Translation updates for Koha 3.22.10
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
blobd3f4e1855fc8396998fb0272cc914cba3c97e787
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2013.12.27 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-16 23:30-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-07-05 04:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1467692235.000000\n"
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr ""
31 #. A
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
34 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
35 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
37 #. %1$s:  IF BORROWER_INFO.debarredcomment.search('OVERDUES_PROCESS') 
38 #. %2$s:  BORROWER_INFO.debarredcomment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
39 #. %3$s:  ELSE 
40 #. %4$s:  BORROWER_INFO.debarredcomment 
41 #. %5$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
43 #, c-format
44 msgid "%s \"Restriction added by overdues process %s\" %s %s %s "
45 msgstr ""
47 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
48 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
49 #. %3$s:  END 
50 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
51 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
52 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
53 #. %7$s:  ELSE 
54 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
55 #. %9$s:  END 
56 #. %10$s:  END 
57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
58 #, c-format
59 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
60 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
62 #. %1$s:  END 
63 #. %2$s:  END 
64 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
65 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
66 #. %5$s:  ELSE 
67 #. %6$s:  END 
68 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
69 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
70 #. %9$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
72 #, c-format
73 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
74 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
76 #. %1$s:  END 
77 #. %2$s:  END 
78 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
79 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
80 #. %5$s:  ELSE 
81 #. %6$s:  END 
82 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
83 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
84 #. %9$s:  END 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
88 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
90 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
91 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
92 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
93 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
94 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
95 #. %6$s:  END 
96 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
97 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
98 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
99 #. %10$s:  ELSE 
100 #. %11$s:  END 
101 #. %12$s:  END 
102 #. %13$s:  END 
103 #. %14$s:  ELSE 
104 #. %15$s:  END 
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
112 #. %1$s:  END 
113 #. %2$s:  ELSE 
114 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
115 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
116 #. %5$s:  ELSE 
117 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
118 #. %7$s:  END 
119 #. %8$s:  ELSE 
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
121 #, c-format
122 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
123 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
125 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
126 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
127 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
128 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
129 #. %5$s:  ELSE 
130 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
131 #. %7$s:  END 
132 #. %8$s:  END 
133 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
137 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
141 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
142 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
144 #, c-format
145 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
146 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
148 #. %1$s:  END 
149 #. %2$s:  ELSE 
150 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
152 #, c-format
153 msgid "%s %s %s Item in transit from "
154 msgstr "%s %s %s 館藏轉送自 "
156 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
157 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
158 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Item waiting at "
162 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s Koha online %s "
171 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
173 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
174 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
175 #. %3$s:  ELSE 
176 #. %4$s:  END 
177 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
178 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
179 #. %7$s:  END 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
181 #, c-format
182 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
183 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
185 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
186 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
187 #. %3$s:  ELSE 
188 #. %4$s:  END 
189 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
193 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
197 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
198 #. %4$s:  END 
199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
200 #, c-format
201 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
202 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  END 
206 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
207 #. %4$s:  review.title 
208 #. %5$s:  ELSE 
209 #. %6$s:  END 
210 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
211 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
212 #. %9$s:  END 
213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
214 #, c-format
215 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
216 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
218 #. %1$s:  ELSE 
219 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
220 #. %3$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
222 #, c-format
223 msgid "%s %s (not approved) %s "
224 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
229 #, c-format
230 msgid "%s %s End date: "
231 msgstr "%s %s 到期日:"
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  ELSE 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
236 #, c-format
237 msgid "%s %s Item in transit to "
238 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  ELSE 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
244 #, c-format
245 msgid "%s %s No results found. %s "
246 msgstr "%s %s 找不到。%s "
248 #. %1$s: - SWITCH index -
249 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
250 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
251 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
252 #. %5$s: - END -
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
257 "%s Search also for related subjects %s "
258 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
260 #. %1$s:  SWITCH m.code 
261 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
262 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
263 #. %4$s:  CASE 
264 #. %5$s:  m.code 
265 #. %6$s:  END 
266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
270 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s 未新增此採訪建議。已有此題名的採訪建議。%s 已送出您的採訪建議。%s %s "
273 "%s "
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
283 "issues %s %s "
284 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
286 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
287 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
288 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
289 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
290 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
291 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
296 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
297 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
298 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
299 msgstr ""
300 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
301 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
303 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
304 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
306 #, c-format
307 msgid "%s %s by "
308 msgstr "%s %s 作者 "
310 #. %1$s:  i.title | html 
311 #. %2$s:  IF i.author 
312 #. %3$s:  i.author | html 
313 #. %4$s:  END 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
315 #, c-format
316 msgid "%s %s by %s %s "
317 msgstr "%s %s by %s %s "
319 #. %1$s:  ELSE 
320 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
321 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
322 #. %4$s:  CASE 'full' 
323 #. %5$s:  review.borrtitle 
324 #. %6$s:  review.firstname 
325 #. %7$s:  review.surname 
326 #. %8$s:  CASE 'first' 
327 #. %9$s:  review.firstname 
328 #. %10$s:  CASE 'surname' 
329 #. %11$s:  review.surname 
330 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
331 #. %13$s:  review.firstname 
332 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
333 #. %15$s:  CASE 'username' 
334 #. %16$s:  review.userid 
335 #. %17$s:  END 
336 #. %18$s:  END 
337 #. %19$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
339 #, c-format
340 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
341 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
343 #. %1$s:  firstname 
344 #. %2$s:  surname 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
346 #, c-format
347 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
348 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
350 #. %1$s:  firstname 
351 #. %2$s:  surname 
352 #. %3$s:  shelfname 
353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
354 #, c-format
355 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
356 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
358 #. %1$s:  added_count 
359 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
360 #. %3$s:  ELSE 
361 #. %4$s:  END 
362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
363 #, c-format
364 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
365 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
367 #. %1$s:  END 
368 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "%s %s with the comment "
372 msgstr "%s%s 含評論 "
374 #. %1$s:  SWITCH type 
375 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
376 #. %3$s:  CASE 'later' 
377 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
378 #. %5$s:  CASE 'musical' 
379 #. %6$s:  CASE 'broader' 
380 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
381 #. %8$s:  CASE 'parent' 
382 #. %9$s:  CASE 
383 #. %10$s:  IF type 
384 #. %11$s:  type | html 
385 #. %12$s:  END 
386 #. %13$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
391 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
392 "%s(%s)%s %s "
393 msgstr ""
394 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
395 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
397 #. %1$s:  collectiontitle 
398 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
399 #. %3$s:  collectionissn 
400 #. %4$s:  END 
401 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
402 #. %6$s:  collectionvolume 
403 #. %7$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
405 #, c-format
406 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
407 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
409 #. %1$s:  SWITCH option 
410 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
411 #. %3$s:  CASE 'dc' 
412 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
413 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
414 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
415 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
416 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
417 #. %9$s:  CASE 'mods' 
418 #. %10$s:  CASE 'ris' 
419 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
420 #. %12$s:  END 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid ""
424 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
425 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
426 "%sRIS %sISBD %s "
427 msgstr ""
428 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
429 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
431 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
432 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
433 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
434 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
435 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
436 #. %6$s:  CASE 'N' 
437 #. %7$s:  CASE 'F' 
438 #. %8$s:  CASE 'A' 
439 #. %9$s:  CASE 'M' 
440 #. %10$s:  CASE 'L' 
441 #. %11$s:  CASE 'W' 
442 #. %12$s:  CASE 'FU' 
443 #. %13$s:  CASE 'HE' 
444 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
445 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
446 #. %16$s:  CASE 'LR' 
447 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
448 #. %18$s:  CASE 'WO' 
449 #. %19$s:  CASE 'C' 
450 #. %20$s:  CASE 'CR' 
451 #. %21$s:  CASE 
452 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
453 #. %23$s: - END -
454 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
455 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
456 #. %26$s:  END 
457 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
458 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
459 #. %29$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
464 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
465 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
466 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
467 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
468 msgstr ""
469 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
470 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
471 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約等待過久 %s租金 %s豁免 %s退還遺失館藏"
472 "賠償金 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
474 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
475 #. %2$s:  IF s.is_shared 
476 #. %3$s:  ELSE 
477 #. %4$s:  END 
478 #. %5$s:  ELSE 
479 #. %6$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
481 #, c-format
482 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
483 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
485 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
486 #. %2$s:  ELSE 
487 #. %3$s:  END 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
489 #, c-format
490 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
491 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
493 #. %1$s:  bibliotitle 
494 #. %2$s:  biblionumber 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
496 #, c-format
497 msgid "%s (Record no. %s)"
498 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
500 #. %1$s:  IF ( related ) 
501 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
502 #. %3$s:  relate.related_search 
503 #. %4$s:  END 
504 #. %5$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
506 #, c-format
507 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
508 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
510 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
511 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
512 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
514 #, c-format
515 msgid "%s Account frozen %s %s "
516 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
518 #. For the first occurrence,
519 #. %1$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
523 #, c-format
524 msgid "%s Address 2:"
525 msgstr "%s 地址 2:"
527 #. For the first occurrence,
528 #. %1$s:  END 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
532 #, c-format
533 msgid "%s Address:"
534 msgstr "%s 地址:"
536 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
537 #. %2$s:  END 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
542 "resolve this problem. %s "
543 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
545 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
547 #, c-format
548 msgid "%s Automatic renewal "
549 msgstr "%s 自動更新 "
551 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
552 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
553 #. %3$s:  END 
554 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
555 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
556 #. %6$s:  END 
557 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
558 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
559 #. %9$s:  END 
560 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
561 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
562 #. %12$s:  END 
563 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
564 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
565 #. %15$s:  END 
566 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
567 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
568 #. %18$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
573 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
574 msgstr ""
575 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
576 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
578 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
579 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
580 #. %3$s:  END 
581 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
582 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
583 #. %6$s:  END 
584 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
585 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
586 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
587 #. %10$s:  END 
588 #. %11$s:  END 
589 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
590 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
591 #. %14$s:  END 
592 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
593 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
594 #. %17$s:  END 
595 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
596 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
597 #. %20$s:  END 
598 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
599 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
600 #. %23$s:  END 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
605 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
606 msgstr ""
607 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
608 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
610 #. For the first occurrence,
611 #. %1$s:  END 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
615 #, c-format
616 msgid "%s City:"
617 msgstr "%s 縣市:"
619 #. %1$s:  END 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
621 #, c-format
622 msgid "%s Contact note:"
623 msgstr "%s 連絡說明:"
625 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
626 #. %2$s:  ELSE 
627 #. %3$s:  END 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
632 "you cannot add items to this list. %s "
633 msgstr ""
634 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
635 "架。%s "
637 #. For the first occurrence,
638 #. %1$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
642 #, c-format
643 msgid "%s Country:"
644 msgstr "%s 國家:"
646 #. %1$s:  END 
647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
648 #, c-format
649 msgid "%s Date of birth:"
650 msgstr "%s 生日:"
652 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
654 #, c-format
655 msgid "%s Did you mean: "
656 msgstr "%s 您是不是要查:"
658 #. %1$s:  END 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
660 #, c-format
661 msgid "%s Email:"
662 msgstr "%s 電子郵件:"
664 #. %1$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
666 #, c-format
667 msgid "%s Fax:"
668 msgstr "%s 傳真:"
670 #. For the first occurrence,
671 #. %1$s:  END 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
674 #, c-format
675 msgid "%s First name:"
676 msgstr "%s 名:"
678 #. %1$s:  END 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
680 #, c-format
681 msgid "%s Home library:"
682 msgstr "%s 所屬圖書館:"
684 #. %1$s:  END 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
686 #, c-format
687 msgid "%s Initials:"
688 msgstr "%s 縮寫:"
690 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
692 #, c-format
693 msgid "%s Internet user critics"
694 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
696 #. %1$s:  ELSE 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
698 #, c-format
699 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
700 msgstr "%s 待處理館藏 "
702 #. %1$s:  issues_count 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
704 #, c-format
705 msgid "%s Item(s) checked out"
706 msgstr "%s 館藏被借出"
708 #. %1$s:  END 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
710 #, c-format
711 msgid "%s Log out"
712 msgstr "%s 登出"
714 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
715 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
717 #, c-format
718 msgid "%s No renewal before %s "
719 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
721 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
722 #. %2$s:  LibraryName 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
724 #, c-format
725 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
726 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
728 #. %1$s:  ELSE 
729 #. %2$s:  END # / IF results 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
731 #, c-format
732 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
733 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
735 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
737 #, c-format
738 msgid "%s Not allowed"
739 msgstr "%s 不允許"
741 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
742 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:258
744 #, c-format
745 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
746 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
748 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
749 #. %2$s:  ELSE 
750 #. %3$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
752 #, c-format
753 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
754 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
756 #. %1$s:  END 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
758 #, c-format
759 msgid "%s Other names:"
760 msgstr "%s 其他名稱:"
762 #. %1$s:  END 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
764 #, c-format
765 msgid "%s Other phone:"
766 msgstr "%s 其他電話:"
768 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
769 #. %2$s:  END 
770 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
771 #. %4$s:  minpasslen 
772 #. %5$s:  END 
773 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
774 #. %7$s:  END 
775 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
776 #. %9$s:  END 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
781 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
782 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
783 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
784 "trailing spaces. %s "
785 msgstr ""
786 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
787 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
789 #. For the first occurrence,
790 #. %1$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
793 #, c-format
794 msgid "%s Phone:"
795 msgstr "%s 電話:"
797 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
799 #, c-format
800 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
801 msgstr "%s 請洽館員。"
803 #. %1$s:  END 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
805 #, c-format
806 msgid "%s Primary email:"
807 msgstr "%s 主要電子郵件:"
809 #. %1$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
811 #, c-format
812 msgid "%s Primary phone:"
813 msgstr "%s 主要電話:"
815 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
817 #, c-format
818 msgid "%s Professional critics"
819 msgstr "%s 專業的批評"
821 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
822 #. %2$s:  ELSE 
823 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
824 #. %4$s:  ELSE 
825 #. %5$s:  END 
826 #. %6$s:  END 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
831 "suggestions %s %s "
832 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
834 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
836 #, c-format
837 msgid "%s Quotations"
838 msgstr "%s 引句"
840 #. %1$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
842 #, c-format
843 msgid "%s Salutation:"
844 msgstr "%s 敬稱:"
846 #. %1$s:  LibraryName |html 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
848 #, c-format
849 msgid "%s Search"
850 msgstr "%s 搜尋"
852 #. %1$s:  LibraryName |html 
853 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
854 #. %3$s:  query_desc |html 
855 #. %4$s:  END 
856 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
857 #. %6$s:  limit_desc |html 
858 #. %7$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
860 #, c-format
861 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
862 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
864 #. %1$s:  END 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
866 #, c-format
867 msgid "%s Secondary email:"
868 msgstr "%s 其他電子郵件:"
870 #. %1$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
872 #, c-format
873 msgid "%s Secondary phone:"
874 msgstr "%s 其他電話:"
876 #. %1$s:  LibraryName 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
878 #, c-format
879 msgid "%s Self checkout system"
880 msgstr "%s 自助借出系統"
882 #. For the first occurrence,
883 #. %1$s:  END 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
887 #, c-format
888 msgid "%s State:"
889 msgstr "%s 州:"
891 #. %1$s:  END 
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
893 #, c-format
894 msgid "%s Street number:"
895 msgstr "%s 門牌號碼:"
897 #. For the first occurrence,
898 #. %1$s:  END 
899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
901 #, c-format
902 msgid "%s Surname:"
903 msgstr "%s 姓:"
905 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
906 #. %2$s:  ELSE 
907 #. %3$s:  END 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
909 #, c-format
910 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
911 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
913 #. %1$s:  IF error 
914 #. %2$s:  ELSE 
915 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
917 #, c-format
918 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
919 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
921 #. %1$s:  ELSE 
922 #. %2$s:  END 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
924 #, c-format
925 msgid "%s This record has no items. %s "
926 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
928 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
929 #. %2$s:  holds_count 
930 #. %3$s:  END 
931 #. %4$s:  IF priority 
932 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
933 #. %6$s:  priority 
934 #. %7$s:  ELSE 
935 #. %8$s:  priority 
936 #. %9$s:  END 
937 #. %10$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
942 "%s "
943 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
945 #. %1$s:  ELSE 
946 #. %2$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
951 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
953 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
955 #, c-format
956 msgid "%s Video extracts"
957 msgstr "%s 片斷影片"
959 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
960 #. %2$s:  ELSE 
961 #. %3$s:  END 
962 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
963 #. %5$s:  ELSE 
964 #. %6$s:  END 
965 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
966 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
967 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
968 #. %10$s:  ELSE 
969 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
970 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
971 #. %13$s:  END 
972 #. %14$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
977 "%s %s %s %s %s. "
978 msgstr ""
979 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
983 #. %2$s:  ELSE 
984 #. %3$s:  END 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
987 #, c-format
988 msgid "%s Yes %s No %s "
989 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
991 #. %1$s:  ELSE 
992 #. %2$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
994 #, c-format
995 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
996 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
998 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
999 #. %2$s:  ELSE 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1001 #, c-format
1002 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1003 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1005 #. For the first occurrence,
1006 #. %1$s:  END 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1010 #, c-format
1011 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1012 msgstr "%s 郵遞區號:"
1014 #. %1$s:  END 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1019 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1020 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1021 "%%] "
1022 msgstr ""
1023 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1024 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1025 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1026 "%%] "
1028 #. %1$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1033 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1034 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1035 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1036 "defined('contactnote') %%] "
1037 msgstr ""
1038 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1039 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1040 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1041 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1042 "defined('contactnote') %%] "
1044 #. %1$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1049 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1050 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1051 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1052 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1053 "%%] "
1054 msgstr ""
1055 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1056 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1057 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1058 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1059 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1060 "%%] "
1062 #. %1$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1067 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1068 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1069 msgstr ""
1070 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1071 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1072 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1074 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1079 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1080 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1081 "%%] "
1082 msgstr ""
1083 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1084 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1085 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1086 "%%] "
1088 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1093 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1094 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1095 "%%] "
1096 msgstr ""
1097 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1098 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1099 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1100 "%%] "
1102 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1103 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1104 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1105 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1106 #. %5$s:  SWITCH type 
1107 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1112 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1113 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1114 msgstr ""
1115 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1116 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1118 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1119 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1120 #. %3$s:  IF avs 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1125 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1126 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1127 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1128 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1129 msgstr ""
1130 "%s [%%# 參數:名稱:選定的範圍:預設的容許值範圍:指定類別的預設容許值:指定"
1131 "類別大小的 CSS:輸入用的大小 (若未指定容許值範圍)。%%] %s [%% DEFAULT class "
1132 "= '' size = 20 %%] %s "
1134 #. For the first occurrence,
1135 #. %1$s:  ind.label 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1138 #, c-format
1139 msgid "%s asc"
1140 msgstr "%s asc"
1142 #. %1$s:  resul.used 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1144 #, c-format
1145 msgid "%s biblios"
1146 msgstr "%s 書目記錄"
1148 #. For the first occurrence,
1149 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1153 #, c-format
1154 msgid "%s by "
1155 msgstr "%s 由 "
1157 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1158 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1159 #. %3$s:  END 
1160 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1162 #, c-format
1163 msgid "%s by %s %s %s "
1164 msgstr "%s by %s %s %s "
1166 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1167 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1168 #. %3$s:  END 
1169 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1170 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1171 #. %6$s:  END 
1172 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:980
1174 #, c-format
1175 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1176 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1178 #. For the first occurrence,
1179 #. %1$s:  ind.label 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1182 #, c-format
1183 msgid "%s desc"
1184 msgstr "%s desc"
1186 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
1188 #, c-format
1189 msgid "%s more than "
1190 msgstr "%s 超過 "
1192 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1193 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1194 #. %3$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "%s since %s%s "
1198 msgstr "%s 由 %s%s "
1200 #. %1$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1202 #, c-format
1203 msgid "%s system-wide library news. "
1204 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1206 #. %1$s:  ELSE 
1207 #. %2$s:  heading 
1208 #. %3$s:  END 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  BLOCK language 
1211 #. %6$s:  SWITCH lang 
1212 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1213 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1214 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1215 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1216 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1217 #. %12$s:  CASE 
1218 #. %13$s:  lang 
1219 #. %14$s:  END 
1220 #. %15$s:  END 
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1225 msgstr ""
1226 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1228 #. %1$s:  FILTER trim 
1229 #. %2$s:  SWITCH type 
1230 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1231 #. %4$s:  CASE 'later' 
1232 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1233 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1234 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1235 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1236 #. %9$s:  CASE 
1237 #. %10$s:  type 
1238 #. %11$s:  END 
1239 #. %12$s:  END 
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1244 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1245 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1247 #. %1$s:  IF contents.count 
1248 #. %2$s:  contents.count 
1249 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1250 #. %4$s:  ELSE 
1251 #. %5$s:  END 
1252 #. %6$s:  ELSE 
1253 #. %7$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1255 #, c-format
1256 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1257 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1259 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1260 #. %2$s:  LoginBranchname 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1264 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1265 #. %7$s:  END 
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1267 #, c-format
1268 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1269 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1271 #. %1$s:  deleted_count 
1272 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1278 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1283 #. %4$s:  ELSE 
1284 #. %5$s:  END 
1285 #. %6$s:  ELSE 
1286 #. %7$s:  END 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1291 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1300 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1302 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1303 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #. %5$s:  borrowernumber 
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1308 #, c-format
1309 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1310 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1317 #, c-format
1318 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1319 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1321 #. For the first occurrence,
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1331 #, c-format
1332 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1333 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1340 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1341 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1342 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1343 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1344 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1345 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1346 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1347 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1348 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1349 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1350 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1351 #. %17$s:  ELSE 
1352 #. %18$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1357 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1358 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1359 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1360 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1361 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1362 msgstr ""
1363 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1364 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1365 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1366 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1367 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1368 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1375 #. %6$s:  ELSE 
1376 #. %7$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1381 "login disabled %s"
1382 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1384 #. For the first occurrence,
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1390 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1391 #. %7$s:  query_desc | html 
1392 #. %8$s:  END 
1393 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1394 #. %10$s:  limit_desc | html 
1395 #. %11$s:  END 
1396 #. %12$s:  ELSE 
1397 #. %13$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1403 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1404 "criteria. %s"
1405 msgstr ""
1406 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1407 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #. %5$s:  IF ( total ) 
1414 #. %6$s:  ELSE 
1415 #. %7$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1420 "found%s"
1421 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1428 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1429 #. %7$s:  ELSE 
1430 #. %8$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1434 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1441 #. %6$s:  END 
1442 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1443 #. %8$s:  END 
1444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1448 "%sPurchase Suggestions%s"
1449 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1456 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1457 #. %7$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1462 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1463 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1470 #. %6$s:  ELSE 
1471 #. %7$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1476 "%sRegister a new account%s"
1477 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1486 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1495 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1497 #. For the first occurrence,
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1510 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1512 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1513 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1514 #. %3$s:  ELSE 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1519 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #. %5$s:  summary.mainentry 
1526 #. %6$s:  IF authtypetext 
1527 #. %7$s:  authtypetext 
1528 #. %8$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1533 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1542 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1551 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  title |html 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1561 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #. %5$s:  course.course_name 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1571 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1580 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #. %5$s:  title |html 
1587 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1588 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1589 #. %8$s:  END 
1590 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1591 #. %10$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1595 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1604 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1613 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1623 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #. %5$s:  authtypetext 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1633 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #. %5$s:  bibliotitle 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1641 #, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1643 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1652 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #. %5$s:  biblio.title |html 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1662 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1671 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #. %5$s:  biblionumber 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1681 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1690 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #. %5$s:  q | html 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1700 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:5
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1709 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1718 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1727 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1734 #, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1736 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1743 #, c-format
1744 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1745 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1747 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1748 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1749 #. %3$s:  ELSE 
1750 #. %4$s:  END 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1752 #, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1754 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1761 #, c-format
