "Cities and Towns"
4078 msgstr "Města a obce"
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4081 #, c-format
4082 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4083 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
4086 #, c-format
4087 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4088 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4091 #, c-format
4092 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4093 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4096 #, c-format
4097 msgid "Classification Filing Rules"
4098 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4101 #, c-format
4102 msgid "Classification Sources"
4103 msgstr "Zdroje klasifikace"
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4106 #, c-format
4107 msgid "Clear Patron Information"
4108 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4118 #, c-format
4119 msgid "Click \"Confirm\""
4120 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4124 #, c-format
4125 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4126 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4130 #, c-format
4131 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4132 msgstr ""
4133 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4137 #, c-format
4138 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4139 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'Add action'"
4146 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4151 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4154 #, c-format
4155 msgid "Click 'Export authority records'"
4156 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4159 #, c-format
4160 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4161 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4166 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4169 #, c-format
4170 msgid "Click 'New Category.'"
4171 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4174 #, c-format
4175 msgid "Click 'New Entry' "
4176 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4179 #, c-format
4180 msgid "Click 'New Framework' "
4181 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4184 #, c-format
4185 msgid "Click 'New Library'"
4186 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4189 #, c-format
4190 msgid "Click 'New Notice'"
4191 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4194 #, c-format
4195 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4196 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4199 #, c-format
4200 msgid "Click 'New Record'"
4201 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4204 #, c-format
4205 msgid "Click 'New Record' "
4206 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4209 #, c-format
4210 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4211 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4217 "import the record by clicking the caret on the right)."
4218 msgstr ""
4219 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4220 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4223 #, c-format
4224 msgid "Click 'New'"
4225 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4228 #, c-format
4229 msgid "Click 'Next'"
4230 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4234 #, c-format
4235 msgid "Click 'Process images'"
4236 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4239 #, c-format
4240 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4241 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4245 #, c-format
4246 msgid "Click 'Save'"
4247 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4250 #, c-format
4251 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4252 msgstr ""
4253 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4254 "uživatele ve vašem systému"
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4257 #, c-format
4258 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4259 msgstr ""
4260 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4261 "uživatele ve vašem systému"
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4264 #, c-format
4265 msgid "Click 'Stage for import'"
4266 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4271 #, c-format
4272 msgid "Click 'Submit'"
4273 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4276 #, c-format
4277 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4278 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4282 #, c-format
4283 msgid "Click 'Upload file'"
4284 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4287 #, c-format
4288 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4289 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50' "
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4292 #, c-format
4293 msgid "Click Save to save your new attribute"
4294 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4297 #, c-format
4298 msgid "Click on 'Save'"
4299 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4302 #, c-format
4303 msgid "Click on 'Save' button'"
4304 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4310 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4311 msgstr ""
4312 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4313 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4319 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4325 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4326 msgstr ""
4327 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4328 "nelze k tomuto účelu použít)"
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4331 #, c-format
4332 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4333 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4336 #, c-format
4337 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4338 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4342 #, c-format
4343 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4344 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4348 #, c-format
4349 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4350 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4356 "added to the end of the current quote list."
4357 msgstr ""
4358 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4359 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4362 #, c-format
4363 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4364 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4367 #, c-format
4368 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4369 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4375 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4376 "to be redirected to the routing list."
4377 msgstr ""
4378 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4379 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4380 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4386 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4387 msgstr ""
4388 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4389 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4395 "analytic and the host."
4396 msgstr ""
4397 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4398 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4401 #, c-format
4402 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4403 msgstr ""
4404 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4410 msgstr ""
4411 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4414 #, c-format
4415 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4416 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4419 #, c-format
4420 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4421 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4427 "Description for the Framework"
4428 msgstr ""
4429 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4430 "upravit popis šablony"
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4436 "you can enter the title information"
4437 msgstr ""
4438 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4439 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4442 #, c-format
4443 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4444 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4450 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4451 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4452 "left of the Acquisitions page."
4453 msgstr ""
4454 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4455 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4456 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4457 "Akvizice."
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4463 "will have all of your library information followed by the items in your "
4464 "order."
4465 msgstr ""
4466 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4467 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4468 "objednávce."
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4474 "editing page."
4475 msgstr ""
4476 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4477 "editační stránka návrhu."
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4484 "of the order search options available."
4485 msgstr ""
4486 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4487 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4490 #, c-format
4491 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4492 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4495 #, c-format
4496 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4497 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4504 "option to edit the record."
4505 msgstr ""
4506 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4507 "záznamu."
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4513 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4514 msgstr ""
4515 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4516 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4523 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4524 "their name or their card number."
4525 msgstr ""
4526 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4527 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4528 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4535 "of the message that was sent."
4536 msgstr ""
4537 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4538 "zaslané zprávy."
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4544 "options available to you. Right now only 'Administration' has any options."
4545 msgstr ""
4546 "Kliknutím na název modulu se zobrazí tabulky, které je možné v tomto modulu "
4547 "nastavit. V tuto chvíli je jediná použitelná volba \"Administrace\"."
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4553 msgstr ""
4554 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4555 "seznamu."
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4558 #, c-format
4559 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4560 msgstr "Tento odkaz otevře formulář pro hledání konkrétních jednotek."
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4566 "uncertain prices to quick editing."
4567 msgstr ""
4568 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4569 "cenami pro rychlou úpravu."
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4575 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4576 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4577 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4578 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4579 "necessary hold and/or transfer information."
4580 msgstr ""
4581 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4582 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4583 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4584 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4585 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4586 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4592 "transit to the library where the hold was placed"
4593 msgstr ""
4594 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4595 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4601 "from the library"
4602 msgstr ""
4603 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4604 "na vyzvednutí z knihovny"
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4610 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4611 "place on the book with the patron's information"
4612 msgstr ""
4613 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4614 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4615 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4621 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4622 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4623 msgstr ""
4624 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4625 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4626 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4632 "bottom of the list even if more requests are made."
4633 msgstr ""
4634 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4635 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4642 "search and allow you to search for additional fields."
4643 msgstr ""
4644 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4645 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4652 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4653 "to a specific category and/or library."
4654 msgstr ""
4655 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4656 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4657 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4663 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4664 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4665 "at once."
4666 msgstr ""
4667 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4668 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4669 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4672 #, c-format
4673 msgid "Close a budget"
4674 msgstr "Uzavřít rozpočet"
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4680 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4681 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4682 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4683 msgstr ""
4684 "Pro převedení nedodaných objednávek a případných zůstavajích prostředků do "
4685 "jiného rozpočtu je třeba aktuální rozpočet uzavřít. Může být také vhodné "
4686 "uzavíraný rozpočet nejprve duplikovat pro použití v dalším období, abyste "
4687 "měli kam objednávky a prostředky převést."
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4690 #, c-format
4691 msgid "Collapsed"
4692 msgstr "Sbalené"
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4695 #, c-format
4696 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4697 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4700 #, c-format
4701 msgid "Columns settings"
4702 msgstr "Nastavení sloupců"
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4705 #, c-format
4706 msgid "Comments"
4707 msgstr "Komentáře"
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4710 #, c-format
4711 msgid "Commonly used values of this field are:"
4712 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4715 #, c-format
4716 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4717 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4720 #, c-format
4721 msgid "Content"
4722 msgstr "Obsah"
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4728 msgstr ""
4729 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4730 "rezervace' "
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
4733 #, c-format
4734 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4735 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4741 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4742 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4743 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4744 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4745 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4746 msgstr ""
4747 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4748 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4749 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4750 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4751 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4752 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4755 #, c-format
4756 msgid "Course Reserves Setup"
4757 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4760 #, c-format
4761 msgid "Course details"
4762 msgstr "Podrobností kurzu"
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4765 #, c-format
4766 msgid "Course reserves"
4767 msgstr "Kurzy"
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4770 #, c-format
4771 msgid "Create SQL Reports"
4772 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4775 #, c-format
4776 msgid "Create a basket group"
4777 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4780 #, c-format
4781 msgid "Create a new subscription"
4782 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4785 #, c-format
4786 msgid "Create a set"
4787 msgstr "Vytvořit sadu"
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4790 #, c-format
4791 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4792 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4795 #, c-format
4796 msgid "Create manual credit"
4797 msgstr "Vložit kredit"
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4800 #, c-format
4801 msgid "Create manual invoice"
4802 msgstr "Další poplatky"
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4805 #, c-format
4806 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4807 msgstr ""
4808 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4809 "čtenářích"
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4812 #, c-format
4813 msgid "Creating Patron File"
4814 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4817 #, c-format
4818 msgid "CreditXXX "
4819 msgstr "KreditXXX "
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4822 #, c-format
4823 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4824 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4830 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4836 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4837 msgstr ""
4838 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4839 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4842 #, c-format
4843 msgid "Custom Reports "
4844 msgstr "Vlastní výstupy "
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4847 #, c-format
4848 msgid "Customization:"
4849 msgstr "Přizpůsobení:"
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4852 #, c-format
4853 msgid "Customize label layouts"
4854 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4857 #, c-format
4858 msgid "Customize patron card layouts"
4859 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4862 #, c-format
4863 msgid "DB table value for reports"
4864 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4867 #, c-format
4868 msgid "DUE "
4869 msgstr "DUE "
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4872 #, c-format
4873 msgid "DUEDGST "
4874 msgstr "DUEDGST "
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4877 #, c-format
4878 msgid "Database"
4879 msgstr "Databáze"
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4883 #, c-format
4884 msgid "Date of birth "
4885 msgstr "Datum narození "
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4888 #, c-format
4889 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4890 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4893 #, c-format
4894 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4895 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4902 "field"
4903 msgstr ""
4904 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:85
4907 #, c-format
4908 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4909 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4912 #, c-format
4913 msgid "Default Circulation Rules"
4914 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4917 #, c-format
4918 msgid "Default value "
4919 msgstr "Výchozí hodnota "
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4922 #, c-format
4923 msgid "Define days when the library is closed"
4924 msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4927 #, c-format
4928 msgid "Define mappings"
4929 msgstr "Definovat mapování"
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4932 #, c-format
4933 msgid "Define notices"
4934 msgstr "Definovat poznámky"
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4940 "SpineLabelFormat system preference"
4941 msgstr ""
4942 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
4943 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4949 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4950 msgstr ""
4951 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
4952 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4958 "Example :200|210$a|301"
4959 msgstr ""
4960 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
4961 "Např. 200|210$a|301"
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4964 #, c-format
4965 msgid "Defining a mapping"
4966 msgstr "Definice mapování"
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4969 #, c-format
4970 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4971 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4974 #, c-format
4975 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4976 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4979 #, c-format
4980 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4981 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4987 msgstr ""
4988 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
4989 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4992 #, c-format
4993 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4994 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4997 #, c-format
4998 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4999 msgstr ""
5000 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5001 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5007 "triggered. "
5008 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5012 #, c-format
5013 msgid "Delete Quote(s)"
5014 msgstr "Smazat označené citáty"
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5017 #, c-format
5018 msgid "Delete a set"
5019 msgstr "Odstranit sadu"
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
5022 #, c-format
5023 msgid "Delete an existing subscription"
5024 msgstr "Odstranit existující předplatné"
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5030 "borrower reading history)"
5031 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5034 #, c-format
5035 msgid "Deleting Item Types"
5036 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5039 #, c-format
5040 msgid "Deleting items"
5041 msgstr "Odstraňování položek"
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5047 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5048 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5049 "hold on."
5050 msgstr ""
5051 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
5052 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
5053 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5056 #, c-format
5057 msgid ""
5058 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5059 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5060 "image above."
5061 msgstr ""
5062 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
5063 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5066 #, c-format
5067 msgid ""
5068 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5069 "warning or a confirmation box"
5070 msgstr ""
5071 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
5072 "nebo také potvrzovací dialog"
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5079 "patrons in various different ways."
5080 msgstr ""
5081 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
5082 "čtenářích různými způsoby."
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5089 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5090 msgstr ""
5091 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
5092 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5098 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5099 msgstr ""
5100 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
5101 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5107 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5108 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5109 "under the vendor search."
5110 msgstr ""
5111 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
5112 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
5113 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5116 #, c-format
5117 msgid ""
5118 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5119 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5120 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5121 "on the main staff dashboard under the module labels."
5122 msgstr ""
5123 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
5124 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
5125 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
5126 "hlavní stránce intranetu."
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5129 #, c-format
5130 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5131 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5134 #, c-format
5135 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5136 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5139 #, c-format
5140 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5141 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5144 #, c-format
5145 msgid "Details"
5146 msgstr "Podrobnosti"
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5149 #, c-format
5150 msgid "Dewey"
5151 msgstr "Dewey"
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5154 #, c-format
5155 msgid "Did you mean?"
5156 msgstr "Měli jste na mysli?"
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5159 #, c-format
5160 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5161 msgstr "Zobrazit 650$a pokud je u pole 650 nastaven 2. indikátor "
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5164 #, c-format
5165 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5166 msgstr "Zobrazit všechny 245$a a 245$c ve stejném sloupci "
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5172 "100 is set "
5173 msgstr ""
5174 "Zobrazit první podpole a pro první pole 245 pokud je pro pole 100 1. "
5175 "indikátor nastaven "
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5178 #, c-format
5179 msgid "Display the language from the control field 008 "
5180 msgstr "Zobrazit jazyk z kontrolního pole 008 "
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5183 #, c-format
5184 msgid ""
5185 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5186 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5187 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5188 msgstr ""
5189 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
5190 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
5191 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5194 #, c-format
5195 msgid "Duplicate Report"
5196 msgstr "Duplikovat výstup"
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
5199 #, c-format
5200 msgid "Duplicate a Patron"
5201 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5204 #, c-format
5205 msgid "Duplicating a budget"
5206 msgstr "Duplikování rozpočtu"
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5209 #, c-format
5210 msgid "Duplicating records"
5211 msgstr "Opakované záznamy"
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5217 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5218 "number to the item record if it's not already there."
5219 msgstr ""
5220 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5221 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5222 "položce pokud tam ještě není."
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5229 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5230 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5231 "left of the record you are viewing."
5232 msgstr ""
5233 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5234 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5235 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5236 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5239 #, c-format
5240 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5241 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5244 #, c-format
5245 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5246 msgstr "Každé pole má tag (což je MARC tag pole) "
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5252 "'Delete' link."
5253 msgstr ""
5254 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5255 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5261 "the 'Edit' link."
5262 msgstr ""
5263 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5264 "stiskněte ho."
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5270 "edit/alter details associated with the library in question."
5271 msgstr ""
5272 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5273 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5277 #, c-format
5278 msgid ""
5279 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5280 "tab."
5281 msgstr ""
5282 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5283 "záložky \"Platba pokut\"."
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5287 #, c-format
5288 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5289 msgstr ""
5290 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5291 "odepsána."
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5297 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5298 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5299 "notices for all libraries."
5300 msgstr ""
5301 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5302 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5303 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5304 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5305 "společná oznámení."
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5308 #, c-format
5309 msgid "Each notice offers you the same options "
5310 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5313 #, c-format
5314 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5315 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5321 "attributes."
5322 msgstr ""
5323 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5326 #, c-format
5327 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5328 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5334 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5335 msgstr ""
5336 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5337 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5340 #, c-format
5341 msgid "Edit Authorities"
5342 msgstr "Úprava autorit"
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5345 #, c-format
5346 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5347 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5350 #, c-format
5351 msgid "Edit Custom Reports"
5352 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5355 #, c-format
5356 msgid "Edit Existing Frameworks"
5357 msgstr "Upravit stávající šablony"
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5360 #, c-format
5361 msgid "Edit an existing subscription"
5362 msgstr "Upravit existující předplatné"
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5365 #, c-format
5366 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5367 msgstr ""
5368 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5375 msgstr ""
5376 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5377 "požadované podoby."
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5380 #, c-format
5381 msgid "Edit items"
5382 msgstr "Upravit jednotky"
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5385 #, c-format
5386 msgid "Editing"
5387 msgstr "Úpravy"
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5390 #, c-format
5391 msgid "Editing Authorities"
5392 msgstr "Úpravy autorit"
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5395 #, c-format
5396 msgid "Editing Basket Headers"
5397 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5400 #, c-format
5401 msgid "Editing Events"
5402 msgstr "Úprava událostí"
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5405 #, c-format
5406 msgid "Editing Item Types"
5407 msgstr "Úpravy typů položky"
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5410 #, c-format
5411 msgid "Editing Patrons"
5412 msgstr "Úpravy čtenářů"
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5415 #, c-format
5416 msgid "Editing items"
5417 msgstr "Úprava položek"
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5420 #, c-format
5421 msgid "Editing records"
5422 msgstr "Úprava záznamů"
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5425 #, c-format
5426 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5427 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5430 #, c-format
5431 msgid "Editing/Deleting a Library"
5432 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5435 #, c-format
5436 msgid "Editor"
5437 msgstr "Editor"
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5441 #, c-format
5442 msgid "Email: "
5443 msgstr "E-mail: "
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5446 #, c-format
5447 msgid "Encoding"
5448 msgstr "Kódování"
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5451 #, c-format
5452 msgid "Enhanced Content:"
5453 msgstr "Rozšířený obsah"
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5459 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5460 "or until a specific date) "
5461 msgstr ""
5462 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5463 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5464 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5470 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5471 msgstr ""
5472 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5473 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5479 "blank"
5480 msgstr ""
5481 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5482 "pole prázdné"
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5485 #, c-format
5486 msgid "Enter a code and a description"
5487 msgstr "Vložte kód a popis"
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5494 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5497 #, c-format
5498 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5499 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5502 #, c-format
5503 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5504 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5507 #, c-format
5508 msgid "Enter a list name and save the list."
5509 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5512 #, c-format
5513 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5514 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5518 #, c-format
5519 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5520 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5523 #, c-format
5524 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5525 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5532 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5533 "the address"
5534 msgstr ""
5535 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5536 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5543 "'Starts with'"
5544 msgstr ""
5545 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5546 "\"Začíná na\""
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5550 #, c-format
5551 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5552 msgstr ""
5553 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5554 "nebo čárového kódu"
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5560 "you're logged in at)"
5561 msgstr ""
5562 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5563 "které jste přihlášení)"
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5566 #, c-format
5567 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5568 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5574 "every 1 day, or every 2 hours)"
5575 msgstr ""
5576 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5577 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5580 #, c-format
5581 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5582 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5585 #, c-format
5586 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5587 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5590 #, c-format
5591 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5592 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5595 #, c-format
5596 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5597 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5601 #, c-format
5602 msgid "Enter the Koha borrower number"
5603 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5609 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5612 #, c-format
5613 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5614 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5621 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5622 msgstr ""
5623 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5624 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5631 "Patron\" box"
5632 msgstr ""
5633 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5639 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5640 "by Koha."
5641 msgstr ""
5642 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5643 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5646 #, c-format
5647 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5648 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5654 "copy"
5655 msgstr ""
5656 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5657 "kopírování"
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5660 #, c-format
5661 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5662 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5666 #, c-format
5667 msgid "Enter the information about your new tag:"
5668 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5671 #, c-format
5672 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5673 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5679 "right result to add the patron."
5680 msgstr ""
5681 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5682 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5688 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5689 msgstr ""
5690 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5691 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5698 "between each batch of numbers."
5699 msgstr ""
5700 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5701 "mezi skupinami číslic."
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5707 "'Renewals' box"
5708 msgstr ""
5709 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5710 "'Prodloužení'"
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5713 #, c-format
5714 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5715 msgstr ""
5716 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5719 #, c-format
5720 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5721 msgstr ""
5722 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5728 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5729 msgstr ""
5730 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5731 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5734 #, c-format
5735 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5736 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5742 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5743 msgstr ""
5744 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5745 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5751 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5752 "page."
5753 msgstr ""
5754 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5755 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5756 "vzorců."
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5759 #, c-format
5760 msgid "Example"
5761 msgstr "Příklad"
5763 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5765 #, c-format
5766 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5767 msgstr "Napříkad: %s je 1. indikátorem pro první pole 245."
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5774 "entered or by searching for 212 555 1212"
5775 msgstr ""
5776 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5777 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5780 #, c-format
5781 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5782 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5788 "will appear in between each one in the column"
5789 msgstr ""
5790 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5791 "se sloupci"
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5798 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5799 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5800 "this difference."
5801 msgstr ""
5802 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5803 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5804 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5807 #, c-format
5808 msgid "Examples: "
5809 msgstr "Příklady: "
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5812 #, c-format
5813 msgid "Execute SQL Reports"
5814 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5817 #, c-format
5818 msgid "Execute overdue items report"
5819 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5822 #, c-format
5823 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5824 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5827 #, c-format
5828 msgid "Existing Values"
5829 msgstr "Existující hodnoty"
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5832 #, c-format
5833 msgid "Export Authority Records"
5834 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5837 #, c-format
5838 msgid "Export Bibliographic Records"
5839 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5842 #, c-format
5843 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5844 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5850 "cards printable directly on a printer"
5851 msgstr ""
5852 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5853 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5854 "na tiskárně"
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5857 #, c-format
5858 msgid "Export label data in one of three formats: "
5859 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5863 #, c-format
5864 msgid "Export single or multiple batches"
5865 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5868 #, c-format
5869 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5870 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5873 #, c-format
5874 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5875 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5878 #, c-format
5879 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5880 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5883 #, c-format
5884 msgid "F = Overdue fine"
5885 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5888 #, c-format
5889 msgid "FOR = Forgiven"
5890 msgstr "FOR = Prominuto"
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5893 #, c-format
5894 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5895 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5898 #, c-format
5899 msgid "Fast Add Cataloging"
5900 msgstr "Rychlá katalogizace"
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5903 #, c-format
5904 msgid "Fast cataloging"
5905 msgstr "Rychlá katalogizace"
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5908 #, c-format
5909 msgid "Files"
5910 msgstr "Soubory"
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5916 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5917 msgstr ""
5918 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
5919 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
5920 "použijte odkaz Upravit."
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5923 #, c-format
5924 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5925 msgstr ""
5926 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5932 "fields are optional) "
5933 msgstr ""
5934 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
5935 "volitelná) "
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5941 "of authority record (all fields are optional)"
5942 msgstr ""
5943 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
5944 "(všechna pole jsou volitelná)"
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5947 #, c-format
5948 msgid "Fill in the form presented"
5949 msgstr "Vyplňte tento formulář"
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5955 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5956 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5957 "and 'Value' with XXX."
5958 msgstr ""
5959 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
5960 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
5961 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
5962 "'Hodnotu' jako XXX."
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5965 #, c-format
5966 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5967 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5971 #, c-format
5972 msgid "Finally choose the file type and file name "
5973 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5976 #, c-format
5977 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5978 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5984 "one you have originally selected "
5985 msgstr ""
5986 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
5987 "knihovny "
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5990 #, c-format
5991 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5992 msgstr ""
5993 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5996 #, c-format
5997 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5998 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6004 "category "
6005 msgstr ""
6006 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
6007 "kategorii čtenářů "
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6010 #, c-format
6011 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6012 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6015 #, c-format
6016 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6017 msgstr ""
6018 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6024 "duplicates. "
6025 msgstr ""
6026 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
6027 "výskytu duplikátů. "
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6033 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6034 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6035 msgstr ""
6036 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
6037 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
6038 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6044 "choose the messaging preferences for this patron. "
6045 msgstr ""
6046 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
6047 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6053 "the OPAC"
6054 msgstr ""
6055 "Nakonec můžete doplnit libovolnou poznámku, ta se nebude zobrazovat v on-"
6056 "line katalogu."
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6062 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6063 "the staff client"
6064 msgstr ""
6065 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
6066 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
6067 "na stránce podrobností v intranetu"
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6073 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6074 msgstr ""
6075 "Najděte předchozí rozpočet s nevyřízenými objednávkami v záložce \"Aktivní "
6076 "rozpočty\" nebo \"Neaktivní rozpočty\" a vyberte pod tlačítkem \"Akce\" "
6077 "možnost \"Zavřít\"."
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6080 #, c-format
6081 msgid "Fines"
6082 msgstr "Poplatky"
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6085 #, c-format
6086 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6087 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6090 #, c-format
6091 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6092 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6095 #, c-format
6096 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6097 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6103 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6104 msgstr ""
6105 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
6106 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
6107 "čtenářů"
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6110 #, c-format
6111 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6112 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6115 #, c-format
6116 msgid "First find the MARC file on your computer"
6117 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6123 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6124 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6125 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6126 msgstr ""
6127 "Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
6128 "záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
6129 "identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
6130 "zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6136 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6137 msgstr ""
6138 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
6139 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
6140 "a který má být po sloučení smazán."
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6146 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6147 msgstr ""
6148 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
6149 "UseCourseReserves."
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6155 "Administration to match your library's workflow."
6156 msgstr ""
6157 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
6158 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
6159 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
6162 #, c-format
6163 msgid "Flagged"
6164 msgstr "Označeno"
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6167 #, c-format
6168 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6169 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6175 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6176 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6177 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6178 msgstr ""
6179 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
6180 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
6181 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
6182 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6188 "circulated on the 15th"
6189 msgstr ""
6190 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
6191 "patnáctého listopadu"
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6197 "number"
6198 msgstr ""
6199 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6200 "čtenářského průkazu"
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6203 #, c-format
6204 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6205 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6208 #, c-format
6209 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6210 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6216 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6217 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6218 "that overdue notices and other messages go to."
6219 msgstr ""
6220 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6221 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6222 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6223 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6229 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6230 msgstr ""
6231 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6232 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
6235 #, c-format
6236 msgid "For each subfield you can set the following values "
6237 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6240 #, c-format
6241 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6242 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6248 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6249 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6250 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6251 msgstr ""
6252 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
6253 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
6254 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6260 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6261 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6262 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6263 msgstr ""
6264 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
6265 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
6266 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
6267 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6270 #, c-format
6271 msgid "For example, the following MARC record:"
6272 msgstr "Například, následující záznam MARC:"
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6278 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6279 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6280 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6281 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6282 "already done so."