1762 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1763 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1765 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1766 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1767 #. %3$s:  ELSE 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1770 #, c-format
1771 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1772 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1774 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1775 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1779 #, c-format
1780 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1781 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1783 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1784 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1785 #. %3$s:  ELSE 
1786 #. %4$s:  END 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1788 #, c-format
1789 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1790 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1792 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1793 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1794 #. %3$s:  ELSE 
1795 #. %4$s:  END 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1797 #, c-format
1798 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1799 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1801 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1802 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1808 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1815 #, c-format
1816 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1817 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1819 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1820 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1824 #, c-format
1825 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1826 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1828 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1829 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #. %5$s:  unimarc3 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1834 #, c-format
1835 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1836 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1838 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1839 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1840 #. %3$s:  ELSE 
1841 #. %4$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1843 #, c-format
1844 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1845 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1847 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1848 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1849 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1850 #. %4$s:  ELSE 
1851 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1852 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1853 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1854 #. %8$s:  ELSE 
1855 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1856 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1857 #. %11$s:  END 
1858 #. %12$s:  END 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1863 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1864 "%s%s"
1865 msgstr ""
1866 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1867 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1868 "%s%s"
1870 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1871 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1872 #. %3$s:  ELSE 
1873 #. %4$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1875 #, c-format
1876 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1877 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1879 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1880 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1881 #. %3$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:159
1883 #, c-format
1884 msgid "%s, by %s%s "
1885 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1887 #. %1$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:112
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1892 "fees. If "
1893 msgstr "%s。帳號被凍結,多半由於逾期太久,或者拖欠太多的罰款。假如 "
1895 #. For the first occurrence,
1896 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1897 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1901 #, c-format
1902 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1903 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1905 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1906 #. %2$s:  review.biblionumber 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1908 #, c-format
1909 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1910 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1912 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1913 #. %2$s:  review.biblionumber 
1914 #. %3$s:  review.reviewid 
1915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1916 #, c-format
1917 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1918 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1920 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1922 #, c-format
1923 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1924 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1926 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1927 #. %2$s:  query_cgi |html 
1928 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1930 #, c-format
1931 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1932 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1934 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1935 #. %2$s:  query_cgi |html 
1936 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1938 #, c-format
1939 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1940 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1942 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1943 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1945 #, c-format
1946 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1947 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1949 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1951 #, c-format
1952 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1953 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1955 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1956 #. %2$s:  starting_homebranch 
1957 #. %3$s:  END 
1958 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1959 #. %5$s:  starting_location 
1960 #. %6$s:  END 
1961 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1962 #. %8$s:  starting_ccode 
1963 #. %9$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1968 "%s "
1969 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1971 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1972 #. %2$s:  ELSE 
1973 #. %3$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
1975 #, c-format
1976 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1977 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1979 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1980 #. %2$s:  END 
1981 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1982 #. %4$s:  END 
1983 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1984 #. %6$s:  END 
1985 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1986 #. %8$s:  END 
1987 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1988 #. %10$s:  END 
1989 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1990 #. %12$s:  END 
1991 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1992 #. %14$s:  END 
1993 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1994 #. %16$s:  END 
1995 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1996 #. %18$s:  END 
1997 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1998 #. %20$s:  END 
1999 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2000 #. %22$s:  END 
2001 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2002 #. %24$s:  END 
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid ""
2006 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2007 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2008 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2009 msgstr ""
2010 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2012 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2013 #. %2$s:  END 
2014 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2015 #. %4$s:  END 
2016 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2017 #. %6$s:  END 
2018 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2019 #. %8$s:  END 
2020 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2021 #. %10$s:  END 
2022 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2023 #. %12$s:  END 
2024 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2025 #. %14$s:  END 
2026 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2027 #. %16$s:  END 
2028 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2029 #. %18$s:  END 
2030 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2031 #. %20$s:  END 
2032 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2033 #. %22$s:  END 
2034 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2035 #. %24$s:  END 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid ""
2039 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2040 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2041 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2042 msgstr ""
2043 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2045 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2046 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2047 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2048 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2049 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2050 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2051 #. %7$s:  ELSE 
2052 #. %8$s:  END 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2057 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2058 msgstr ""
2059 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2061 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2062 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2063 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2064 #. %4$s:  ELSE 
2065 #. %5$s:  END 
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2067 #, c-format
2068 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2069 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2071 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2072 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2073 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2074 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2075 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2076 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2077 #. %7$s:  ELSE 
2078 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2079 #. %9$s:  END 
2080 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2081 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2082 #. %12$s:  END 
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2087 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2088 "%s(%s)%s "
2089 msgstr ""
2090 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2091 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2093 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2094 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2095 #. %3$s:  END 
2096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2100 "%s"
2101 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2103 #. %1$s:  ELSE 
2104 #. %2$s:  END 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2106 #, c-format
2107 msgid "%sThis record has no items.%s "
2108 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2110 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2111 #. %2$s:  ELSE 
2112 #. %3$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2114 #, c-format
2115 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2116 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2118 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2119 #. %2$s:  ELSE 
2120 #. %3$s:  END 
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2122 #, c-format
2123 msgid "%sYes%sNo%s "
2124 msgstr "%s是%s否%s "
2126 #. %1$s:  ELSE 
2127 #. %2$s:  END 
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2129 #, c-format
2130 msgid "%sa list:%s"
2131 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2133 #. %1$s:  ELSE 
2134 #. %2$s:  END 
2135 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2140 msgstr "%s連絡資訊%s 在檔案裡。請連絡圖書館%s 或使用 "
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
2144 #, c-format
2145 msgid "&laquo; Previous"
2146 msgstr "&laquo; 上一筆"
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2151 #, c-format
2152 msgid "&lt;&lt; Previous"
2153 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2159 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2160 msgstr ""
2161 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2162 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2168 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2169 msgstr ""
2170 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2171 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2177 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2178 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2179 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2180 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2181 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2182 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2183 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2184 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2185 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2186 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2187 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2188 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2189 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2190 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2191 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2192 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2193 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2194 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2195 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2196 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2197 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2198 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2199 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2200 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2201 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2202 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2203 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2204 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2205 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2206 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2207 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2208 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2209 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2210 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2211 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2212 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2213 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2214 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2215 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2216 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2217 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2218 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2219 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2220 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2221 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2222 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2223 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2224 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2225 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2226 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2227 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2228 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2229 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2230 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2231 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2232 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2233 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2234 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2235 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2236 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2237 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2238 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2239 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2240 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2241 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2242 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2243 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2244 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2245 msgstr ""
2246 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2247 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2248 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2249 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2250 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2251 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2252 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2253 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2254 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2255 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2256 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2257 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2258 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2259 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2260 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2261 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2262 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2263 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2264 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2265 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2266 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2267 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2268 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2269 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2270 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2271 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2272 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2273 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2274 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2275 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2276 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2277 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2278 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2279 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2280 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2281 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2282 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2283 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2284 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2285 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2286 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2287 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2288 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2289 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2290 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2291 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2292 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2293 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2294 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2295 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2296 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2297 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2298 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2299 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2300 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2301 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2302 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2303 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2304 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2305 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2306 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2307 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2308 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2309 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2310 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2311 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2312 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2313 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2314 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2320 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2321 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2322 "GetPatronStatus&gt;"
2323 msgstr ""
2324 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2325 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2326 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2327 "GetPatronStatus&gt;"
2329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2333 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2334 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2335 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2336 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2337 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2338 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2339 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2340 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2341 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2342 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2343 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2344 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2345 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2346 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2347 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2348 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2349 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2350 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2351 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2352 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2353 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2354 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2355 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2356 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2357 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2358 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2359 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2360 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2361 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2362 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2363 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2364 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2365 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2366 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2367 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2368 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2369 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2370 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2371 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2372 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2373 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2374 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2375 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2376 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2377 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2378 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2379 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2380 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2381 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2382 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2383 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2384 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2385 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2386 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2387 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2388 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2389 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2390 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2391 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2392 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2393 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2394 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2395 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2396 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2397 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2398 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2399 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2400 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2401 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2402 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2403 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2404 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2405 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2406 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2407 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2408 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2409 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2410 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2411 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2412 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2413 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2414 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2415 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2416 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2417 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2418 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2419 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2420 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2421 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2422 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2423 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2424 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2425 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2426 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2427 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2428 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2429 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2430 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2431 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2432 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2433 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2434 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2435 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2436 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2437 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2438 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2439 msgstr ""
2440 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2441 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2442 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2443 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2444 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2445 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2446 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2447 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2448 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2449 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2450 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2451 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2452 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2453 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2454 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2455 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2456 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2457 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2458 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2459 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2460 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2461 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2462 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2463 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2464 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2465 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2466 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2467 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2468 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2469 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2470 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2471 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2472 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2473 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2474 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2475 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2476 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2477 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2478 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2479 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2480 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2481 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2482 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2483 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2484 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2485 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2486 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2487 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2488 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2489 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2490 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2491 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2492 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2493 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2494 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2495 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2496 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2497 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2498 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2499 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2500 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2501 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2502 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2503 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2504 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2505 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2506 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2507 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2508 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2509 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2510 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2511 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2512 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2513 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2514 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2515 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2516 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2517 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2518 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2519 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2520 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2521 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2522 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2523 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2524 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2525 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2526 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2527 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2528 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2529 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2530 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2531 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2532 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2533 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2534 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2535 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2536 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2537 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2538 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2539 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2540 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2541 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2542 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2543 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2544 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2545 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2546 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2552 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2553 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2554 msgstr ""
2555 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2556 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2557 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2564 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2565 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2566 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2567 msgstr ""
2568 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2569 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2570 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2571 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2577 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2578 msgstr ""
2579 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2580 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2586 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2587 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2588 msgstr ""
2589 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2590 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2591 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2597 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2598 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2599 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2600 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2601 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2602 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2603 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2604 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2605 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2606 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2607 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2608 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2609 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2610 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2611 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2612 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2613 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2614 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2615 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2616 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2617 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2618 msgstr ""
2619 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2620 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2621 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2622 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2623 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2624 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2625 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2626 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2627 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2628 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2629 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2630 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2631 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2632 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2633 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2634 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2635 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2636 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2637 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2638 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2639 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2640 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2646 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2647 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2648 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2649 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2650 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2651 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2652 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2653 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2654 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2655 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2656 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2657 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2658 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2659 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2660 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2661 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2662 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2663 msgstr ""
2664 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2665 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2666 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2667 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2668 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2669 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2670 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2671 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2672 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2673 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2674 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2675 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2676 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2677 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2678 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2679 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2680 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2681 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2683 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2684 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2686 #, c-format
2687 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2688 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2691 #, c-format
2692 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2693 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2696 #, c-format
2697 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2698 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2701 #, c-format
2702 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2703 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2706 #, c-format
2707 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2708 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2711 #, c-format
2712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2716 #, c-format
2717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2721 #, c-format
2722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2726 #, c-format
2727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2731 #, c-format
2732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2736 #, c-format
2737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2741 #, c-format
2742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2746 #, c-format
2747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2751 #, c-format
2752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2755 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2757 #, c-format
2758 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2759 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2761 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2763 #, c-format
2764 msgid "(%s biblios)"
2765 msgstr "(%s 書目記錄)"
2767 #. For the first occurrence,
2768 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2769 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:258
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:268
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
2774 #, c-format
2775 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2776 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2778 #. For the first occurrence,
2779 #. %1$s:  overdues_count 
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2783 #, c-format
2784 msgid "(%s total)"
2785 msgstr "(%s 總計)"
2787 #. For the first occurrence,
2788 #. SCRIPT
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2790 msgid "(All)"
2791 msgstr "(All)"
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2794 #, c-format
2795 msgid "(Checked out)"
2796 msgstr "(借出)"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2800 #, c-format
2801 msgid "(Not supported by Koha)"
2802 msgstr "(Koha 不支援)"
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2808 #, c-format
2809 msgid "(Not supported yet)"
2810 msgstr "(還不支援)"
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
2813 #, c-format
2814 msgid "(On hold)"
2815 msgstr "(預約中)"
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2828 #, c-format
2829 msgid "(Optional)"
2830 msgstr "(選項)"
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2835 #, c-format
2836 msgid "(Optional, default 0)"
2837 msgstr "(選項,預設值 0)"
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2840 #, c-format
2841 msgid "(Optional, default 1)"
2842 msgstr "(選項,預設值 1)"
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2848 "online.)"
2849 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2873 #, c-format
2874 msgid "(Required)"
2875 msgstr "(必備)"
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2881 #, c-format
2882 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2883 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2886 #, c-format
2887 msgid "(Use OPAC instead)"
2888 msgstr "(使用 OPAC)"
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2892 #, c-format
2893 msgid "(Use SRU instead)"
2894 msgstr "(使用 SRU)"
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2900 #, c-format
2901 msgid "(done)"
2902 msgstr "(完成)"
2904 #. SCRIPT
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2906 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2907 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2913 #, c-format
2914 msgid "(modified on %s)"
2915 msgstr "(在 %s修改)"
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
2919 #, c-format
2920 msgid "(overdue)"
2921 msgstr "(逾期)"
2923 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2924 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2926 #, c-format
2927 msgid "(published on %s%s by "
2928 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2930 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2931 #. %2$s:  relate.related_search 
2932 #. %3$s:  END 
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2934 #, c-format
2935 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2936 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2944 #, c-format
2945 msgid "(remove)"
2946 msgstr "(移除)"
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
2949 #, c-format
2950 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2951 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
2954 #, c-format
2955 msgid ", you cannot place holds."