6283 msgstr ""
6284 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6285 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6286 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6287 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6288 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6289 "neučinili."
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6292 #, c-format
6293 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6294 msgstr "Například: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6300 "invoice"
6301 msgstr ""
6302 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6303 "služby přes Další poplatky"
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6309 "help file there."
6310 msgstr ""
6311 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6312 "tam umístěný soubor nápovědy"
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6315 #, c-format
6316 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6317 msgstr ""
6318 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6324 "in the 'Rental charge' field "
6325 msgstr ""
6326 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6327 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6333 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6334 "titles displayed on the screen."
6335 msgstr ""
6336 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6337 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6340 #, c-format
6341 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6342 msgstr ""
6343 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6344 "komprimovaného souboru"
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6351 "positive numbers move the error down and to the right"
6352 msgstr ""
6353 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6354 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:122
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6360 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6361 msgstr ""
6362 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6363 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6369 "of a given category can make, regardless of the item type."
6370 msgstr ""
6371 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6372 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6378 "notice set up in the Notices Tool"
6379 msgstr ""
6380 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6381 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6384 #, c-format
6385 msgid "Format"
6386 msgstr "Formát"
6388 #. %1$s:  themelang 
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6390 #, c-format
6391 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6392 msgstr ""
6393 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6394 "najdete v adresáři %s/css/"
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6400 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6401 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6402 "with the field"
6403 msgstr ""
6404 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6405 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6406 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:127
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6413 "(default if none is defined)"
6414 msgstr ""
6415 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6416 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:96
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6423 "book on hold."
6424 msgstr ""
6425 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6426 "ji mohou rezervovat."
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6429 #, c-format
6430 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6431 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6437 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6438 "review later."
6439 msgstr ""
6440 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6441 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6442 "pozdější zhodnocení."
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6445 #, c-format
6446 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6447 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6453 "the hold for the patron."
6454 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6457 #, c-format
6458 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6459 msgstr ""
6460 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6461 "nová."
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6467 msgstr ""
6468 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6474 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6475 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6476 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6477 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6478 "your custom groups."
6479 msgstr ""
6480 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6481 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6482 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6483 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6484 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6485 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6491 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6492 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6493 "some edits to split things more accurately."
6494 msgstr ""
6495 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6496 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6497 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6498 "muset provést ruční opravu."
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6505 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6506 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6507 msgstr ""
6508 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6509 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6510 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6514 #, c-format
6515 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6516 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6522 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6523 "their name, their library and/or patron category."
6524 msgstr ""
6525 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6526 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6527 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6530 #, c-format
6531 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6532 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6538 "the bottom of the page"
6539 msgstr ""
6540 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6541 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6548 "bibliographic records they are attached to."
6549 msgstr ""
6550 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6551 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6557 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6558 "preference set to 'allow.'"
6559 msgstr ""
6560 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6561 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6562 "na 'povolit'."
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6568 "to add the records in the staged file to your order."
6569 msgstr ""
6570 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6571 "'Přidat objednávky'."
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6577 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6583 "location and/or cancel the hold."
6584 msgstr ""
6585 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6586 "rezervace rušit."
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6592 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6593 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6594 msgstr ""
6595 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6596 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6597 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6603 "to add to your order. "
6604 msgstr ""
6605 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6606 "chcete přidat k objednávce. "
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6612 "finish importing "
6613 msgstr ""
6614 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6615 "importovat "
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6621 "delete the subfields"
6622 msgstr ""
6623 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6624 "tím jej odstraníte"
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6630 "erase the subfield in question."
6631 msgstr ""
6632 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6633 "tím jej odstraníte"
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6640 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6641 msgstr ""
6642 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6643 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6649 msgstr ""
6650 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
6651 "SRU server'"
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6657 "'New course' button at the top left."
6658 msgstr ""
6659 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6660 "Kurzy."
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6666 "types to apply the rules to"
6667 msgstr ""
6668 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6669 "které se mají pravidla vztahovat"
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6672 #, c-format
6673 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6674 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6680 "want to receive checked."
6681 msgstr ""
6682 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6683 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6689 "catalog record"
6690 msgstr ""
6691 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6692 "katalogizačního záznamu."
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6698 "you would like to add to Koha"
6699 msgstr ""
6700 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6701 "\" napravo."
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6707 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6708 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6709 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6710 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6711 msgstr ""
6712 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6713 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6714 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6715 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6716 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6717 "\"."
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6724 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6725 msgstr ""
6726 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
6727 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6734 "choose to Import them into Koha "
6735 msgstr ""
6736 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6737 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6744 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6745 "records attached)."
6746 msgstr ""
6747 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6748 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6749 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6753 #, c-format
6754 msgid ""
6755 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6756 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6757 msgstr ""
6758 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6759 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6766 msgstr ""
6767 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6770 #, c-format
6771 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6772 msgstr ""
6773 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6774 "formulář."
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6780 msgstr ""
6781 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6782 "formulář. "
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6788 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6789 msgstr ""
6790 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6791 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6797 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6798 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6799 msgstr ""
6800 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6801 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6802 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6808 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6809 msgstr ""
6810 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6811 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6812 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6818 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6819 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6820 msgstr ""
6821 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6822 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6823 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6824 "'Pokračovat'."
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6831 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6832 msgstr ""
6833 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6834 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6835 "objednávku jednotky."
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6841 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6842 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6843 "you to choose the link relationship between the authorities."
6844 msgstr ""
6845 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6846 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6847 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6848 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6856 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6857 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6858 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6859 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6860 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6861 "price) on the item record after saving."
6862 msgstr ""
6863 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
6864 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
6865 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
6866 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
6867 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
6868 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6875 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6881 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6882 "will be made."
6883 msgstr ""
6884 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
6885 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6891 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6892 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6893 msgstr ""
6894 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
6895 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
6896 "přijímat a odmítat."
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6902 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6903 msgstr ""
6904 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
6905 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6911 "in the library."
6912 msgstr ""
6913 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
6914 "všechny čtenáře."
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6920 "Firefox plugin found at: "
6921 msgstr ""
6922 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
6923 "modulem Firefoxu: "
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6929 "and create new ones."
6930 msgstr ""
6931 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
6932 "a vytvořit nové."
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6938 "authority search history."
6939 msgstr ""
6940 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
6941 "záznamech a autoritách."
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6944 #, c-format
6945 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6946 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6952 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6953 msgstr ""
6954 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
6955 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6958 #, c-format
6959 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6960 msgstr "\"Kód fondu\" je unikátní identifikátor vašeho fondu."
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6963 #, c-format
6964 msgid "Funds"
6965 msgstr "Fondy"
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6971 "will show you the children funds."
6972 msgstr ""
6973 "Fondy obsahující dceřinné fondy se zobrazí s malou šipkou na začátku řádku, "
6974 "pomocí které lze zobrazit dceřinné fondy."
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6977 #, c-format
6978 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6979 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6982 #, c-format
6983 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6984 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6987 #, c-format
6988 msgid "Generic"
6989 msgstr "Generický"
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6995 #, c-format
6996 msgid "Get there:"
6997 msgstr "Přejděte na:"
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7017 #, c-format
7018 msgid "Get there: "
7019 msgstr "Přejděte na: "
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7025 msgstr ""
7026 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
7027 "Administrace"
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7030 #, c-format
7031 msgid "Global System Preferences"
7032 msgstr "Společná nastavení systému"
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7038 "Set these preferences before anything else in Koha."
7039 msgstr ""
7040 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
7041 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
7042 "systémem Koha dále pracovat."
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7045 #, c-format
7046 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7047 msgstr ""
7048 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7051 #, c-format
7052 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7053 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
7056 #, c-format
7057 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7058 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
7061 #, c-format
7062 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7063 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
7066 #, c-format
7067 msgid "Granular Circulate Permissions"
7068 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
7071 #, c-format
7072 msgid "Granular Holds Permissions"
7073 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
7076 #, c-format
7077 msgid "Granular Parameters Permissions"
7078 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
7081 #, c-format
7082 msgid "Granular Reports Permissions"
7083 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
7086 #, c-format
7087 msgid "Granular Serials Permissions"
7088 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
7091 #, c-format
7092 msgid "Granular Tools Permissions"
7093 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7096 #, c-format
7097 msgid "Guided report wizard"
7098 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7101 #, c-format
7102 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7103 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7106 #, c-format
7107 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7108 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7111 #, c-format
7112 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7113 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7116 #, c-format
7117 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7118 msgstr ""
7119 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7125 msgstr "Zde naleznete další místa, kde lže získat více informací:"
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7131 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7132 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7133 msgstr ""
7134 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
7135 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
7136 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7142 "&amp; Categories administration area"
7143 msgstr ""
7144 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
7145 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7148 #, c-format
7149 msgid "Hold ratios"
7150 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7156 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7157 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7158 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7159 "items need to be purchased to meet this quota."
7160 msgstr ""
7161 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
7162 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
7163 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
7164 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7167 #, c-format
7168 msgid "Holds"
7169 msgstr "Rezervace"
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7172 #, c-format
7173 msgid "Holds awaiting pickup"
7174 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7180 "the bibliographic record."
7181 msgstr ""
7182 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
7183 "bibliografického záznamu."
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7186 #, c-format
7187 msgid "Holds queue"
7188 msgstr "Fronta rezervací"
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7191 #, c-format
7192 msgid "Holds statistics"
7193 msgstr "Statistiky rezervací"
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7196 #, c-format
7197 msgid "Holds to pull"
7198 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7201 #, c-format
7202 msgid "Holidays calendar"
7203 msgstr "Kalendář uzavírek"
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7206 #, c-format
7207 msgid "Host"
7208 msgstr "Hostitel"
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7211 #, c-format
7212 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7213 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7216 #, c-format
7217 msgid "I18N/L10N:"
7218 msgstr "I18N/L10N:"
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7221 #, c-format
7222 msgid "IMPORTANT:"
7223 msgstr "DŮLEŽITÉ:"
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7229 "preference may require that others are also set."
7230 msgstr ""
7231 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7232 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7238 "your staff client to a specific IP Address "
7239 msgstr ""
7240 "Pokud nechcete omezovat přístup do intranetu podle IP adresy, potom IP "
7241 "adresa nemusíte vyplňovat. "
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7244 #, c-format
7245 msgid "ISBN"
7246 msgstr "ISBN"
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7249 #, c-format
7250 msgid "ISSN"
7251 msgstr "ISSN"
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7254 #, c-format
7255 msgid "ISSUEQSLIP "
7256 msgstr "ISSUEQSLIP "
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7259 #, c-format
7260 msgid "ISSUESLIP "
7261 msgstr "ISSUESLIP "
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7264 #, c-format
7265 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7266 msgstr ""
7267 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7268 "kliknout"
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7274 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7275 msgstr ""
7276 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7277 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7283 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7284 "be given to a different record. "
7285 msgstr ""
7286 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7287 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7288 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7294 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7295 "item's home library is used or holding library is used."
7296 msgstr ""
7297 "Pokud má nastavení \"CircControl\" hodnotu \"pobočky z které pochází jednotka"
7298 "\", pravidla půjčování budou vybírána na základě knihovny, přičemž nastavení "
7299 "\"HomeOrHoldingBranch\" určuje, zdali použít pravidla z domovské knihovny "
7300 "dané jednotky, nebo z aktuální knihovny dané jednotky."
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7306 "be selected based on the patron's library"
7307 msgstr ""
7308 "Pokud je CircControl nastaven na \"knihovna, ze které je čtenář\" pravidla "
7309 "půjčování budou vybrána podle knihovny čtenáře"
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7315 "will be selected based on the library you are logged in at"
7316 msgstr ""
7317 "Pokus je CircControl nastaven na \"knihovna kde jste příhlášen/a\" pravidla "
7318 "půjčování budou vybrána podle  knihovny ve které jste příhlášen/a"
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7324 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7325 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7326 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7327 msgstr ""
7328 "Pokud je IndenpendBranches nastaven na \"Zabránit\", pak je hodnota "
7329 "HomeOrHoldingBranch použita pro zjištění, zda se daný objekt dá vypůjčit. "
7330 "Pokud domáci knihovna objektu není ta, ve které jste přihlášeni, pak se "
7331 "objekt nedá vypůjčit pokud nejste superknihovník."
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7337 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7338 msgstr ""
7339 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7340 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7346 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7347 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7348 "hold(s)' button to save your changes."
7349 msgstr ""
7350 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7351 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7352 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7353 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7356 #, c-format
7357 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7358 msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7364 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7365 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7366 msgstr ""
7367 "Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat "
7368 "jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým "
7369 "atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: "
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7375 "table."
7376 msgstr ""
7377 "Pokud jsou sloupce skryté, pak budou zaškrtnuty a skryty pokud zobrazíte "
7378 "tabulku."
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7384 "expiration date or category"
7385 msgstr ""
7386 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7387 "nebo kategorií"
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7393 "selected, unspent funds will be moved."
7394 msgstr ""
7395 "Pokud se všechno zdá být správně, klikněte na \"OK\" a neobdržené objednávky "
7396 "a pokud jsou vybrány, tak i neutracené zdroje budou přesunuty."
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7399 #, c-format
7400 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7401 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7407 "subscription for each library"
7408 msgstr ""
7409 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7410 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7416 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7417 "related to the accounting."
7418 msgstr ""
7419 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7420 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7421 "nastavení požadovaných hodnot."
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7427 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7428 "preference values"
7429 msgstr ""
7430 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7431 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7432 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7438 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7439 "system is offline. "
7440 msgstr ""
7441 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7442 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7448 "in the fields available"
7449 msgstr ""
7450 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7451 "polích"
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7457 "holdings table on the OPAC"
7458 msgstr ""
7459 "Pokud je vyplněna URL adresa, použije se k vytvoření odkazu na názvu "
7460 "knihovny v přehledu jednotek v on-line katalogu"
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7467 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7468 "heading instead."
7469 msgstr ""
7470 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7471 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7477 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7478 "receive a confirmation message."
7479 msgstr ""
7480 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7481 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7482 "potvrzovací zprávu."
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7488 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7489 msgstr ""
7490 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7491 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7492 "níže na této stránce."
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7498 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7499 "minute of the day."
7500 msgstr ""
7501 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7502 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7503 "poslední minuta dne."
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7509 "line item shows a link to that item"
7510 msgstr ""
7511 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7512 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7518 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7519 msgstr ""
7520 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7521 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7527 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7528 msgstr ""
7529 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7530 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7536 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7537 msgstr ""
7538 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7539 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7545 "confirmation of your deletion."
7546 msgstr ""
7547 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7548 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7554 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7555 "enter a 'To Date' at the top"
7556 msgstr ""
7557 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7558 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7559 "nahoře, ke kterému datu"
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7565 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7566 msgstr ""
7567 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7568 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7574 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7575 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7576 msgstr ""
7577 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7578 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7579 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7580 "otevře verze pro tisk seznamu."
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7586 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7587 msgstr ""
7588 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7589 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7590 "povoleny\""
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7596 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7597 "see that there is another item to give the patron"
7598 msgstr ""
7599 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7600 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7607 "suggestions tab on the patron record."
7608 msgstr ""
7609 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
7610 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7616 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7617 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7618 msgstr ""
7619 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7620 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7621 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7627 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7628 msgstr ""
7629 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7630 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7631 "výpůjčky"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7637 "in the 'Hold starts on date' field "
7638 msgstr ""
7639 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7640 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7643 #, c-format
7644 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7645 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7651 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7652 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7653 msgstr ""
7654 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7655 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7656 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7662 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7663 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7664 msgstr ""
7665 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7666 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7667 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7673 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7674 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7675 msgstr ""
7676 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7677 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7678 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7684 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7685 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7686 msgstr ""
7687 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7688 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7689 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7695 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7696 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7697 msgstr ""
7698 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7699 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7700 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7706 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7707 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7708 msgstr ""
7709 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7710 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7711 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7712 "následující možnosti:"
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7718 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7719 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7720 msgstr ""
7721 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7722 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7723 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7729 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7730 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7731 "these options:"
7732 msgstr ""
7733 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7734 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7735 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "If the staff member has the right permission they can override the "
7741 "restriction temporarily"
7742 msgstr ""
7743 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7749 "you."
7750 msgstr ""
7751 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7752 "varovat."
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7758 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7759 msgstr ""
7760 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7761 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7767 "'Discount' field. "
7768 msgstr ""
7769 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7775 msgstr ""
7776 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7777 "zde o tom informování."
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7783 "the checkout box"
7784 msgstr ""
7785 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7786 "políčka pro půjčování."
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7792 "members have checked out."
7793 msgstr ""
7794 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7795 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7801 "so that the line item links to the right item"
7802 msgstr ""
7803 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7804 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7807 #, c-format
7808 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7809 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7812 #, c-format
7813 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7814 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7817 #, c-format
7818 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7819 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7822 #, c-format
7823 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7824 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7830 "search for an existing authority."
7831 msgstr ""
7832 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7833 "vyhledání existující autority"
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7836 #, c-format
7837 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7838 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7844 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7845 msgstr ""
7846 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
7847 "opakuje tento den týdenně\""
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7853 "same date'"
7854 msgstr ""
7855 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
7856 "stejném datu ročně\""
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7862 "Administration and setup all system preferences, patron categories, item "
7863 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7864 "administration."
7865 msgstr ""
7866 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Koha, mělo se nyní v Administraci "
7867 "provést nastavení parametrů systému, kategorií čtenářů a typů knihoven. "
7868 "Nezapomeňte si prohlédnout další nastavení, které najdete v administraci."
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7874 "an adult patron "
7875 msgstr ""
7876 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
7877 "dospělého čtenáře "
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7883 "an organizational patron "
7884 msgstr ""
7885 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
7886 "kolektivního čtenáře "
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7892 "first."
7893 msgstr ""
7894 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
7895 "soubor s těmito obrázky."
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7898 #, c-format
7899 msgid "If uploading a single image:"
7900 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7906 "fix that here"
7907 msgstr ""
7908 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
7909 "opravit tak, že zde"
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7916 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7917 msgstr ""
7918 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
7919 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7925 "appear in the two Planning Value fields."
7926 msgstr ""
7927 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
7928 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7934 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7935 "those suggestions."
7936 msgstr ""
7937 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7938 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7944 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7945 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7946 "ordered and received you must place the order using this link."
7947 msgstr ""
7948 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7949 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
7950 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
7951 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7957 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7958 "issues with holds)"
7959 msgstr ""
7960 "Pokud ve Vašem systému spravujete pouze jednu knihovnu, vytvářejte pravidla "
7961 "přímo pro ni (použití pouze pravidel pro \"všechny knihovny\", může způsobit "
7962 "problémy s rezervacemi)"
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7968 "before saving"
7969 msgstr ""
7970 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
7971 "uložením"
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7977 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7978 "based on the subscription pattern."
7979 msgstr ""
7980 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
7981 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
7982 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7988 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7989 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7990 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7991 "(along with other items awaiting action)."
7992 msgstr ""
7993 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
7994 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
7995 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
7996 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
7997 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
8000 #, c-format
8001 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8002 msgstr ""
8003 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8006 #, c-format
8007 msgid ""
8008 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8009 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8010 msgstr ""
8011 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
8012 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8018 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8019 "in your hand"
8020 msgstr ""
8021 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
8022 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8028 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8029 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8030 "the library was open."
8031 msgstr ""
8032 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
8033 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
8034 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
8035 "byla otevřena."
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8041 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8042 "form will include the bib info)."
8043 msgstr ""
8044 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
8045 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
8046 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8052 "the staff client to find them."
8053 msgstr ""
8054 "Pokud hledáte specifické objekty můžete využít hledání objektů v klientu pro "
8055 "zaměstnance."
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8061 "one of the sample profiles at install."
8062 msgstr ""
8063 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
8064 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8070 "for the record in your system."
8071 msgstr ""
8072 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8073 "vyhledat záznam ve vašem systému."
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8079 "for the record in your system. "
8080 msgstr ""
8081 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8082 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8088 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8089 "list of issues."
8090 msgstr ""
8091 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
8092 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
8093 "sešitů."
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8099 "staff will be happy to help resolve the issue."
8100 msgstr ""
8101 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
8102 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8108 "run this tool to test for errors in your definition."
8109 msgstr ""
8110 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
8111 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8117 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8118 msgstr ""
8119 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
8120 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8126 "the 'Hold fee' field. "
8127 msgstr ""
8128 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
8129 "\"Rezervační poplatek\". "
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8135 "have a value assigned to this tag"
8136 msgstr ""
8137 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8138 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8144 "have a value assigned to this tag."
8145 msgstr ""
8146 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8147 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8153 "allowing you to add multiples of that tag"
8154 msgstr ""
8155 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8156 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8162 "will allow you to add multiples of that tag."
8163 msgstr ""
8164 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8165 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8171 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8172 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8173 "there."
8174 msgstr ""
8175 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
8176 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
8177 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8183 "red in the checkout summary."
8184 msgstr ""
8185 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
8186 "označena červenou barvou."
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8192 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8193 "back the pull down menu with authorized reasons."
8194 msgstr ""
8195 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
8196 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
8197 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8203 "by months."
8204 msgstr ""
8205 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
8206 "členění podle jednotlivých měsíců."
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8212 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8213 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8214 msgstr ""
8215 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
8216 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
8217 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8223 "pricing information from that field and put that on each order line."
8224 msgstr ""
8225 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
8226 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8232 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8233 "authority record."
8234 msgstr ""
8235 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
8236 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8253 msgstr ""
8254 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
8255 "tisknout na obrazovku."
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8261 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8262 msgstr ""
8263 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
8264 "všech citátů potvrzení."
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8270 "automatically remove that restriction with the "
8271 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8272 msgstr ""
8273 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
8274 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
8275 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8281 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8282 msgstr ""
8283 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
8284 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
8285 "sestavy."
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8291 "presented with a search box"
8292 msgstr ""
8293 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
8294 "formulář."
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8300 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8301 msgstr ""
8302 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
8303 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8309 "you would see other values too:"
8310 msgstr ""
8311 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
8312 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8318 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8319 "based on criteria you enter."
8320 msgstr ""
8321 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
8322 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
8323 "zadáte."
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8329 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8330 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8331 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8332 msgstr ""
8333 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8334 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8335 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8336 "SPL, BML\" apod. )."
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
8343 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8344 msgstr ""
8345 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
8346 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
8347 "výsledků"
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8353 "that you need to first define a notice."
8354 msgstr ""
8355 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8356 "že je musíte nejprve předem definovat."
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8362 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8363 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8364 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8365 "main topics : "
8366 msgstr ""
8367 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8368 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8369 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8370 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8371 "využít pro 2 hlavní témata: "
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8377 "that in the restricted message as well"
8378 msgstr ""
8379 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8380 "restrikčním hlášení"
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8386 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8387 "the top right of the editor"
8388 msgstr ""
8389 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8390 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8391 "pravé horní části editoru"
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8397 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8398 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8399 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8400 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8401 "authorized_value&gt;&gt;. "
8402 msgstr ""
8403 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8404 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8405 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8406 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8407 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8413 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8414 msgstr ""
8415 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8416 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8423 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8424 "icon'"
8425 msgstr ""
8426 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
8427 "můžete k ověřeným hodnotám přiřazovat obrázky."
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8433 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8434 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8435 "attributes page to have sections of attributes"
8436 msgstr ""
8437 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8438 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8439 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8440 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8446 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8447 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8448 "the scanner to Koha"
8449 msgstr ""
8450 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8451 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8452 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8458 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8459 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8460 msgstr ""
8461 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8462 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8463 "nastavení NoticeCSS."
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8469 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8470 "under."
8471 msgstr ""
8472 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8473 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8479 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8480 "changes "
8481 msgstr ""
8482 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
8483 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8489 "the list of checkouts below the check out box."
8490 msgstr ""
8491 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
8492 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8498 "add form will appear"
8499 msgstr ""
8500 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8501 "se formulář pro přidání sešitu"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8507 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8508 msgstr ""
8509 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8510 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8516 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8517 "make city selection easy."
8518 msgstr ""
8519 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8520 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8521 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8527 "set the text for your SMS notices next"
8528 msgstr ""
8529 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8530 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8536 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8537 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8538 msgstr ""
8539 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8540 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8541 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8547 "after entering in the code and name"
8548 msgstr ""
8549 "Pokud máte nastavené skupiny můžete vybrat do které skupiny knihovna patří "
8550 "po zadání kódu a názvu"
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8556 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8557 "possible to check out using title and/or call number)."
8558 msgstr ""
8559 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
8560 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
8561 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8567 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8568 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8569 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8570 msgstr ""
8571 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
8572 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
8573 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
8574 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
8575 "uvidíte dvě možnosti."
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8581 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8582 "another attribute value."
8583 msgstr ""
8584 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
8585 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
8586 "další hodnotu atributu."
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8592 "library card number to renew online."
8593 msgstr ""
8594 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8595 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8598 #, c-format
8599 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8600 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8606 "way on the add/edit patron form"
8607 msgstr ""
8608 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8609 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8615 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8616 "patron record."
8617 msgstr ""
8618 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8619 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8620 "provedené v záznamu čtenáře."
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8626 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8627 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8628 msgstr ""
8629 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8630 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8636 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8637 "will be cleared of the current patron."
8638 msgstr ""
8639 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8640 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8646 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8647 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8648 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8649 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8650 msgstr ""
8651 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8652 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8653 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8654 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
8655 "slip' nebo 'slip'"
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8661 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8662 msgstr ""
8663 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
8664 "datum vrácení."