2956 msgstr ",您不能預約。"
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2962 "renew your books."
2963 msgstr ",您無法從線上續借圖書館。請先付罰款再續借圖書。"
2965 #. SCRIPT
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
2967 msgid "- You must enter a Title"
2968 msgstr "- 您必須鍵入題名"
2970 #. SCRIPT
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
2972 msgid "- You must enter a list name"
2973 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
2976 #, c-format
2977 msgid "-- Choose --"
2978 msgstr "-- 請選擇 --"
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2982 #, c-format
2983 msgid "-- Choose format --"
2984 msgstr "-- 選擇格式 --"
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
2987 #, c-format
2988 msgid "-- none -- "
2989 msgstr "-- 無 -- "
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
2992 #, c-format
2993 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2994 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
2997 #, c-format
2998 msgid ". Please contact the library for more information."
2999 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3002 #, c-format
3003 msgid "...or..."
3004 msgstr "...或是..."
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3007 #, c-format
3008 msgid "000 "
3009 msgstr "000 "
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3012 #, c-format
3013 msgid "10 titles"
3014 msgstr "10 個題名"
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3017 #, c-format
3018 msgid "100 titles"
3019 msgstr "100 個題名"
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3023 #, c-format
3024 msgid "12 months"
3025 msgstr "12 個月"
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3028 #, c-format
3029 msgid "15 titles"
3030 msgstr "15 個題名"
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3033 #, c-format
3034 msgid "20 titles"
3035 msgstr "20 個題名"
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3039 #, c-format
3040 msgid "3 months"
3041 msgstr "3 個月"
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3044 #, c-format
3045 msgid "30 titles"
3046 msgstr "30 個題名"
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3049 #, c-format
3050 msgid "40 titles"
3051 msgstr "40 個題名"
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3054 #, c-format
3055 msgid "50 titles"
3056 msgstr "50 個題名"
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3060 #, c-format
3061 msgid "6 months"
3062 msgstr "6 個月"
3064 #. SPAN
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3066 msgid "9999-12-31"
3067 msgstr "9999-12-31"
3069 #. %1$s:  ELSE 
3070 #. %2$s:  END 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3072 #, c-format
3073 msgid ": %sa list:%s"
3074 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3080 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3081 msgstr ""
3082 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3083 "料。"
3085 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3086 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3087 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3088 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3089 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3094 "browser.] "
3095 msgstr ""
3096 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s 標籤不支援您的瀏覽器。] "
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3099 #, c-format
3100 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3101 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3104 #, c-format
3105 msgid "A specific item"
3106 msgstr "特定的館藏"
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
3109 #, c-format
3110 msgid "About the author"
3111 msgstr "關於作者"
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3114 #, c-format
3115 msgid "Abstracts/summaries"
3116 msgstr "摘要"
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3120 #, c-format
3121 msgid "Access denied"
3122 msgstr "權限不足"
3124 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
3126 #, c-format
3127 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3128 msgstr "根據我們的記錄,還沒有更新 %s"
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3134 "Please contact the library. "
3135 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3138 #, c-format
3139 msgid "Acquired in the last:"
3140 msgstr "最近採訪的館藏:"
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3144 #, c-format
3145 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3146 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3150 #, c-format
3151 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3152 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3154 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3161 msgid "Add"
3162 msgstr "新增"
3164 #. %1$s:  total 
3165 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3167 #, c-format
3168 msgid "Add %s items to %s"
3169 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3171 #. A name=ButtonPlus
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3173 msgid "Add another field"
3174 msgstr "新增另一個欄位"
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3178 #, c-format
3179 msgid "Add tag"
3180 msgstr "新增標籤"
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3183 #, c-format
3184 msgid "Add tag(s)"
3185 msgstr "新增標籤"
3187 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3189 #, c-format
3190 msgid "Add to %s"
3191 msgstr "新增至 %s"
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3194 #, c-format
3195 msgid "Add to a list"
3196 msgstr "新增至虛擬書架"
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3199 #, c-format
3200 msgid "Add to a new list:"
3201 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3205 #, c-format
3206 msgid "Add to cart"
3207 msgstr "新增到書目清單"
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3210 #, c-format
3211 msgid "Add to list:"
3212 msgstr "新增到虛擬書架:"
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3216 #, c-format
3217 msgid "Add to your cart"
3218 msgstr "新增到您的書目清單"
3220 #. SCRIPT
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3222 msgid "Add to..."
3223 msgstr "新增至..."
3225 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3226 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3228 #, c-format
3229 msgid "Added %s %s by "
3230 msgstr "新增 %s %s 個 "
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3233 #, c-format
3234 msgid "Additional authors:"
3235 msgstr "其他作者:"
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3238 #, c-format
3239 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3240 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3243 #, c-format
3244 msgid "Additional information"
3245 msgstr "其他資訊"
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3248 #, c-format
3249 msgid "Adolescent"
3250 msgstr "青少年"
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3253 #, c-format
3254 msgid "Adult"
3255 msgstr "成人"
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3259 #, c-format
3260 msgid "Advanced search"
3261 msgstr "進階搜尋"
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3266 #, c-format
3267 msgid "All"
3268 msgstr "所有"
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3271 #, c-format
3272 msgid "All Tags"
3273 msgstr "所有標籤"
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3276 #, c-format
3277 msgid "All collections"
3278 msgstr "所有館藏"
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3281 #, c-format
3282 msgid "All item types"
3283 msgstr "所有館藏類型"
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3288 #, c-format
3289 msgid "All libraries"
3290 msgstr "所有圖書館"
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3295 #, c-format
3296 msgid "Allow"
3297 msgstr "允許"
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:72
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3303 "expires."
3304 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3307 #, c-format
3308 msgid "Alternate address"
3309 msgstr "其他地址"
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3312 #, c-format
3313 msgid "Alternate address information: "
3314 msgstr "其他地址:"
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3317 #, c-format
3318 msgid "Alternate contact"
3319 msgstr "其他連絡"
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
3324 #, c-format
3325 msgid "Amount"
3326 msgstr "總計"
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3329 #, c-format
3330 msgid "Amount outstanding"
3331 msgstr "待付總計"
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "An error has occurred"
3340 msgstr "發生錯誤!"
3342 #. %1$s:  shelfname 
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3344 #, c-format
3345 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3346 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3349 #, c-format
3350 msgid "An error occurred when creating this list."
3351 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3354 #, c-format
3355 msgid "An error occurred when deleting this list."
3356 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3359 #, c-format
3360 msgid "An error occurred when updating this list."
3361 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "An error occurred while try to process your request."
3366 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid ""
3371 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3372 "exist"
3373 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3376 #, c-format
3377 msgid "An invitation to share list "
3378 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3381 #, c-format
3382 msgid "Any"
3383 msgstr "任何"
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3386 #, c-format
3387 msgid "Any audience"
3388 msgstr "任何讀者"
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3391 #, c-format
3392 msgid "Any content"
3393 msgstr "任何內容"
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3396 #, c-format
3397 msgid "Any format"
3398 msgstr "任何格式"
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3401 #, c-format
3402 msgid "Any phrase"
3403 msgstr "任何片語"
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3406 #, c-format
3407 msgid "Any word"
3408 msgstr "任何字詞"
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3412 #, c-format
3413 msgid "Anyone"
3414 msgstr "任何人"
3416 #. SCRIPT
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3418 msgid "Apr"
3419 msgstr "四月"
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3423 msgid "April"
3424 msgstr "四月"
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
3428 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3429 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3433 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3434 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3438 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3439 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3443 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3444 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3448 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3449 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3453 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3454 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3456 #. SCRIPT
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3458 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3459 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3463 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3464 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3468 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3469 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
3473 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3474 msgstr "確定取消預約嗎?"
3476 #. SCRIPT
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
3478 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3479 msgstr "確定取消預約嗎?"
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3482 #, c-format
3483 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3484 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3488 #, c-format
3489 msgid "Ascending"
3490 msgstr "昇羃"
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3493 #, c-format
3494 msgid "Ask for a discharge"
3495 msgstr "要求離館除籍"
3497 #. For the first occurrence,
3498 #. %1$s:  subscription.branchname 
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
3501 #, c-format
3502 msgid "At library: %s"
3503 msgstr "在圖書館:%s"
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3506 #, c-format
3507 msgid "Audience"
3508 msgstr "預期讀者"
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3511 #, c-format
3512 msgid "Audiovisual profile:"
3513 msgstr "視聽資料設定檔:"
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3517 msgid "Aug"
3518 msgstr "八月"
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3522 msgid "August"
3523 msgstr "八月"
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3528 #, c-format
3529 msgid "AuthenticatePatron"
3530 msgstr "AuthenticatePatron"
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3536 "patron."
3537 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3539 #. OPTGROUP
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3550 #, c-format
3551 msgid "Author"
3552 msgstr "著者"
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3556 #, c-format
3557 msgid "Author (A-Z)"
3558 msgstr "著者(A-Z)"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3562 #, c-format
3563 msgid "Author (Z-A)"
3564 msgstr "著者(Z-A)"
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
3567 #, c-format
3568 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3569 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3572 #, c-format
3573 msgid "Author(s)"
3574 msgstr "著者"
3576 #. For the first occurrence,
3577 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3578 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3579 #. %3$s:  END 
3580 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3581 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3582 #. %6$s:  END 
3583 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3584 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3585 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3586 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3587 #. %11$s:  END 
3588 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3589 #. %13$s:  END 
3590 #. %14$s:  END 
3591 #. %15$s:  END 
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3594 #, c-format
3595 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3596 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3599 #, c-format
3600 msgid "Author:"
3601 msgstr "著者:"
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3604 #, c-format
3605 msgid "Authority"
3606 msgstr "權威"
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3614 #, c-format
3615 msgid "Authority search"
3616 msgstr "權威搜尋"
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3619 #, c-format
3620 msgid "Authority search results"
3621 msgstr "權威搜尋結果"
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3624 #, c-format
3625 msgid "Authority type: "
3626 msgstr "權威類型:"
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3629 #, c-format
3630 msgid "Authorized headings"
3631 msgstr "權威標題"
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3634 #, c-format
3635 msgid "Authors"
3636 msgstr "著者"
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3639 #, c-format
3640 msgid "Availability "
3641 msgstr "可借閱 "
3643 #. For the first occurrence,
3644 #. SCRIPT
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3647 #, c-format
3648 msgid "Availability:"
3649 msgstr "在館內:"
3651 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3653 #, c-format
3654 msgid "Available %s"
3655 msgstr "可用 %s"
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3658 #, c-format
3659 msgid "Available issues"
3660 msgstr "在館內的刊期"
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3663 #, c-format
3664 msgid "Awards:"
3665 msgstr "獲獎:"
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3668 #, c-format
3669 msgid "BE CAREFUL"
3670 msgstr "小心"
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3673 #, c-format
3674 msgid "BT"
3675 msgstr ""
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3679 #, c-format
3680 msgid "Back to lists"
3681 msgstr "返回虛擬書架"
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3684 #, c-format
3685 msgid "Back to results"
3686 msgstr "返回結果"
3688 #. A
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3690 msgid "Back to the results search list"
3691 msgstr "返回搜尋結果清單"
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
3698 #, c-format
3699 msgid "Barcode"
3700 msgstr "條碼"
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3704 #, c-format
3705 msgid "Barcode:"
3706 msgstr "條碼號:"
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3710 #, c-format
3711 msgid "BibTeX"
3712 msgstr "BibTeX"
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3715 #, c-format
3716 msgid "Biblio records"
3717 msgstr "書目記錄"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3720 #, c-format
3721 msgid "Bibliographies"
3722 msgstr "書目"
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3725 #, c-format
3726 msgid "Biography"
3727 msgstr "傳記"
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3730 #, c-format
3731 msgid "Blocked"
3732 msgstr "封鎖"
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3735 #, c-format
3736 msgid "Blocked record"
3737 msgstr "封鎖記錄"
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
3740 #, c-format
3741 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3742 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3745 #, c-format
3746 msgid "Braille"
3747 msgstr "點字"
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3750 #, c-format
3751 msgid "Brief display"
3752 msgstr "簡短顯示"
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3756 #, c-format
3757 msgid "Brief history"
3758 msgstr "簡要記錄"
3760 #. ABBR
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3762 msgid "Broader Term"
3763 msgstr ""
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3766 #, c-format
3767 msgid "Browse by hierarchy"
3768 msgstr "依照階層瀏覽"
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3771 #, c-format
3772 msgid "Browse our catalog"
3773 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1061
3777 #, c-format
3778 msgid "Browse results"
3779 msgstr "瀏覽結果"
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1260
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262
3783 #, c-format
3784 msgid "Browse shelf"
3785 msgstr "瀏覽書架"
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3789 #, c-format
3790 msgid "CAS login"
3791 msgstr "CAS 登入"
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3794 #, c-format
3795 msgid "CD audio"
3796 msgstr "音樂光碟"
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3799 #, c-format
3800 msgid "CD software"
3801 msgstr "軟體光碟"
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3804 #, c-format
3805 msgid "CGI debug is on."
3806 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3808 #. For the first occurrence,
3809 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3812 #, c-format
3813 msgid "CSV - %s"
3814 msgstr "CSV - %s"
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Call No."
3819 msgstr "索書號"
3821 #. OPTGROUP
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3823 msgid "Call Number"
3824 msgstr "索書號"
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3829 #, c-format
3830 msgid "Call no."
3831 msgstr "索書號"
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
3846 #, c-format
3847 msgid "Call number"
3848 msgstr "索書號"
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3852 #, c-format
3853 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3854 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3858 #, c-format
3859 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3860 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
3865 #, c-format
3866 msgid "Call number:"
3867 msgstr "索書號:"
3869 #. For the first occurrence,
3870 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3873 #, c-format
3874 msgid "Call number: %s"
3875 msgstr "索書號:%s"
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3899 #, c-format
3900 msgid "Cancel"
3901 msgstr "取消"
3903 #. A
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3905 msgid "Cancel email notification"
3906 msgstr "取消電子郵件通知"
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3909 #, c-format
3910 msgid "Cancel email notification "
3911 msgstr "取消電子郵件通知 "
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3916 #, c-format
3917 msgid "CancelHold"
3918 msgstr "CancelHold"
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3921 #, c-format
3922 msgid "CancelRecall "
3923 msgstr "CancelRecall "
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3926 #, c-format
3927 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3928 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3930 #. IMG
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:322
3932 msgid "Cannot be put on hold"
3933 msgstr "不能預約"
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3937 #, c-format
3938 msgid "Card number:"
3939 msgstr "讀者證號碼:"
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3943 #, c-format
3944 msgid "Cart"
3945 msgstr "書目清單"
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3948 #, c-format
3949 msgid "Cassette recording"
3950 msgstr "卡帶錄音"
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3953 #, c-format
3954 msgid "Catalog"
3955 msgstr "目錄"
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3958 #, c-format
3959 msgid "Catalogs"
3960 msgstr "目錄"
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3964 #, c-format
3965 msgid "Category:"
3966 msgstr "類型:"
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3969 #, c-format
3970 msgid "Change your password"
3971 msgstr "變更您的密碼"
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3974 #, c-format
3975 msgid "Change your password "
3976 msgstr "變更您的密碼 "
3978 #. INPUT type=submit name=confirm
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
3980 msgid "Check in item"
3981 msgstr "還入館藏"
3983 #. SCRIPT
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3985 msgid "Check out"
3986 msgstr "借出"
3988 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3989 #. %2$s:  END 
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
3991 #, c-format
3992 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3993 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
3996 #, c-format
3997 msgid "Check-in date:"
3998 msgstr "還入日期:"
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4002 #, c-format
4003 msgid "Checked out"
4004 msgstr "借出"
4006 #. %1$s:  issues_count 
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
4008 #, c-format
4009 msgid "Checked out (%s)"
4010 msgstr "借出 (%s)"
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4013 #, c-format
4014 msgid "Checked out on"
4015 msgstr "借出"
4017 #. %1$s:  item.firstname 
4018 #. %2$s:  item.surname 
4019 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4020 #. %4$s:  item.cardnumber 
4021 #. %5$s:  END 
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4023 #, c-format
4024 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4025 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4028 #, c-format
4029 msgid "Checkout history"
4030 msgstr "借出紀錄"
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4034 #, c-format
4035 msgid "Checkouts"
4036 msgstr "借出"
4038 #. %1$s:  borrowername 
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4040 #, c-format
4041 msgid "Checkouts for %s "
4042 msgstr "借出給 %s "
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4045 #, c-format
4046 msgid "Checkouts: "
4047 msgstr "借出:"
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4050 #, c-format
4051 msgid "Citation"
4052 msgstr "引用"
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4055 #, c-format
4056 msgid "Classification"
4057 msgstr "分類法"
4059 #. For the first occurrence,
4060 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4063 #, c-format
4064 msgid "Classification: %s "
4065 msgstr "分類法:%s "
4067 #. INPUT type=reset
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4069 msgid "Clear"
4070 msgstr "清除"
4072 #. For the first occurrence,
4073 #. SCRIPT
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4082 #, c-format
4083 msgid "Clear all"
4084 msgstr "全部清除"
4086 #. For the first occurrence,
4087 #. SCRIPT
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4090 #, c-format
4091 msgid "Clear date"
4092 msgstr "清除日期"
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
4096 #, c-format
4097 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4098 msgstr "無限延擱清除曰期"
4100 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4101 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:58
4103 #, c-format
4104 msgid "Click here if you're not %s %s"
4105 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
4108 #, c-format
4109 msgid "Click here to view them all."
4110 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
4113 #, c-format
4114 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4115 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4117 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4119 msgid "Click to add to cart"
4120 msgstr "點選,新增到書目清單"
4122 #. H2
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4124 msgid "Click to expand this role"
4125 msgstr "勾選以展開此區塊"
4127 #. SCRIPT
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
4129 msgid "Click to forward the list to"
4130 msgstr "點選,新增到書目清單"
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4140 #, c-format
4141 msgid "Click to open in new window"
4142 msgstr "點選,打開新的視窗"
4144 #. SCRIPT
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
4146 msgid "Click to rewind the list to"
4147 msgstr "點選,將清單復原至"
4149 #. DIV
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
4152 msgid "Click to view in Google Books"
4153 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
4156 #, c-format
4157 msgid "Close"
4158 msgstr "關閉"
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4161 #, c-format
4162 msgid "Close shelf browser"
4163 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4166 #, c-format
4167 msgid "Close this window"
4168 msgstr "關閉此視窗"
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4171 #, c-format
4172 msgid "Close this window."