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8670 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8671 "providing you a link to the payment page for that patron"
8672 msgstr ""
8673 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8674 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8675 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8681 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8682 msgstr ""
8683 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8684 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8690 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8691 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8692 msgstr ""
8693 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
8694 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
8695 "hledání\"."
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8701 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8702 msgstr ""
8703 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8704 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8705 "'Nový rozpočet'."
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8711 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8712 "new values."
8713 msgstr ""
8714 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8715 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8716 "existující atributy."
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8722 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8723 "arrive at your library on the late orders report."
8724 msgstr ""
8725 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8726 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8727 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8733 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8734 "and it will remove all items from the record."
8735 msgstr ""
8736 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8737 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8738 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8744 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8745 "calculate totals."
8746 msgstr ""
8747 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8748 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8751 #, c-format
8752 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8753 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8759 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8760 msgstr ""
8761 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8762 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8769 "visible on the patron information page."
8770 msgstr ""
8771 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8772 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8778 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8779 msgstr ""
8780 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8781 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8787 "above the other."
8788 msgstr ""
8789 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8790 "ostatní."
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8796 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8797 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8798 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8799 "is regenerated."
8800 msgstr ""
8801 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8802 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8803 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8804 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8810 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8811 msgstr ""
8812 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
8813 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8819 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8820 msgstr ""
8821 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8822 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8828 msgstr ""
8829 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
8830 "krok 1."
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8837 "library"
8838 msgstr ""
8839 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
8840 "knihovně"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8846 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8847 "be entered as follows:"
8848 msgstr ""
8849 "Pokud chcete vložit SRU server Library of Congressr, měli byste zadat "
8850 "alespoň tyto informace. Úplná URL ( http://lx2.loc.gov:210/LCDB)  musí být "
8851 "zadána takto:"
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8857 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8858 msgstr ""
8859 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
8860 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8866 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8867 msgstr ""
8868 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
8869 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8875 "can use:"
8876 msgstr ""
8877 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
8878 "můžete použít toto nastavení:"
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8884 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8885 "found via a Z39.50 search."
8886 msgstr ""
8887 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
8888 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8889 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8895 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8896 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8897 msgstr ""
8898 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
8899 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8900 "pomocí Z39.50. "
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8906 "required' to 'Yes'"
8907 msgstr ""
8908 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
8909 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8915 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8916 msgstr ""
8917 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
8918 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8924 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8925 "branches' to show it for all libraries."
8926 msgstr ""
8927 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
8928 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
8929 "knihovny\" pro všechny knihovny."
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8935 "'Restricted' flag "
8936 msgstr ""
8937 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
8938 "\"Omezen\" "
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8944 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8945 msgstr ""
8946 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
8947 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8953 "Vendor pull down menu"
8954 msgstr ""
8955 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
8956 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8962 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8963 "page."
8964 msgstr ""
8965 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
8966 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8972 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8973 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8974 "or log in at that library."
8975 msgstr ""
8976 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
8977 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
8978 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8985 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8986 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8987 msgstr ""
8988 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
8989 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
8990 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
8991 "seznamu."
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8997 "Lists tool."
8998 msgstr ""
8999 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
9000 "nástroje\"."
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9006 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9007 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9008 "check out due to overdue items. "
9009 msgstr ""
9010 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
9011 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
9012 "potom zobrazuje informace o tomto omezení. "
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9019 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9020 msgstr ""
9021 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
9022 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
9023 "'Možnosti'"
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9029 "checkbox."
9030 msgstr ""
9031 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
9032 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
9035 #, c-format
9036 msgid ""
9037 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9038 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9039 "flag"
9040 msgstr ""
9041 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
9042 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9048 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9049 msgstr ""
9050 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
9051 "formulář."
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9057 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9058 "'Show tags' at the top of the editor."
9059 msgstr ""
9060 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
9061 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
9062 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9068 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9069 msgstr ""
9070 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
9071 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9077 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9083 "patron type from the 'Category' pull down"
9084 msgstr ""
9085 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
9086 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9092 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9093 "button at the top of the patron record."
9094 msgstr ""
9095 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
9096 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
9097 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9103 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9104 msgstr ""
9105 "Pokud chcete, můžete také zadat jinou 'Return-Path' emailovou adresu. Toto "
9106 "je emailová adresa kam se všechny odražené zprávy odešlou. "
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9112 "the email address that all replies will go to. "
9113 msgstr ""
9114 "Pokud chcete, můžete zadat jinou 'Repty-to' emailovou adresu. Toto je ta "
9115 "adresa kam se všechny odpovědi přepošlou. "
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9121 "you would like to export"
9122 msgstr ""
9123 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor autoritních identifikačních čísel pro "
9124 "záznamy které chcete exportovat"
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9130 "like to export"
9131 msgstr ""
9132 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
9133 "chcete exportovat"
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9136 #, c-format
9137 msgid ""
9138 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9139 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9140 msgstr ""
9141 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
9142 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9148 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9149 msgstr ""
9150 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
9151 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci "
9152 "\"Prodlužovat o\"."
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9158 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9159 msgstr ""
9160 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
9161 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní "
9162 "před\". "
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9168 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9169 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9170 msgstr ""
9171 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
9172 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
9173 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9179 "confirm the hold "
9180 msgstr ""
9181 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
9182 "rezervace "
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9188 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9189 msgstr ""
9190 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
9191 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9197 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9198 "will say so on the confirmation screen."
9199 msgstr ""
9200 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
9201 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
9202 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9208 "a Phone notification"
9209 msgstr ""
9210 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
9211 "Upozornění telefonem"
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9217 "profile."
9218 msgstr ""
9219 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9220 "profil."
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9226 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9227 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9228 "delete or delete the biblio records."
9229 msgstr ""
9230 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
9231 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
9232 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
9233 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9239 "Issue information."
9240 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9247 "profile."
9248 msgstr ""
9249 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9250 "profil."
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9256 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9257 "Days' field "
9258 msgstr ""
9259 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
9260 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9263 #, c-format
9264 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9265 msgstr ""
9266 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9272 "about options"
9273 msgstr ""
9274 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
9275 "importu správce systému"
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9281 "Expiry date will automatically be calculated"
9282 msgstr ""
9283 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
9284 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9290 "message stating how late your items are."
9291 msgstr ""
9292 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
9293 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9300 "Available (it will not cancel the hold)"
9301 msgstr ""
9302 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
9303 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9306 #, c-format
9307 msgid "Images must be under 500k in size."
9308 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9314 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9315 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9316 msgstr ""
9317 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
9318 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
9319 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
9320 "\"."
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9323 #, c-format
9324 msgid "Import Quotes"
9325 msgstr "Importovat citáty"
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
9328 #, c-format
9329 msgid "Import patron data"
9330 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9336 "options are here for future development."
9337 msgstr ""
9338 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
9339 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9345 "not be able to be closed"
9346 msgstr ""
9347 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
9348 "nebude moci být uzavřen"
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9351 #, c-format
9352 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9353 msgstr ""
9354 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9357 #, c-format
9358 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9359 msgstr "Důležité: IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9365 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9366 msgstr ""
9367 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
9368 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9374 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9375 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9376 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9377 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9378 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9379 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9380 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9381 msgstr ""
9382 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
9383 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
9384 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
9385 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
9386 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
9387 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
9388 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
9389 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
9390 "se vrátit."
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9396 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9397 "field, you need to choose one or the other."
9398 msgstr ""
9399 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
9400 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
9401 "vybrat jedno, nebo druhé."
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9408 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9409 msgstr ""
9410 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
9411 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9417 "notices are sent to and from the right address"
9418 msgstr ""
9419 "Důležité: Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby "
9420 "byla upozornění posílána z a na správný e-mail."
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9426 "database. Changes made here are permanent."
9427 msgstr ""
9428 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9429 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9435 "underscores and hyphens in it."
9436 msgstr ""
9437 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9438 "podtržítka a pomlčky."
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9444 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9445 msgstr ""
9446 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9447 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9453 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9454 msgstr ""
9455 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9456 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9459 #, c-format
9460 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9461 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9467 "significant amount of time to run."
9468 msgstr ""
9469 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9470 "hodně času."
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:141
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9477 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9478 msgstr ""
9479 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
9480 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9486 "in it."
9487 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9493 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9494 "MaxFinesystem preference."
9495 msgstr ""
9496 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
9497 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
9498 "systémové preference MaxFine."
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9504 "running you will see no data on this report."
9505 msgstr ""
9506 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
9507 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9513 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9514 msgstr ""
9515 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
9516 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9519 #, c-format
9520 msgid ""
9521 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9522 "member), a delay value is required."
9523 msgstr ""
9524 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
9525 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9531 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9532 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9533 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9534 msgstr ""
9535 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
9536 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
9537 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
9538 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
9539 "&gt;&gt;"
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9545 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9546 "view the staff interface."
9547 msgstr ""
9548 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
9549 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
9550 "rozhraní intranetu."
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9556 "to set that patron category to require overdue notices."
9557 msgstr ""
9558 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
9559 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9566 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9567 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9568 msgstr ""
9569 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
9570 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
9571 "chyba."
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9577 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9578 msgstr ""
9579 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
9580 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9586 "staff client"
9587 msgstr ""
9588 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
9589 "intranetu"
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9595 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9596 msgstr ""
9597 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
9598 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
9599 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9603 #, c-format
9604 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9605 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9608 #, c-format
9609 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9610 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9616 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9617 "content&gt;&gt;"
9618 msgstr ""
9619 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
9620 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
9621 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9627 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9628 msgstr ""
9629 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9630 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9636 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9637 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9638 "checks as one may desire."
9639 msgstr ""
9640 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
9641 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
9642 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
9643 "být potřeba."
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9646 #, c-format
9647 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9648 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9651 #, c-format
9652 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9653 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9659 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9660 msgstr ""
9661 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
9662 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9668 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9669 "prices for that vendor."
9670 msgstr ""
9671 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
9672 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
9673 "tohoto prodejce."
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9679 "does not contain a valid value."
9680 msgstr ""
9681 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
9682 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9688 "letters)"
9689 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9695 "match valid entries in your database."
9696 msgstr ""
9697 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
9698 "s položkami ve vaší databázi."
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9704 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9705 "work as well."
9706 msgstr ""
9707 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
9708 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9714 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9715 msgstr ""
9716 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
9717 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9723 "circulation related notices at this time."
9724 msgstr ""
9725 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
9726 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9732 "library that the reserving staff member is from."
9733 msgstr ""
9734 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
9735 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9738 #, c-format
9739 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9740 msgstr ""
9741 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9747 "patron's messaging preferences."
9748 msgstr ""
9749 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
9750 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9756 "categories"
9757 msgstr ""
9758 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9759 "čtenářů."
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9763 #, c-format
9764 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9765 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9771 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9774 #, c-format
9775 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9776 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9781 #, c-format
9782 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9783 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9790 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9791 msgstr ""
9792 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
9793 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9799 "noItemTypeImages to 'Show' "
9800 msgstr ""
9801 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
9802 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9808 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9809 msgstr ""
9810 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
9811 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9817 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9818 "front of the notice code for each branch."
9819 msgstr ""
9820 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
9821 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
9822 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9828 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9829 msgstr ""
9830 "Důležité: Bez vlastníka bude omezení přístupu ignorováno, ujistěte se, že "
9831 "zadáte vlastníka a vyberete omezení"
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9837 "not be before today's date."
9838 msgstr ""
9839 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
9840 "než dnešní."
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9846 "enter either one or the other."
9847 msgstr ""
9848 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
9849 "pouze jednu z těchto možností."
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9855 "to work."
9856 msgstr ""
9857 "Důležité: Aby toto fungovalo, je nutné povolit naplánované úlohy (cron)."
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9863 "import."
9864 msgstr ""
9865 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
9866 "čtenářů použit."
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9869 #, c-format
9870 msgid "Importing Patrons"
9871 msgstr "Probíhá import čtenářů"
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9877 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9878 msgstr ""
9879 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
9880 "záznam vytváříte."
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:92
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9886 "can have checked out at one time"
9887 msgstr ""
9888 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
9889 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9895 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9896 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9897 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9898 "attached."
9899 msgstr ""
9900 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
9901 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
9902 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
9903 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9910 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9911 "the record and import it"
9912 msgstr ""
9913 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
9914 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
9915 "jeho import"
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9921 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9922 "that is entered into the system. To add a new category:"
9923 msgstr ""
9924 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
9925 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
9926 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9932 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9933 "Koha Wiki: "
9934 msgstr ""
9935 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
9936 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9942 "enter the new start and end date and save the budget."
9943 msgstr ""
9944 "V obou případech bude zobrazen formulář, kde stačí jednoduše zadat nové "
9945 "počáteční a koncové datum a rozpočet uložit."
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9951 "information"
9952 msgstr ""
9953 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
9954 "informace o dodavateli"
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9960 "subfields are stored into an arrayref"
9961 msgstr ""
9962 "Kvůli správě polí a podpolí s více hodnotami, pole a podpole jsou ukládány "
9963 "do arrayref"
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9969 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9970 msgstr ""
9971 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
9972 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9978 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9979 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9980 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9981 "Barcode' option."
9982 msgstr ""
9983 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
9984 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
9985 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
9986 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
9987 "pod čárovým kódem'."
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9993 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9994 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9995 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9996 "will be presented with a warning message."
9997 msgstr ""
9998 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
9999 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
10000 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
10001 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
10002 "varování."
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10008 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10014 "this field will contain"
10015 msgstr ""
10016 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
10017 "má dané pole obsahovat"
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10023 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10024 "status."
10025 msgstr ""
10026 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
10027 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
10028 "atd."
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10031 #, c-format
10032 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10033 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10039 "field "
10040 msgstr ""
10041 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
10042 "identifikaci tohoto pole "
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10045 #, c-format
10046 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10047 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10053 "report"
10054 msgstr ""
10055 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10061 "next to the title and on the search results."
10062 msgstr ""
10063 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
10064 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10071 "results."
10072 msgstr ""
10073 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
10074 "jména dodavatele."
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10080 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10081 msgstr ""
10082 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
10083 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
10084 "této knihovny."
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10087 #, c-format
10088 msgid ""
10089 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10090 "budget with numbers and decimals."
10091 msgstr ""
10092 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
10093 "zadejte pouze pomocí čísel."
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10100 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10106 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10107 msgstr ""
10108 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
10109 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10112 #, c-format
10113 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10114 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
10120 "when cataloging"
10121 msgstr ""
10122 "Ve výše uvedeném příkladu se při katalogizaci v poli 504a zobrazí Ověřené "
10123 "hodnoty MARC504."
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10129 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10130 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10131 "closed on this date."
10132 msgstr ""
10133 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
10134 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
10135 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10141 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10142 "the option) "
10143 msgstr ""
10144 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
10145 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10148 #, c-format
10149 msgid ""
10150 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10151 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10154 #, c-format
10155 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10156 msgstr ""
10157 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10163 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10164 "database. "
10165 msgstr ""
10166 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
10167 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10173 "details"
10174 msgstr ""
10175 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10181 "details."
10182 msgstr ""
10183 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10189 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10190 "or renew it in one click."
10191 msgstr ""
10192 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
10193 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
10194 "obnovit."
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
10197 #, c-format
10198 msgid "Intranet"
10199 msgstr "Intranet"
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10202 #, c-format
10203 msgid "Inventory/Stocktaking"
10204 msgstr "Revize"
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10208 #, c-format
10209 msgid "Invoices"
10210 msgstr "Doklady"
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10213 #, c-format
10214 msgid ""
10215 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10216 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10217 "but you know when it's going to arrive."
10218 msgstr ""
10219 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
10220 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
10221 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
10224 #, c-format
10225 msgid "Is a url "
10226 msgstr "Je URL "
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10232 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10233 "for the serial you'd like to receive issues for"
10234 msgstr ""
10235 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
10236 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
10237 "okénka v horní části stránky Periodika"
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10243 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10244 "the top of the list of patterns."
10245 msgstr ""
10246 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
10247 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
10248 "vzorců."
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10251 #, c-format
10252 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10253 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
10256 #, c-format
10257 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10258 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10261 #, c-format
10262 msgid ""
10263 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10264 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10265 msgstr ""
10266 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
10267 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10270 #, c-format
10271 msgid "Item Circulation Alerts"
10272 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10275 #, c-format
10276 msgid "Item Details"
10277 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
10280 #, c-format
10281 msgid "Item Hold Policies"
10282 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10285 #, c-format
10286 msgid "Item Search"
10287 msgstr "Vyhledávání v objektech"
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10290 #, c-format
10291 msgid "Item Specific Circulation History"
10292 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10295 #, c-format
10296 msgid "Item Types"
10297 msgstr "Typy jednotek"
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10300 #, c-format
10301 msgid "Item already checked out to this patron"
10302 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10305 #, c-format
10306 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10307 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10310 #, c-format
10311 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10312 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10318 "criteria"
10319 msgstr ""
10320 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
10321 "bude zkrácena."
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10324 #, c-format
10325 msgid "Item cannot be renewed "
10326 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10329 #, c-format
10330 msgid "Item checked out to another patron"
10331 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
10334 #, c-format
10335 msgid "Item floats "
10336 msgstr "Poletující výtisk "
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10342 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10343 "checked in at another library"
10344 msgstr ""
10345 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
10346 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
10347 "pobočku."
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10350 #, c-format
10351 msgid "Item not for loan"
10352 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10355 #, c-format
10356 msgid "Item on hold for someone else"
10357 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10360 #, c-format
10361 msgid "Item returns home"
10362 msgstr "Jednotka se vrací domů"
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10368 "to its home library "
10369 msgstr ""
10370 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
10371 "její domovské knihovny "
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
10374 #, c-format
10375 msgid "Item returns to issuing library"
10376 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10382 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10383 msgstr ""
10384 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
10385 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10388 #, c-format
10389 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10390 msgstr ""
10391 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10397 "can be used in any way that works for your library."
10398 msgstr ""
10399 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
10400 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10403 #, c-format
10404 msgid "Items can be edited in several ways."
10405 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10411 "'Attach item' option"
10412 msgstr ""
10413 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
10414 "'Přiložit jednotku'"
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10420 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10421 "hours) entered in this box."
10422 msgstr ""
10423 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
10424 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10430 "checked out to patrons"
10431 msgstr ""
10432 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
10433 "možné je půjčit čtenářům"
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10439 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10440 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10441 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10442 "at the top of the list."
10443 msgstr ""
10444 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
10445 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
10446 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
10447 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
10448 "tlačítkem na začátku výpisu."
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10451 #, c-format
10452 msgid "Items with no checkouts"
10453 msgstr "Nepůjčované jednotky"
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10456 #, c-format
10457 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10458 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
10460 #. %1$s:  helpVersion 
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10462 #, c-format
10463 msgid "Koha %s manual"
10464 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10470 "codes."
10471 msgstr ""
10472 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10478 "authorities."
10479 msgstr ""
10480 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
10481 "uvedených v autoritách."
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10487 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10488 msgstr ""
10489 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
10490 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10497 "password unchanged."
10498 msgstr ""
10499 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
10500 "zůstalo nezměněno"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10506 "to, edit or delete."
10507 msgstr ""
10508 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
10509 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
10510 "další."
10512 # fondových?
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10517 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10518 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10519 "purposes."
10520 msgstr ""
10521 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
10522 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
10523 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
10524 "jednak při zálohování."
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10530 msgstr ""
10531 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10534 #, c-format
10535 msgid "Koha database schema"
10536 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10542 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10543 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10544 "not changed afterwards."
10545 msgstr ""
10546 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
10547 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
10548 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
10549 "výrazně měnit."
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10555 "for instance, 'Lost.'"
10556 msgstr ""
10557 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
10558 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10564 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10565 msgstr ""
10566 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
10567 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10573 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10574 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10575 "version."
10576 msgstr ""
10577 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
10578 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
10579 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
10580 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10586 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10587 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10588 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10589 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10590 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10591 msgstr ""
10592 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
10593 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
10594 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
10595 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
10596 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
10597 "200 v UNIMARC)."
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10603 "duplication."
10604 msgstr ""
10605 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10608 #, c-format
10609 msgid "Koha link "
10610 msgstr "Pole v systému Koha "
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10616 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10617 "the normalization process."
10618 msgstr ""
10619 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
10620 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
10621 "normalizační proces bezpředmětná."
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10624 #, c-format
10625 msgid "Koha reports library"
10626 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10629 #, c-format
10630 msgid "Koha team"
10631 msgstr "Tým Koha"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10634 #, c-format
10635 msgid "Koha to MARC Mapping"
10636 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10642 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10643 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10644 msgstr ""
10645 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
10646 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
10647 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10653 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10654 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10655 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10656 "plugin work."
10657 msgstr ""
10658 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
10659 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
10660 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
10661 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
10662 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10668 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10669 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10670 msgstr ""
10671 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
10672 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
10673 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10679 "interface and circulation receipts."
10680 msgstr ""
10681 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
10682 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10685 #, c-format
10686 msgid ""
10687 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10688 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10689 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10690 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10691 "plugin work."
10692 msgstr ""
10693 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
10694 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
10695 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
10696 "nutné pro práci zásuvného modulu."
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10702 "are two main types of reports: "
10703 msgstr ""
10704 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
10705 "dva hlavní typy výstupů: "
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10708 #, c-format
10709 msgid "L = For Librarians"
10710 msgstr "L = Pro knihovníky"
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10713 #, c-format
10714 msgid "L = Lost item"
10715 msgstr "L = Ztracený výtisk"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10718 #, c-format
10719 msgid "LCC"
10720 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10723 #, c-format
10724 msgid "LCDB"
10725 msgstr "LCDB"
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10728 #, c-format
10729 msgid ""
10730 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10731 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10732 msgstr ""
10733 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10734 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10737 #, c-format
10738 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10739 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10742 #, c-format
10743 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10744 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10747 #, c-format
10748 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10749 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10752 #, c-format
10753 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10754 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10757 #, c-format
10758 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10759 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10762 #, c-format
10763 msgid "Label Creator"
10764 msgstr "Editor štítků"
10766 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10768 #, c-format
10769 msgid "Language=%s "
10770 msgstr "Jazyk=%s "
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10776 #, c-format
10777 msgid "Layouts"
10778 msgstr "Rozložení"
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10785 "manual."
10786 msgstr ""
10787 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
10788 "tohoto manuálu."
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10791 #, c-format
10792 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10793 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10796 #, c-format
10797 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10798 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10804 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10805 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10806 "not randomly, but by alphabetical order."
10807 msgstr ""
10808 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
10809 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
10810 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
10811 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10814 #, c-format
10815 msgid "Length: 0"
10816 msgstr "Délka: 0"
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10819 #, c-format
10820 msgid "Libraries &amp; Groups"
10821 msgstr "Knihovny a skupiny"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10827 "circulation events (check ins and check outs)."
10828 msgstr ""
10829 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
10830 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10836 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10837 "proper system preferences:"
10838 msgstr ""
10839 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
10840 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
10841 "nastavení:"
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10847 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10848 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10849 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10850 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10851 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10852 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10853 "Chapter 13 of AACR2."
10854 msgstr ""
10855 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
10856 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
10857 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
10858 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
10859 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
10860 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
10861 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
10862 "v kapitole 13 AACR2."
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10865 #, c-format
10866 msgid "Library Property Groups"
10867 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10870 #, c-format
10871 msgid "Library Transfer Limits"
10872 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10878 "the pull down at the top of the page"
10879 msgstr ""
10880 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
10881 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10884 #, c-format
10885 msgid "Licenses"
10886 msgstr "Licence"
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10892 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10893 msgstr ""
10894 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
10895 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10901 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10902 msgstr ""
10903 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
10904 "výpůjček povoleno\""
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10907 #, c-format
10908 msgid "Limit to a bib number range"
10909 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10912 #, c-format
10913 msgid "Limit to a call number range"
10914 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10917 #, c-format
10918 msgid "Limit to a specific item type"
10919 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10922 #, c-format
10923 msgid "Limit to a specific set of libraries"
10924 msgstr "Omezit na určitou sadu knihoven"
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10927 #, c-format
10928 msgid "Limit to an acquisition date range"
10929 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10935 "the category is for) "
10936 msgstr ""
10937 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
10938 "kategorie pro) "
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10941 #, c-format
10942 msgid "Link "
10943 msgstr "Odkaz: "
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10946 #, c-format
10947 msgid "Lists"
10948 msgstr "Seznamy"
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10951 #, c-format
10952 msgid "Local Use System Preferences"
10953 msgstr "Místní nastavení systému"
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10956 #, c-format
10957 msgid "Local Use:"
10958 msgstr "Místní užití:"
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10964 "librarians"
10965 msgstr ""
10966 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
10967 "knihovníky"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10970 #, c-format
10971 msgid "Log viewer"
10972 msgstr "Prohlížeč logu"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10975 #, c-format
10976 msgid "Logs:"
10977 msgstr "Logs:"
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10980 #, c-format
10981 msgid "Lost items"
10982 msgstr "Ztracené jednotky"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10985 #, c-format
10986 msgid "M = Sundry"
10987 msgstr "M = Různé"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10990 #, c-format
10991 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10992 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10995 #, c-format
10996 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10997 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11000 #, c-format
11001 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11002 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11005 #, c-format
11006 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11007 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11010 #, c-format
11011 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11012 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11015 #, c-format
11016 msgid "MARC Modification Templates"
11017 msgstr "Šablony modifikace MARC"
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11020 #, c-format
11021 msgid "MARC Record Subfields"
11022 msgstr "Podpole formátu MARC"
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11025 #, c-format
11026 msgid "MARC export"
11027 msgstr "Export do formátu MARC"
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11030 #, c-format
11031 msgid "MARC import"
11032 msgstr "Importovat MARC"
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11035 #, c-format
11036 msgid "MARC21/NORMARC"
11037 msgstr "MARC21/NORMARC"
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11040 #, c-format
11041 msgid "MARC21/USMARC"
11042 msgstr "MARC21/USMARC"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11045 #, c-format
11046 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11047 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11050 #, c-format
11051 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11052 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
11055 #, c-format
11056 msgid "Manage CSV export profiles"
11057 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11060 #, c-format
11061 msgid "Manage Images"
11062 msgstr "Spravovat obrázky"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11065 #, c-format
11066 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11067 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11070 #, c-format
11071 msgid "Manage Staged MARC Records"
11072 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
11075 #, c-format
11076 msgid "Manage all budgets"
11077 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
11080 #, c-format
11081 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11082 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
11085 #, c-format
11086 msgid "Manage budget planning"
11087 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
11090 #, c-format
11091 msgid "Manage budgets"
11092 msgstr "Správa rozpočtů"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
11095 #, c-format
11096 msgid "Manage circulation rules"
11097 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
11100 #, c-format
11101 msgid "Manage contracts"
11102 msgstr "Správa smluv"
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
11105 #, c-format
11106 msgid "Manage orders and basket groups"
11107 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
11111 #, c-format
11112 msgid "Manage orders and baskets"
11113 msgstr "Správa objednávek a košíků"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11116 #, c-format
11117 msgid "Manage patrons fines and fees"
11118 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
11121 #, c-format
11122 msgid "Manage periods"
11123 msgstr "Správa období"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
11126 #, c-format
11127 msgid "Manage routing lists"
11128 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11131 #, c-format
11132 msgid "Manage serial subscriptions"
11133 msgstr "Správa odběrů periodik"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
11136 #, c-format
11137 msgid ""
11138 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11139 "is used)"
11140 msgstr ""
11141 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
11142 "nastavení IndependentBranches)"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
11145 #, c-format
11146 msgid "Manage vendors"
11147 msgstr "Sopráva dodavatelů"
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
11150 #, c-format
11151 msgid "Managed in tab "
11152 msgstr "Spravováno v záložce "
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
11155 #, c-format
11156 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11157 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11160 #, c-format
11161 msgid "Managing Holds"
11162 msgstr "Správa rezervací"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
11165 #, c-format
11166 msgid "Mandatory "
11167 msgstr "Povinné "
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11173 "amount."
11174 msgstr ""
11175 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
11176 "částky pokuty."
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11182 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11183 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11184 "period."
11185 msgstr ""
11186 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
11187 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
11188 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
11189 "rozpočtovém období."
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11195 "the patron the replacement cost for that item"
11196 msgstr ""
11197 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
11198 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11201 #, c-format
11202 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11203 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11206 #, c-format
11207 msgid "Match threshold: 100"
11208 msgstr "Úroveň shody: 100"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11214 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11215 "versions."
11216 msgstr ""
11217 "Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
11218 "odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11221 #, c-format
11222 msgid "Matchpoints (just the one):"
11223 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
11226 #, c-format
11227 msgid "Max length "
11228 msgstr "Maximální délka "
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11231 #, c-format
11232 msgid "Merge authorities"
11233 msgstr "Slučování autorit"
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11236 #, c-format
11237 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11238 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11241 #, c-format
11242 msgid "Merging items"
11243 msgstr "Slučování výtisků"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11246 #, c-format
11247 msgid "Merging records"
11248 msgstr "Slučování záznamů"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11251 #, c-format
11252 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11253 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
11256 #, c-format
11257 msgid "Moderate patron comments"
11258 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
11261 #, c-format
11262 msgid "Moderate patron tags"
11263 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11266 #, c-format
11267 msgid "Modification Log"
11268 msgstr "Záznam změn"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11271 #, c-format
11272 msgid "Modify CSV Profiles"
11273 msgstr "Změnit profily CSV"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11276 #, c-format
11277 msgid "Modify a set"
11278 msgstr "Změnit sadu"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
11281 #, c-format
11282 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11283 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
11286 #, c-format
11287 msgid "Modify holds priority"
11288 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11291 #, c-format
11292 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11293 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
11296 #, c-format
11297 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11298 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11304 "&gt; finesCalendar "
11305 msgstr ""
11306 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11307 "finesCalendar "
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11313 "&gt; useDaysMode "
11314 msgstr ""
11315 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11316 "useDaysMode "
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11322 "attribute types"
11323 msgstr ""
11324 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
11325 "uživatelů"
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11328 #, c-format
11329 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11330 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11333 #, c-format
11334 msgid "Most circulated items"
11335 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11338 #, c-format
11339 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11340 msgstr ""
11341 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11347 "running:"
11348 msgstr ""
11349 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
11350 "plánovač úloh (cron):"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
11356 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
11357 "that all 952 files are selected before completing the merge."
11358 msgstr ""
11359 "Důležité: Ujistěte se, že všechny položky z obou záznamů jsou přiřazeny k "
11360 "novému záznamu. To provedete tak, že zkontrolujete zda je vybráno všech 952 "
11361 "polí před provedením sloučení."
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11364 #, c-format
11365 msgid "Moving items"
11366 msgstr "Přesouvání jednotek"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11369 #, c-format
11370 msgid "N = New card"
11371 msgstr "N = Nová karta"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11374 #, c-format
11375 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11376 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
11382 "batchRebuildBiblioTables.pl."
11383 msgstr ""
11384 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
11385 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11391 "the item"
11392 msgstr ""
11393 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
11394 "nevybrali tento výtisk"
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11397 #, c-format
11398 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11399 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11405 "value:"
11406 msgstr ""
11407 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
11408 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11411 #, c-format
11412 msgid "News"
11413 msgstr "Novinky"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11416 #, c-format
11417 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11418 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11421 #, c-format
11422 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11423 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11429 "checked out"
11430 msgstr ""
11431 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
11432 "jednotek"
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11438 "by a space (no commas) "
11439 msgstr ""
11440 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
11441 "čárky) "
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11447 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11448 msgstr ""
11449 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
11450 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
11453 #, c-format
11454 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11455 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11458 #, c-format
11459 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11460 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11466 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11467 msgstr ""
11468 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
11469 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11472 #, c-format
11473 msgid "Next enter the contact information "
11474 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11480 msgstr ""
11481 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
11482 "čtenářského průkazu "
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11488 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11489 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11490 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11491 "within the staged file."
11492 msgstr ""
11493 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
11494 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
11495 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
11496 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
11497 "importovaném záznamu."
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11503 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11504 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11505 msgstr ""
11506 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
11507 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
11508 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11514 msgstr ""
11515 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
11516 "importujete "
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11522 "repeatable. "
11523 msgstr ""
11524 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11530 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11531 "the OPACPrivacy system preference."
11532 msgstr ""
11533 "Dále můžete vybrat základní nastavení soukromí pro tuto kategorii čtenářů. "
11534 "Toto nastavení může být upraveno čtenářem přes katalog pokud to povolíte "
11535 "systémovým nastavením OPACPrivacy."
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11541 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11542 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11543 msgstr ""
11544 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
11545 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
11546 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11552 msgstr ""
11553 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11559 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
11560 msgstr ""
11561 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
11562 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11565 #, c-format
11566 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11567 msgstr ""
11568 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11571 #, c-format
11572 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11573 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11579 msgstr ""
11580 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11586 msgstr ""
11587 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11593 "and Terms."
11594 msgstr ""
11595 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
11596 "oddělení a termíny."
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11599 #, c-format
11600 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11601 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11604 #, c-format
11605 msgid "Nicole Engard "
11606 msgstr "Nicole Engard "
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:129
11610 #, c-format
11611 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11612 msgstr ""
11613 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11619 "to keep track of your contact information within Koha."
11620 msgstr ""
11621 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
11622 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11625 #, c-format
11626 msgid "Normalization rule: Control-number"
11627 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11632 #, c-format
11633 msgid "Note"
11634 msgstr "Poznámka"
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11640 msgstr "Autorizované hodnoty nebudou nahrazeny jejich popisem."
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11646 "is the required version; the installed version is in the next column."
11647 msgstr ""
11648 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
11649 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11657 #, c-format
11658 msgid "Note:"
11659 msgstr "Poznámka:"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11665 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11666 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11667 "'XXX'."
11668 msgstr ""
11669 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
11670 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
11671 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11677 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11678 "suspension."
11679 msgstr ""
11680 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
11681 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11684 #, c-format
11685 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11686 msgstr ""
11687 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
11688 "DPH."
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11691 #, c-format
11692 msgid "Notes are for internal use."
11693 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11699 "librarians know when to use this fund"
11700 msgstr ""
11701 "Poznámky jsou pro jakékoli popisující poznámky které byste chtěli přidat aby "
11702 "knihovníci věděli, kdy používat tento fond"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11705 #, c-format
11706 msgid "Notices"
11707 msgstr "Upozornění"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11710 #, c-format
11711 msgid "Notices & slips"
11712 msgstr "Oznámení & potvrzení"
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11715 #, c-format
11716 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11717 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11720 #, c-format
11721 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11722 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11725 #, c-format
11726 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11727 msgstr "ODUE (Upomínka) "
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11730 #, c-format
11731 msgid "OPAC"
11732 msgstr "On-line katalog"
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11742 #, c-format
11743 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11744 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11747 #, c-format
11748 msgid "OPAC:"
11749 msgstr "OPAC:"
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11755 "required fields"
11756 msgstr ""
11757 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
11758 "\"Název\""
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11764 "information should be added to help with generating claim letters and "
11765 "invoices."
11766 msgstr ""
11767 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
11768 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11771 #, c-format
11772 msgid "Offline Circulation"
11773 msgstr "Offline výpůjčky"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11776 #, c-format
11777 msgid "Offline circulation"
11778 msgstr "Offline výpůjčky"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11785 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11786 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11787 msgstr ""
11788 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
11789 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
11790 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11793 #, c-format
11794 msgid "Offset: 0"
11795 msgstr "Posun: 0"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11801 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11802 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11803 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11804 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11805 msgstr ""
11806 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
11807 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
11808 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
11809 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
11810 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11816 "comma (or tab) and then the image file name "
11817 msgstr ""
11818 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
11819 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11825 "print out the data related to all items that are overdue."
11826 msgstr ""
11827 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
11828 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
11829 "lhůtu."
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11832 #, c-format
11833 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11834 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11840 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11846 "permissions"
11847 msgstr ""
11848 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
11849 "Nastavení oprávnění"
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11855 "and choose to Duplicate budget"
11856 msgstr ""
11857 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
11858 "vyberte Duplikuj rozpočet"
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11864 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11865 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11866 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11867 "'Export this basket as CSV' button."
11868 msgstr ""
11869 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
11870 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
11871 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
11872 "tento košík do CSV"
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11875 #, c-format
11876 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11877 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11884 "this patron is on."
11885 msgstr ""
11886 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
11887 "kterých je tento uživatel"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11893 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11894 msgstr ""
11895 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
11896 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11902 "the patron record add/edit form"
11903 msgstr ""
11904 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
11905 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11911 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11912 "Koha."
11913 msgstr ""
11914 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
11915 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11921 "summary."
11922 msgstr ""
11923 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11930 "payment as reversed"
11931 msgstr ""
11932 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
11933 "vrácena"
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11939 "screen under the 'Hold' tab."
11940 msgstr ""
11941 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
11942 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11948 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11949 "report and choosing 'Run'."
11950 msgstr ""
11951 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
11952 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
11953 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11959 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11960 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11961 "it."
11962 msgstr ""
11963 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
11964 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
11965 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
11966 "nebo upravíte."
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11969 #, c-format
11970 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11971 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11974 #, c-format
11975 msgid "Once finished, click 'Save'"
11976 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11983 msgstr ""
11984 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
11985 "označené citáty\""
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11991 "edit the quotes prior to saving them."
11992 msgstr ""
11993 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
11994 "uložením upravit."
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11997 #, c-format
11998 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11999 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12005 "edit the quote source and text."
12006 msgstr ""
12007 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
12008 "citace a text."
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12014 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12017 #, c-format
12018 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12019 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12025 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12026 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12027 "the 'Remove' link to the right of their name."
12028 msgstr ""
12029 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
12030 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
12031 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
12032 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
12033 "\"Odstranit\" u jejich jména."
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12036 #, c-format
12037 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12038 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12044 "'Add to' menu at the top of the search results."
12045 msgstr ""
12046 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
12047 "horní části výsledků vyhledávání."
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12053 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12054 msgstr ""
12055 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
12056 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
12057 "server\""
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12063 "the toolbar and the quotes will be saved."
12064 msgstr ""
12065 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
12066 "citáty budou uloženy."
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
12072 "other libraries for the record in question."
12073 msgstr ""
12074 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
12075 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12081 "you will be presented with a list of these items."
12082 msgstr ""
12083 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
12084 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12090 "page will list the items you have selected."
12091 msgstr ""
12092 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
12093 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12099 "'Update' button to save them to the list."
12100 msgstr ""
12101 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
12102 "na tlačítko 'Uložit'."
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12108 "a receipt by choosing one of two methods."
12109 msgstr ""
12110 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
12111 "zvolením jedné ze dvou metod."
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12117 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12118 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12119 "the status you have chosen."
12120 msgstr ""
12121 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
12122 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
12123 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12129 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12130 "record will be deleted."
12131 msgstr ""
12132 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
12133 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12139 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12140 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12141 msgstr ""
12142 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12143 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12144 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12150 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
12151 "record will be deleted."
12152 msgstr ""
12153 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12154 "zobrazí záznamy, které jste určili, druhý záznam bude smazán."
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12160 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12161 msgstr ""
12162 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
12163 "přiřazovat jim studijní materiály."
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12169 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12170 msgstr ""
12171 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
12172 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12178 "appear next to the 'New profile' button."
12179 msgstr ""
12180 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
12181 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12187 "the data into Koha."
12188 msgstr ""
12189 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
12190 "přenesení dat do Kohy."
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12196 "Accounting information."
12197 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12200 #, c-format
12201 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12202 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12208 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12209 "date to today."
12210 msgstr ""
12211 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
12212 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
12213 "zkontrolovaných položek na dnešek."
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12219 "present you with the changed patron records."
12220 msgstr ""
12221 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
12222 "změněnými záznamy čtenáře"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12228 "items."
12229 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12235 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12236 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12237 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12238 "Budget Y is the selected budget."
12239 msgstr ""
12240 "Když jste si vybrali, klikněte na tlačítko 'Přesunout neobdržené "
12241 "objednávky'. Zobrazí se dialog 'Rozhodli jste se přesunout všechny "
12242 "neobdržené objednávky z 'Rozpočet X' do 'Rozpočet Y'. Tato akce se nedá "
12243 "vrátit. Chcete pokračovat?' Rozpočet X je rozpočet který se zavře a Rozpočet "
12244 "Y je vybraný rozpočet."
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12250 "the top left of the editor."
12251 msgstr ""
12252 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
12253 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12259 "brought to a list of your existing budgets."
12260 msgstr ""
12261 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
12262 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12268 "right."
12269 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12276 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12277 msgstr ""
12278 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
12279 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12285 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12286 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12287 "merge."
12288 msgstr ""
12289 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
12290 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
12291 "a který má být po sloučení smazán."
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12297 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12298 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12299 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12300 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12301 msgstr ""
12302 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12303 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
12304 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
12305 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12311 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is set you "
12312 "should use that user to log in rather than the root user set up as part of "
12313 "installation."
12314 msgstr ""
12315 "Jakmile máte nastavené kategorie čtenářů, měli byste vytvořit nového "
12316 "uživatele v modulu &quot;Čtenáři&quot; a přiřadit mu práva superknihovníka. "
12317 "Potom používejte tohoto nového uživatele k přihlášení jako správce systému."
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12323 "using this tool."
12324 msgstr ""
12325 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
12326 "tohoto nástroje."
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12332 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12333 msgstr ""
12334 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12335 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
12336 "provést."
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12342 "'Continue.'"
12343 msgstr ""
12344 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12345 "\"Pokračovat\"."
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12351 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12352 "vendor."
12353 msgstr ""
12354 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
12355 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12361 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12362 "add/edit items attached to the record "
12363 msgstr ""
12364 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
12365 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
12366 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12372 "records that use this authority record will be updated."
12373 msgstr ""
12374 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
12375 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
12382 "will be presented with the form to continue cataloging"
12383 msgstr ""
12384 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
12385 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12391 "by following the instructions for editing subfields"
12392 msgstr ""
12393 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
12394 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12400 "the list of Frameworks "
12401 msgstr ""
12402 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
12403 "seznamu šablon "
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12409 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12410 msgstr ""
12411 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
12412 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12418 "adding items to the order."
12419 msgstr ""
12420 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
12421 "přidávání položek do objednávky."
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12427 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12428 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12429 msgstr ""
12430 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
12431 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
12432 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
12433 "'Výstup'."
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12439 "be searchable by any field in the course."
12440 msgstr ""
12441 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
12442 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12448 "synced to the right of each data set."
12449 msgstr ""
12450 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
12451 "synchronizace."
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12457 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12458 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12459 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12460 msgstr ""
12461 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
12462 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
12463 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
12464 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12470 "the right of each title that was imported"
12471 msgstr ""
12472 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
12473 "každého importovaného titulu."
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12479 "the right of the rule"
12480 msgstr ""
12481 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
12482 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12488 "other saved reports."
12489 msgstr ""
12490 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
12491 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12497 "MARC Records for Import tool."
12498 msgstr ""
12499 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
12500 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12503 #, c-format
12504 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12505 msgstr ""
12506 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12512 "Cities and Towns page."
12513 msgstr ""
12514 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
12515 "Města a obce."
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12518 #, c-format
12519 msgid "Online Help"
12520 msgstr "Online nápověda"
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12524 #, c-format
12525 msgid "Online help"
12526 msgstr "Online nápověda"
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12532 "duplicate information from)"
12533 msgstr ""
12534 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
12535 "chcete duplikovat informace)"
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12538 #, c-format
12539 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12540 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12543 #, c-format
12544 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12545 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12548 #, c-format
12549 msgid "Order from a New Empty Record"
12550 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12553 #, c-format
12554 msgid "Order from a Staged File"
12555 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12558 #, c-format
12559 msgid "Order from an Existing Record"
12560 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12563 #, c-format
12564 msgid "Order from an External Source"
12565 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12571 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12572 "suggestions' page in the OPAC."
12573 msgstr ""
12574 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
12575 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
12576 "návrhy nákupu\" v OPACu."
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12584 "results page."
12585 msgstr ""
12586 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
12587 "vyhledávání dodavatele."
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12593 "to it"
12594 msgstr ""
12595 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12598 #, c-format
12599 msgid "Organizational "
12600 msgstr "Organizační "
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12606 "guarantors for Professional patrons."
12607 msgstr ""
12608 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
12609 "profesionální čtenáře."
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12612 #, c-format
12613 msgid "Other/Generic Classification"
12614 msgstr "Další/obecné třídění"
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12617 #, c-format
12618 msgid "Overdue Notice Markup"
12619 msgstr "Vytváření upomínek"
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12622 #, c-format
12623 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12624 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12627 #, c-format
12628 msgid "Overdues"
12629 msgstr "Překročené lhůty"
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12632 #, c-format
12633 msgid "Overdues with fines"
12634 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12637 #, c-format
12638 msgid "Override blocked renewals"
12639 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12642 #, c-format
12643 msgid "PAY = Payment"
12644 msgstr "PAY = Platba"
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12650 "on a printer&nbsp;"
12651 msgstr ""
12652 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
12653 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12656 #, c-format
12657 msgid "PREDUE "
12658 msgstr "PREDUE "
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12661 #, c-format
12662 msgid "PREDUEDGST "
12663 msgstr "PREDUEDGST "
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12666 #, c-format
12667 msgid "Patron Attribute Types"
12668 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12671 #, c-format
12672 msgid "Patron Card Creator"
12673 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12676 #, c-format
12677 msgid "Patron Categories"
12678 msgstr "Kategorie čtenářů"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12681 #, c-format
12682 msgid "Patron Permissions Defined"
12683 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12689 "client."
12690 msgstr ""
12691 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
12692 "intranetu."
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12695 #, c-format
12696 msgid "Patron attribute type code"
12697 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12703 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12704 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12705 msgstr ""
12706 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
12707 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
12708 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
12709 "systémových nastaveních."
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12715 "age groups, and patron types."
12716 msgstr ""
12717 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
12718 "věkových skupin a čtenářských typů."
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12721 #, c-format
12722 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12723 msgstr ""
12724 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12730 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12731 msgstr ""
12732 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
12733 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12736 #, c-format
12737 msgid "Patron circulation history"
12738 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12741 #, c-format
12742 msgid "Patron details"
12743 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12746 #, c-format
12747 msgid "Patron files"
12748 msgstr "Soubory uživatele"
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12751 #, c-format
12752 msgid "Patron fines"
12753 msgstr "Poplatky čtenáře"
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12756 #, c-format
12757 msgid "Patron has a restriction on their account "
12758 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12761 #, c-format
12762 msgid "Patron has outstanding fines"
12763 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12766 #, c-format
12767 msgid "Patron has too many things checked out"
12768 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12774 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12775 "patron cards."
12776 msgstr ""
12777 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
12778 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
12779 "čtenářských průkazů."
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12782 #, c-format
12783 msgid "Patron import"
12784 msgstr "Import čtenářů"
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12787 #, c-format
12788 msgid "Patron lists"
12789 msgstr "Seznamy čtenářů"
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12795 "the batch patron modification tool or reporting."
12796 msgstr ""
12797 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
12798 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12801 #, c-format
12802 msgid "Patron needs to confirm their address "
12803 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12806 #, c-format
12807 msgid "Patron notices"
12808 msgstr "Oznámení čtenářům"
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12811 #, c-format
12812 msgid "Patron owes too much in fines "
12813 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12819 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12820 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12821 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12822 msgstr ""
12823 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
12824 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
12825 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
12826 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12829 #, c-format
12830 msgid "Patron permissions"
12831 msgstr "Uživatelská oprávnění"
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12834 #, c-format
12835 msgid "Patron routing lists"
12836 msgstr "Seznam čtenářských cest"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12839 #, c-format
12840 msgid "Patron search"
12841 msgstr "Vyhledat čtenáře"
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12845 #, c-format
12846 msgid "Patron statistics"
12847 msgstr "Statistika čtenáře"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12850 #, c-format
12851 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12852 msgstr "Návrhy na nákup"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12855 #, c-format
12856 msgid "Patrons"
12857 msgstr "Čtenáři"
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12860 #, c-format
12861 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12862 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12865 #, c-format
12866 msgid "Patrons and Circulation"
12867 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12870 #, c-format
12871 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12872 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12875 #, c-format
12876 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12877 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12883 msgstr ""
12884 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
12885 "čtenářů "
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12888 #, c-format
12889 msgid "Patrons has lost their library card "
12890 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12893 #, c-format
12894 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12895 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12898 #, c-format
12899 msgid "Patrons with no checkouts"
12900 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12903 #, c-format
12904 msgid "Patrons with the most checkouts"
12905 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12908 #, c-format
12909 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12910 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12913 #, c-format
12914 msgid "Patrons:"
12915 msgstr "Čtenáři:"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12919 #, c-format
12920 msgid "Pay Selected fines "
12921 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12925 #, c-format
12926 msgid "Pay a fine in full "
12927 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12931 #, c-format
12932 msgid "Pay a partial fine "
12933 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12937 #, c-format
12938 msgid "Pay an amount towards all fines "
12939 msgstr "Zaplatit "
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12943 #, c-format
12944 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12945 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12948 #, c-format
12949 msgid "Perform batch deletion of items"
12950 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12953 #, c-format
12954 msgid "Perform batch modification of items"
12955 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12958 #, c-format
12959 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12960 msgstr "Revize knihovního fondu"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12966 "click Next instead of making an option."
12967 msgstr ""
12968 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
12969 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12972 #, c-format
12973 msgid "Perl modules"
12974 msgstr "Moduly jazyka Perl"
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12977 #, c-format
12978 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12979 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12983 #, c-format
12984 msgid "Phone number: "
12985 msgstr "Telefonní číslo: "
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12991 "minimum quality for a printable image."
12992 msgstr ""
12993 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
12994 "kvalita pro tisknutí obrázku."
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12997 #, c-format
12998 msgid "Place and modify holds for patrons"
12999 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
13002 #, c-format
13003 msgid "Place holds for patrons"
13004 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13007 #, c-format
13008 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13009 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13012 #, c-format
13013 msgid "Placing an Order"
13014 msgstr "Zadávání objednávky"
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13020 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13021 msgstr ""
13022 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
13023 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
13024 "(nejčastěji kladené otázky)."
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13030 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13031 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13032 msgstr ""
13033 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
13034 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
13035 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
13038 #, c-format
13039 msgid "Plugin "
13040 msgstr "Zásuvný modul "
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13043 #, c-format
13044 msgid "Plugins"
13045 msgstr "Zásuvné moduly"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13048 #, c-format
13049 msgid "Port"
13050 msgstr "Port"
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13053 #, c-format
13054 msgid "Pre-save Editing"
13055 msgstr "Úprava před uložením"
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
13058 #, c-format
13059 msgid "Printing Baskets"
13060 msgstr "Tisknoucí košíky"
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13063 #, c-format
13064 msgid "Printing Invoices"
13065 msgstr "Tisk dokladů"
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13068 #, c-format
13069 msgid "Printing Receipts"
13070 msgstr "Tisk potvrzení"
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13074 #, c-format
13075 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13076 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13079 #, c-format
13080 msgid "Professional "
13081 msgstr "Profesionál "
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13084 #, c-format
13085 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13086 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13089 #, c-format
13090 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13091 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13097 #, c-format
13098 msgid "Profiles"
13099 msgstr "Profily"
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13105 msgstr ""
13106 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
13107 "knihovního formuláře."