4173 msgstr "關閉此視窗。"
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4176 #, c-format
4177 msgid "Close window"
4178 msgstr "關閉視窗"
4180 #. A
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4182 msgid "Collect items you are interested in"
4183 msgstr "您有興趣的館藏"
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4189 #, c-format
4190 msgid "Collection"
4191 msgstr "館藏"
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4194 #, c-format
4195 msgid "Collection title:"
4196 msgstr "館藏題名:"
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4199 #, c-format
4200 msgid "Collection: "
4201 msgstr "館藏:"
4203 #. For the first occurrence,
4204 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4207 #, c-format
4208 msgid "Collection: %s "
4209 msgstr "館藏:%s "
4211 #. For the first occurrence,
4212 #. %1$s:  review.firstname 
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4216 #, c-format
4217 msgid "Comment by %s"
4218 msgstr "來自 %s 的評論"
4220 #. %1$s:  review.firstname 
4221 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4223 #, c-format
4224 msgid "Comment by %s %s"
4225 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4227 #. %1$s:  review.title 
4228 #. %2$s:  review.firstname 
4229 #. %3$s:  review.surname 
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4231 #, c-format
4232 msgid "Comment by %s %s %s"
4233 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4237 #, c-format
4238 msgid "Comment:"
4239 msgstr "評論:"
4241 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
4243 #, c-format
4244 msgid "Comments ( %s )"
4245 msgstr "評論( %s )"
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4248 #, c-format
4249 msgid "Comments on "
4250 msgstr "評論 "
4252 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4253 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4254 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
4256 #, c-format
4257 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4258 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4261 #, c-format
4262 msgid "Contact information"
4263 msgstr "聯絡資訊"
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4267 #, c-format
4268 msgid "Contact information: "
4269 msgstr "聯絡資訊:"
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4272 #, c-format
4273 msgid "Content"
4274 msgstr "內容"
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4277 #, c-format
4278 msgid "Content Cafe"
4279 msgstr "Content Cafe"
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4282 #, c-format
4283 msgid "Contents"
4284 msgstr "內容"
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4287 #, c-format
4288 msgid "Contents of "
4289 msgstr "內容 "
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
4294 #, c-format
4295 msgid "Copy number"
4296 msgstr "複本號"
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4299 #, c-format
4300 msgid "Copyright"
4301 msgstr "著作權"
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4305 #, c-format
4306 msgid "Copyright date"
4307 msgstr "著作權日期"
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4310 #, c-format
4311 msgid "Copyright date:"
4312 msgstr "著作權年:"
4314 #. For the first occurrence,
4315 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4318 #, c-format
4319 msgid "Copyright year: %s "
4320 msgstr "著作權年:%s "
4322 #. SCRIPT
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4324 msgid ""
4325 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4326 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4329 #, c-format
4330 msgid "Count"
4331 msgstr "計算"
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4334 #, c-format
4335 msgid "Course #"
4336 msgstr "課程代號"
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4339 #, c-format
4340 msgid "Course number:"
4341 msgstr "課程代號:"
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4347 #, c-format
4348 msgid "Course reserves"
4349 msgstr "課程指定用書"
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4353 #, c-format
4354 msgid "Course reserves for "
4355 msgstr "指定參考書課程 "
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4358 #, c-format
4359 msgid "Courses"
4360 msgstr "課程"
4362 #. IMG
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4365 msgid "Cover image"
4366 msgstr "封面圖片"
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4369 #, c-format
4370 msgid "Create a new list"
4371 msgstr "新增虛擬書架"
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4374 #, c-format
4375 msgid "Create new list"
4376 msgstr "新增虛擬書架"
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4382 "record in Koha."
4383 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4389 "bibliographic record Koha."
4390 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4393 #, c-format
4394 msgid "Credits"
4395 msgstr "額度"
4397 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
4399 #, c-format
4400 msgid "Credits (%s)"
4401 msgstr "額度(%s)"
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
4404 #, c-format
4405 msgid "Current location"
4406 msgstr "現行位置"
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4409 #, c-format
4410 msgid "Current password:"
4411 msgstr "目前密碼:"
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4415 #, c-format
4416 msgid "Current session"
4417 msgstr "現在的作業"
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4420 #, c-format
4421 msgid "Currently in local use"
4422 msgstr "目前在本地使用"
4424 #. %1$s:  item.firstname 
4425 #. %2$s:  item.surname 
4426 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4427 #. %4$s:  item.cardnumber 
4428 #. %5$s:  END 
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4430 #, c-format
4431 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4432 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4435 #, c-format
4436 msgid "Curriculum"
4437 msgstr "課程"
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4440 #, c-format
4441 msgid "DVD video / Videodisc"
4442 msgstr "DVD / 影碟"
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4452 #, c-format
4453 msgid "Date"
4454 msgstr "日期"
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4457 #, c-format
4458 msgid "Date added"
4459 msgstr "新增日期"
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4462 #, c-format
4463 msgid "Date added:"
4464 msgstr "新增日期:"
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4468 #, c-format
4469 msgid "Date due"
4470 msgstr "到期日"
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
4475 #, c-format
4476 msgid "Date due:"
4477 msgstr "到期日:"
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4480 #, c-format
4481 msgid "Date range:"
4482 msgstr "日期範圍:"
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4485 #, c-format
4486 msgid "Date received"
4487 msgstr "收到日期"
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4491 #, c-format
4492 msgid "Date:"
4493 msgstr "日期:"
4495 #. OPTGROUP
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4497 msgid "Dates"
4498 msgstr "日期"
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4501 #, c-format
4502 msgid "Days in advance"
4503 msgstr "提前天數"
4505 #. SCRIPT
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4507 msgid "Dec"
4508 msgstr "十二月"
4510 #. SCRIPT
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4512 msgid "December"
4513 msgstr "十二月"
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4517 #, c-format
4518 msgid "Default"
4519 msgstr "預設"
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4522 #, c-format
4523 msgid "Default sorting"
4524 msgstr "預設排序方式"
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4530 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4531 "permitted by local laws."
4532 msgstr ""
4533 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4539 "values: "
4540 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4542 #. INPUT type=submit
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4551 #, c-format
4552 msgid "Delete"
4553 msgstr "刪除"
4555 #. INPUT type=submit
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4558 msgid "Delete list"
4559 msgstr "刪除虛擬書架"
4561 #. INPUT type=submit
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4563 msgid "Delete selected"
4564 msgstr "刪除選定的部份"
4566 #. INPUT type=submit
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4568 msgid "Delete this list"
4569 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4571 #. A
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4573 msgid "Delete your search history"
4574 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
4577 #, c-format
4578 msgid "Delicious"
4579 msgstr "Delicious"
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4582 #, c-format
4583 msgid "Department:"
4584 msgstr "系所:"
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4587 #, c-format
4588 msgid "Dept."
4589 msgstr "系所"
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4593 #, c-format
4594 msgid "Descending"
4595 msgstr "降羃"
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4598 #, c-format
4599 msgid "Description"
4600 msgstr "說明"
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4603 #, c-format
4604 msgid "Details"
4605 msgstr "詳情"
4607 #. For the first occurrence,
4608 #. %1$s:  bibliotitle 
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4612 #, c-format
4613 msgid "Details for %s"
4614 msgstr "詳情 %s"
4616 #. %1$s:  title |html 
4617 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4618 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4619 #. %4$s:  END 
4620 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4621 #. %6$s:  END 
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4623 #, c-format
4624 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4625 msgstr "詳情:%s%s%s,%s %s%s"
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4628 #, c-format
4629 msgid "Dewey"
4630 msgstr "杜威"
4632 #. For the first occurrence,
4633 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4636 #, c-format
4637 msgid "Dewey: %s "
4638 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4641 #, c-format
4642 msgid "Dictionaries"
4643 msgstr "字典"
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4646 #, c-format
4647 msgid "Did you mean:"
4648 msgstr "您的意思是:"
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4651 #, c-format
4652 msgid "Digests only "
4653 msgstr "僅有摘要 "
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4656 #, c-format
4657 msgid "Directories"
4658 msgstr "指南"
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4662 #, c-format
4663 msgid "Discharge"
4664 msgstr "離館除籍"
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4667 #, c-format
4668 msgid "Discographies"
4669 msgstr "唱片分類目錄"
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4674 #, c-format
4675 msgid "Do not allow"
4676 msgstr "不允許"
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4679 #, c-format
4680 msgid "Do not notify"
4681 msgstr "不要通知"
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4687 "arrives?"
4688 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
4691 #, c-format
4692 msgid "Don't have a library card?"
4693 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4696 #, c-format
4697 msgid "Don't have a password yet?"
4698 msgstr "沒有密碼嗎?"
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4703 #, c-format
4704 msgid "Don't have an account? "
4705 msgstr "沒有帳號嗎?"
4707 #. SCRIPT
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4709 msgid "Done"
4710 msgstr "完成"
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4713 #, c-format
4714 msgid "Download"
4715 msgstr "下載"
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4718 #, c-format
4719 msgid "Download cart"
4720 msgstr "下載書目清單"
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4723 #, c-format
4724 msgid "Download list"
4725 msgstr "下載虛擬書架"
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4729 #, c-format
4730 msgid "Download list "
4731 msgstr "下載虛擬書架 "
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4736 #, c-format
4737 msgid "Due"
4738 msgstr "到期日"
4740 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4742 #, c-format
4743 msgid "Due %s"
4744 msgstr "到期日 %s"
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:94
4747 #, c-format
4748 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4749 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4751 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:70
4753 #, c-format
4754 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4755 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:88
4758 #, c-format
4759 msgid "ERROR: No record id specified. "
4760 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4762 #. INPUT type=submit
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4766 #, c-format
4767 msgid "Edit"
4768 msgstr "編輯"
4770 #. INPUT type=submit
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4773 msgid "Edit list"
4774 msgstr "編輯虛擬書架"
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4777 #, c-format
4778 msgid "Edit list "
4779 msgstr "編輯虛擬書架 "
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4782 #, c-format
4783 msgid "Editing "
4784 msgstr "編輯 "
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4787 #, c-format
4788 msgid "Edition statement:"
4789 msgstr "版本敘述:"
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
4792 #, c-format
4793 msgid "Editions"
4794 msgstr "版本"
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
4799 #, c-format
4800 msgid "Email"
4801 msgstr "電子郵件"
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4806 #, c-format
4807 msgid "Email address:"
4808 msgstr "電子郵件地址:"
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4811 #, c-format
4812 msgid "Empty and close"
4813 msgstr "清空並關閉"
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4816 #, c-format
4817 msgid "Encyclopedias "
4818 msgstr "百科全書 "
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4821 #, c-format
4822 msgid "Enhanced content: "
4823 msgstr "更多的內容:"
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:718
4826 #, c-format
4827 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4828 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4831 #, c-format
4832 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4833 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4835 #. INPUT type=text name=q
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4838 msgid "Enter search terms"
4839 msgstr "鍵入搜尋術語"
4841 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4842 #. %2$s:  END 
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4847 "the enter key)."
4848 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4850 #. For the first occurrence,
4851 #. %1$s:  authtypetext 
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4854 #, c-format
4855 msgid "Entry %s"
4856 msgstr "款目 %s"
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "Error 400"
4862 msgstr "錯誤:"
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Error 401"
4868 msgstr "錯誤:"
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Error 402"
4874 msgstr "錯誤:"
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "Error 403"
4880 msgstr "錯誤:"
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "Error 404"
4886 msgstr "錯誤:"
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "Error 500"
4892 msgstr "錯誤:"
4894 #. SCRIPT
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4896 msgid "Error searching OverDrive collection"
4897 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4899 #. SCRIPT
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4901 msgid "Error searching OverDrive collection."
4902 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4904 #. SCRIPT
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4906 msgid "Error! Adding tags failed at"
4907 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
4909 #. SCRIPT
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4911 msgid "Error! Illegal parameter"
4912 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4915 #, c-format
4916 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4917 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
4919 #. SCRIPT
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4921 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4922 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4928 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
4930 #. SCRIPT
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4932 msgid ""
4933 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4934 "with plain text."
4935 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4939 #, c-format
4940 msgid "Error:"
4941 msgstr "錯誤:"
4943 #. SCRIPT
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4945 msgid "Errors: "
4946 msgstr "錯誤:"
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
4951 #, c-format
4952 msgid "Example Call"
4953 msgstr "範例呼叫"
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
4957 #, c-format
4958 msgid "Example Response"
4959 msgstr "範例回應"
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
4970 #, c-format
4971 msgid "Example call"
4972 msgstr "範例呼叫"
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4984 #, c-format
4985 msgid "Example response"
4986 msgstr "範例回應"
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
4989 #, c-format
4990 msgid "Excerpt"
4991 msgstr "摘要"
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
4994 #, c-format
4995 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4996 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
4998 #. SCRIPT
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
5000 msgid "Expecting a specific item selection."
5001 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5004 #, c-format
5005 msgid "Expiration date:"
5006 msgstr "到期日:"
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5010 #, c-format
5011 msgid "Expiration:"
5012 msgstr "到期日"
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
5015 #, c-format
5016 msgid "Expires on"
5017 msgstr "到期日"
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5020 #, c-format
5021 msgid "Explain "
5022 msgstr "說明 "
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5025 #, c-format
5026 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5027 msgstr "延長原定的到期日。"
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
5030 #, c-format
5031 msgid "Facebook"
5032 msgstr "Facebook"
5034 #. SCRIPT
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5036 msgid "Feb"
5037 msgstr "二月"
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5041 msgid "February"
5042 msgstr "二月"
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5045 #, c-format
5046 msgid "Female:"
5047 msgstr "女性:"
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5050 #, c-format
5051 msgid "Fewer options"
5052 msgstr "較少選項"
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5055 #, c-format
5056 msgid "Fiction"
5057 msgstr "小說"
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5060 #, c-format
5061 msgid "Fiction notes:"
5062 msgstr "小說說明:"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5065 #, c-format
5066 msgid "Filmographies"
5067 msgstr "影片目錄"
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5070 #, c-format
5071 msgid "Fine amount"
5072 msgstr "罰款金額"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5077 #, c-format
5078 msgid "Fines"
5079 msgstr "罰款"
5081 #. For the first occurrence,
5082 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5085 #, c-format
5086 msgid "Fines (%s)"
5087 msgstr "罰款(%s)"
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
5092 #, c-format
5093 msgid "Fines and charges"
5094 msgstr "罰款和收費"
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5098 #, c-format
5099 msgid "Fines:"
5100 msgstr "罰款:"
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5103 #, c-format
5104 msgid "Finish"
5105 msgstr "最後"
5107 #. SCRIPT
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5109 msgid "First"
5110 msgstr "最前頁"
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5116 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5117 "and after."
5118 msgstr ""
5119 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5120 "後的出版品。"
5122 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5123 #. %2$s:  END 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5128 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5129 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5133 #, c-format
5134 msgid "Forever"
5135 msgstr "永遠"
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5141 "who want to keep track of what they are reading."
5142 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5144 #. For the first occurrence,
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5148 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5149 msgstr "因為下列的困難沒有送出表單"
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5152 #, c-format
5153 msgid "Format"
5154 msgstr "格式"
5156 #. For the first occurrence,
5157 #. SCRIPT
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5160 msgid "Found"
5161 msgstr "找到"
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5165 msgid "Fr"
5166 msgstr "星期五"
5168 #. SCRIPT
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5170 msgid "Fri"
5171 msgstr "星期五"
5173 #. SCRIPT
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5175 msgid "Friday"
5176 msgstr "星期五"
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5179 #, c-format
5180 msgid "From: "
5181 msgstr "來自:"
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5184 #, c-format
5185 msgid "Full heading"
5186 msgstr "完整標題"
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5190 #, c-format
5191 msgid "Full history"
5192 msgstr "完整記錄"
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5195 #, c-format
5196 msgid "Full subscription history"
5197 msgstr "完整的訂閱記錄"
5199 #. %1$s:  bibliotitle 
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5201 #, c-format
5202 msgid "Full subscription history for %s"
5203 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5206 #, c-format
5207 msgid "General"
5208 msgstr "一般"
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5211 #, c-format
5212 msgid "Get your discharge"
5213 msgstr "讓您離館除籍"
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5218 #, c-format
5219 msgid "GetAuthorityRecords"
5220 msgstr "GetAuthorityRecords"
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5225 #, c-format
5226 msgid "GetAvailability"
5227 msgstr "GetAvailability"
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5232 #, c-format
5233 msgid "GetPatronInfo"
5234 msgstr "GetPatronInfo"
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5239 #, c-format
5240 msgid "GetPatronStatus"
5241 msgstr "GetPatronStatus"
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5246 #, c-format
5247 msgid "GetRecords"
5248 msgstr "GetRecords"
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5253 #, c-format
5254 msgid "GetServices"
5255 msgstr "GetServices"
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5261 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5262 "specific metadata schema for the record objects."
5263 msgstr ""
5264 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5265 "的後設資料架構。"
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5271 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5272 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5273 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5274 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5275 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5276 msgstr ""
5277 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5278 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5279 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5280 "速即時地查看。"
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5286 "availability of the items associated with the identifiers."
5287 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5297 #, c-format
5298 msgid "Go"
5299 msgstr "搜尋"
5301 #. For the first occurrence,
5302 #. SCRIPT
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
5304 msgid "Go to detail"
5305 msgstr "聯絡詳情"
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:53
5308 #, c-format
5309 msgid "Go to your account page"
5310 msgstr "進入您的帳號頁面"
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5313 #, c-format
5314 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5315 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5317 #. OPTGROUP
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5319 msgid "Groups"
5320 msgstr "群組"
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5323 #, c-format
5324 msgid "Groups of libraries"
5325 msgstr "圖書館群組"
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5328 #, c-format
5329 msgid "Handbooks"
5330 msgstr "手冊"
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5333 #, c-format
5334 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5335 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5338 #, c-format
5339 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5340 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5343 #, c-format
5344 msgid "HarvestExpandedRecords "
5345 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5348 #, c-format
5349 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5350 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5353 #, c-format
5354 msgid "Heading ascendant"
5355 msgstr "標題昇羃"
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5358 #, c-format
5359 msgid "Heading descendant"
5360 msgstr "標題降羃"
5362 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
5364 #, c-format
5365 msgid "Hello, %s "
5366 msgstr "歡迎光臨,%s "
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5369 #, c-format
5370 msgid "Help"
5371 msgstr "說明"
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5375 #, c-format
5376 msgid "Hi,"
5377 msgstr "嗨,"
5379 #. SCRIPT
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
5381 msgid "Hide options"
5382 msgstr "隱藏選項"
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5385 #, c-format
5386 msgid "Hide window"
5387 msgstr "隱藏視窗"
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5392 #, c-format
5393 msgid "Highlight"
5394 msgstr "重點"
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5397 #, c-format
5398 msgid "Hold date"
5399 msgstr "預約日期"
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5403 #, c-format
5404 msgid "Hold date:"
5405 msgstr "預約日期:"
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:254
5408 #, c-format
5409 msgid "Hold not needed after:"
5410 msgstr "此日期後不需預約:"
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5413 #, c-format
5414 msgid "Hold notes:"
5415 msgstr "預約說明:"
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5418 #, c-format
5419 msgid "Hold starts on date:"
5420 msgstr "預約開始日期:"
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5425 #, c-format
5426 msgid "HoldItem"
5427 msgstr "HoldItem"
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5432 #, c-format
5433 msgid "HoldTitle"
5434 msgstr "HoldTitle"
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5437 #, c-format
5438 msgid "Holding libraries"
5439 msgstr "館藏圖書館"
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5442 #, c-format
5443 msgid "Holdings"
5444 msgstr "預約"
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
5448 #, c-format
5449 msgid "Holdings:"
5450 msgstr "預約:"
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
5453 #, c-format
5454 msgid "Holds "
5455 msgstr "預約 "
5457 #. %1$s:  reserves_count 
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
5459 #, c-format
5460 msgid "Holds (%s)"
5461 msgstr "預約 (%s)"
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "Holds waiting"
5466 msgstr "待預約:"
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5519 #, c-format
5520 msgid "Home"
5521 msgstr "首頁"
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5524 #, c-format
5525 msgid "Home libraries"
5526 msgstr "所屬圖書館"
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5530 #, c-format
5531 msgid "Home library"
5532 msgstr "所屬圖書館"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5548 #, c-format
5549 msgid "ILS-DI"
5550 msgstr "ILS-DI"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5553 #, c-format
5554 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5555 msgstr "讀者的 IP 位址"
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5559 #, c-format
5560 msgid "ISBD"
5561 msgstr "ISBD"
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5567 #, c-format
5568 msgid "ISBD view"
5569 msgstr "檢視 ISBD"
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5576 #, c-format
5577 msgid "ISBN"
5578 msgstr "ISBN"
5580 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5582 #, c-format
5583 msgid "ISBN %s"
5584 msgstr "ISBN %s"
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5587 #, c-format
5588 msgid "ISBN:"
5589 msgstr "ISBN:"
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5592 #, c-format
5593 msgid "ISBN: "
5594 msgstr "ISBN:"
5596 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5598 #, c-format
5599 msgid "ISBN: %s "
5600 msgstr "ISBN: %s "
5602 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5603 #. %2$s:  isbn 
5604 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5605 #. %4$s:  END 
5606 #. %5$s:  END 
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5608 #, c-format
5609 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5610 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5613 #, c-format
5614 msgid "ISSN"
5615 msgstr "ISSN"
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5618 #, c-format
5619 msgid "ISSN:"
5620 msgstr "ISSN:"
5622 #. A
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5624 #, c-format
5625 msgid "IdRef"
5626 msgstr "IdRef"
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5629 #, c-format
5630 msgid "Identity"
5631 msgstr "個人資訊"
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5637 "local library and the error will be corrected."
5638 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5644 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5645 "yourself started."
5646 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5648 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5653 "expire in %s seconds."
5654 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5660 "log in: "
5661 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5667 "can use CAS."
5668 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5674 "you may login below."
5675 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5681 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5687 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5688 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5694 "authenticate:"
5695 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5698 #, c-format
5699 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5700 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5703 #, c-format
5704 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5705 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
5708 #, c-format
5709 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5710 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5713 #, c-format
5714 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5715 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5718 #, c-format
5719 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5720 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
5724 #, c-format
5725 msgid "Images"
5726 msgstr "照片"
5728 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5730 #, c-format
5731 msgid "Images for %s "
5732 msgstr "來自 %s 的照片 "
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5736 #, c-format
5737 msgid "Immediate deletion"
5738 msgstr "立即刪除"
5740 #. For the first occurrence,
5741 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5742 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5745 #, c-format
5746 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5747 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5749 #. For the first occurrence,
5750 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5751 #. %2$s:  item.transfertto 
5752 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:354
5755 #, c-format
5756 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5757 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5763 #, c-format
5764 msgid "In your cart"
5765 msgstr "在您的書目清單"
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5768 #, c-format
5769 msgid "Indexed in:"
5770 msgstr "索引在:"
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5773 #, c-format
5774 msgid "Indexes"
5775 msgstr "索引"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
5778 #, c-format
5779 msgid "Information"
5780 msgstr "資訊"
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5783 #, c-format
5784 msgid "Instructors"
5785 msgstr "教師"
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5788 #, c-format
5789 msgid "Instructors:"
5790 msgstr "教師:"
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5793 #, c-format
5794 msgid "Invalid shelf number."
5795 msgstr "無效的排架號。"
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
5798 #, c-format
5799 msgid "Issue #"
5800 msgstr "期 #"
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5804 #, c-format
5805 msgid "Issues for a subscription"
5806 msgstr "訂購期數"
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5809 #, c-format
5810 msgid "Issues summary"
5811 msgstr "期刊摘要"
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
5814 #, c-format
5815 msgid "Item call number"
5816 msgstr "館藏索書號"
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5819 #, c-format
5820 msgid "Item cannot be checked out."
5821 msgstr "館藏不能借出。"
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5824 #, c-format
5825 msgid "Item damaged"
5826 msgstr "館藏毀損"
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
5829 #, c-format
5830 msgid "Item hold queue priority"
5831 msgstr "館藏預約優先順序"
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
5834 #, c-format
5835 msgid "Item holds"
5836 msgstr "館藏預約"
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5839 #, c-format
5840 msgid "Item lost"
5841 msgstr "館藏遺失"
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
5850 #, c-format
5851 msgid "Item type"
5852 msgstr "館藏類型"
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
5857 #, c-format
5858 msgid "Item type:"
5859 msgstr "館藏類型:"
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5863 #, c-format
5864 msgid "Item type: "
5865 msgstr "館藏類型:"
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5868 #, c-format
5869 msgid "Item types"
5870 msgstr "館藏類型"
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5873 #, c-format
5874 msgid "Item withdrawn"
5875 msgstr "館藏撤銷"
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5878 #, c-format
5879 msgid "Items available at:"
5880 msgstr "可以取得的館藏在:"
5882 #. For the first occurrence,
5883 #. SCRIPT
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5886 #, c-format
5887 msgid "Items available:"
5888 msgstr "可用的館藏:"
5890 #. SCRIPT
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5892 msgid "Items in your cart: "
5893 msgstr "您書目清單內的館藏:"
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5897 #, c-format
5898 msgid "Items: "
5899 msgstr "館藏:"
5901 #. SCRIPT
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5903 msgid "Jan"
5904 msgstr "一月"
5906 #. SCRIPT
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5908 msgid "January"
5909 msgstr "一月"
5911 #. SCRIPT
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5913 msgid "Jul"
5914 msgstr "七月"
5916 #. SCRIPT
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5918 msgid "July"
5919 msgstr "七月"
5921 #. SCRIPT
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5923 msgid "Jun"
5924 msgstr "六月"
5926 #. SCRIPT
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5928 msgid "June"
5929 msgstr "六月"
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5932 #, c-format
5933 msgid "Juvenile"
5934 msgstr "青少年"
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
5937 #, c-format
5938 msgid "Keyword"
5939 msgstr "鍵詞"
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5945 #, c-format
5946 msgid "Koha"
5947 msgstr "Koha"
5949 #. LINK
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5951 msgid "Koha - RSS"
5952 msgstr "Koha - RSS"
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5955 #, c-format
5956 msgid "Koha Wiki"
5957 msgstr "Koha Wiki"
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
5962 msgid "Koha [% Version %]"
5963 msgstr "Koha [% Version %]"
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
5966 #, c-format
5967 msgid "LCCN"
5968 msgstr "LCCN"
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5971 #, c-format
5972 msgid "LCCN:"
5973 msgstr "LCCN:"
5975 #. For the first occurrence,
5976 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
5979 #, c-format
5980 msgid "LCCN: %s "
5981 msgstr "LCCN: %s "
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
5984 #, c-format
5985 msgid "Language"
5986 msgstr "語言"
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
5989 #, c-format
5990 msgid "Language: "
5991 msgstr "語言:"
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
5994 #, c-format
5995 msgid "Languages"
5996 msgstr "語言"
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
5999 #, c-format
6000 msgid "Languages:&nbsp;"
6001 msgstr "語言:&nbsp;"
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6004 #, c-format
6005 msgid "Large print"
6006 msgstr "大字印刷"
6008 #. SCRIPT
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6010 msgid "Last"
6011 msgstr "最末頁"
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
6014 #, c-format
6015 msgid "Last location"
6016 msgstr "最後位置"
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6019 #, c-format
6020 msgid "Law reports and digests"
6021 msgstr "法律報告與摘要"
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6024 #, c-format
6025 msgid "Legal articles"
6026 msgstr "法律條文"
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6029 #, c-format
6030 msgid "Legal cases and case notes"
6031 msgstr "法律個案與個案說明"
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6034 #, c-format
6035 msgid "Legislation"
6036 msgstr "立法"
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6039 #, c-format
6040 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6041 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6044 #, c-format
6045 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6046 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6049 #, c-format
6050 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6051 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6054 #, c-format
6055 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6056 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6058 #. OPTGROUP
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6060 msgid "Libraries"
6061 msgstr "圖書館"
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6066 #, c-format
6067 msgid "Library"
6068 msgstr "圖書館"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6072 #, c-format
6073 msgid "Library catalog"
6074 msgstr "圖書館目錄"
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6078 #, c-format
6079 msgid "Library:"
6080 msgstr "圖書館:"
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6083 #, c-format
6084 msgid "Library: "
6085 msgstr "圖書館:"
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6088 #, c-format
6089 msgid "Limit to any of the following:"
6090 msgstr "限於下列之一:"
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6093 #, c-format
6094 msgid "Limit to currently available items."
6095 msgstr "祗可借出的館藏。"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6098 #, c-format
6099 msgid "Limit to:"
6100 msgstr "限於:"
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6103 #, c-format
6104 msgid "Limit to: "
6105 msgstr "限於:"
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1275
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1277
6109 #, c-format
6110 msgid "Link to resource "
6111 msgstr "連結資源 "
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
6114 #, c-format
6115 msgid "LinkedIn"
6116 msgstr "LinkedIn"
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
6120 #, c-format
6121 msgid "Links"
6122 msgstr "連結"
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6125 #, c-format
6126 msgid "List created."
6127 msgstr "新增虛擬書架。"
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6130 #, c-format
6131 msgid "List deleted."
6132 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6135 #, c-format
6136 msgid "List name"
6137 msgstr "虛擬書架名稱"
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6141 #, c-format
6142 msgid "List name:"
6143 msgstr "虛擬書架名稱:"
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6146 #, c-format
6147 msgid "List name: "
6148 msgstr "虛擬書架名稱:"
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6151 #, c-format
6152 msgid "List updated."
6153 msgstr "更新虛擬書架。"
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6156 #, c-format
6157 msgid "List(s) this item appears in: "
6158 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6164 #, c-format
6165 msgid "Lists"
6166 msgstr "虛擬書架"
6168 #. SCRIPT
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6170 msgid "Loading"
6171 msgstr "載入中"
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6174 #, c-format
6175 msgid "Loading "
6176 msgstr "載入中 "
6178 #. For the first occurrence,
6179 #. SCRIPT
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6182 msgid "Loading..."
6183 msgstr "載入中..."
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6186 #, c-format
6187 msgid "Local Login"
6188 msgstr "在地登入"
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6192 #, c-format
6193 msgid "Local login"
6194 msgstr "在地登入"
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6197 #, c-format
6198 msgid "Location"
6199 msgstr "位置"
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6202 #, c-format
6203 msgid "Location (Status)"
6204 msgstr "位置(狀態)"
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6207 #, c-format
6208 msgid "Location and availability: "
6209 msgstr "位置與可及性:"
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6212 #, c-format
6213 msgid "Location(s) (Status)"
6214 msgstr "位置(狀態)"
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6217 #, c-format
6218 msgid "Locations"
6219 msgstr "位置"
6221 #. INPUT type=submit
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6230 #, c-format
6231 msgid "Log in"
6232 msgstr "登入"
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6237 #, c-format
6238 msgid "Log in to add tags."
6239 msgstr "登入才能新增標籤。"
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6242 #, c-format
6243 msgid "Log in to create your own lists"
6244 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6247 #, c-format
6248 msgid "Log in to see your own saved tags."
6249 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6257 #, c-format
6258 msgid "Log in to your account"
6259 msgstr "以您的帳號登入"
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6263 #, c-format
6264 msgid "Log in to your account:"
6265 msgstr "以您的帳號登入:"
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "Log out"
6270 msgstr "%s 登出"
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6273 #, c-format
6274 msgid "Log out and try again with a different user."
6275 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6278 #, c-format
6279 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6280 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6283 #, c-format
6284 msgid "Login"
6285 msgstr "登入"
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6291 #, c-format
6292 msgid "Login:"
6293 msgstr "登入:"
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6299 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6300 msgstr ""
6301 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6302 "也稱為讀者辨識碼。"
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6307 #, c-format
6308 msgid "LookupPatron"
6309 msgstr "LookupPatron"
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6313 #, c-format
6314 msgid "MARC"
6315 msgstr "MARC"
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6318 #, c-format
6319 msgid "MARC Card View"
6320 msgstr "MARC 卡片檢視"
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6323 #, c-format
6324 msgid "MARC View"
6325 msgstr "檢視 MARC"
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6333 #, c-format
6334 msgid "MARC view"
6335 msgstr "檢視 MARC"
6337 #. %1$s:  bibliotitle 
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6339 #, c-format
6340 msgid "MARC view: %s"
6341 msgstr "MARC 檢視:%s"
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6345 #, c-format
6346 msgid "MARCXML"
6347 msgstr "MARCXML"
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6350 #, c-format
6351 msgid "MESSAGE 10:"
6352 msgstr "訊息10:"
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6355 #, c-format
6356 msgid "MESSAGE 11:"
6357 msgstr "訊息11:"
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6360 #, c-format
6361 msgid "MESSAGE 12:"
6362 msgstr "訊息12:"
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6365 #, c-format
6366 msgid "MESSAGE 13:"
6367 msgstr "訊息13:"
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6370 #, c-format
6371 msgid "MESSAGE 14:"
6372 msgstr "訊息14:"
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6375 #, c-format
6376 msgid "MESSAGE 15:"
6377 msgstr "訊息15:"
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6380 #, c-format
6381 msgid "MESSAGE 1:"
6382 msgstr "訊息1:"
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6385 #, c-format
6386 msgid "MESSAGE 2:"
6387 msgstr "訊息2:"
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6390 #, c-format
6391 msgid "MESSAGE 3:"
6392 msgstr "訊息3:"
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6395 #, c-format
6396 msgid "MESSAGE 4:"
6397 msgstr "訊息4:"
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6400 #, c-format
6401 msgid "MESSAGE 5:"
6402 msgstr "訊息5:"
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6405 #, c-format
6406 msgid "MESSAGE 6:"
6407 msgstr "訊息6:"
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6410 #, c-format
6411 msgid "MESSAGE 7:"
6412 msgstr "訊息7:"
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6415 #, c-format
6416 msgid "MESSAGE 8:"
6417 msgstr "訊息8:"
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6420 #, c-format
6421 msgid "MESSAGE 9:"
6422 msgstr "訊息9:"
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6425 #, c-format
6426 msgid "Main address"
6427 msgstr "主要地址"
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6433 #, c-format
6434 msgid "Make a "
6435 msgstr "做一個 "
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6438 #, c-format
6439 msgid "Male:"
6440 msgstr "男性:"
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6443 #, c-format
6444 msgid "Managed by"
6445 msgstr "管理者"
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6448 #, c-format
6449 msgid "Managed by:"
6450 msgstr "管理者:"
6452 #. SCRIPT
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6454 msgid "Mar"
6455 msgstr "三月"
6457 #. SCRIPT
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6459 msgid "March"
6460 msgstr "三月"
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6463 #, c-format
6464 msgid "Match:"
6465 msgstr "對應:"
6467 #. For the first occurrence,
6468 #. SCRIPT
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6470 msgid "May"
6471 msgstr "五月"
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6475 #, c-format
6476 msgid "Me"
6477 msgstr "我"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6481 #, c-format
6482 msgid "Message sent"
6483 msgstr "送出訊息"
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:42
6486 #, c-format
6487 msgid "Messages for you"
6488 msgstr "給您的訊息"
6490 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
6492 #, c-format
6493 msgid "Missing issues: %s "
6494 msgstr "遺失期數:%s "
6496 #. SCRIPT
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6498 msgid "Mo"
6499 msgstr "星期一"
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
6502 #, c-format
6503 msgid "Modify"
6504 msgstr "修改"
6506 #. SCRIPT
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6508 msgid "Mon"
6509 msgstr "星期一"
6511 #. SCRIPT
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6513 msgid "Monday"
6514 msgstr "星期一"
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
6517 #, c-format
6518 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6519 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6523 #, c-format
6524 msgid "More details"
6525 msgstr "更多詳情"
6527 #. SCRIPT
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6529 msgid "More lists"
6530 msgstr "更多清單"
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6533 #, c-format
6534 msgid "More options"
6535 msgstr "更多選項"
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6538 #, c-format
6539 msgid "More searches "
6540 msgstr "更多搜尋 "
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6543 #, c-format
6544 msgid "Most popular"
6545 msgstr "最熱門"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6548 #, c-format
6549 msgid "Most popular titles"
6550 msgstr "最熱門題名"
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6553 #, c-format
6554 msgid "Musical recording"
6555 msgstr "紀錄音樂"
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6558 #, c-format
6559 msgid "NT"
6560 msgstr ""
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6563 #, c-format
6564 msgid "Name"
6565 msgstr "名稱"
6567 #. ABBR
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6569 msgid "Narrower Term"
6570 msgstr ""
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6574 #, c-format
6575 msgid "Never"
6576 msgstr "不曾"
6578 #. %1$s:  END 
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "Never expires %s "
6582 msgstr "永遠有效 %s %s - %s "
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6588 "the item that was checked-out upon check-in."