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13112 #, c-format
13113 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13114 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13118 #, c-format
13119 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13120 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13123 #, c-format
13124 msgid "Purchase Suggestions"
13125 msgstr "Návrhy na nákup"
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13128 #, c-format
13129 msgid "Purchase suggestions"
13130 msgstr "Návrhy na nákup"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13136 msgstr ""
13137 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13143 #, c-format
13144 msgid "Question"
13145 msgstr "Dotazy"
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13149 #, c-format
13150 msgid "Question:"
13151 msgstr "Dotazy:"
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13154 #, c-format
13155 msgid "Quick Item Status Updates"
13156 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13159 #, c-format
13160 msgid "Quick Spine Label Creator"
13161 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13164 #, c-format
13165 msgid "Quote of the day editor"
13166 msgstr "Editor denních citátů"
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13169 #, c-format
13170 msgid "Quote of the day uploader"
13171 msgstr "Načtení denních citátů"
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13174 #, c-format
13175 msgid "RENEWAL "
13176 msgstr "RENEWAL "
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13179 #, c-format
13180 msgid "RESERVESLIP "
13181 msgstr "RESERVESLIP "
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13184 #, c-format
13185 msgid "RLIST (Routing List) "
13186 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13189 #, c-format
13190 msgid "Read Koha documentation"
13191 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13194 #, c-format
13195 msgid "Read and contribute to discussions"
13196 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13199 #, c-format
13200 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13201 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13207 "authorized value."
13208 msgstr ""
13209 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
13210 "\"SUGGEST\"."
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
13213 #, c-format
13214 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13215 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13218 #, c-format
13219 msgid "Receiving Holds"
13220 msgstr "Příjem rezervací"
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13225 #, c-format
13226 msgid "Receiving Orders"
13227 msgstr "Příjem objednávek"
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13230 #, c-format
13231 msgid "Receiving Serials"
13232 msgstr "Příjem periodik"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13235 #, c-format
13236 msgid "Record Matching Rules"
13237 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13240 #, c-format
13241 msgid "Record detail"
13242 msgstr "Detail záznamu"
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13245 #, c-format
13246 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13247 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13254 "like to catalog a record using a blank template"
13255 msgstr ""
13256 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
13257 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13263 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13264 "Cataloging tool:"
13265 msgstr ""
13266 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
13267 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
13268 "katalogizačního nástroje:"
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13274 "(category type = 'X') is returned"
13275 msgstr ""
13276 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
13277 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
13280 #, c-format
13281 msgid "Remaining circulation permissions"
13282 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
13285 #, c-format
13286 msgid "Remaining system parameters permissions"
13287 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13293 "will be used to log into the staff client."
13294 msgstr ""
13295 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
13296 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13299 #, c-format
13300 msgid "Renew"
13301 msgstr "Prodloužit"
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
13304 #, c-format
13305 msgid "Renew a subscription"
13306 msgstr "Prodloužení odběru"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13309 #, c-format
13310 msgid ""
13311 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13312 "administration area"
13313 msgstr ""
13314 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
13315 "administrátorské sekci"
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13318 #, c-format
13319 msgid "Repeatable"
13320 msgstr "Opakovatelný"
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
13323 #, c-format
13324 msgid "Repeatable "
13325 msgstr "Opakovatelný "
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13328 #, c-format
13329 msgid "Report Koha bugs"
13330 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13333 #, c-format
13334 msgid "Report from SQL"
13335 msgstr "Výstup pomocí SQL"
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13338 #, c-format
13339 msgid "Reports"
13340 msgstr "Výstupy"
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13346 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13347 msgstr ""
13348 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
13349 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
13350 "se ve Vašem systému nachází."
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13353 #, c-format
13354 msgid "Reports dictionary"
13355 msgstr "Katalog výstupů"
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13361 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13364 #, c-format
13365 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13366 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13372 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13375 #, c-format
13376 msgid "Required for staff login."
13377 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
13380 #, c-format
13381 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13382 msgstr ""
13383 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
13384 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13388 #, c-format
13389 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13390 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13393 #, c-format
13394 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13395 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13401 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13402 msgstr ""
13403 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
13404 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
13405 "očekáváte"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
13408 #, c-format
13409 msgid "Routing"
13410 msgstr "Kolování"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13414 #, c-format
13415 msgid "Routing Lists"
13416 msgstr "Distribuční seznamy"
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13419 #, c-format
13420 msgid "Running Custom Reports"
13421 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13427 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13428 msgstr ""
13429 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
13430 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13436 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13437 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13438 msgstr ""
13439 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
13440 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
13441 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13444 #, c-format
13445 msgid "SHARE_ACCEPT "
13446 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13449 #, c-format
13450 msgid "SHARE_INVITE "
13451 msgstr "SHARE_INVITE "
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13454 #, c-format
13455 msgid "SRU example"
13456 msgstr "příklad SRU"
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13459 #, c-format
13460 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13461 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13464 #, c-format
13465 msgid "Sample Overdue Notice"
13466 msgstr "Vzorová upomínka"
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13469 #, c-format
13470 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13471 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13474 #, c-format
13475 msgid "Save Quotes"
13476 msgstr "Uložit citáty"
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13479 #, c-format
13480 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13481 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13484 #, c-format
13485 msgid ""
13486 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13487 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13488 msgstr ""
13489 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
13490 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
13493 #, c-format
13494 msgid "Schedule tasks to run"
13495 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13498 #, c-format
13499 msgid "Score: 101"
13500 msgstr "Skóre: 101"
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13503 #, c-format
13504 msgid "Search Domain Groups"
13505 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13511 "time instead of searching just one library or all libraries."
13512 msgstr ""
13513 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
13514 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13517 #, c-format
13518 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13519 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13522 #, c-format
13523 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13524 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13527 #, c-format
13528 msgid "Search history"
13529 msgstr "Historie hledání"
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13532 #, c-format
13533 msgid "Search index: Control-number"
13534 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13538 #, c-format
13539 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
13540 msgstr ""
13541 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13544 #, c-format
13545 msgid "Searching"
13546 msgstr "Hledání"
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13550 #, c-format
13551 msgid "Searching Authorities"
13552 msgstr "Hledání Autorit"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13555 #, c-format
13556 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13557 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13560 #, c-format
13561 msgid "Searching:"
13562 msgstr "Hledání:"
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13565 #, c-format
13566 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13567 msgstr "Viz vzor upomínky"
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13570 #, c-format
13571 msgid "See the full documentation for "
13572 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13576 #, c-format
13577 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13578 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13581 #, c-format
13582 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13583 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13586 #, c-format
13587 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13588 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13591 #, c-format
13592 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13593 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13596 #, c-format
13597 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13598 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13601 #, c-format
13602 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13603 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13606 #, c-format
13607 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13608 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13611 #, c-format
13612 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13613 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13621 #, c-format
13622 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13623 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13626 #, c-format
13627 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13628 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13631 #, c-format
13632 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13633 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13636 #, c-format
13637 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13638 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro dávkové mazání záznamů v "
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13641 #, c-format
13642 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13643 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13646 #, c-format
13647 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13648 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13651 #, c-format
13652 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13653 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13656 #, c-format
13657 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13658 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13661 #, c-format
13662 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13663 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13668 #, c-format
13669 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13670 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13673 #, c-format
13674 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13675 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13678 #, c-format
13679 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13680 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13683 #, c-format
13684 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13685 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13688 #, c-format
13689 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13690 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13693 #, c-format
13694 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13695 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
13698 #, c-format
13699 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13700 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13703 #, c-format
13704 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13705 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13708 #, c-format
13709 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13710 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13713 #, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13715 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13718 #, c-format
13719 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13720 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13723 #, c-format
13724 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13725 msgstr "Úplnou dokumentaci pro nastavování sloupců v "
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13728 #, c-format
13729 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13730 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13734 #, c-format
13735 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13736 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13739 #, c-format
13740 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13741 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13744 #, c-format
13745 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13746 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13749 #, c-format
13750 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13751 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13754 #, c-format
13755 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13756 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13759 #, c-format
13760 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13761 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13764 #, c-format
13765 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13766 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13769 #, c-format
13770 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13771 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13774 #, c-format
13775 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13776 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13779 #, c-format
13780 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13781 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13784 #, c-format
13785 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13786 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13789 #, c-format
13790 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13791 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13794 #, c-format
13795 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13796 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13799 #, c-format
13800 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13801 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13804 #, c-format
13805 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13806 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13810 #, c-format
13811 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13812 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13815 #, c-format
13816 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13817 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13820 #, c-format
13821 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13822 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13825 #, c-format
13826 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13827 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13830 #, c-format
13831 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13832 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13835 #, c-format
13836 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13837 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13840 #, c-format
13841 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13842 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13845 #, c-format
13846 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13847 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13850 #, c-format
13851 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13852 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13855 #, c-format
13856 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13857 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13860 #, c-format
13861 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13862 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13865 #, c-format
13866 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13867 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13870 #, c-format
13871 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13872 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13875 #, c-format
13876 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13877 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13880 #, c-format
13881 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13882 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13886 #, c-format
13887 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13888 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13891 #, c-format
13892 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13893 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13898 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13901 #, c-format
13902 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13903 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13906 #, c-format
13907 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13908 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13911 #, c-format
13912 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13913 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13916 #, c-format
13917 msgid "See the full documentation for News in the "
13918 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13921 #, c-format
13922 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13923 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13927 #, c-format
13928 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13929 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13933 #, c-format
13934 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13935 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13944 #, c-format
13945 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13946 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13949 #, c-format
13950 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13951 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13954 #, c-format
13955 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13956 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13959 #, c-format
13960 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13961 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13964 #, c-format
13965 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13966 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13969 #, c-format
13970 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13971 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13974 #, c-format
13975 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13976 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13979 #, c-format
13980 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13981 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13984 #, c-format
13985 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13986 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13989 #, c-format
13990 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13991 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13994 #, c-format
13995 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13996 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13999 #, c-format
14000 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14001 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14005 #, c-format
14006 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14007 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14010 #, c-format
14011 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14012 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14016 #, c-format
14017 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14018 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14021 #, c-format
14022 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14023 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14026 #, c-format
14027 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14028 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14033 #, c-format
14034 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14035 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14038 #, c-format
14039 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14040 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14043 #, c-format
14044 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14045 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14048 #, c-format
14049 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14050 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14053 #, c-format
14054 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14055 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14058 #, c-format
14059 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14060 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14063 #, c-format
14064 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14065 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14069 #, c-format
14070 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14071 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14074 #, c-format
14075 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14076 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14079 #, c-format
14080 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14081 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14084 #, c-format
14085 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14086 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14091 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14096 #, c-format
14097 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14098 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14101 #, c-format
14102 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14103 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14107 #, c-format
14108 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14109 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14113 #, c-format
14114 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14115 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14118 #, c-format
14119 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14120 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14123 #, c-format
14124 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14125 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14128 #, c-format
14129 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14130 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14133 #, c-format
14134 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14135 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14138 #, c-format
14139 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14140 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14143 #, c-format
14144 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14145 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14151 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
14154 #, c-format
14155 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14156 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14159 #, c-format
14160 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14161 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v "
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14164 #, c-format
14165 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14166 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14169 #, c-format
14170 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14171 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14174 #, c-format
14175 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14176 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14179 #, c-format
14180 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14181 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14184 #, c-format
14185 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14186 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14189 #, c-format
14190 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14191 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14194 #, c-format
14195 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14196 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14199 #, c-format
14200 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14201 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14204 #, c-format
14205 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14206 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14209 #, c-format
14210 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14211 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14217 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14220 #, c-format
14221 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14222 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
14225 #, c-format
14226 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14227 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14230 #, c-format
14231 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14232 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14238 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
14241 #, c-format
14242 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14243 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14246 #, c-format
14247 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14248 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14254 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14260 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14263 #, c-format
14264 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14265 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14269 #, c-format
14270 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14271 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14274 #, c-format
14275 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14276 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14279 #, c-format
14280 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14281 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14284 #, c-format
14285 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14286 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
14289 #, c-format
14290 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14291 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14294 #, c-format
14295 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14296 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14302 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
14305 #, c-format
14306 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14307 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14313 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14319 "the "
14320 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14323 #, c-format
14324 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14325 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14328 #, c-format
14329 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14330 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14333 #, c-format
14334 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14335 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14338 #, c-format
14339 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14340 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14343 #, c-format
14344 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14345 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14348 #, c-format
14349 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14350 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14353 #, c-format
14354 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14355 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14358 #, c-format
14359 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14360 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14367 "quote id."
14368 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14374 "preference is set to 'Send'"
14375 msgstr ""
14376 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14379 #, c-format
14380 msgid "Serial Collection"
14381 msgstr "Soubor periodika"
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14384 #, c-format
14385 msgid "Serial Frequencies"
14386 msgstr "Sériové Frekvence"
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14389 #, c-format
14390 msgid "Serial Numbering Patterns"
14391 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14395 #, c-format
14396 msgid "Serials"
14397 msgstr "Periodika"
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14400 #, c-format
14401 msgid "Serials Claims"
14402 msgstr "Reklamace seriálů"
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
14405 #, c-format
14406 msgid "Serials receiving"
14407 msgstr "Příjem seriálů"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14410 #, c-format
14411 msgid "Serials statistics"
14412 msgstr "Statistika seriálů"
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14415 #, c-format
14416 msgid "Server information"
14417 msgstr "Server"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14420 #, c-format
14421 msgid "Set library"
14422 msgstr "Nastavit knihovnu"
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14425 #, c-format
14426 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14427 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
14430 #, c-format
14431 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14432 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
14438 "to 9999."
14439 msgstr ""
14440 "Nastavte maximální počet znaků pro toto podpole. Pokud je prázdné, nebo 0, "
14441 "nastaví se na 9999"
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14444 #, c-format
14445 msgid "Set user permissions"
14446 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14449 #, c-format
14450 msgid "Setting Patron Permissions"
14451 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14454 #, c-format
14455 msgid "Setting up Messages"
14456 msgstr "Nastavení zpráv"
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14459 #, c-format
14460 msgid "Setup"
14461 msgstr "Nastavení"
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14468 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14469 "with an error"
14470 msgstr ""
14471 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
14472 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14478 msgstr ""
14479 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
14480 "\"Vybrat\""
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14483 #, c-format
14484 msgid "Sincerely, Library Staff"
14485 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14488 #, c-format
14489 msgid "Some examples:"
14490 msgstr "Příklady:"
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
14493 #, c-format
14494 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14495 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14501 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14502 msgstr ""
14503 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
14504 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14507 #, c-format
14508 msgid "Some may have been defined just for your library."
14509 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14515 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14516 msgstr ""
14517 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
14518 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14521 #, c-format
14522 msgid "Some tips"
14523 msgstr "Nějaké tipy"
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
14529 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14530 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14531 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14532 "record"
14533 msgstr ""
14534 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
14535 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
14536 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
14537 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
14538 "bibliografického záznamu"
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14544 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14545 "before you will be able to continue checking items out."
14546 msgstr ""
14547 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
14548 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
14549 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14555 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14556 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14557 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14558 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14559 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14560 "cataloging.'"
14561 msgstr ""
14562 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
14563 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
14564 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
14565 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
14566 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
14567 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
14568 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14571 #, c-format
14572 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14573 msgstr "Někdy pole nemusí být editovatelné vzhledem k hodnotě ve vašem "
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14579 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14580 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14581 msgstr ""
14582 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
14583 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
14584 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14587 #, c-format
14588 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14589 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14592 #, c-format
14593 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14594 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14600 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14601 "frameworks."
14602 msgstr ""
14603 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
14604 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14607 #, c-format
14608 msgid "Staff "
14609 msgstr "Zaměstnanec "
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14615 "client"
14616 msgstr ""
14617 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
14618 "interfejsu obsluhy"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14628 #, c-format
14629 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14630 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14633 #, c-format
14634 msgid "Staff Client:"
14635 msgstr "Intranet"
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14638 #, c-format
14639 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14640 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
14643 #, c-format
14644 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14645 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14648 #, c-format
14649 msgid "Standard ID"
14650 msgstr "Standard ID"
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14654 #, c-format
14655 msgid "Standard: "
14656 msgstr "Standard: "
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14662 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14663 msgstr ""
14664 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
14665 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14671 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14672 msgstr ""
14673 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
14674 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14680 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14681 "Guided Report Wizard."
14682 msgstr ""
14683 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
14684 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14687 #, c-format
14688 msgid "Statistical "
14689 msgstr ""
14690 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14693 #, c-format
14694 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14695 msgstr ""
14696 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
14697 "využívání "
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14700 #, c-format
14701 msgid "Statistical Reports "
14702 msgstr "Statistické výstupy "
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14705 #, c-format
14706 msgid "Statistics"
14707 msgstr "Statistiky"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14710 #, c-format
14711 msgid "Step 1:"
14712 msgstr "Krok 1:"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14715 #, c-format
14716 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14717 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14720 #, c-format
14721 msgid "Step 2:"
14722 msgstr "Krok 2:"
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14725 #, c-format
14726 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14727 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14730 #, c-format
14731 msgid "Step 3:"
14732 msgstr "Krok 3:"
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14735 #, c-format
14736 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14737 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14740 #, c-format
14741 msgid "Step 4:"
14742 msgstr "Krok 4:"
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14748 "populated with options available in your database."
14749 msgstr ""
14750 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
14751 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14754 #, c-format
14755 msgid "Step 5:"
14756 msgstr "Krok 5:"
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14759 #, c-format
14760 msgid "Step 6:"
14761 msgstr "Krok 6:"
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14765 #, c-format
14766 msgid "Street address: "
14767 msgstr "Adresa ulice: "
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14770 #, c-format
14771 msgid "SuDOC classification"
14772 msgstr "Klasifikace SuDOC"
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14775 #, c-format
14776 msgid "Subfields: a"
14777 msgstr "Podpole: a"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14780 #, c-format
14781 msgid "Subject"
14782 msgstr "Předmětové heslo"
14784 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14785 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14786 #. %3$s:  field.a.0 
14787 #. %4$s:  END 
14788 #. %5$s:  END 
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14790 #, c-format
14791 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14792 msgstr "Předmětové heslo=%s%s%s%s%s "
14794 #. INPUT type=submit name=submit
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14796 msgid "Submit"
14797 msgstr "Potvrdit"
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14800 #, c-format
14801 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14802 msgstr ""
14803 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14806 #, c-format
14807 msgid "Subscription Detail"
14808 msgstr "Detail odběru"
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14814 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14815 msgstr ""
14816 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
14817 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
14818 "na 'Nové předplatné'"
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14821 #, c-format
14822 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14823 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14826 #, c-format
14827 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14828 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14832 #, c-format
14833 msgid "Syntax"
14834 msgstr "Syntaxe"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14837 #, c-format
14838 msgid "System Preferences"
14839 msgstr "Systémová nastavení"
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14842 #, c-format
14843 msgid "System information"
14844 msgstr "Systémové informace"
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14850 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14851 "box at the top of each system preferences page."
14852 msgstr ""
14853 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
14854 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
14855 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14858 #, c-format
14859 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14860 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14866 "pickup branch"
14867 msgstr ""
14868 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
14869 "vyzvedávající pobočky"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14875 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14876 "different)"
14877 msgstr ""
14878 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
14879 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14885 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14886 "run a report to gather the statistics from this card"
14887 msgstr ""
14888 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
14889 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
14890 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14893 #, c-format
14894 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14895 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14898 #, c-format
14899 msgid "TRANSFERSLIP "
14900 msgstr "TRANSFERSLIP "
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14903 #, c-format
14904 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14905 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14908 #, c-format
14909 msgid "Tag list"
14910 msgstr "Seznam tagů"
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14913 #, c-format
14914 msgid "Tag: 001 "
14915 msgstr "Tag: 001 "
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14918 #, c-format
14919 msgid "Tags"
14920 msgstr "Štítky"
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14923 #, c-format
14924 msgid "Task scheduler"
14925 msgstr "Plánovač úloh"
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14931 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14932 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14933 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14934 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14935 "the right place to make the task scheduler work."
14936 msgstr ""
14937 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
14938 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
14939 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
14940 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
14941 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
14942 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
14943 "aby plánovač úloh pracoval."
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14946 #, c-format
14947 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14948 msgstr ""
14949 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14953 #, c-format
14954 msgid ""
14955 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14956 "list of templates"
14957 msgstr ""
14958 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
14959 "seznamu šablon"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14963 #, c-format
14964 msgid ""
14965 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14966 "is simply a system generated unique id"
14967 msgstr ""
14968 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
14969 "generovaný jedinečný identifikátor"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14972 #, c-format
14973 msgid "Template Toolkit tags"
14974 msgstr "Značky nástrojů šablon"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14981 "profile to on the template edit form"
14982 msgstr ""
14983 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
14984 "profil na editačním formuláři šablony"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14990 #, c-format
14991 msgid "Templates"
14992 msgstr "Šablony"
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14995 #, c-format
14996 msgid "Text for OPAC "
14997 msgstr "Text pro OPAC "
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
15000 #, c-format
15001 msgid "Text for librarian "
15002 msgstr "Text pro knihovníka "
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15006 #, c-format
15007 msgid "The "
15008 msgstr " "
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15014 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15015 msgstr ""
15016 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
15017 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15023 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15026 #, c-format
15027 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15028 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15034 "records will belong to this set)"
15035 msgstr ""
15036 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
15037 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15043 msgstr ""
15044 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15050 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15056 "you start charging fines. "
15057 msgstr ""
15058 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
15059 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15065 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15066 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15067 msgstr ""
15068 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
15069 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
15070 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
15073 #, c-format
15074 msgid ""
15075 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15076 "the MARC version of the record"
15077 msgstr ""
15078 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15079 "záznam"
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15085 "the MARC version of the record."
15086 msgstr ""
15087 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15088 "záznam."
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15091 #, c-format
15092 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15093 msgstr ""
15094 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15100 "the cataloging module"
15101 msgstr ""
15102 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15103 "modulu Katalogizace"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15109 "the cataloging module."
15110 msgstr ""
15111 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15112 "modulu Katalogizace."
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15118 "advancedMARCeditor set to display labels"
15119 msgstr ""
15120 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
15121 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15127 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15128 "found the left of the Saved Reports page."
15129 msgstr ""
15130 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
15131 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
15132 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15138 msgstr ""
15139 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15145 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15146 msgstr ""
15147 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
15148 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15154 "combination "
15155 msgstr ""
15156 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
15157 "jednotky "
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15163 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15164 "patrons as well"
15165 msgstr ""
15166 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
15167 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
15168 "čtenáře"
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15174 "'Download' from your cart or list"
15175 msgstr ""
15176 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
15177 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15183 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15189 "subfields "
15190 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15193 #, c-format
15194 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15195 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15198 #, c-format
15199 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15200 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15206 "linked."
15207 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15213 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15214 msgstr ""
15215 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
15216 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15222 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15223 "library to be able to use this category."
15224 msgstr ""
15225 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
15226 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
15227 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15233 "no header row."
15234 msgstr ""
15235 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
15236 "bez řádku se záhlavím."
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15239 #, c-format
15240 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15241 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15247 "out which circulation rule to follow."
15248 msgstr ""
15249 "CircControl a HomeOrHoldingsBranch jsou důležité při rozhodování, jaké "
15250 "pravidlo půjčování použít."
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15256 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15257 msgstr ""
15258 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
15259 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15262 #, c-format
15263 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15264 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15270 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15271 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15272 msgstr ""
15273 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
15274 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
15275 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15281 "when ordering"
15282 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15292 #, c-format
15293 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15294 msgstr ""
15295 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15301 "the vendor record."
15302 msgstr ""
15303 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
15304 "na dodavatelském záznamu."
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15310 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15311 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15312 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15313 "highly hierarchical authority data."
15314 msgstr ""
15315 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
15316 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
15317 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
15318 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
15319 "autoritními daty."
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15322 #, c-format
15323 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15324 msgstr "Jméno Fondu by mělo být něco, co knihovníci pochopí"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15330 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15331 "currently active currency."
15332 msgstr ""
15333 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
15334 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
15335 "aktuálně nastavené měně."
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15341 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15342 msgstr ""
15343 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
15344 "čerpání rozpočtu."
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15350 "three tables in the database to assign values to."
15351 msgstr ""
15352 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
15353 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15359 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15360 "of the features of the Label Creator module:"
15361 msgstr ""
15362 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
15363 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
15364 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15370 "changes"
15371 msgstr ""
15372 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15378 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15379 "import."
15380 msgstr ""
15381 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
15382 "automaticky při režírování záznamů pro import."
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15388 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15389 msgstr ""
15390 "Pole informace o katalogu je pro informace o knihovně, které se objeví v "
15391 "katalogu když v tabulce jednotek najedete myší na název knihovny"
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15397 "patron's record"
15398 msgstr ""
15399 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
15400 "záznamu"
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15403 #, c-format
15404 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15405 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15408 #, c-format
15409 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15410 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15416 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15417 msgstr ""
15418 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
15419 "tři upomínky každému čtenáři"
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15425 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15426 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15427 msgstr ""
15428 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
15429 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
15430 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15433 #, c-format
15434 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15435 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15442 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15443 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15444 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15445 msgstr ""
15446 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
15447 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
15448 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
15449 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15455 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15456 "feature in OPAC."
15457 msgstr ""
15458 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
15459 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
15460 "katalogu."
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15466 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15467 "(QOTD) feature in OPAC."
15468 msgstr ""
15469 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
15470 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15473 #, c-format
15474 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15475 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15481 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15482 msgstr ""
15483 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
15484 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
15485 "OPACu "
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15491 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15492 "log in to the staff client."
15493 msgstr ""
15494 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
15495 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
15496 "přihlášení do intranetu."
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15502 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15503 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15504 msgstr ""
15505 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
15506 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
15507 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
15508 "\"."
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15514 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15515 "vendor."
15516 msgstr ""
15517 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
15518 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15521 #, c-format
15522 msgid ""
15523 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15524 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15525 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15526 msgstr ""
15527 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15528 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
15529 "poskytnuté dodavatelem produktu."
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15535 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15536 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15537 "&nbsp;"
15538 msgstr ""
15539 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15540 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
15541 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15547 "be using for your layout.&nbsp;"
15548 msgstr ""
15549 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15550 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15556 "be using for your profile."
15557 msgstr ""
15558 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15559 "svůj profil."
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15565 "be using for your profile.&nbsp;"
15566 msgstr ""
15567 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15568 "svůj profil..&nbsp;"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15574 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15575 msgstr ""
15576 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
15577 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15583 "Circulation and fine rules)"
15584 msgstr ""
15585 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
15586 "pravidla)"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15592 "area"
15593 msgstr ""
15594 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15600 "Circulation page"
15601 msgstr ""
15602 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
15603 "stránce výpůjček"
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
15606 #, c-format
15607 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15608 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
15611 #, c-format
15612 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15613 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15619 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15620 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15621 "an active currency."
15622 msgstr ""
15623 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
15624 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
15625 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
15626 "aktivní."
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15632 "library"
15633 msgstr ""
15634 "Pole adresy a kontaktu mohou být použity k vytvoření poznámek pro každou "
15635 "knihovnu"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15641 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15642 msgstr ""
15643 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
15644 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
15650 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
15651 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
15652 msgstr ""
15653 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
15654 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
15655 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
15658 #, c-format
15659 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15660 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15666 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15667 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15668 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15669 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15670 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15671 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15672 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15673 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15674 "run time instead of nothing"
15675 msgstr ""
15676 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
15677 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
15678 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
15679 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
15680 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
15681 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
15682 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
15683 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
15684 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
15685 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15691 "autoMemberNum system preference set that way"
15692 msgstr ""
15693 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
15694 "(volba autoMemberNum)"
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15700 "why."
15701 msgstr ""
15702 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15705 #, c-format
15706 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15707 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15710 #, c-format
15711 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15712 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15718 "summary page)"
15719 msgstr ""
15720 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
15721 "přeled výpůjček)"
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15724 #, c-format
15725 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15726 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15733 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15734 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15735 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15736 "checked out items."
15737 msgstr ""
15738 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
15739 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
15740 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
15741 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15747 "contract."
15748 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15755 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15756 "are being used for a specific course."
15757 msgstr ""
15758 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
15759 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
15760 "půjčování."
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15766 "Acquisitions Administration area."
15767 msgstr ""
15768 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
15769 "akvizice."
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15775 "you clicked on the calendar"
15776 msgstr ""
15777 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
15778 "kalendář"
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15784 "value, update your system preferences."
15785 msgstr ""
15786 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
15787 "třeba to upravit v nastavení systému."
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15793 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15799 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15802 #, c-format
15803 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15804 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15810 "client as well."
15811 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15817 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15818 msgstr ""
15819 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
15820 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
15821 "vlastnosti kurzu."
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15827 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15828 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15829 "Project Bugzilla."
15830 msgstr ""
15831 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
15832 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
15833 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
15834 "Bugzilla projektu Koha."
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15840 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15841 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15842 msgstr ""
15843 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
15844 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
15845 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
15846 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15853 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15854 msgstr ""
15855 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
15856 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15859 #, c-format
15860 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15861 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15867 "library in your system "
15868 msgstr ""
15869 "Pole emailové adresy není povinné, ale mělo by být vyplněno u každého "
15870 "knihovníka v systému "
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15876 "highest hold ratios "
15877 msgstr ""
15878 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
15879 "poměrem rezervací "
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15882 #, c-format
15883 msgid "The final section is for billing information: "
15884 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15890 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15891 "'Serial Collection'"
15892 msgstr ""
15893 "Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
15894 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15901 "first."
15902 msgstr ""
15903 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15910 "selected fines first."
15911 msgstr ""
15912 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
15913 "pokutu jako první."
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15917 #, c-format
15918 msgid ""
15919 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15920 msgstr ""
15921 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15928 "off."
15929 msgstr ""
15930 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15937 "Outstanding"
15938 msgstr ""
15939 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
15940 "částky"
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15943 #, c-format
15944 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15945 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15948 #, c-format
15949 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15950 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15954 #, c-format
15955 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15956 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15962 "(in the Americas):"
15963 msgstr ""
15964 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15970 msgstr ""
15971 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
15972 "Koha:"
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15975 #, c-format
15976 msgid "The form to edit the report will appear."
15977 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15981 #, c-format
15982 msgid ""
15983 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15984 "Patron\" box"
15985 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15991 "generate a report."
15992 msgstr ""
15993 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15996 #, c-format
15997 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15998 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16001 #, c-format
16002 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16003 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16009 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16010 "are: "
16011 msgstr ""
16012 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
16013 "\". Běžné hodnoty jsou: "
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16019 "007/02. Common values are:"
16020 msgstr ""
16021 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
16022 "hodnoty jsou:"
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16025 #, c-format
16026 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16027 msgstr "Indikátory jsou přístupné pomocí tlačítka 'indikátory'."
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16030 #, c-format
16031 msgid "The item edit form will appear:"
16032 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16035 #, c-format
16036 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16037 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16043 "Location' to note where it resides at this time"
16044 msgstr ""
16045 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
16046 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16049 #, c-format
16050 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16051 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16054 #, c-format
16055 msgid "The item will now say that it is in transit"
16056 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16062 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16063 msgstr ""
16064 "Kód knihovny by neměl obsahovat mezery a měl by mít 10 nebo méně znaků. "
16065 "Tento kód bude použit jako unikátní identifikátor v databázi."
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The library management section includes values that are used within the "
16071 "library "
16072 msgstr ""
16073 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
16074 "knihovny "
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16080 msgstr ""
16081 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
16082 "předplatného (odběru)"
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16088 "Acquisitions Administration area."
16089 msgstr ""
16090 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
16091 "akvizice\"."
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16094 #, c-format
16095 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16096 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16099 #, c-format
16100 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16101 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16104 #, c-format
16105 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16106 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16112 msgstr ""
16113 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16116 #, c-format
16117 msgid ""
16118 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16119 "vendor product packaging or website. "
16120 msgstr ""
16121 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
16122 "jeho webových stránkách. "
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16128 "know how to open files split by commas."
16129 msgstr ""
16130 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
16131 "otevřít soubory oddělované čárkami."
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16134 #, c-format
16135 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16136 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16142 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16143 msgstr ""
16144 "Název knihovny bude zobrazen v on-line katalogu kdekoliv se bude potřeba "
16145 "odkázat na konrétní knihovnu, měl by tedy být srozumitelný především pro "
16146 "Vaše čtenáře."
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16152 "that will be easy to identify at a later date"
16153 msgstr ""
16154 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
16155 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16158 #, c-format
16159 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16160 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16163 #, c-format
16164 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16165 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
16168 #, c-format
16169 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16170 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16173 #, c-format
16174 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16175 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16181 "can upload into Koha once your system comes back up."
16182 msgstr ""
16183 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
16184 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
16185 "funkčnost systému."
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16188 #, c-format
16189 msgid "The online help directory is: "
16190 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16196 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16197 msgstr ""
16198 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
16199 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16205 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16211 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16212 "information. "
16213 msgstr ""
16214 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
16215 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
16216 "jednotkách. "
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16222 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16223 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16224 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16225 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16226 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16227 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16228 "&gt; &lt;/item&gt;"
16229 msgstr ""
16230 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
16231 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
16232 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
16233 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
16234 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
16235 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
16236 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
16237 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16240 #, c-format
16241 msgid ""
16242 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16243 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16244 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16245 msgstr ""
16246 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
16247 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
16248 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16251 #, c-format
16252 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16253 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16260 #, c-format
16261 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16262 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16266 #, c-format
16267 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16268 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16274 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16275 "registers."
16276 msgstr ""
16277 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
16278 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
16279 "nová dávka studentů."
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16286 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16287 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16288 "may have for patrons."
16289 msgstr ""
16290 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
16291 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
16292 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
16293 "vaši čtenáři platí."
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16300 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16301 "are queued to be sent"
16302 msgstr ""
16303 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
16304 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
16305 "které čekají ve frontě na odeslání"
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
16308 #, c-format
16309 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16310 msgstr ""
16311 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
16312 "\"Výpůjčky\""
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16315 #, c-format
16316 msgid ""
16317 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16318 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16319 "Koha."
16320 msgstr ""
16321 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
16322 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16328 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16329 "saved."
16330 msgstr ""
16331 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
16332 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16335 #, c-format
16336 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16337 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16345 "regardless of the basket the item is from."
16346 msgstr ""
16347 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
16348 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16354 "link."
16355 msgstr ""
16356 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
16357 "na zdrojový dokument."
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16360 #, c-format
16361 msgid "The record will open in the MARC editor"
16362 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16365 #, c-format
16366 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16367 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16373 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16376 #, c-format
16377 msgid ""
16378 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16379 "report."
16380 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16386 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16387 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16388 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16389 "process."
16390 msgstr ""
16391 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
16392 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
16393 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
16394 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
16395 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16401 "found in this order:"
16402 msgstr ""
16403 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
16404 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16410 "Records for Import."
16411 msgstr ""
16412 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
16413 "záznamy pro import."
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16419 "office. "
16420 msgstr ""
16421 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16427 "magazines, and newspapers)."
16428 msgstr ""
16429 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
16430 "noviny)."
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16436 "are still checked out"
16437 msgstr ""
16438 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16444 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16445 "'Acquisition information' filter and change the library."
16446 msgstr ""
16447 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
16448 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
16449 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16455 msgstr ""
16456 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
16457 "podle potřeby."
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16460 #, c-format
16461 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16462 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16465 #, c-format
16466 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16467 msgstr "Na začátku formuláře obsahuje základní infomace o knihovně "
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16473 "another in your system"
16474 msgstr ""
16475 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16481 "have not been implemented"
16482 msgstr ""
16483 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
16484 "implementovány"
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "The value for an update can include variables that change each time the "
16490 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16491 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16492 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16493 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16494 msgstr ""
16495 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
16496 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
16497 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
16498 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
16501 #, c-format
16502 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16503 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
16506 #, c-format
16507 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16508 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16511 #, c-format
16512 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16513 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16519 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16525 msgstr ""
16526 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
16527 "jsou zpožděné."
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16533 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16534 "filters."
16535 msgstr ""
16536 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
16537 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16543 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16544 "descriptions as you want."
16545 msgstr ""
16546 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
16547 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
16548 "popisů, kolik chcete."
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16554 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16555 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16556 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16557 msgstr ""
16558 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
16559 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
16560 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
16561 "nastavení \"SlipCSS\""
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16564 #, c-format
16565 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16566 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16569 #, c-format
16570 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16571 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16577 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16578 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16579 "items'."
16580 msgstr ""
16581 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
16582 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
16583 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
16584 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16587 #, c-format
16588 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16589 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16595 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16601 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16602 "record."
16603 msgstr ""
16604 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
16605 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
16606 "bibliografickém záznamu."
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16612 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16613 "values for each of these are:"
16614 msgstr ""
16615 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
16616 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
16617 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16623 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16624 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16625 msgstr ""
16626 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
16627 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
16628 "nemůže mít další výpůjčky."
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16634 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16635 "the menu above the list of late items."
16636 msgstr ""
16637 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
16638 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
16639 "nad seznamem opožděných výtisků."
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
16642 #, c-format
16643 msgid "Thesaurus "
16644 msgstr "Tezaurus "
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16650 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16651 msgstr ""
16652 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
16653 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16656 #, c-format
16657 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16658 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16664 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16665 msgstr ""
16666 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
16667 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16673 "calculated and how holds are handled."
16674 msgstr ""
16675 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
16676 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16682 "set to 'enforce'."
16683 msgstr ""
16684 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
16685 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16691 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16692 msgstr ""
16693 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
16694 "tabulek biblio, biblioitems a items."
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16700 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16701 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16702 "libraries."
16703 msgstr ""
16704 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
16705 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
16706 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16712 "tables throughout the staff client. Right now there is only one table, the "
16713 "currencies table, you can control with this, but more will come."
16714 msgstr ""
16715 "Tato sekce Vám umožní centrální správu zobrazovaných sloupcu v tabulkách "
16716 "napříč intranetem."
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "This area lets you control the columns that show in the Currency admin area. "
16722 "If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of the "
16723 "columns when viewing the table."
16724 msgstr ""
16725 "Tato část Vám umožní spravovat zobrazování sloupců v tabulce měn. Pokud není "
16726 "žádný sloupec skryt, nebude žádné políčko zaškrtnuté a při práci s tabulkou "
16727 "tak budou vidět všechny sloupce."
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16733 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16734 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16735 "parenthesis."
16736 msgstr ""
16737 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
16738 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
16739 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16745 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16746 msgstr ""
16747 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
16748 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
16749 "pole \"Knihovna\""
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16755 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16762 msgstr ""
16763 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16769 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16770 msgstr ""
16771 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
16772 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16778 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16785 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16786 "be displayed as text.\""
16787 msgstr ""
16788 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
16789 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
16790 "zobrazí jako text.\""
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16796 "not allow patron images"
16797 msgstr ""
16798 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
16799 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16805 "quotes."
16806 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16809 #, c-format
16810 msgid ""
16811 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16812 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16813 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16814 "at the top right or on the Circulation page."
16815 msgstr ""
16816 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
16817 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
16818 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16824 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16825 "depending on your library's needs."
16826 msgstr ""
16827 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
16828 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
16829 "vaší knihovny."
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16835 msgstr ""
16836 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
16837 "klikli."
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16840 #, c-format
16841 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16842 msgstr ""
16843 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
16844 "které jsou po termínu vrácení"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16847 #, c-format
16848 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16849 msgstr ""
16850 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
16851 "výpůjční doby"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16857 "in"
16858 msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16864 "out"
16865 msgstr ""
16866 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16872 msgstr ""
16873 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
16874 "která byla prodloužena"
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16877 #, c-format
16878 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16879 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16882 #, c-format
16883 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16884 msgstr ""
16885 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
16886 "každou jednotku"
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16889 #, c-format
16890 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16891 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16900 #, c-format
16901 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16902 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16905 #, c-format
16906 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16907 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16913 "be set to 'Enable'"
16914 msgstr ""
16915 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
16916 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16922 "currently in your library or libraries."
16923 msgstr ""
16924 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
16925 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16931 "table to the pool of quotes."
16932 msgstr ""
16933 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
16934 "bylo možné použít jako citát dne."
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16937 #, c-format
16938 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16939 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16943 #, c-format
16944 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16945 msgstr ""
16946 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
16947 "tabulky."
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16953 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16959 "is set to 'Allow'"
16960 msgstr ""
16961 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
16962 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16968 "preference to allow staff to override the due date"
16969 msgstr ""
16970 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
16971 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
16972 "vrácení"
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16978 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16979 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16980 "item to your basket."
16981 msgstr ""
16982 "Tato funkce Vám vypíše přehled podílů rezervací na jednotky. Můžete tak "
16983 "zjistit, které dokumenty jsou nejžádanější vzhledem k počtu exemplářů v "
16984 "knihovně. U každé položky seznamu je zároveň odkaz, přes který je možné "
16985 "rovnou vytvořit objednávku v modulu akvizice."
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16991 "record."
16992 msgstr ""
16993 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16999 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17000 msgstr ""
17001 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
17002 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17008 "issue history."
17009 msgstr ""
17010 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
17011 "průběhu příjmu sešitů."
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17017 "past as well as a few canned patterns."
17018 msgstr ""
17019 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
17020 "pár základních."
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17026 "use of items."
17027 msgstr ""
17028 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
17029 "využití výtisků."
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17035 "subscription"
17036 msgstr ""
17037 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17043 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17044 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17045 "month of October. "
17046 msgstr ""
17047 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
17048 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
17049 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
17050 "říjen. "
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17053 #, c-format
17054 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17055 msgstr ""
17056 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
17057 "vaší knihovně."
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17063 "your library."
17064 msgstr ""
17065 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
17066 "do vaší knihovny."
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17072 "any items out."
17073 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17079 "out."
17080 msgstr ""
17081 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
17082 "vypůjčeny."
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17088 "criteria you enter"
17089 msgstr ""
17090 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
17091 "které zadáte"
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "This report will list the total number of items of each item type per "
17097 "library."
17098 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17104 "them up."
17105 msgstr ""
17106 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
17107 "vyzvedli."
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17110 #, c-format
17111 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17112 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17118 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17119 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17120 "pull until one library triggers the hold."
17121 msgstr ""
17122 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
17123 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
17124 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
17125 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
17126 "nevyřídí."
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17132 "fines on them."
17133 msgstr ""
17134 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
17135 "které na ně naběhly."
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17141 "most."
17142 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17145 #, c-format
17146 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17147 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17153 "Tool"
17154 msgstr ""
17155 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
17156 "kalendář\""
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17166 #, c-format
17167 msgid "This section can be expanded"
17168 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17174 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17175 "community."
17176 msgstr ""
17177 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
17178 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
17179 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17185 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17186 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17187 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17188 "will provide patches and bug fixes you require."
17189 msgstr ""
17190 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
17191 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
17192 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
17193 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
17194 "chyby na které jste narazili opraveny."
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17200 "losses."
17201 msgstr ""
17202 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
17203 "připojení."
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
17209 "date string."
17210 msgstr ""
17211 "Tato syntaxe by byla nutné v případě, že data v sobě obsahují tečku, jako "
17212 "datumový řetězec."
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17215 #, c-format
17216 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17217 msgstr ""
17218 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17224 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17225 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17226 "installed."
17227 msgstr ""
17228 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
17229 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
17230 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17233 #, c-format
17234 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17235 msgstr ""
17236 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
17237 "systému Koha."
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17243 "with Koha."
17244 msgstr ""
17245 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
17246 "s různými částmi systému Koha."
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17252 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17253 "without other required preferences."
17254 msgstr ""
17255 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
17256 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
17257 "úplně nastavené."
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17263 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17264 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17265 "the system completely)."
17266 msgstr ""
17267 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
17268 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
17269 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
17270 "ze systému)."
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17276 "want the series number to show in the title on your search results you "
17277 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17278 msgstr ""
17279 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
17280 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
17281 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17287 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17288 "steps. The first is to stage records for import."
17289 msgstr ""
17290 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
17291 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
17292 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17295 #, c-format
17296 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17297 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17303 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17304 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17305 msgstr ""
17306 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
17307 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
17308 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
17309 "polí."
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17312 #, c-format
17313 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17314 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17320 msgstr ""
17321 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
17322 "klíčových slov."
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17325 #, c-format
17326 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17327 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17333 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17334 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17335 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17336 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17337 msgstr ""
17338 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
17339 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
17340 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
17341 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
17342 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17348 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17349 "any items attached to them in a batch."
17350 msgstr ""
17351 "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
17352 "autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
17353 "objekty připojení k nim v dávce."
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17359 "checked out as 'Lost'"
17360 msgstr ""
17361 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
17362 "\""
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17368 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17369 msgstr ""
17370 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
17371 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17377 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17378 "synchronize your data."
17379 msgstr ""
17380 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
17381 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
17382 "budou stažena."
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17385 #, c-format
17386 msgid "This will charge the patron on checkout"
17387 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17390 #, c-format
17391 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17392 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17395 #, c-format
17396 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17397 msgstr ""
17398 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17404 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17405 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17406 "a previous budget to the new budget."
17407 msgstr ""
17408 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
17409 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17415 "from the original bibliographic record."
17416 msgstr ""
17417 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
17418 "bibliografického záznamu."
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17421 #, c-format
17422 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17423 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17429 "the items on this record as a batch."
17430 msgstr ""
17431 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
17432 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17438 "linked to."
17439 msgstr ""
17440 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
17441 "na tento záznam."
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17444 #, c-format
17445 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17446 msgstr ""
17447 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17450 #, c-format
17451 msgid "Timeline"
17452 msgstr "Jak šel čas"
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17455 #, c-format
17456 msgid "Tip"
17457 msgstr "Tip"
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17464 #, c-format
17465 msgid "Tip:"
17466 msgstr "Tip:"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17472 "spreadsheet application."
17473 msgstr ""
17474 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
17475 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17481 "the Item Types list"
17482 msgstr ""
17483 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
17484 "\"Typy výtisků\""
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17490 "order in which you want them to appear."
17491 msgstr ""
17492 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
17493 "kterém chcete, aby se objevily."
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17499 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17500 msgstr ""
17501 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
17502 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
17509 "targets can search all of the fields above."
17510 msgstr ""
17511 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
17512 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17518 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17519 "type."
17520 msgstr ""
17521 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
17522 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
17523 "určitý typ výtisku."
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17529 "ReplytoDefault preference"
17530 msgstr ""
17531 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
17532 "ReplytoDefault"
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17538 "ReturnpathDefault preference"
17539 msgstr ""
17540 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
17541 "ReturnpathDefault"
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17547 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17548 "or spaces."
17549 msgstr ""
17550 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
17551 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17557 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17558 "or spaces."
17559 msgstr ""
17560 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
17561 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17567 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17568 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17569 msgstr ""
17570 "Tip: Aby byly neobdržené objednávky automaticky přesunuty do nového "
17571 "rozpočtu, struktura fondu v předchozím rozpočtu musí existovat v novém "
17572 "rozpočtu. Rozpočty bez obdržených objednávek nemohou být uzavřeny."
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17578 "clicking on \"Create Analytics\""
17579 msgstr ""
17580 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
17581 "\"Vytvořit Analytiku\""
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17587 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17588 msgstr ""
17589 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
17590 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
17591 "\"."
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17594 #, c-format
17595 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17596 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17602 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17603 msgstr ""
17604 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
17605 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
17606 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17609 #, c-format
17610 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17611 msgstr ""
17612 "Tip: Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17618 "date so that your accounting is kept correct."
17619 msgstr ""
17620 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
17621 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17627 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17628 msgstr ""
17629 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
17630 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17633 #, c-format
17634 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17635 msgstr ""
17636 "Tip: Pro vložení dnešní ho data můžete použít kód: &lt;&lt;today&gt;&gt;"
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17642 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17643 "Date|date&gt;&gt; "
17644 msgstr ""
17645 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
17646 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
17647 "datum&gt;&gt; "
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17650 #, c-format
17651 msgid ""
17652 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17653 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17654 msgstr ""
17655 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
17656 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
17657 "pak znovu \"Prodloužení\"."
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17663 "952 field in the framework editor."
17664 msgstr ""
17665 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
17666 "editovat pole 952 v editoru šablony."
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17672 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17673 msgstr ""
17674 "Tip: Nezapomeňte v upomínkách vypisovat název pobočky/knihovny, aby byl "
17675 "viditelný při nastavování spouštěčů upomínek."
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17681 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17687 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17688 msgstr ""
17689 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
17690 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17693 #, c-format
17694 msgid "Title"
17695 msgstr "Název"
17697 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17698 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17699 #. %3$s:  END 
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17701 #, c-format
17702 msgid "Title=%s%s%s "
17703 msgstr "Název=%s%s %s "
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17709 "'fields' variables (which is a hashref)."
17710 msgstr ""
17711 "Pro přístup k seznamu polí aktuálního záznamu musíte použít proměnné 'pole'."
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17714 #, c-format
17715 msgid "To add a CSV Profile"
17716 msgstr "Přidání CSV profilu"
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17719 #, c-format
17720 msgid ""
17721 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17722 "button at the top of the screen."
17723 msgstr ""
17724 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
17725 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17731 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17732 "entering MARC field data."
17733 msgstr ""
17734 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
17735 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
17736 "MARC."
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17742 "Framework definition"
17743 msgstr ""
17744 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
17745 "části definice šablony."
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17748 #, c-format
17749 msgid ""
17750 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17751 "button at the top of the page"
17752 msgstr ""
17753 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
17754 "čtenáře\" v horní části stránky"
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17760 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17761 "from Z39.50' button."
17762 msgstr ""
17763 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
17764 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17770 "your page and choose 'New Batch'"
17771 msgstr ""
17772 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
17773 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17779 "enter the city name, state and zip/postal code."
17780 msgstr ""
17781 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
17782 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17785 #, c-format
17786 msgid "To add a new framework"
17787 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17793 "would like to add the fund to."
17794 msgstr ""
17795 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko 'Nový' a zvolte rozpočet, "
17796 "ke kterému chcete přidat fond."
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17802 "of the Item Types page."
17803 msgstr ""
17804 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
17805 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17812 "your page and choose 'New Layout'"
17813 msgstr ""
17814 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
17815 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17818 #, c-format
17819 msgid "To add a new library:"
17820 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17823 #, c-format
17824 msgid "To add a new notice or slip"
17825 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17831 msgstr ""
17832 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
17833 "horní části stránky"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17840 "of your page and choose 'New Profile'"
17841 msgstr ""
17842 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
17843 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17850 "top of your page and choose 'New Template'"
17851 msgstr ""
17852 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
17853 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17856 #, c-format
17857 msgid ""
17858 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17859 msgstr ""
17860 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
17861 "akviziční stránce."
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17867 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17868 msgstr ""
17869 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
17870 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17876 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17877 "with."
17878 msgstr ""
17879 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
17880 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
17881 "začátek."
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17887 msgstr ""
17888 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
17889 "Výpůjční potrzenku:"
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
17892 #, c-format
17893 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17894 msgstr ""
17895 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
17896 "čtenářů"
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17902 "the list name."
17903 msgstr ""
17904 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
17905 "vpravo od názvu seznamu."
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17911 "lists"
17912 msgstr ""
17913 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
17914 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17920 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17921 msgstr ""
17922 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
17923 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
17924 "stránky \"Uložené výstupy\"."
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17930 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17931 "table."