6589 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6591 #. %1$s:  review.title |html 
6592 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6593 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6594 #. %4$s:  END 
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6596 #, c-format
6597 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6598 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6604 #, c-format
6605 msgid "New list"
6606 msgstr "新增虛擬書架"
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6609 #, c-format
6610 msgid "New password:"
6611 msgstr "新密碼:"
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6615 #, c-format
6616 msgid "New purchase suggestion"
6617 msgstr "新增採訪建議"
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6620 #, c-format
6621 msgid "New search"
6622 msgstr "新的搜尋"
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6628 #, c-format
6629 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6630 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6634 #, c-format
6635 msgid "New tag:"
6636 msgstr "新標籤"
6638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6640 #. %3$s:  ELSE 
6641 #. %4$s:  END 
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6643 #, c-format
6644 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6645 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
6652 #, c-format
6653 msgid "Next"
6654 msgstr "下一頁"
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6658 #, c-format
6659 msgid "Next &gt;&gt;"
6660 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
6664 #, c-format
6665 msgid "Next &raquo;"
6666 msgstr "下一頁 &raquo;"
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:276
6669 #, c-format
6670 msgid "Next available item"
6671 msgstr "下個可用的館藏"
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6675 #, c-format
6676 msgid "No"
6677 msgstr "不"
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
6680 #, c-format
6681 msgid "No available items."
6682 msgstr "無可用的館藏。"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6685 #, c-format
6686 msgid "No changes were made."
6687 msgstr "沒有做任何變更。"
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:435
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6724 #, c-format
6725 msgid "No cover image available"
6726 msgstr "無可用的封面"
6728 #. SCRIPT
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6730 msgid "No data available in table"
6731 msgstr "表單內無可用的資料"
6733 #. SCRIPT
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6735 msgid "No entries to show"
6736 msgstr "暫無項目"
6738 #. SCRIPT
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6740 msgid "No item was added to your cart"
6741 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6743 #. SCRIPT
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6745 msgid "No item was selected"
6746 msgstr "未選定館藏"
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6749 #, c-format
6750 msgid "No items available."
6751 msgstr "無可用的館藏。"
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6755 #, c-format
6756 msgid "No items available:"
6757 msgstr "無可用的館藏:"
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6762 #, c-format
6763 msgid "No limit"
6764 msgstr "借限制"
6766 #. SCRIPT
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6768 msgid "No matching records found"
6769 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6772 #, c-format
6773 msgid "No operation parameter has been passed."
6774 msgstr "未審核通過作業參數。"
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
6777 #, c-format
6778 msgid "No physical items for this record"
6779 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
6782 #, c-format
6783 msgid "No private lists"
6784 msgstr "無私人虛擬書架"
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
6787 #, c-format
6788 msgid "No private lists."
6789 msgstr "無私人虛擬書架。"
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
6792 #, c-format
6793 msgid "No public lists"
6794 msgstr "無公開虛擬書架"
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
6797 #, c-format
6798 msgid "No public lists."
6799 msgstr "無公共虛擬書架。"
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6802 #, c-format
6803 msgid "No record was removed."
6804 msgstr "未移動記錄。"
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6807 #, c-format
6808 msgid "No renewals allowed"
6809 msgstr "不允許續借"
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6812 #, c-format
6813 msgid "No reserves have been selected for this course."
6814 msgstr "無指定參考書。"
6816 #. SCRIPT
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6818 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6819 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6822 #, c-format
6823 msgid "No results found!"
6824 msgstr "找不到!"
6826 #. SCRIPT
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6828 msgid "No suggestion was selected"
6829 msgstr "未選定建議"
6831 #. SCRIPT
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6833 msgid "No tag was specified."
6834 msgstr "未指定標籤。"
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6837 #, c-format
6838 msgid "No tags from this library for this title."
6839 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
6842 #, c-format
6843 msgid "Non-fiction"
6844 msgstr "非小說"
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6847 #, c-format
6848 msgid "Non-musical recording"
6849 msgstr "非音樂錄音"
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6852 #, c-format
6853 msgid "None"
6854 msgstr "沒有"
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6857 #, c-format
6858 msgid "None specified: "
6859 msgstr "未指定:"
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6868 #, c-format
6869 msgid "Normal view"
6870 msgstr "基本檢視"
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6876 #, c-format
6877 msgid "Not finding what you're looking for?"
6878 msgstr "找不到您要的嗎?"
6880 #. For the first occurrence,
6881 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6884 #, c-format
6885 msgid "Not for loan %s"
6886 msgstr "不外借 %s"
6888 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
6890 #, c-format
6891 msgid "Not for loan (%s)"
6892 msgstr "不外借(%s)"
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
6895 #, c-format
6896 msgid "Not on hold"
6897 msgstr "無法預約"
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6900 #, c-format
6901 msgid "Not what you expected? Check for "
6902 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
6906 #, c-format
6907 msgid "Note"
6908 msgstr "說明"
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
6911 #, c-format
6912 msgid "Note: "
6913 msgstr "說明:"
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6919 "characters are in all-caps."
6920 msgstr "說明:稍早的盒區分大小寫。確認鍵入的都是大寫。"
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6926 "have been populated, and an index built by separate script."
6927 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6930 #, c-format
6931 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6932 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
6934 #. SCRIPT
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6936 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6937 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
6939 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6944 "code that was removed. "
6945 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
6947 #. SCRIPT
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6949 msgid ""
6950 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6951 "see your current tags."
6952 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6958 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6959 "retain the comment as is."
6960 msgstr ""
6961 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
6962 "論,或取消它。"
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6966 msgid ""
6967 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6968 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6977 #, c-format
6978 msgid "Notes"
6979 msgstr "說明"
6981 #. For the first occurrence,
6982 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
6985 #, c-format
6986 msgid "Notes : %s "
6987 msgstr "說明:%s "
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
6990 #, c-format
6991 msgid "Notes/Comments"
6992 msgstr "說明/評論"
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
6996 #, c-format
6997 msgid "Notes:"
6998 msgstr "說明:"
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7001 #, c-format
7002 msgid "Nothing"
7003 msgstr "沒有"
7005 #. SCRIPT
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
7007 msgid ""
7008 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7009 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7012 #, c-format
7013 msgid "Notice:"
7014 msgstr "通知:"
7016 #. SCRIPT
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7018 msgid "Nov"
7019 msgstr "十一月"
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7024 #, c-format
7025 msgid "Novelist Select"
7026 msgstr "Novelist Select"
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7029 #, c-format
7030 msgid "Novelist Select: "
7031 msgstr "Novelist Select:"
7033 #. SCRIPT
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7035 msgid "November"
7036 msgstr "十一月"
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7039 #, c-format
7040 msgid "Number"
7041 msgstr "數字"
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
7044 #, c-format
7045 msgid "Number of holds: "
7046 msgstr "館藏數:"
7048 #. For the first occurrence,
7049 #. %1$s:  count 
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7052 #, c-format
7053 msgid "Number of records used in: %s"
7054 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7056 #. INPUT type=submit
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7059 msgid "OK"
7060 msgstr "OK"
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7063 #, c-format
7064 msgid "OR"
7065 msgstr "OR"
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7069 msgid "Oct"
7070 msgstr "十月"
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7074 msgid "October"
7075 msgstr "十月"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7078 #, c-format
7079 msgid "On hold"
7080 msgstr "預約中"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7083 #, c-format
7084 msgid "On order"
7085 msgstr "訂購中"
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7088 #, c-format
7089 msgid "On-site checkouts"
7090 msgstr "現場借出"
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:65
7093 #, c-format
7094 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7095 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7098 #, c-format
7099 msgid "Online resources:"
7100 msgstr "線上資源"
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7103 #, c-format
7104 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7105 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7111 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7112 "\" field can be used to provide any additional information."
7113 msgstr ""
7114 "雖然祗需輸入題名,但給的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的書。在 \"Notes\" 欄位"
7115 "給予更多的資訊。"
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7118 #, c-format
7119 msgid "Order by date"
7120 msgstr "依日期排序"
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7123 #, c-format
7124 msgid "Order by title"
7125 msgstr "依題名排序"
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7128 #, c-format
7129 msgid "Order by: "
7130 msgstr "訂閱者:"
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
7133 #, c-format
7134 msgid "Other editions of this work"
7135 msgstr "此作品的其他版本"
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7138 #, c-format
7139 msgid "Other forms:"
7140 msgstr "其他類型:"
7142 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7144 #, c-format
7145 msgid "Other holdings ( %s )"
7146 msgstr "其他預約 ( %s )"
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7149 #, c-format
7150 msgid "OutputIntermediateFormat "
7151 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7154 #, c-format
7155 msgid "OutputRewritablePage "
7156 msgstr "OutputRewritablePage "
7158 #. For the first occurrence,
7159 #. %1$s:  q | html 
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7162 #, c-format
7163 msgid "OverDrive search for '%s'"
7164 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7166 #. %1$s:  overdues_count 
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
7168 #, c-format
7169 msgid "Overdue (%s)"
7170 msgstr "逾期 (%s)"
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
7173 #, c-format
7174 msgid "Overdues "
7175 msgstr "逾期 "
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7189 #, c-format
7190 msgid "Parameters"
7191 msgstr "參數"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7194 #, c-format
7195 msgid "Password"
7196 msgstr "密碼"
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7199 #, c-format
7200 msgid "Password updated"
7201 msgstr "更新密碼"
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7208 #, c-format
7209 msgid "Password:"
7210 msgstr "密碼:"
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7213 #, c-format
7214 msgid "Patent document"
7215 msgstr "專利文件"
7217 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
7219 #, c-format
7220 msgid "Patron comment on %s"
7221 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7224 #, c-format
7225 msgid "Permissions: "
7226 msgstr "授權:"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7229 #, c-format
7230 msgid "Phone"
7231 msgstr "電話:"
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7234 #, c-format
7235 msgid "Physical details:"
7236 msgstr "詳情:"
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "Pick up library"
7241 msgstr "提取圖書館"
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
7244 #, c-format
7245 msgid "Pick up location"
7246 msgstr "提取地點"
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
7250 #, c-format
7251 msgid "Pick up location:"
7252 msgstr "提取地點:"
7254 #. SCRIPT
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
7256 msgid "Place a hold on"
7257 msgstr "預約"
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:148
7260 #, c-format
7261 msgid "Place a hold on "
7262 msgstr "預約 "
7264 #. SCRIPT
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
7266 msgid "Place a hold on: "
7267 msgstr "預約:"
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7280 #, c-format
7281 msgid "Place hold"
7282 msgstr "預約"
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7285 #, c-format
7286 msgid "Placed on"
7287 msgstr "預約"
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7290 #, c-format
7291 msgid "Places"
7292 msgstr "預約"
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
7295 #, c-format
7296 msgid "Placing a hold"
7297 msgstr "預約"
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
7300 #, c-format
7301 msgid "Play media"
7302 msgstr "播放媒體"
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7308 "it's your privacy!"
7309 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. SCRIPT
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7315 msgid "Please choose a download format"
7316 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7319 #, c-format
7320 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7321 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7324 #, c-format
7325 msgid "Please choose your privacy rule:"
7326 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7329 #, c-format
7330 msgid "Please click here to log in."
7331 msgstr "從這裡登入。"
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7337 "arrives for this subscription."
7338 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7341 #, c-format
7342 msgid "Please confirm the checkout:"
7343 msgstr "請確認借出:"
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7346 #, c-format
7347 msgid "Please confirm your registration"
7348 msgstr "請確認您的註冊資料"
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7351 #, c-format
7352 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7353 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7356 #, c-format
7357 msgid "Please enter your card number:"
7358 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7364 "email when the library processes your suggestion"
7365 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您"
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7371 "the library no matter which privacy option you choose."
7372 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7379 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7380 "Reference Manager or ProCite."
7381 msgstr ""
7382 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7383 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7389 #, c-format
7390 msgid "Please note:"
7391 msgstr "請注意:"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
7396 #, c-format
7397 msgid "Please note: "
7398 msgstr "請注意:"
7400 #. %1$s:  ELSE 
7401 #. %2$s:  END 
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7403 #, c-format
7404 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7405 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7408 #, c-format
7409 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7410 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7412 #. OPTGROUP
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7414 msgid "Popularity"
7415 msgstr "通俗性"
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7419 #, c-format
7420 msgid "Popularity (least to most)"
7421 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7425 #, c-format
7426 msgid "Popularity (most to least)"
7427 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7430 #, c-format
7431 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7432 msgstr "張貼或編輯對這個館藏的評論。"
7434 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7436 #, c-format
7437 msgid "Powered by %s "
7438 msgstr "技術支援 %s "
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7441 #, c-format
7442 msgid "Pre-adolescent"
7443 msgstr "青少年前期"
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7446 #, c-format
7447 msgid "Preferred form: "
7448 msgstr "偏好格式:"
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7451 #, c-format
7452 msgid "Preschool"
7453 msgstr "學齡前"
7455 #. SCRIPT
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7457 msgid "Prev"
7458 msgstr "上一頁"
7460 #. SCRIPT
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7462 msgid "Preview"
7463 msgstr "預視"
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1069
7469 #, c-format
7470 msgid "Previous"
7471 msgstr "上一頁"
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7475 #, c-format
7476 msgid "Previous sessions"
7477 msgstr "前一個作業"
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7480 #, c-format
7481 msgid "Primary"
7482 msgstr "主要"
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7486 #, c-format
7487 msgid "Print"
7488 msgstr "列印"
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7491 #, c-format
7492 msgid "Print list"
7493 msgstr "列印虛擬書架"
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
7496 #, c-format
7497 msgid "Priority"
7498 msgstr "優先"
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
7501 #, c-format
7502 msgid "Priority:"
7503 msgstr "優先:"
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7508 #, c-format
7509 msgid "Private"
7510 msgstr "私人"
7512 #. OPTGROUP
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7514 msgid "Private lists"
7515 msgstr "私人虛擬書架"
7517 #. OPTGROUP
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7519 msgid "Private lists shared with me"
7520 msgstr "與我共享的虛擬書架"
7522 #. SCRIPT
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7524 msgid "Processing..."
7525 msgstr "處理中..."
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7528 #, c-format
7529 msgid "Programmed texts"
7530 msgstr "程式化文字"
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7535 #, c-format
7536 msgid "Public"
7537 msgstr "公開"
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7546 #, c-format
7547 msgid "Public lists"
7548 msgstr "公開虛擬書架"
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7552 msgid "Public lists:"
7553 msgstr "公開虛擬書架:"
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7556 #, c-format
7557 msgid "Publication date range"
7558 msgstr "出版年範圍"
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7561 #, c-format
7562 msgid "Publication place:"
7563 msgstr "出版地:"
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7567 #, c-format
7568 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7569 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7573 #, c-format
7574 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7575 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7580 #, c-format
7581 msgid "Publication:"
7582 msgstr "出版:"
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7585 #, c-format
7586 msgid "Published by :"
7587 msgstr "出版者:"
7589 #. For the first occurrence,
7590 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7591 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7592 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7593 #. %4$s:  END 
7594 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7595 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7596 #. %7$s:  END 
7597 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7598 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7599 #. %10$s:  END 
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7602 #, c-format
7603 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7604 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7609 #, c-format
7610 msgid "Publisher"
7611 msgstr "出版者"
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7614 #, c-format
7615 msgid "Publisher location"
7616 msgstr "出版地"
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7619 #, c-format
7620 msgid "Publisher:"
7621 msgstr "出版者:"
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7625 #, c-format
7626 msgid "Purchase suggestions"
7627 msgstr "新書推薦"
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7630 #, c-format
7631 msgid "Quote of the Day"
7632 msgstr "今日引句"
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7636 #, c-format
7637 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7638 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7640 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7641 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7643 #, c-format
7644 msgid "RSS feed for %s%s "
7645 msgstr "RSS 給 %s%s "
7647 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7649 #, c-format
7650 msgid "RSS feed for public list %s"
7651 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7654 #, c-format
7655 msgid "RT"
7656 msgstr ""
7658 #. INPUT type=submit name=rate_button
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7660 msgid "Rate me"
7661 msgstr "評鑑我"
7663 #. For the first occurrence,
7664 #. SCRIPT
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7667 msgid "Rating based on reviews of "
7668 msgstr "根據其他評論的評比 "
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7671 #, c-format
7672 msgid "Re-type new password:"
7673 msgstr "再輸入新密碼:"
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
7676 #, c-format
7677 msgid "Reason for suggestion: "
7678 msgstr "採訪建議的理由:"
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7681 #, c-format
7682 msgid "RecallItem "
7683 msgstr "RecallItem "
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7687 #, c-format
7688 msgid "Recent comments"
7689 msgstr "最近的評論"
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7692 #, c-format
7693 msgid "Recent comments "
7694 msgstr "最近的評論 "
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7697 #, c-format
7698 msgid "Record not found"
7699 msgstr "找不到記錄"
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7705 #, c-format
7706 msgid "Refine your search"
7707 msgstr "縮小您的搜尋"
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7712 #, c-format
7713 msgid "Register a new account"
7714 msgstr "以新帳號登錄"
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7719 #, c-format
7720 msgid "Register here."
7721 msgstr "在此登錄。"
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7724 #, c-format
7725 msgid "Registration Complete!"
7726 msgstr "登錄完成!"
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7729 #, c-format
7730 msgid "Registration complete"
7731 msgstr "登錄完成"
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7734 #, c-format
7735 msgid "Registration invalid!"
7736 msgstr "無效的登錄!"
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
7739 #, c-format
7740 msgid "Regular print"
7741 msgstr "正常列印"
7743 #. ABBR
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7745 msgid "Related Term"
7746 msgstr ""
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7749 #, c-format
7750 msgid "Relevance"
7751 msgstr "相關"
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7755 #, c-format
7756 msgid "Relevance asc"
7757 msgstr "Relevance asc"
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7761 #, c-format
7762 msgid "Relevance desc"
7763 msgstr "Relevance desc"
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7766 #, c-format
7767 msgid "Remove"
7768 msgstr "移除"
7770 #. A
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7772 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7773 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
7775 #. A
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7777 msgid "Remove field"
7778 msgstr "移除欄位"
7780 #. SCRIPT
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7782 msgid "Remove from list"
7783 msgstr "從虛擬書架移除"
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
7786 #, c-format
7787 msgid "Remove from this list"
7788 msgstr "從此虛擬書架移除"
7790 #. INPUT type=submit
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
7792 msgid "Remove selected items"
7793 msgstr "移除指定的館藏"
7795 #. INPUT type=submit
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7800 msgid "Remove selected searches"
7801 msgstr "移除選定的搜尋"
7803 #. INPUT type=submit
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
7806 msgid "Remove share"
7807 msgstr "移除共享"
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7814 #, c-format
7815 msgid "Renew"
7816 msgstr "續借"
7818 #. INPUT type=submit
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
7821 msgid "Renew all"
7822 msgstr "全部續借"
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7828 #, c-format
7829 msgid "Renew item"
7830 msgstr "續借館藏"
7832 #. INPUT type=submit
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
7835 msgid "Renew selected"
7836 msgstr "續借選定的部份"
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7841 #, c-format
7842 msgid "RenewLoan"
7843 msgstr "RenewLoan"
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
7846 #, c-format
7847 msgid "Renewed!"