17932 msgstr ""
17933 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
17934 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17935 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17938 #, c-format
17939 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17940 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17946 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17947 msgstr ""
17948 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
17949 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17952 #, c-format
17953 msgid ""
17954 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17955 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17956 "screen."
17957 msgstr ""
17958 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
17959 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
17960 "vypůjčení."
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17966 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17967 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17968 "the term."
17969 msgstr ""
17970 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
17971 "vyhledávací pole vpravo dole."
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17974 #, c-format
17975 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17976 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17979 #, c-format
17980 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17981 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17987 msgstr ""
17988 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
17989 "přednastavených záznamů MARC"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17992 #, c-format
17993 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17994 msgstr ""
17995 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17998 #, c-format
17999 msgid "To create a new matching rule:"
18000 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18003 #, c-format
18004 msgid ""
18005 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18006 "empty and click on 'Save'."
18007 msgstr ""
18008 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
18009 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18015 "clicking 'Submit Query'"
18016 msgstr ""
18017 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
18018 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18024 "you want to delete."
18025 msgstr ""
18026 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
18027 "sady, kterou chcete odstranit."
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18033 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18034 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18035 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18036 "record."
18037 msgstr ""
18038 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
18039 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
18040 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
18041 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
18042 "na shrnutí autoritního záznamu."
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18048 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18049 msgstr ""
18050 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
18051 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
18052 "tlačítko \"Odstranit\"."
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18058 "to the right of the hold line."
18059 msgstr ""
18060 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
18061 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18067 "name from the list of budgets"
18068 msgstr ""
18069 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
18070 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18076 "tag "
18077 msgstr ""
18078 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
18079 "od tagu "
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18085 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18086 msgstr ""
18087 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
18088 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18091 #, c-format
18092 msgid ""
18093 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18094 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18095 "and choosing 'Edit record'"
18096 msgstr ""
18097 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
18098 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
18099 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18105 "section) click the 'Edit' link below the section"
18106 msgstr ""
18107 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
18108 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18111 #, c-format
18112 msgid "To edit events"
18113 msgstr "Chcete-li upravit události"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18116 #, c-format
18117 msgid ""
18118 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18119 "click the 'Edit Serial' button."
18120 msgstr ""
18121 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
18122 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
18125 #, c-format
18126 msgid ""
18127 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18128 "of the patron record."
18129 msgstr ""
18130 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
18131 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18134 #, c-format
18135 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18136 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18139 #, c-format
18140 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18141 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18144 #, c-format
18145 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18146 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18152 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18153 msgstr ""
18154 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
18155 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
18156 "náklady"
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18159 #, c-format
18160 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18161 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18167 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18168 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18169 "(...) to the right of the field."
18170 msgstr ""
18171 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
18172 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
18173 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
18174 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18177 #, c-format
18178 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18179 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18185 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18186 msgstr ""
18187 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
18188 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18194 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18195 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18196 "custom groups."
18197 msgstr ""
18198 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
18199 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
18200 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
18201 "jednotlivými skupinami výstupů."
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18207 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18208 "Modify button next to this field."
18209 msgstr ""
18210 "Pro další upřesnění vyhledávání můžete přidat následující indexy to mapování "
18211 "SRU polí. Otevřete úpravu SRU servery a na řádku \"Mapování vyhledávacích "
18212 "polí SRU\" stiskněte tlačítko \"Změnit\"."
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18218 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18219 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18220 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18221 msgstr ""
18222 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
18223 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
18224 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
18225 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
18226 "plnění daného požadavku na rezervaci."
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
18232 "mark (?) to the right of each field number "
18233 msgstr ""
18234 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
18235 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18241 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18242 msgstr ""
18243 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
18244 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18250 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18251 "below the 'Fund Remaining' heading."
18252 msgstr ""
18253 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
18254 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
18255 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18261 "check the 'Remove non-local items' box"
18262 msgstr ""
18263 "Pokud chcete limitovat export pouze na objekty z knihovny, ve které jste "
18264 "přihlášeni, zaškrtněte pole 'Smazat nelokální objekty'"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18267 #, c-format
18268 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18269 msgstr ""
18270 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
18271 "\"."
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18277 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18278 msgstr ""
18279 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
18280 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18286 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18287 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18288 "filled in."
18289 msgstr ""
18290 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
18291 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
18292 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18298 "branch "
18299 msgstr ""
18300 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
18301 "domovské pobočce "
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18307 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18308 "of the comments awaiting moderation."
18309 msgstr ""
18310 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
18311 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
18312 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18318 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18319 "by a librarian"
18320 msgstr ""
18321 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
18322 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
18323 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18329 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18330 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18331 msgstr ""
18332 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
18333 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
18334 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18340 "the field"
18341 msgstr ""
18342 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
18343 "levé straně pole"
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18349 msgstr ""
18350 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18356 "new (empty) record.'"
18357 msgstr ""
18358 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
18359 "(prázdného) záznamu.\""
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18365 "new (empty) record.' "
18366 msgstr ""
18367 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
18368 "(prázdného) záznamu.\" "
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18374 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18375 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18376 "layout."
18377 msgstr ""
18378 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
18379 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
18380 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
18381 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18387 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18388 msgstr ""
18389 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
18390 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18398 "item."
18399 msgstr ""
18400 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
18401 "od výtisku."
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18407 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18408 "table."
18409 msgstr ""
18410 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
18411 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18412 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18418 "- (minus sign) to the right of the field"
18419 msgstr ""
18420 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
18421 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18427 "to the right of the title."
18428 msgstr ""
18429 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
18430 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18436 "like to renew."
18437 msgstr ""
18438 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
18439 "které chcete prodloužit."
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18445 "clone option above the rules matrix."
18446 msgstr ""
18447 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
18448 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18454 "the screen"
18455 msgstr ""
18456 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
18457 "obrazovky"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18463 "screen."
18464 msgstr ""
18465 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
18466 "obrazovky"
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18469 #, c-format
18470 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18471 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18477 "page in your Koha system"
18478 msgstr ""
18479 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
18480 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
18481 "vašem systému Koha"
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18487 "Routing Lists tab on their patron record."
18488 msgstr ""
18489 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
18490 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18493 #, c-format
18494 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18495 msgstr ""
18496 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
18497 "přidán, klikněte na výraz"
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18500 #, c-format
18501 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18502 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18508 msgstr ""
18509 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
18510 "\"Třetí\" upozornění"
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18516 "open"
18517 msgstr ""
18518 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
18519 "typu \"Zaměstnanci\""
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18522 #, c-format
18523 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18524 msgstr ""
18525 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
18526 "na 'Default'"
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18532 "notification' field. "
18533 msgstr ""
18534 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
18535 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18538 #, c-format
18539 msgid "To set up circulation alerts:"
18540 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18546 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18547 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18548 "code information."
18549 msgstr ""
18550 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
18551 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
18552 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18558 "will clear our the field values."
18559 msgstr ""
18560 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
18561 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18567 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18568 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18569 msgstr ""
18570 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
18571 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
18572 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18578 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18579 msgstr ""
18580 "Napravo každého fondu je tlačítko 'Akce' pod kterým najdete možnosti "
18581 "'Upravit', 'Smazat' a 'Přidat podřadný fond'."
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18587 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18588 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18589 "the email address you have on file."
18590 msgstr ""
18591 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
18592 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
18593 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
18594 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18597 #, c-format
18598 msgid ""
18599 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18600 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18601 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18602 "easy editing and resaving."
18603 msgstr ""
18604 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
18605 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
18606 "výstup na základě již existujícího."
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18612 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18613 msgstr ""
18614 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
18615 "se toto pole objeví v editoru MARC."
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18618 #, c-format
18619 msgid ""
18620 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18621 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18622 msgstr ""
18623 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
18624 "se pole objeví v editoru MARC."
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18627 #, c-format
18628 msgid ""
18629 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18630 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18631 "to choose from are:"
18632 msgstr ""
18633 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
18634 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
18635 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18638 #, c-format
18639 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18640 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18646 "print the spine label for."
18647 msgstr ""
18648 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
18649 "vytisknout hřbetní štítek."
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18655 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18656 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18657 "edit."
18658 msgstr ""
18659 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
18660 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
18661 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
18662 "zobrazit nebo upravit."
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18668 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18669 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18670 msgstr ""
18671 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
18672 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
18673 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
18674 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18677 #, c-format
18678 msgid "Tools"
18679 msgstr "Nástroje"
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18685 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18686 "management systems."
18687 msgstr ""
18688 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
18689 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18695 "the Authorized Value administration area."
18696 msgstr ""
18697 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
18698 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18701 #, c-format
18702 msgid "Transfers"
18703 msgstr "Přesuny"
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18706 #, c-format
18707 msgid "Transfers to receive"
18708 msgstr "Příchozí přesuny"
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18711 #, c-format
18712 msgid "Translations"
18713 msgstr "Překlady"
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18716 #, c-format
18717 msgid "Transport cost matrix"
18718 msgstr "Náklady na přesuny"
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18721 #, c-format
18722 msgid "Troubleshooting"
18723 msgstr "Řešení problémů"
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18726 #, c-format
18727 msgid "UNIMARC"
18728 msgstr "UNIMARC"
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18731 #, c-format
18732 msgid "Uncertain prices"
18733 msgstr "Nejisté ceny"
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18739 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18740 msgstr ""
18741 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
18742 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
18745 #, c-format
18746 msgid "Unique identifier"
18747 msgstr "Jedinečný identifikátor"
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18750 #, c-format
18751 msgid "Universal Decimal Classification"
18752 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18755 #, c-format
18756 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18757 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18760 #, c-format
18761 msgid "Update patron records"
18762 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18765 #, c-format
18766 msgid "Upload Koha plugin"
18767 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18770 #, c-format
18771 msgid "Upload cover images"
18772 msgstr "Načtení obrázků obálek"
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
18775 #, c-format
18776 msgid "Upload local cover images"
18777 msgstr "Načíst obrázky obálek"
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18780 #, c-format
18781 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18782 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18785 #, c-format
18786 msgid "Upload patron images"
18787 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
18790 #, c-format
18791 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18792 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18795 #, c-format
18796 msgid "Upload transactions"
18797 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18803 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18804 "filters will be applied only to closed baskets."
18805 msgstr ""
18806 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
18807 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
18808 "uzavřenými košíky."
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18811 #, c-format
18812 msgid "Use all tools"
18813 msgstr "Používat všechny nástroje"
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18819 "the patrons"
18820 msgstr ""
18821 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
18822 "pro čtenáře"
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18828 "unreceived orders."
18829 msgstr ""
18830 "Použijte tlačítko 'Vybrat rozpočet' pro vybrání nového rozpočtu pro "
18831 "neobdržené objednávky."
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18834 #, c-format
18835 msgid ""
18836 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18837 "in the language pull down filter."
18838 msgstr ""
18839 "Pro omezení vyhledávání pouze na některé jazyky můžete použít systémové "
18840 "nastavení AdvancedSearchLanguages."
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18846 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18847 msgstr ""
18848 "Pro omezení zobrazovaných záložek v pokročilém vyhledávání na typ jednotky, "
18849 "kód části fondu nebo umístění na regále můžete použít systémové nastavení "
18850 "AdvancedSearchTypes."
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18857 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18858 "(OPAC)'"
18859 msgstr ""
18860 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
18861 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18867 "framework"
18868 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18871 #, c-format
18872 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18873 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18876 #, c-format
18877 msgid "Used in the claim acquisition module"
18878 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18884 msgstr ""
18885 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
18886 "sešitech periodika "
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18892 "them."
18893 msgstr ""
18894 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18900 msgstr ""
18901 "Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
18902 "sdílený seznam."
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18905 #, c-format
18906 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18907 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18910 #, c-format
18911 msgid "Used to print a holds slip"
18912 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18915 #, c-format
18916 msgid "Used to print a transfer slip"
18917 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18920 #, c-format
18921 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18922 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18925 #, c-format
18926 msgid "Using CSV Profiles"
18927 msgstr "Používání CSV profilů"
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18930 #, c-format
18931 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18932 msgstr "Použití XSLT šablon pro úpravu importovaných záznamů"
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18938 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18939 "245$b field."
18940 msgstr ""
18941 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
18942 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18949 "or without the vendor."
18950 msgstr ""
18951 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
18952 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18958 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18959 "that field for the records you are modifying."
18960 msgstr ""
18961 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
18962 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
18963 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18969 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18970 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18971 "choose from the filters on the far right of the form."
18972 msgstr ""
18973 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
18974 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
18975 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
18976 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18979 #, c-format
18980 msgid ""
18981 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18982 "your system."
18983 msgstr ""
18984 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
18985 "systému."
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18994 "Column and which will appear in the Row."
18995 msgstr ""
18996 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
18997 "a které v řádce."
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19006 "with your template."
19007 msgstr ""
19008 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
19009 "problémy se šablonou."
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19016 "labels or cards."
19017 msgstr ""
19018 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
19019 "štítky nebo s kartami."
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19025 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19026 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19027 msgstr ""
19028 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
19029 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
19030 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
19031 "pravidla pro všechny knihovny)"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19034 #, c-format
19035 msgid ""
19036 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19037 "your item appears"
19038 msgstr ""
19039 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
19040 "dlouho se výtisk zobrazuje"
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19043 #, c-format
19044 msgid ""
19045 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19046 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19047 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19048 "using filters at the top."
19049 msgstr ""
19050 "Použitím tohoto formuláře vyhledávání můžete najít seznam specifických "
19051 "objektů které mohou být odeslány na obrazovku nebo do CSV souboru. Pokud "
19052 "jsou výsledky odeslány na obrazovku budete mít možnost zúžit vyhledávání "
19053 "pomocí filtrů nahoře."
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19059 "search results."
19060 msgstr ""
19061 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
19062 "výsledky vyhledávání."
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19068 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19069 "the subtitle field."
19070 msgstr ""
19071 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
19072 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
19073 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19079 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19080 msgstr ""
19081 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
19082 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19085 #, c-format
19086 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19087 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19090 #, c-format
19091 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19092 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
19095 #, c-format
19096 msgid "Vendor Contracts"
19097 msgstr "Smlouvy dodavatele"
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19100 #, c-format
19101 msgid "Vendor information is not required"
19102 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19105 #, c-format
19106 msgid "Vendors"
19107 msgstr "Dodavetelé"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19110 #, c-format
19111 msgid "Version"
19112 msgstr "Verze"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19115 #, c-format
19116 msgid "View/Edit a Vendor"
19117 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19120 #, c-format
19121 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19122 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19125 #, c-format
19126 msgid "Viewing Messages"
19127 msgstr "Prohlížení zpráv"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19130 #, c-format
19131 msgid "Viewing lists"
19132 msgstr "Zobrazení seznamů"
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
19135 #, c-format
19136 msgid "Visibility "
19137 msgstr "Viditelnost "
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19143 "settings for the Koha search."
19144 msgstr ""
19145 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
19146 "nastavení systému &gt; Hledání"
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19152 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19153 msgstr ""
19154 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
19155 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19158 #, c-format
19159 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19160 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19166 "local machine."
19167 msgstr ""
19168 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
19169 "obrázky v místním počítači."
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19175 "is waiting on the hold shelf"
19176 msgstr ""
19177 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
19178 "rezervační polici"
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19181 #, c-format
19182 msgid "W = Writeoff"
19183 msgstr "W = Prominout"
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19186 #, c-format
19187 msgid ""
19188 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19189 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19190 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19191 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19192 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19193 msgstr ""
19194 "Počkejte dokud se nezobrazí 'Hlášení po přesouvání neobdržených objednávek z "
19195 "rozpočtu X do Y'. Toto zobrazí čísla objednávek které to ovlivnilo ("
19196 "seskupeno podle fondu) a detaily pokud neobdržené objednávky byly přesunuty "
19197 "nebo pokud tam byl problém. Například, pokud nový rozpočet neobsahuje fond s "
19198 "tím samým jménem jako ten v předchozím rozpočtu, objednávka nebude přesunuta."
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19204 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19205 "will prevent you from overspending."
19206 msgstr ""
19207 "Pole Upozornit při (%%) nebo Upozornit při (částka) mohou být použita pro "
19208 "nastavení upozornění před utracením daného procenta nebo částky vašeho "
19209 "rozpočtu. Toto vám zabrání v utrácením příliš."
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19212 #, c-format
19213 msgid "Web Services:"
19214 msgstr "Webové služby:"
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19217 #, c-format
19218 msgid "Welcome to Koha"
19219 msgstr "Vítejte v systému Koha"
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19222 #, c-format
19223 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19224 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19230 "for?"
19231 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19237 "under the Notices & Slips tool."
19238 msgstr ""
19239 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
19240 "\"Oznámení & Lístky\"."
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19246 "it later"
19247 msgstr ""
19248 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
19249 "identifikovat"
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19255 "value "
19256 msgstr ""
19257 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
19258 "autorizované hodnoty "
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19264 "question mark next to various different options on the form"
19265 msgstr ""
19266 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
19267 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19273 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19274 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19275 msgstr ""
19276 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
19277 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
19278 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
19279 "vypršení\" v menu periodik."
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19285 "return 'home'"
19286 msgstr ""
19287 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
19288 "\"."
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19294 "the funds for the budget."
19295 msgstr ""
19296 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
19297 "finančních prostředků pro rozpočet."
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19301 #, c-format
19302 msgid "When creating or editing:"
19303 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19309 "various database fields that you can use in your notices."
19310 msgstr ""
19311 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
19312 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19318 "change until you click the 'Save All' button"
19319 msgstr ""
19320 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
19321 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19327 "the new quote."
19328 msgstr ""
19329 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
19330 "abyste uložili nový citát."
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19336 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19337 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19338 msgstr ""
19339 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
19340 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
19341 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
19342 "napravo od pravidla."
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19345 #, c-format
19346 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19347 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19350 #, c-format
19351 msgid "When finished, click 'Save' "
19352 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19358 "summing the values."
19359 msgstr ""
19360 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
19361 "nebo sečtením hodnot."
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19367 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19368 "managing the hold."
19369 msgstr ""
19370 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
19371 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
19372 "správu rezervace."
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19378 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19379 msgstr ""
19380 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
19381 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19387 "message' to the right of the check out box."
19388 msgstr ""
19389 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
19390 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19396 "'Create Routing List.'"
19397 msgstr ""
19398 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
19399 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19406 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19407 msgstr ""
19408 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
19409 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19415 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19416 "sample XSLT files ready for use."
19417 msgstr ""
19418 "Při stahování záznamů z externích zdrojů je možné automatizovat některé "
19419 "úpravy těchto záznamů. To umožňují XSLT šablony. V základní instalaci se "
19420 "nachází několik ukázkových šablon připravených k použití."
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19426 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19427 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19428 "by checking the 'Delete selected' box."
19429 msgstr ""
19430 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
19431 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
19432 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
19433 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19439 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19440 "of Koha."
19441 msgstr ""
19442 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
19443 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
19444 "oblastech Koha."
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19451 "suggestion."
19452 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19455 #, c-format
19456 msgid ""
19457 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19458 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19459 msgstr ""
19460 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
19461 "informovat, že již není na cestě"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19467 "pending offline circulation actions."
19468 msgstr ""
19469 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
19470 "čekající offline výpůjčky."
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19477 "branch information."
19478 msgstr ""
19479 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
19480 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19486 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19487 msgstr ""
19488 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
19489 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19495 "you would like to plan to spend your budget."
19496 msgstr ""
19497 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
19498 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19504 "active and one for inactive budgets."
19505 msgstr ""
19506 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
19507 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19513 "groups that have already been added to the system."
19514 msgstr ""
19515 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
19516 "byly přidány do systému."
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19522 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19523 "time."
19524 msgstr ""
19525 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
19526 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
19527 "objednávku."
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19534 "the changes."
19535 msgstr ""
19536 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19542 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19543 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19544 msgstr ""
19545 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
19546 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
19547 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19553 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19554 msgstr ""
19555 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
19556 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19562 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19563 "to leave."
19564 msgstr ""
19565 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
19566 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19572 "brought to a list of patrons with requested changes."
19573 msgstr ""
19574 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
19575 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19581 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19582 "profile has been saved."
19583 msgstr ""
19584 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
19585 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
19586 "uložen."
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19592 "see the results right away"
19593 msgstr ""
19594 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
19595 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19598 #, c-format
19599 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19600 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19606 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19607 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19608 "page to manage the data."
19609 msgstr ""
19610 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
19611 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
19612 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
19613 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "When you're done checking an item out if you have the "
19619 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19620 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19621 "current patron from the screen and start over."
19622 msgstr ""
19623 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
19624 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
19625 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
19626 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19634 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19635 msgstr ""
19636 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
19637 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19643 "your new field"
19644 msgstr ""
19645 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
19646 "vaší nové pole"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19652 "your new field."
19653 msgstr ""
19654 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
19655 "vaší nové pole."
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19661 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19662 msgstr ""
19663 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
19664 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19671 "the specific item you would like to edit."
19672 msgstr ""
19673 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
19674 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19677 #, c-format
19678 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19679 msgstr ""
19680 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
19681 "následek oznámení jako:"
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19687 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19688 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19689 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19690 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19691 "used at any time."
19692 msgstr ""
19693 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
19694 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
19695 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
19696 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
19697 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19703 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19704 msgstr ""
19705 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
19706 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19712 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19713 "the box provided."
19714 msgstr ""
19715 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
19716 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
19717 "karty čtenáře do příslušného pole."
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19723 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19724 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19725 "regularity or known schedule."
19726 msgstr ""
19727 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
19728 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
19729 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
19730 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
19733 #, c-format
19734 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19735 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19739 #, c-format
19740 msgid "Writeoff All fines "
19741 msgstr "Prominout všechny poplatky "
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19745 #, c-format
19746 msgid "Writeoff a single fine "
19747 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek "
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19750 #, c-format
19751 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19752 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19755 #, c-format
19756 msgid "XSLT configuration"
19757 msgstr "Konfigurace XSLT"
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "You can add your own source of classification by using the New "
19763 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19764 msgstr ""
19765 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
19766 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
19770 #, c-format
19771 msgid ""
19772 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19773 "letters across the top."
19774 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19777 #, c-format
19778 msgid "You can also choose how to sort the list"
19779 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19786 "pull down menu at the end of the form."
19787 msgstr ""
19788 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
19789 "na konci formuláře."
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19796 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19797 "wildcard search."
19798 msgstr ""
19799 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
19800 "\"."
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19816 "needs."
19817 msgstr ""
19818 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
19819 "vašich potřeb."
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19825 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19826 "items."
19827 msgstr ""
19828 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
19829 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19835 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19836 "your data to another library"
19837 msgstr ""
19838 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
19839 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
19840 "dat do jiné knihovny"
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19846 "choose 'Duplicate'."
19847 msgstr ""
19848 "Můžete také kliknout na tlačítko 'Akce' napravo od rozpočtu a vyberte "
19849 "'Duplikovat'."
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19855 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19856 msgstr ""
19857 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
19858 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19864 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19865 msgstr ""
19866 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
19867 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
19868 "každým výsledkem."
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19874 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19875 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19876 "specify."
19877 msgstr ""
19878 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
19879 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
19880 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
19881 "datem nebo po datu, které určíte."
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19887 "the 'Max suspension duration' setting"
19888 msgstr ""
19889 "Můžete také definovat maximální počet dní, na které budou čtenáři omezeny "
19890 "služby pomocí nastavení 'Maximální trvání omezení'"
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19896 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19897 msgstr ""
19898 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
19899 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19907 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19908 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19909 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19910 "to mark the item(s) as received."
19911 msgstr ""
19912 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
19913 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
19914 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
19915 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
19916 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19922 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19923 msgstr ""
19924 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
19925 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19931 "choosing the 'Approved comments' tab"
19932 msgstr ""
19933 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
19934 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19940 "clicking the 'Schedule' link"
19941 msgstr ""
19942 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
19943 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19949 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19950 msgstr ""
19951 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
19952 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19958 "Pending offline circulation actions."
19959 msgstr ""
19960 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
19961 "\"Čekající offline výpujčky\"."
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
19967 "right of the page."
19968 msgstr ""
19969 "Můžete také zapnout sloupce pomocí tlačítka 'Zobrazit/Skrýt' v pravé horní "
19970 "části stránky."
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19976 "button"
19977 msgstr ""
19978 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19984 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19985 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19986 msgstr ""
19987 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
19988 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
19989 "název=245$a|300"
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19995 "them."
19996 msgstr ""
19997 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
19998 "kategorií."
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20001 #, c-format
20002 msgid "You can choose from a series of image collections"
20003 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20009 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20010 msgstr ""
20011 "Můžete přiřadit tento fond ke knihovníkovi. To způsobí, že pouze daný "
20012 "knihovník může tento fond změnit"
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20018 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20019 "the form"
20020 msgstr ""
20021 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
20022 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
20023 "dolní části formuláře"
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20026 #, c-format
20027 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20028 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20031 #, c-format
20032 msgid ""
20033 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20034 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20035 msgstr ""
20036 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
20037 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20043 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20044 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20045 msgstr ""
20046 "Dále můžete určit, zda-li mají čtenáři této kategorie mít zablokovaný "
20047 "přístup k akcím v katalogu, pokud nemají zaplacenou registraci. Ve výchozím "
20048 "nastavení se používá hodnota ze systémového nastavení "
20049 "BlockExpiredPatronOpacActions"
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20055 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20056 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20057 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20058 msgstr ""
20059 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
20060 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
20061 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
20062 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20068 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20069 "workflow and policies can be documented within Koha."
20070 msgstr ""
20071 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
20072 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
20073 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
20074 "zdokumentovány."
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20080 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20081 "is a hold on the item "
20082 msgstr ""
20083 "Můžete povolit automatické obnovení pro určité objekty/čtenáře pokud chcete. "
20084 "To se bude obnovovat automaticky podle vašich výpůjčních pravidel, pokud "
20085 "není objekt rezervován "
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20092 "title and/or vendor name."
20093 msgstr ""
20094 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
20095 "část názvu a/nebo název dodavatele."
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20098 #, c-format
20099 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20100 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20106 "of the page"
20107 msgstr ""
20108 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
20109 "straně stránky"
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20112 #, c-format
20113 msgid "You can link to a remote image"
20114 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20117 #, c-format
20118 msgid ""
20119 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20120 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20121 "access to' menu"
20122 msgstr ""
20123 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
20124 "z menu \"Omezení přístupu k\""
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20130 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20131 msgstr ""
20132 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
20133 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20139 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20140 msgstr ""
20141 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
20142 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
20143 "jednotky nebo kategorie."
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20146 #, c-format
20147 msgid ""
20148 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20149 "noissuescharge system preference"
20150 msgstr ""
20151 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
20152 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20155 #, c-format
20156 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
20157 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20160 #, c-format
20161 msgid ""
20162 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20163 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20164 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20165 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20166 msgstr ""
20167 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
20168 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
20169 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
20170 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
20171 "vytvořit novou\". "
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20174 #, c-format
20175 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20176 msgstr "Můžete použít nástroje šablon pro vytváření komplexních CSV souborů."
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20179 #, c-format
20180 msgid ""
20181 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20182 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20183 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20184 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20185 msgstr ""
20186 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
20187 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
20188 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
20189 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20193 #, c-format
20194 msgid ""
20195 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20196 "template"
20197 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20203 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20204 msgstr ""
20205 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
20206 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20212 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20213 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20214 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20215 msgstr ""
20216 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
20217 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
20218 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
20219 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20225 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20226 msgstr ""
20227 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
20228 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20234 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20235 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20236 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20237 "loans)."
20238 msgstr ""
20239 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
20240 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
20241 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
20242 "jsou správně nastaveny."
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20248 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20249 msgstr ""
20250 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
20251 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20259 "basket."
20260 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20266 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20267 msgstr ""
20268 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
20269 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20275 "this will make it easier than starting from scratch"
20276 msgstr ""
20277 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
20278 "snadnější než začínat od nuly"
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20281 #, c-format
20282 msgid ""
20283 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20284 "name to start the hold process."
20285 msgstr ""
20286 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
20287 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20293 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20294 "find the items you want to add to the batch."
20295 msgstr ""
20296 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
20297 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
20298 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
20301 #, c-format
20302 msgid "You will be brought to your new patron"
20303 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20306 #, c-format
20307 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20308 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
20311 #, c-format
20312 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20313 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20316 #, c-format
20317 msgid ""
20318 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20319 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20320 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20321 "items.'"
20322 msgstr ""
20323 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
20324 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
20325 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
20326 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20329 #, c-format
20330 msgid ""
20331 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20332 "file you wish to upload."
20333 msgstr ""
20334 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
20335 "chcete importovat."
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20338 #, c-format
20339 msgid ""
20340 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20341 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20342 "will delete that item."
20343 msgstr ""
20344 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
20345 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
20346 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20349 #, c-format
20350 msgid ""
20351 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20352 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20353 msgstr ""
20354 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
20355 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20361 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20362 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20363 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20364 msgstr ""
20365 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
20366 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
20367 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
20368 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
20369 "jednotky."
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20372 #, c-format
20373 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20374 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20380 "you have just added the image to"
20381 msgstr ""
20382 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
20383 "právě přidali obrázek"
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20389 "details about the item you are ordering."
20390 msgstr ""
20391 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
20392 "jednotce, kterou objednáváte."
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20398 "details about the item."
20399 msgstr ""
20400 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
20401 "jednotce."
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20407 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20408 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20409 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20410 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20411 msgstr ""
20412 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
20413 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
20414 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
20415 "záznamu."
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20422 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20423 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20424 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20425 "which fields should be in the final (destination) record."
20426 msgstr ""
20427 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
20428 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
20429 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
20430 "záznamu."
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20434 #, c-format
20435 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20436 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20439 #, c-format
20440 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20441 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
20444 #, c-format
20445 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20446 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20449 #, c-format
20450 msgid ""
20451 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20452 "to it."
20453 msgstr ""
20454 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
20455 "jednotky s ní související."
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20458 #, c-format
20459 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20460 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
20463 #, c-format
20464 msgid ""
20465 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20466 "menu "
20467 msgstr ""
20468 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
20469 "této nabídce "
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20472 #, c-format
20473 msgid ""
20474 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20475 "2-sided library cards"
20476 msgstr ""
20477 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
20478 "oboustranné knihovní karty"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20481 #, c-format
20482 msgid "You will need to enter a code and a description."
20483 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20486 #, c-format
20487 msgid ""
20488 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20489 "within your system."
20490 msgstr ""
20491 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
20492 "vašem systému."
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20498 "you will be able to edit the description for the item."
20499 msgstr ""
20500 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
20501 "budete moci upravit popis jednotky."
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
20507 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
20508 "well."
20509 msgstr ""
20510 "Všimněte si, že skutečná jména se neobjevují na protokolu (logu), k "
20511 "identifikaci jsou používány pouze čísla. Při hledání v protokolech musíte "
20512 "použít také identifikační čísla."
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20515 #, c-format
20516 msgid ""
20517 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20518 "'Status'"
20519 msgstr ""
20520 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
20523 #, c-format
20524 msgid ""
20525 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20526 "adult patron categories this Child should be updated to"
20527 msgstr ""
20528 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
20529 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20535 "it to your system"
20536 msgstr ""
20537 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
20538 "předtím, než bude uložen do systému."
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20541 #, c-format
20542 msgid ""
20543 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20544 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20547 #, c-format
20548 msgid ""
20549 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20550 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20551 msgstr ""
20552 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
20553 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20559 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20560 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20561 "the header row:"
20562 msgstr ""
20563 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
20564 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
20565 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
20566 "záhlaví:"
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20569 #, c-format
20570 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20571 msgstr ""
20572 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
20573 "předložen"
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20579 "or further modification."
20580 msgstr ""
20581 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
20582 "nebo další úpravy."
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20585 #, c-format
20586 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20587 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20593 "record display."
20594 msgstr ""
20595 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
20596 "bibliografického záznamu."
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20599 #, c-format
20600 msgid ""
20601 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20602 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20605 #, c-format
20606 msgid ""
20607 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20608 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20609 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20610 "will search your patron database to find you the right person."
20611 msgstr ""
20612 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
20613 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
20614 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20617 #, c-format
20618 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20619 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20625 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20626 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20627 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20628 msgstr ""
20629 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
20630 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
20631 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
20632 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20635 #, c-format
20636 msgid ""
20637 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20638 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20639 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20640 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20641 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20642 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20643 msgstr ""
20644 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
20645 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
20646 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
20647 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
20648 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
20649 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
20650 "informace ve formátu MARC.)"
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20653 #, c-format
20654 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20655 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20658 #, c-format
20659 msgid "Zip up the text file and the image files"
20660 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20663 #, c-format
20664 msgid "[- TAGS default -] "
20665 msgstr "[- TAGS default -] "
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20668 #, c-format
20669 msgid "a - Permanent location"
20670 msgstr "a - Trvalé umístění"
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20673 #, c-format
20674 msgid "acquisition "
20675 msgstr "acquisition (akvizice) "
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20678 #, c-format
20679 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20680 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20683 #, c-format
20684 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20685 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20688 #, c-format
20689 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20690 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20693 #, c-format
20694 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20695 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20698 #, c-format
20699 msgid "and "
20700 msgstr "a "
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20703 #, c-format
20704 msgid "aud:a Preschool"
20705 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20708 #, c-format
20709 msgid "aud:b Primary"
20710 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20713 #, c-format
20714 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20715 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20718 #, c-format
20719 msgid "aud:d Adolescent"
20720 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20723 #, c-format
20724 msgid "aud:e Adult"
20725 msgstr "aud:e Dospělí"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20728 #, c-format
20729 msgid "aud:f Specialized"
20730 msgstr "aud:f Speciální"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20733 #, c-format
20734 msgid "aud:g General"
20735 msgstr "aud:g Obecné"
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20738 #, c-format
20739 msgid "aud:j Juvenile"
20740 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20743 #, c-format
20744 msgid "b - Shelving location"
20745 msgstr "b - Část fondu"
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
20748 #, c-format
20749 msgid "batch_upload_patron_images "
20750 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20753 #, c-format
20754 msgid "bath.isbn"
20755 msgstr "bath.isbn"
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20758 #, c-format
20759 msgid "bath.issn"
20760 msgstr "bath.issn"
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20763 #, c-format
20764 msgid "bath.standardIdentifier"
20765 msgstr "bath.standardIdentifier"
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20768 #, c-format
20769 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20770 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20773 #, c-format
20774 msgid "bio:b Biography"
20775 msgstr "bio:b životopis"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20778 #, c-format
20779 msgid "borrow "
20780 msgstr "borrow (půjčovat si) "
20782 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20784 #, c-format
20785 msgid ""
20786 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20787 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20788 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20789 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20790 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20791 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20792 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20793 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20794 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20795 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20796 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20797 msgstr ""
20798 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20799 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20800 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20801 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20802 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20803 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20804 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20805 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20806 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20807 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20808 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20811 #, c-format
20812 msgid "borrowers "
20813 msgstr "borrowers (čtenáři) "
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20816 #, c-format
20817 msgid "budget_add_del "
20818 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
20821 #, c-format
20822 msgid "budget_manage "
20823 msgstr "správa_rozpočtu "
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
20826 #, c-format
20827 msgid "budget_manage_all "
20828 msgstr "budget_manage_all "
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
20831 #, c-format
20832 msgid "budget_modify "
20833 msgstr "úpravy_rozpočtu "
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20836 #, c-format
20837 msgid "catalogue "
20838 msgstr "catalogue (katalog) "
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
20841 #, c-format
20842 msgid "check_expiration "
20843 msgstr "ověřit_vypršení "
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20846 #, c-format
20847 msgid "circulate "
20848 msgstr "circulate (výpůjčky) "
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
20851 #, c-format
20852 msgid "circulate_remaining_permissions "
20853 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
20856 #, c-format
20857 msgid "claim_serials "
20858 msgstr "reklamovat_časopisy "
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
20861 #, c-format
20862 msgid "contracts_manage "
20863 msgstr "zpracovat_smlouvy "
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20866 #, c-format
20867 msgid "cql.anywhere"
20868 msgstr "cql.anywhere"
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20871 #, c-format
20872 msgid "create_reports "
20873 msgstr "vytvořte_výkazy "
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
20876 #, c-format
20877 msgid "create_subscription "
20878 msgstr "vytvořte_předplatné "
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20881 #, c-format
20882 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20883 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20886 #, c-format
20887 msgid "ctype:b Bibliographies "
20888 msgstr "ctype:b Bibliografie "
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20891 #, c-format
20892 msgid "ctype:c Catalogs"
20893 msgstr "ctype:c Katalogy"
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20896 #, c-format
20897 msgid "ctype:d Dictionaries"
20898 msgstr "ctype:d Slovníky"
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20901 #, c-format
20902 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20903 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20906 #, c-format
20907 msgid "ctype:f Handbooks"
20908 msgstr "ctype:f Příručky"
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20911 #, c-format
20912 msgid "ctype:g Legal articles"
20913 msgstr "ctype:g Právnické články"
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20916 #, c-format
20917 msgid "ctype:i Indexes "
20918 msgstr "ctype:i Indexy "
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20921 #, c-format
20922 msgid "ctype:j Patent document"
20923 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20926 #, c-format
20927 msgid "ctype:k Discographies"
20928 msgstr "ctype:k Diskografie"
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20931 #, c-format
20932 msgid "ctype:l Legislation"
20933 msgstr "ctype:l Legislatíva"
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20936 #, c-format
20937 msgid "ctype:m Theses"
20938 msgstr "ctype:m Dizertace"
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20941 #, c-format
20942 msgid "ctype:n Surveys"
20943 msgstr "ctype:n Průzkumy"
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20946 #, c-format
20947 msgid "ctype:o Reviews "
20948 msgstr "ctype:o Recenze "
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20951 #, c-format
20952 msgid "ctype:p Programmed texts"
20953 msgstr "ctype:p Učební texty"
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20956 #, c-format
20957 msgid "ctype:q Filmographies"
20958 msgstr "ctype:q Filmografie"
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20961 #, c-format
20962 msgid "ctype:r Directories"
20963 msgstr "ctype:r Adresáře"
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20966 #, c-format
20967 msgid "ctype:s Statistics"
20968 msgstr "ctype:s Statistiky"
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20971 #, c-format
20972 msgid "ctype:t Technical reports"
20973 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20976 #, c-format
20977 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20978 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20981 #, c-format
20982 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20983 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20986 #, c-format
20987 msgid "ctype:z Treaties"
20988 msgstr "ctype:z Smlouvy"
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20991 #, c-format
20992 msgid ""
20993 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20994 "preferences)."
20995 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20998 #, c-format
20999 msgid ""
21000 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21001 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21004 #, c-format
21005 msgid "dc.author"
21006 msgstr "dc.author"
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21009 #, c-format
21010 msgid "dc.subject"
21011 msgstr "dc.subject"
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21014 #, c-format
21015 msgid "dc.title"
21016 msgstr "dc.title"
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21019 #, c-format
21020 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21021 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21027 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21028 "managed."
21029 msgstr ""
21030 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
21031 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
21032 "podpole není spravováno."
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21038 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21039 "same value in a field often."
21040 msgstr ""
21041 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
21042 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
21043 "stejnou hodnotu v poli."
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
21046 #, c-format
21047 msgid "delete_anonymize_patrons "
21048 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
21051 #, c-format
21052 msgid "delete_subscription "
21053 msgstr "delete_subscription "
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
21056 #, c-format
21057 msgid "edit_calendar "
21058 msgstr "upravit_kalendář "
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
21061 #, c-format
21062 msgid "edit_catalogue "
21063 msgstr "upravit_katalog "
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
21066 #, c-format
21067 msgid "edit_items "
21068 msgstr "upravit_jednotky "
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
21071 #, c-format
21072 msgid "edit_news "
21073 msgstr "edit_news "
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
21076 #, c-format
21077 msgid "edit_notice_status_triggers "
21078 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
21081 #, c-format
21082 msgid "edit_notices "
21083 msgstr "edit_notices "
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
21086 #, c-format
21087 msgid "edit_subscription "
21088 msgstr "edit_subscription "
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21091 #, c-format
21092 msgid "editauthorities "
21093 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21096 #, c-format
21097 msgid "editcatalogue "
21098 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21101 #, c-format
21102 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21103 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21106 #, c-format
21107 msgid ""
21108 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21109 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21110 "importing."
21111 msgstr ""
21112 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
21113 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21116 #, c-format
21117 msgid "execute_reports "
21118 msgstr "execute_reports "
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
21121 #, c-format
21122 msgid "export_catalog "
21123 msgstr "export_catalog "
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
21126 #, c-format
21127 msgid "fast_cataloging "
21128 msgstr "fast_cataloging "
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21131 #, c-format
21132 msgid "fic:0 Non fiction"
21133 msgstr "fic:0 Ne fikce"
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21136 #, c-format
21137 msgid "fic:1 Fiction"
21138 msgstr "fic:1 Fikce"
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
21141 #, c-format
21142 msgid "group_manage "
21143 msgstr "group_manage "
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21146 #, c-format
21147 msgid ""
21148 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21149 "timeout."
21150 msgstr ""
21151 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
21152 "(relaci připojení) a timeouty."
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21155 #, c-format
21156 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21157 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21160 #, c-format
21161 msgid ""
21162 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21163 "words or allowing stemming."
21164 msgstr ""
21165 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
21166 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21169 #, c-format
21170 msgid "holds preference related to handling authority records."
21171 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21177 "suggestions and local taxes."
21178 msgstr ""
21179 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
21180 "místních poplatků."
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21183 #, c-format
21184 msgid ""
21185 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21186 "date formats and languages."
21187 msgstr ""
21188 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
21189 "datové formáty a jazyky."
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21195 msgstr ""
21196 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
21197 "pokuty."
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21200 #, c-format
21201 msgid ""
21202 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21203 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21204 "settings."
21205 msgstr ""
21206 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
21207 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
21208 "členského čísla."
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21211 #, c-format
21212 msgid ""
21213 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21214 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21215 msgstr ""
21216 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
21217 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21223 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21224 "tagging."
21225 msgstr ""
21226 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
21227 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
21228 "obálek, FRBR a značkování."
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21231 #, c-format
21232 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21233 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21237 #, c-format
21238 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21239 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21242 #, c-format
21243 msgid "http://schema.koha-community.org"
21244 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21247 #, c-format
21248 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21249 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21252 #, c-format
21253 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21254 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21257 #, c-format
21258 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
21259 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
21262 #, c-format
21263 msgid "import_patrons "
21264 msgstr "import_patrons "
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21267 #, c-format
21268 msgid "in the manual (online)."
21269 msgstr "v manuálu (on-line)."
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21272 #, c-format
21273 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21274 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
21277 #, c-format
21278 msgid "inventory "
21279 msgstr "inventář "
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21282 #, c-format
21283 msgid "issue"
21284 msgstr "issue"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
21287 #, c-format
21288 msgid "items_batchdel "
21289 msgstr "items_batchdel "
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
21292 #, c-format
21293 msgid "items_batchmod "
21294 msgstr "items_batchmod "
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21297 #, c-format
21298 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21299 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21302 #, c-format
21303 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21304 msgstr "vracení: Alt+R"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21307 #, c-format
21308 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21309 msgstr "půjčování: Alt+U "
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21312 #, c-format
21313 msgid "l-format:co CD Software"
21314 msgstr "l-format:co CD Software"
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21317 #, c-format
21318 msgid "l-format:cr Website"
21319 msgstr "l-format:cr Website"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21322 #, c-format
21323 msgid "l-format:fk Braille"
21324 msgstr "l-format:fk Braille"
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21327 #, c-format
21328 msgid "l-format:sd CD audio"
21329 msgstr "l-format:sd CD audio"
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21332 #, c-format
21333 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21334 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21337 #, c-format
21338 msgid "l-format:ta Regular print"
21339 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21342 #, c-format
21343 msgid "l-format:tb Large print"
21344 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21347 #, c-format
21348 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21349 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21352 #, c-format
21353 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21354 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
21357 #, c-format
21358 msgid "label_creator "
21359 msgstr "label_creator "
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21362 #, c-format
21363 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21364 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21367 #, c-format
21368 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21369 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21372 #, c-format
21373 msgid "localuse "
21374 msgstr "localuse "
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21377 #, c-format
21378 msgid "lx2.loc.gov"
21379 msgstr "lx2.loc.gov"
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
21382 #, c-format
21383 msgid "manage_circ_rules "
21384 msgstr "manage_circ_rules "
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
21387 #, c-format
21388 msgid "manage_csv_profiles "
21389 msgstr "manage_csv_profiles "
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
21392 #, c-format
21393 msgid "manage_staged_marc "
21394 msgstr "manage_staged_marc "
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21397 #, c-format
21398 msgid "management "
21399 msgstr "management (správa) "
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21579 #, c-format
21580 msgid "manual"
21581 msgstr "manuálu"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
21584 #, c-format
21585 msgid ""
21586 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21587 "thesaurus of the selected category"
21588 msgstr ""
21589 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
21590 "tezauru dané kategorie"
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21596 "pull down generated by the authorized value list"
21597 msgstr ""
21598 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
21599 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21605 "anything."
21606 msgstr ""
21607 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
21608 "cokoliv."
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
21611 #, c-format
21612 msgid "moderate_comments "
21613 msgstr "moderate_comments "
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
21616 #, c-format
21617 msgid "moderate_tags "
21618 msgstr "moderate_tags "
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
21621 #, c-format
21622 msgid "modify_holds_priority "
21623 msgstr "modify_holds_priority "
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21626 #, c-format
21627 msgid "mus:i Non-musical recording"
21628 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21631 #, c-format
21632 msgid "mus:j Musical recording"
21633 msgstr "mus:j Hudební záznam"
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21636 #, c-format
21637 msgid "must"
21638 msgstr "musí"
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21641 #, c-format
21642 msgid "o - Full call number"
21643 msgstr "o - Plná signatura"
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
21646 #, c-format
21647 msgid ""
21648 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21649 "see all bib records with the same author."
21650 msgstr ""
21651 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
21652 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
21655 #, c-format
21656 msgid ""
21657 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21658 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21659 msgstr ""
21660 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
21661 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21664 #, c-format
21665 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21666 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
21669 #, c-format
21670 msgid "order_manage "
21671 msgstr "order_manage "
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
21674 #, c-format
21675 msgid "order_manage_all "
21676 msgstr "order_manage_all "
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
21679 #, c-format
21680 msgid "order_receive "
21681 msgstr "order_receive "
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
21684 #, c-format
21685 msgid "overdues_report "
21686 msgstr "overdues_report "
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
21689 #, c-format
21690 msgid "override_renewals "
21691 msgstr "ignorovat_prodloužení "
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21694 #, c-format
21695 msgid "p - Barcode"
21696 msgstr "p - Čárový kód"
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21699 #, c-format
21700 msgid "parameters "
21701 msgstr "parameters (nastavení) "
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
21704 #, c-format
21705 msgid "parameters_remaining_permissions "
21706 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21709 #, c-format
21710 msgid "payment"
21711 msgstr "platba"
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
21714 #, c-format
21715 msgid "period_manage "
21716 msgstr "period_manage "
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21719 #, c-format
21720 msgid "permissions "
21721 msgstr "permissions (oprávnění) "
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
21724 #, c-format
21725 msgid "place_holds "
21726 msgstr "place_holds "
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
21729 #, c-format
21730 msgid "planning_manage "
21731 msgstr "planning_manage "
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21734 #, c-format
21735 msgid "please do not change it manually."
21736 msgstr "neměňte prosím ručně."
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21739 #, c-format
21740 msgid "preference, "
21741 msgstr "předvolby, "
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
21744 #, c-format
21745 msgid "receive_serials "
21746 msgstr "receive_serials "
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21749 #, c-format
21750 msgid "renew"
21751 msgstr "prodloužit"
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
21754 #, c-format
21755 msgid "renew_subscription "
21756 msgstr "renew_subscription "
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21759 #, c-format
21760 msgid "reports "
21761 msgstr "reports (výstupy) "
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21764 #, c-format
21765 msgid "reserveforothers "
21766 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21769 #, c-format
21770 msgid "return"
21771 msgstr "vrátit"
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
21774 #, c-format
21775 msgid "routing "
21776 msgstr "směrování "
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21779 #, c-format
21780 msgid "same library, all patron types, all item types"
21781 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21784 #, c-format
21785 msgid "same library, all patron types, same item type"
21786 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21789 #, c-format
21790 msgid "same library, same patron type, all item type"
21791 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21794 #, c-format
21795 msgid "same library, same patron type, same item type"
21796 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
21799 #, c-format
21800 msgid "schedule_tasks "
21801 msgstr "schedule_tasks "
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21804 #, c-format
21805 msgid "serials "
21806 msgstr "serials (periodika) "
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21809 #, c-format
21810 msgid "staffaccess "
21811 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
21814 #, c-format
21815 msgid "stage_marc_import "
21816 msgstr "stage_marc_import "
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21819 #, c-format
21820 msgid "superlibrarian "
21821 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
21824 #, c-format
21825 msgid "superserials "
21826 msgstr "superserials "
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
21829 #, c-format
21830 msgid ""
21831 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
21832 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
21833 "left of the field. "
21834 msgstr ""
21835 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
21836 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
21837 "straně pole. "
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21843 "that tag"
21844 msgstr ""
21845 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
21848 #, c-format
21849 msgid ""
21850 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21851 "this tag"
21852 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21855 #, c-format
21856 msgid ""
21857 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21858 "using, or distributing the record"
21859 msgstr ""
21860 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
21861 "nebo distribuci záznamu"
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21864 #, c-format
21865 msgid ""
21866 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21867 "your library."
21868 msgstr ""
21869 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
21870 "vaší knihovnu."
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21873 #, c-format
21874 msgid "this will not work for Mac user"
21875 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21878 #, c-format
21879 msgid "tools "
21880 msgstr "tools (nástroje) "
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21883 #, c-format
21884 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21885 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21888 #, c-format
21889 msgid "updatecharges "
21890 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
21893 #, c-format
21894 msgid "upload_local_cover_images "
21895 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21898 #, c-format
21899 msgid "utf8"
21900 msgstr "utf8"
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21903 #, c-format
21904 msgid "v - Cost, replacement price "
21905 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
21908 #, c-format
21909 msgid "vendors_manage "
21910 msgstr "vendors_manage "
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
21913 #, c-format
21914 msgid "view_system_logs "
21915 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
21918 #, c-format
21919 msgid "what appears before the field in the OPAC."
21920 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
21923 #, c-format
21924 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21925 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21928 #, c-format
21929 msgid "will be stored into the following structure:"
21930 msgstr "bude uloženo v následující struktuře:"
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21933 #, c-format
21934 msgid ""
21935 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21936 "effective SQL Queries"
21937 msgstr ""
21938 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
21939 "psát SQL dotazy"
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21942 #, c-format
21943 msgid "writeoff"
21944 msgstr "prominuto"
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21947 #, c-format
21948 msgid "y - Koha item type"
21949 msgstr "y - typ jednotky Koha"
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21952 #, c-format
21953 msgid ""
21954 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21955 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21956 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21957 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21958 msgstr ""
21959 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21960 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj autor\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj první "
21961 "titul\", \"Můj druhý titul\" ], b =&gt; [ \"Můj zbytek ] }, { a =&gt; [ \""
21962 "Můj třetí titul\" ] } ] } } "