7848 msgstr "續借!"
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "Report broken links"
7853 msgstr "報告問題與失效的連結"
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7893 #, c-format
7894 msgid "Required"
7895 msgstr "必備"
7897 #. INPUT type=submit
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
7899 msgid "Resort list"
7900 msgstr "重新排序虛擬書架"
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7907 #, c-format
7908 msgid "Results"
7909 msgstr "結果"
7911 #. %1$s:  from 
7912 #. %2$s:  to 
7913 #. %3$s:  total 
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7915 #, c-format
7916 msgid "Results %s to %s of %s"
7917 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
7919 #. For the first occurrence,
7920 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7921 #. %2$s:  query_desc | html 
7922 #. %3$s:  END 
7923 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7924 #. %5$s:  limit_desc | html 
7925 #. %6$s:  END 
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7928 #, c-format
7929 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7930 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
7933 #, c-format
7934 msgid "Resume"
7935 msgstr "恢復"
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
7938 #, c-format
7939 msgid "Resume all suspended holds"
7940 msgstr "復原所有待決預約"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
7943 #, c-format
7944 msgid "Resume your hold on "
7945 msgstr "恢復您的預約 "
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7949 #, c-format
7950 msgid "Return this item"
7951 msgstr "回到這個館藏"
7953 #. INPUT type=submit name=confirm
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7955 msgid "Return to account summary"
7956 msgstr "返回帳號摘要"
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid "Return to the "
7965 msgstr "回到記錄"
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
7969 #, c-format
7970 msgid "Return to the last advanced search"
7971 msgstr "回到上次的進階搜尋"
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
7974 #, c-format
7975 msgid "Return to the self-checkout"
7976 msgstr "返回自助借出"
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
7980 #, c-format
7981 msgid "Return to your lists"
7982 msgstr "回到您的虛擬書架"
7984 #. INPUT type=submit
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7986 msgid "Return to your record"
7987 msgstr "返回您的記錄"
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
7990 #, c-format
7991 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
7992 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "Returns information about the services available on a particular item for a "
7998 "particular patron."
7999 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8005 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8006 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8007 msgstr ""
8008 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8009 "預約資訊與訊息。"
8011 #. SCRIPT
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
8013 msgid "Review date: "
8014 msgstr "審核日:"
8016 #. SCRIPT
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
8018 msgid "Review result: "
8019 msgstr "審核結果:"
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8023 #, c-format
8024 msgid "Reviews"
8025 msgstr "審核"
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
8028 #, c-format
8029 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8030 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
8033 #, c-format
8034 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8035 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8038 #, c-format
8039 msgid "SMS"
8040 msgstr "簡訊"
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8043 #, c-format
8044 msgid "SMS number:"
8045 msgstr "簡訊號碼:"
8047 #. SCRIPT
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8049 msgid "Sa"
8050 msgstr "星期六"
8052 #. SCRIPT
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8054 msgid "Sat"
8055 msgstr "星期六"
8057 #. SCRIPT
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8059 msgid "Saturday"
8060 msgstr "星期六"
8062 #. INPUT type=submit
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8068 msgid "Save"
8069 msgstr "儲存"
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8072 #, c-format
8073 msgid "Save record "
8074 msgstr "儲存記錄 "
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8077 #, c-format
8078 msgid "Save to Lists"
8079 msgstr "儲存至虛擬書架"
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8082 #, c-format
8083 msgid "Save to another list"
8084 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8087 #, c-format
8088 msgid "Save to your lists "
8089 msgstr "儲存至您的虛擬書架 "
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8092 #, c-format
8093 msgid "Scan "
8094 msgstr "掃瞄 "
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8097 #, c-format
8098 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8099 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8105 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8106 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8107 msgstr ""
8108 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8109 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8112 #, c-format
8113 msgid "Scan index for: "
8114 msgstr "掃瞄索引:"
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8117 #, c-format
8118 msgid "Scan index:"
8119 msgstr "掃瞄索引:"
8121 #. INPUT type=submit name=do
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8129 #, c-format
8130 msgid "Search"
8131 msgstr "搜尋"
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8134 #, c-format
8135 msgid "Search "
8136 msgstr "搜尋 "
8138 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8139 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8140 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8141 #. %4$s:  END 
8142 #. %5$s:  END 
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8144 #, c-format
8145 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8146 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8149 #, c-format
8150 msgid "Search for this title in:"
8151 msgstr "以此題名搜尋:"
8153 #. A
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8158 msgid "Search for works by this author"
8159 msgstr "以此著者搜尋作品"
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8163 #, c-format
8164 msgid "Search for:"
8165 msgstr "搜尋:"
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8170 #, c-format
8171 msgid "Search history"
8172 msgstr "搜尋記錄"
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8175 #, c-format
8176 msgid "Search options:"
8177 msgstr "搜尋選項:"
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8181 #, c-format
8182 msgid "Search suggestions"
8183 msgstr "搜尋建議"
8185 #. %1$s:  LibraryName |html 
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8187 #, c-format
8188 msgid "Search the %s"
8189 msgstr "搜尋 %s"
8191 #. SCRIPT
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8193 msgid "Search:"
8194 msgstr "搜尋:"
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8197 #, c-format
8198 msgid "SearchCourseReserves "
8199 msgstr "SearchCourseReserves "
8201 #. For the first occurrence,
8202 #. SCRIPT
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8205 msgid "Searching OverDrive..."
8206 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8209 #, c-format
8210 msgid "Section"
8211 msgstr "地點"
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8214 #, c-format
8215 msgid "Section:"
8216 msgstr "地點:"
8218 #. IMG
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:442
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8230 msgid "See Baker & Taylor"
8231 msgstr "見 Baker & Taylor"
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8234 #, c-format
8235 msgid "See also:"
8236 msgstr "參見:"
8238 #. SCRIPT
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
8240 msgid "See biblio"
8241 msgstr "見書目"
8243 #. A
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8245 msgid ""
8246 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8247 "%]"
8248 msgstr ""
8249 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8251 #. A
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
8253 msgid ""
8254 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8255 "biblio[% END %]"
8256 msgstr ""
8257 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8258 "biblio[% END %]"
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8261 #, c-format
8262 msgid "Select a list"
8263 msgstr "選擇虛擬書架"
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8266 #, c-format
8267 msgid "Select a specific item:"
8268 msgstr "選擇特定的館藏:"
8270 #. For the first occurrence,
8271 #. SCRIPT
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8280 #, c-format
8281 msgid "Select all"
8282 msgstr "全選"
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8289 #, c-format
8290 msgid "Select searches to: "
8291 msgstr "選擇搜尋至:"
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8295 #, c-format
8296 msgid "Select suggestions to: "
8297 msgstr "選擇建議至:"
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8300 #, c-format
8301 msgid "Select the item(s) to search"
8302 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8305 #, c-format
8306 msgid "Select the term(s) to search"
8307 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8314 #, c-format
8315 msgid "Select titles to: "
8316 msgstr "選擇題名至:"
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8319 #, c-format
8320 msgid "Self checkout help"
8321 msgstr "自助借出系統說明"
8323 #. INPUT type=submit
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8328 #, c-format
8329 msgid "Send"
8330 msgstr "送出"
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8333 #, c-format
8334 msgid "Send list"
8335 msgstr "送出虛擬書架"
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8338 #, c-format
8339 msgid "Sending your cart"
8340 msgstr "送出您的採購項目"
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8343 #, c-format
8344 msgid "Sending your list"
8345 msgstr "送出您的虛擬書架"
8347 #. SCRIPT
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8349 msgid "Sep"
8350 msgstr "九月"
8352 #. SCRIPT
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8354 msgid "September"
8355 msgstr "九月"
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8358 #, c-format
8359 msgid "Serial"
8360 msgstr "期刊"
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
8364 #, c-format
8365 msgid "Serial collection"
8366 msgstr "期刊館藏"
8368 #. For the first occurrence,
8369 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8372 #, c-format
8373 msgid "Serial: %s "
8374 msgstr "期刊:%s "
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8380 #, c-format
8381 msgid "Series"
8382 msgstr "集叢"
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8385 #, c-format
8386 msgid "Series Title"
8387 msgstr "集叢題名"
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8390 #, c-format
8391 msgid "Series information:"
8392 msgstr "集叢資訊:"
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8395 #, c-format
8396 msgid "Series title"
8397 msgstr "集叢題名"
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8400 #, c-format
8401 msgid "Series:"
8402 msgstr "集叢:"
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8405 #, c-format
8406 msgid "Session lost"
8407 msgstr "作業遺失"
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8410 #, c-format
8411 msgid "Settings updated"
8412 msgstr "更新設定"
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
8416 #, c-format
8417 msgid "Share"
8418 msgstr "分享"
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8421 #, c-format
8422 msgid "Share a list"
8423 msgstr "選擇虛擬書架"
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8426 #, c-format
8427 msgid "Share a list with another patron"
8428 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8430 #. A
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
8432 msgid "Share by email"
8433 msgstr "經由電子郵件分享"
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8436 #, c-format
8437 msgid "Share list"
8438 msgstr "共享虛擬書架"
8440 #. A
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
8442 msgid "Share on Delicious"
8443 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8445 #. A
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
8447 msgid "Share on Facebook"
8448 msgstr "經由臉書分享"
8450 #. A
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
8452 msgid "Share on LinkedIn"
8453 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8456 #, c-format
8457 msgid "Shelving location"
8458 msgstr "排架位置"
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8462 #, c-format
8463 msgid "Shibboleth Login"
8464 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8467 #, c-format
8468 msgid "Show"
8469 msgstr "顯示"
8471 #. SCRIPT
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8473 msgid "Show _MENU_ entries"
8474 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8478 #, c-format
8479 msgid "Show all items"
8480 msgstr "顯示所有館藏"
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8483 #, c-format
8484 msgid "Show last 50 items"
8485 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8487 #. A
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8489 msgid "Show lists"
8490 msgstr "顯示虛擬書架"
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8493 #, c-format
8494 msgid "Show more"
8495 msgstr "顯示更多"
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
8499 #, c-format
8500 msgid "Show more options"
8501 msgstr "顯示更多選項"
8503 #. A
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
8505 msgid ""
8506 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8507 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8510 #, c-format
8511 msgid "Show the top "
8512 msgstr "顯示最上端 "
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8515 #, c-format
8516 msgid "Show year: "
8517 msgstr "顯示年份:"
8519 #. %1$s:  resultcount 
8520 #. %2$s:  total 
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8522 #, c-format
8523 msgid "Showing %s of about %s results"
8524 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8526 #. SCRIPT
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8528 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8529 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8532 #, c-format
8533 msgid "Showing all items. "
8534 msgstr "顯示所有館藏。"
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8537 #, c-format
8538 msgid "Showing last 50 items. "
8539 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8542 #, c-format
8543 msgid "Showing only available items"
8544 msgstr "祗顯示可外借的館藏"
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
8547 #, c-format
8548 msgid "Sign in with your Email"
8549 msgstr "以電子郵件登入"
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8553 #, c-format
8554 msgid "Sign in with your email"
8555 msgstr "以電子郵件登入"
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8558 #, c-format
8559 msgid "Similar items"
8560 msgstr "相似館藏"
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8563 #, c-format
8564 msgid "Since you have "
8565 msgstr "因為您有 "
8567 #. %1$s:  failaddress 
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8572 "them. These are: %s"
8573 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8578 #, c-format
8579 msgid "Sorry"
8580 msgstr "抱歉"
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:128
8583 #, c-format
8584 msgid "Sorry,"
8585 msgstr "抱歉,"
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8591 "Contact the patron who sent you the invitation."
8592 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8595 #, c-format
8596 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8597 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8600 #, c-format
8601 msgid "Sorry, no suggestions."
8602 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8604 #. SCRIPT
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8606 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8607 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8609 #. SCRIPT
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8611 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8612 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
8618 "below."
8619 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8622 #, c-format
8623 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8624 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8627 #, c-format
8628 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8629 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8635 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8638 #, c-format
8639 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8640 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8646 "the administrator to resolve this problem."
8647 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
8650 #, c-format
8651 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8652 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8654 #. %1$s:  too_many_reserves 
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:64
8656 #, c-format
8657 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8658 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
8664 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8670 "you have a local login, you may use that below."
8671 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
8674 #, c-format
8675 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8676 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
8679 #, c-format
8680 msgid "Sort by:"
8681 msgstr "排序:"
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
8684 #, c-format
8685 msgid "Sort by: "
8686 msgstr "排序:"
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
8689 #, c-format
8690 msgid "Sort this list by: "
8691 msgstr "排序此虛擬書架:"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
8694 #, c-format
8695 msgid "Sorting: "
8696 msgstr "排序:"
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8699 #, c-format
8700 msgid "Specialized"
8701 msgstr "特別的"
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8705 #, c-format
8706 msgid "Standard number"
8707 msgstr "標準號碼"
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8710 #, c-format
8711 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8712 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8715 #, c-format
8716 msgid "Statistics"
8717 msgstr "統計"
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
8725 #, c-format
8726 msgid "Status"
8727 msgstr "狀態"
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
8731 #, c-format
8732 msgid "Status:"
8733 msgstr "狀態:"
8735 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8736 #. %2$s:  END 
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8738 #, c-format
8739 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8740 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8743 #, c-format
8744 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8745 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8748 #, c-format
8749 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8750 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
8752 #. SCRIPT
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8754 msgid "Su"
8755 msgstr "星期日"
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8761 #, c-format
8762 msgid "Subject"
8763 msgstr "主題"
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8768 #, c-format
8769 msgid "Subject cloud"
8770 msgstr "主題雲"
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8773 #, c-format
8774 msgid "Subject phrase"
8775 msgstr "主題片語"
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8778 #, c-format
8779 msgid "Subject(s)"
8780 msgstr "主題"
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8784 #, c-format
8785 msgid "Subject(s):"
8786 msgstr "主題:"
8788 #. For the first occurrence,
8789 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8792 #, c-format
8793 msgid "Subject: %s "
8794 msgstr "主題:%s "
8796 #. INPUT type=submit
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8803 #, c-format
8804 msgid "Submit"
8805 msgstr "送出"
8807 #. INPUT type=submit
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8809 msgid "Submit and close this window"
8810 msgstr "送出並關閉此視窗"
8812 #. INPUT type=submit
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8815 msgid "Submit changes"
8816 msgstr "送出改變"
8818 #. INPUT type=submit
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8820 msgid "Submit update request"
8821 msgstr "送出最新的建議"
8823 #. INPUT type=submit
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
8825 msgid "Submit your suggestion"
8826 msgstr "送出您的建議"
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8829 #, c-format
8830 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8831 msgstr "訂閱警示"
8833 #. A
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8835 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8836 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8839 #, c-format
8840 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8841 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
8843 #. IMG
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8845 msgid "Subscribe to recent comments"
8846 msgstr "訂閱最近的評論"
8848 #. IMG
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
8850 msgid "Subscribe to this list"
8851 msgstr "訂閱此虛擬書架"
8853 #. IMG
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8858 msgid "Subscribe to this search"
8859 msgstr "訂閱此搜尋"
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8862 #, c-format
8863 msgid "Subscription"
8864 msgstr "訂閱"
8866 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8867 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8868 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8869 #. %4$s:  ELSE 
8870 #. %5$s:  END 
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
8872 #, c-format
8873 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8874 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
8876 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8878 #, c-format
8879 msgid "Subscription information for %s"
8880 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8883 #, c-format
8884 msgid "Subscription: "
8885 msgstr "訂閱:"
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
8888 #, c-format
8889 msgid "Subscriptions"
8890 msgstr "訂閱"
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8894 #, c-format
8895 msgid "Sudoc"
8896 msgstr "Sudoc"
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
8899 #, c-format
8900 msgid "Suggested by:"
8901 msgstr "建議者:"
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8904 #, c-format
8905 msgid "Suggested for"
8906 msgstr "建議"
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
8909 #, c-format
8910 msgid "Suggested for:"
8911 msgstr "建議於:"
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8914 #, c-format
8915 msgid "Suggestions"
8916 msgstr "建議"
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
8919 #, c-format
8920 msgid "Summary"
8921 msgstr "摘要"
8923 #. SCRIPT
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8925 msgid "Sun"
8926 msgstr "星期日"
8928 #. SCRIPT
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8930 msgid "Sunday"
8931 msgstr "星期日"
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8934 #, c-format
8935 msgid "Surveys"
8936 msgstr "調查"
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8943 #, c-format
8944 msgid "Suspend"
8945 msgstr "暫停"
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:681
8948 #, c-format
8949 msgid "Suspend all holds"
8950 msgstr "暫停所有預約"
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:643
8953 #, c-format
8954 msgid "Suspend until:"
8955 msgstr "暫停至:"
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
8958 #, c-format
8959 msgid "Suspend your hold on "
8960 msgstr "保留您的預約 "
8962 #. A
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
8964 msgid "Switch languages"
8965 msgstr "切換語文"
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "System maintenance"
8970 msgstr "系統維護"
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8973 #, c-format
8974 msgid "TOC"
8975 msgstr "目次"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:742
8978 #, c-format
8979 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
8980 msgstr "Syndetics提供的目次"
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
8985 #, c-format
8986 msgid "Tag"
8987 msgstr "欄號"
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
8990 #, c-format
8991 msgid "Tag browser"
8992 msgstr "瀏覽標籤"
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
8995 #, c-format
8996 msgid "Tag cloud"
8997 msgstr "標籤雲"
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9000 #, c-format
9001 msgid "Tag status here."
9002 msgstr "標籤狀態在此。"
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9008 #, c-format
9009 msgid "Tag status here. "
9010 msgstr "標籤狀態在此。"
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9013 #, c-format
9014 msgid "Tag:"
9015 msgstr "欄號:"
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9018 #, c-format
9019 msgid "Tags"
9020 msgstr "欄號"
9022 #. For the first occurrence,
9023 #. SCRIPT
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9025 msgid "Tags added: "
9026 msgstr "新增標籤:"
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
9030 #, c-format
9031 msgid "Tags from this library:"
9032 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9036 #, c-format
9037 msgid "Tags:"
9038 msgstr "欄號"
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9041 #, c-format
9042 msgid "Technical reports"
9043 msgstr "技術報告"
9045 #. A
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9049 #, c-format
9050 msgid "Term"
9051 msgstr "學期"
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9054 #, c-format
9055 msgid "Term(s):"
9056 msgstr "術語:"
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9059 #, c-format
9060 msgid "Term/Phrase"
9061 msgstr "術語/片語"
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9064 #, c-format
9065 msgid "Term:"
9066 msgstr "學期:"
9068 #. SCRIPT
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9070 msgid "Th"
9071 msgstr "星期四"
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9074 #, c-format
9075 msgid "Thank you"
9076 msgstr "謝謝您"
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
9079 #, c-format
9080 msgid "Thank you!"
9081 msgstr "謝謝您!"
9083 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
9085 #, c-format
9086 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9087 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9089 #. %1$s:  limit 
9090 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9091 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9092 #. %4$s:  END 
9093 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9094 #. %6$s:  branch 
9095 #. %7$s:  END 
9096 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9097 #. %9$s:  timeLimit |html 
9098 #. %10$s:  ELSE 
9099 #. %11$s:  END 
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9104 "all time%s "
9105 msgstr ""
9106 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9107 "起%s "
9109 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9110 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9111 #. %3$s:  ELSE 
9112 #. %4$s:  END 
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9117 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9118 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9121 #, c-format
9122 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9123 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9126 #, c-format
9127 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9128 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9130 #. %1$s:  email_add 
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9132 #, c-format
9133 msgid "The cart was sent to: %s"
9134 msgstr "書目清單送至:%s"
9136 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9137 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9138 #. %3$s:  END 
9139 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9140 #. %5$s:  END 
9141 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9142 #. %7$s:  END 
9143 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9144 #. %9$s:  END 
9145 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9146 #. %11$s:  END 
9147 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9148 #. %13$s:  END 
9149 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9150 #. %15$s:  END 
9151 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9152 #. %17$s:  END 
9153 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9154 #. %19$s:  END 
9155 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9156 #. %21$s:  END 
9157 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9158 #. %23$s:  END 
9159 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9160 #. %25$s:  END 
9161 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9162 #. %27$s:  END 
9163 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9164 #. %29$s:  END 
9165 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9166 #. %31$s:  END 
9167 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9168 #. %33$s:  END 
9169 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9170 #. %35$s:  END 
9171 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9172 #. %37$s:  END 
9173 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9174 #. %39$s:  END 
9175 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9176 #. %41$s:  END 
9177 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9178 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9179 #. %44$s:  END 
9180 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9181 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9182 #. %47$s:  END 
9183 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9184 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9185 #. %50$s:  END 
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9190 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9191 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9192 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9193 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9194 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9195 "%s %s%s months%s "
9196 msgstr ""
9197 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9198 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9199 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9200 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9201 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9207 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9208 "informing your library of this error."
9209 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9212 #, c-format
9213 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9214 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9216 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9218 #, c-format
9219 msgid "The first subscription was started on %s"
9220 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9223 #, c-format
9224 msgid "The following fields contain invalid information:"
9225 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9228 #, c-format
9229 msgid "The item has been added to the list."
9230 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
9232 #. SCRIPT
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9234 msgid "The item has been added to your cart"
9235 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9238 #, c-format
9239 msgid "The item has been removed from the list."
9240 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
9242 #. SCRIPT
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9244 msgid "The item has been removed from your cart"
9245 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9251 "the list."
9252 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
9254 #. SCRIPT
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9256 msgid "The item is already in your cart"
9257 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9263 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9264 msgstr ""
9265 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9266 "虛擬書架。"
9268 #. %1$s:  email 
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9270 #, c-format
9271 msgid "The list was sent to: %s"
9272 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9274 #. %1$s:  op | html 
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9276 #, c-format
9277 msgid "The operation %s is not supported."
9278 msgstr "不支援作業 %s。"
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9281 #, c-format
9282 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9283 msgstr "刪除選定的建議。"
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9286 #, c-format
9287 msgid "The share has been removed."
9288 msgstr "已移除此共享。"
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9291 #, c-format
9292 msgid "The share has not been removed."
9293 msgstr "未移除此共享。"
9295 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9297 #, c-format
9298 msgid "The subscription expired on %s"
9299 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9301 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9303 #, c-format
9304 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9305 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9307 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9308 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9313 "code. It was NOT added. "
9314 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9317 #, c-format
9318 msgid "The userid "
9319 msgstr "使用者帳號 "
9321 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
9323 #, c-format
9324 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9325 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
9328 #, c-format
9329 msgid "There are no comments for this item."
9330 msgstr "此館藏沒有評論。"
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9333 #, c-format
9334 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9335 msgstr "無待決的採訪建議。"
9337 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9339 #, c-format
9340 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9341 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9343 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9344 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9345 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9346 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9347 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9348 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9353 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9354 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9355 msgstr ""
9356 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9357 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9360 #, c-format
9361 msgid "There was a problem with your submission"
9362 msgstr "您的送出有問題"
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9365 #, c-format
9366 msgid "There was an error sending the cart."
9367 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9370 #, c-format
9371 msgid "There was an error sending the list."
9372 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9378 "library for help."
9379 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9382 #, c-format
9383 msgid "Theses"
9384 msgstr "論文"
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9390 "any subject below to see the items in our collection."
9391 msgstr ""
9392 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
9393 "藏。"
9395 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9397 #, c-format
9398 msgid "This card has been declared lost. %s "
9399 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9405 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9406 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9407 "your reader account."
9408 msgstr ""
9409 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
9410 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9414 #, c-format
9415 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9416 msgstr "此錯誤表示 Koha 指向無效的連結。"
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9422 "authorized to see."
9423 msgstr "此錯誤表示您想近用無權檢視的連結。"
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9429 msgstr "此錯誤表示您被禁止檢視此頁面。"
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9432 #, c-format
9433 msgid "This is a serial"
9434 msgstr "這是期刊"
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9437 #, c-format
9438 msgid "This item does not exist."
9439 msgstr "無此館藏。"
9441 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9443 #, c-format
9444 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9445 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9448 #, c-format
9449 msgid "This item is already checked out to you."
9450 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9452 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9454 #, c-format
9455 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9456 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
9458 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9460 #, c-format
9461 msgid "This item is not for loan. %s "
9462 msgstr "此館藏不外借。%s "
9464 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9466 #, c-format
9467 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9468 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9471 #, c-format
9472 msgid "This list does not exist."
9473 msgstr "無此題名。"
9475 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9480 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "This message can have following reasons"
9485 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9494 "clicking "
9495 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9497 #. %1$s:  items_count 
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
9499 #, c-format
9500 msgid "This record has many physical items (%s). "
9501 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9504 #, c-format
9505 msgid "This subscription is closed."
9506 msgstr "此訂閱已關閉。"
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
9509 #, c-format
9510 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9511 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
9514 #, c-format
9515 msgid "This title cannot be requested."
9516 msgstr "不能預約此題名。"
9518 #. SCRIPT
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
9520 msgid ""
9521 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9522 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9523 msgstr "此題名有多個組件。請指明需要的部份。並勾選指定的館藏。"
9525 #. SCRIPT
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9527 msgid "Thu"
9528 msgstr "星期四"
9530 #. IMG
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9533 msgid "Thumbnail"
9534 msgstr "小圖"
9536 #. SCRIPT
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9538 msgid "Thursday"
9539 msgstr "星期四"
9541 #. SCRIPT
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9543 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9544 msgstr "等待確認列印卻逾時"
9546 #. OPTGROUP
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9566 #, c-format
9567 msgid "Title"
9568 msgstr "題名"
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9572 #, c-format
9573 msgid "Title (A-Z)"
9574 msgstr "題名 (A-Z)"
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9578 #, c-format
9579 msgid "Title (Z-A)"
9580 msgstr "題名 (Z-A)"
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9583 #, c-format
9584 msgid "Title notes"
9585 msgstr "題名附註"
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9588 #, c-format
9589 msgid "Title phrase"
9590 msgstr "題名片語"
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9594 #, c-format
9595 msgid "Title:"
9596 msgstr "題名:"
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9599 #, c-format
9600 msgid "Title: "
9601 msgstr "題名:"
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9604 #, c-format
9605 msgid "Titles"
9606 msgstr "題名"
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9609 #, c-format
9610 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9611 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9616 msgstr "報告破碎連結或其他問題,請連絡 Koha 管理者。"
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "To report this error, you can "
9625 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
9628 #, c-format
9629 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
9630 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
9632 #. SCRIPT
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9634 msgid "Today"
9635 msgstr "今天"
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9638 #, c-format
9639 msgid "Top level"
9640 msgstr "最高層級"
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9643 #, c-format
9644 msgid "Topics"
9645 msgstr "主題"
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9648 #, c-format
9649 msgid "Total due"
9650 msgstr "總計欠款"
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9653 #, c-format
9654 msgid "Treaties "
9655 msgstr "條約 "
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "Try logging in to the catalog"
9660 msgstr "匯入此批次進入目錄"
9662 #. SCRIPT
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9664 msgid "Tu"
9665 msgstr "星期二"
9667 #. SCRIPT
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9669 msgid "Tue"
9670 msgstr "星期二"
9672 #. SCRIPT
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9674 msgid "Tuesday"
9675 msgstr "星期二"
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9678 #, c-format
9679 msgid "Tweet"
9680 msgstr "Tweet"
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
9684 #, c-format
9685 msgid "Type"
9686 msgstr "類型"
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9689 #, c-format
9690 msgid "Type of heading"
9691 msgstr "標題類型"
9693 #. INPUT type=text name=q
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9696 msgid "Type search term"
9697 msgstr "輸入搜尋詞"
9699 #. SCRIPT
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9701 msgid "Type:"
9702 msgstr "類型:"
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9705 #, c-format
9706 msgid "UF"
9707 msgstr ""
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9710 #, c-format
9711 msgid "URL(s)"
9712 msgstr "URL"
9714 #. For the first occurrence,
9715 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9718 #, c-format
9719 msgid "URL: %s "
9720 msgstr "URL:%s "
9722 #. SCRIPT
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9724 msgid "Unable to add one or more tags."
9725 msgstr "不能新增標籤。"
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
9728 #, c-format
9729 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9730 msgstr "不可得(遺失)"
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9733 #, c-format
9734 msgid "Unavailable issues"
9735 msgstr "不可用的刊期"
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9740 #, c-format
9741 msgid "Unhighlight"
9742 msgstr "不強調"
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9745 #, c-format
9746 msgid "Unified title"
9747 msgstr "劃一題名"
9749 #. For the first occurrence,
9750 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9753 #, c-format
9754 msgid "Unified title: %s "
9755 msgstr "劃一題名:%s "
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9758 #, c-format
9759 msgid "Uniform titles:"
9760 msgstr "劃一題名:"
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9763 #, c-format
9764 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9765 msgstr "取消訂閱示警"
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9768 #, c-format
9769 msgid "Updates to your record"
9770 msgstr "更新您的記錄"
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
9773 #, c-format
9774 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9775 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
9777 #. ABBR
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9779 msgid "Used For"
9780 msgstr ""
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9783 #, c-format
9784 msgid "Used for/see from:"
9785 msgstr "使用於/見自:"
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9788 #, c-format
9789 msgid "Username:"
9790 msgstr "使用者名稱:"
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
9796 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
9797 msgstr ""
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:53
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9803 "If shows your account to be clear, please contact the library."
9804 msgstr ""
9805 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
9808 #, c-format
9809 msgid "VHS tape / Videocassette"
9810 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9813 #, c-format
9814 msgid "Verification:"
9815 msgstr "確認:"
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
9819 #, c-format
9820 msgid "View All"
9821 msgstr "檢視全部"
9823 #. A
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9842 msgid "View details for this title"
9843 msgstr "檢視此題名詳情"
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9846 #, c-format
9847 msgid "View full heading"
9848 msgstr "檢視完整標題"
9850 #. A
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
9853 msgid "View on Amazon.com"
9854 msgstr "檢視 Amazon.com"
9856 #. A
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
9858 msgid "View your search history"
9859 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
9863 #, c-format
9864 msgid "Vol info"
9865 msgstr "卷期資訊"
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
9868 #, c-format
9869 msgid "Waiting"
9870 msgstr "等待"
9872 #. %1$s:  waiting_count 
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
9874 #, fuzzy, c-format
9875 msgid "Waiting (%s)"
9876 msgstr "等待 "
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9879 #, c-format
9880 msgid "Warning"
9881 msgstr "警示"
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "Warning:"
9886 msgstr "警示"
9888 #. SCRIPT
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9890 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9891 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
9893 #. SCRIPT
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9895 msgid "We"
9896 msgstr "星期三"
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9902 "define how long we keep your reading history."
9903 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
9906 #, c-format
9907 msgid "Website"
9908 msgstr "網站"
9910 #. SCRIPT
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9912 msgid "Wed"
9913 msgstr "星期三"
9915 #. SCRIPT
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9917 msgid "Wednesday"
9918 msgstr "星期三"
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
9921 #, c-format
9922 msgid "Welcome, "
9923 msgstr "歡迎, "
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9926 #, c-format
9927 msgid "What is a discharge?"
9928 msgstr "離館除籍是什麼?"
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9931 #, c-format
9932 msgid "What's next?"
9933 msgstr "下一個是什麼?"
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9939 "history immediately by clicking here. "
9940 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9943 #, c-format
9944 msgid "Where:"
9945 msgstr "這裡:"
9947 #. SCRIPT
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9949 msgid "With selected searches: "
9950 msgstr "含選擇的搜尋:"
9952 #. SCRIPT
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
9954 msgid "With selected suggestions: "
9955 msgstr "含選定的採訪建議:"
9957 #. For the first occurrence,
9958 #. SCRIPT
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
9962 msgid "With selected titles: "
9963 msgstr "含選擇的題名:"
9965 #. SCRIPT
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9967 msgid "Wk"
9968 msgstr "Wk"
9970 #. SCRIPT
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9972 msgid "Would you like to print a receipt?"
9973 msgstr "列印收條嗎?"
9975 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9976 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
9978 #, c-format
9979 msgid "Written on %s by %s"
9980 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
9985 #, c-format
9986 msgid "Year"
9987 msgstr "Year"
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
9990 #, c-format
9991 msgid "Year: "
9992 msgstr "年:"
9994 #. INPUT type=submit
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
9997 msgid "Yes"
9998 msgstr "是的"
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10004 "again."
10005 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10007 #. %1$s:  borrowername 
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10009 #, c-format
10010 msgid "You are logged in as %s."
10011 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10014 #, c-format
10015 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10016 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10019 #, c-format
10020 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10021 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10024 #, c-format
10025 msgid "You are not authorized to view this record."
10026 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10028 #. I
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10030 msgid ""
10031 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10032 "saved and sent as a single message."
10033 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10036 #, c-format
10037 msgid "You can navigate to the "
10038 msgstr "您可瀏覽至 "
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10041 #, c-format
10042 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10043 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid ""
10048 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10049 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10052 #, c-format
10053 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10054 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10057 #, c-format
10058 msgid "You can't change your password."
10059 msgstr "不能修改您的密碼。"
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10065 "before asking for a discharge."
10066 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
10068 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10070 #, c-format
10071 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10072 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10075 #, c-format
10076 msgid "You cannot share a public list."
10077 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10080 #, c-format
10081 msgid "You currently have nothing checked out."
10082 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10086 #, c-format
10087 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10088 msgstr "您還有待付罰款:"
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10091 #, c-format
10092 msgid "You did not specify any search criteria"
10093 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10096 #, c-format
10097 msgid "You did not specify any search criteria."
10098 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10101 #, c-format
10102 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10103 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10106 #, c-format
10107 msgid "You do not have permission to create a new list."
10108 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10111 #, c-format
10112 msgid "You do not have permission to delete this list."
10113 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10116 #, c-format
10117 msgid "You do not have permission to download this list."
10118 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10121 #, c-format
10122 msgid "You do not have permission to send this list."
10123 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10126 #, c-format
10127 msgid "You do not have permission to update this list."
10128 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10131 #, c-format
10132 msgid "You do not have permission to view this list."
10133 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10139 "remember, passwords are case sensitive."
10140 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10143 #, c-format
10144 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10145 msgstr "您使用如搜尋引擎或標籤之類過時的連結"
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10148 #, c-format
10149 msgid "You have a credit of:"
10150 msgstr "您的額度是:"
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:168
10153 #, c-format
10154 msgid "You have already requested this title."
10155 msgstr "您已預約此題名。"
10157 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10159 #, c-format
10160 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10161 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10164 #, c-format
10165 msgid "You have no fines or charges"
10166 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10172 "fields and resubmit."
10173 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
10176 #, c-format
10177 msgid "You have nothing checked out"
10178 msgstr "您沒有借出館藏"
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10184 "following credentials:"
10185 msgstr "成功建立新帳號。以下列的內容登入:"
10187 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:58
10189 #, c-format
10190 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10191 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10194 #, fuzzy, c-format
10195 msgid ""
10196 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10197 "available"
10198 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
10201 #, c-format
10202 msgid "You may register here."
10203 msgstr "在此登記。"
10205 #. SCRIPT
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10207 msgid "You must be logged in to add tags."
10208 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10210 #. For the first occurrence,
10211 #. SCRIPT
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10213 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10214 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10216 #. For the first occurrence,
10217 #. SCRIPT
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10219 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10220 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:82
10223 #, c-format
10224 msgid "You must select a library for pickup. "
10225 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:76
10228 #, c-format
10229 msgid "You must select at least one item. "
10230 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10232 #. %1$s:  amount 
10233 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10235 #, c-format
10236 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10237 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10242 msgstr "您企圖近用需要認證的頁面"
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10248 "again."
10249 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10255 "two weeks."
10256 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10258 #. SCRIPT
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10260 msgid ""
10261 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10262 "again."
10263 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
10265 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10267 #, c-format
10268 msgid "Your account has been frozen%s until "
10269 msgstr "您的帳號 %s 已被凍結至 "
10271 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:41
10273 #, c-format
10274 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10275 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
10277 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10279 #, c-format
10280 msgid "Your account has been suspended. %s "
10281 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
10283 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10288 "renew your account."
10289 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10291 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10293 #, c-format
10294 msgid "Your account has expired. %s "
10295 msgstr "您的帳號已到期。%s "
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10298 #, c-format
10299 msgid "Your account menu"
10300 msgstr "您的帳號選單"
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10306 "confirmation email."
10307 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10310 #, c-format
10311 msgid "Your authority search history is empty."
10312 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
10315 #, c-format
10316 msgid "Your card will expire on "
10317 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10320 #, c-format
10321 msgid "Your cart"
10322 msgstr "您的書目清單"
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10325 #, c-format
10326 msgid "Your cart "
10327 msgstr "您的書目清單 "
10329 #. SCRIPT
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10331 msgid "Your cart is currently empty"
10332 msgstr "您的書目清單是空的"
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10336 #, c-format
10337 msgid "Your cart is empty."
10338 msgstr "您的書目清單是空的。"
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10341 #, c-format
10342 msgid "Your catalog search history is empty."
10343 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10346 #, c-format
10347 msgid "Your checkout history"
10348 msgstr "您的借出記錄"
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:898
10351 #, c-format
10352 msgid "Your comment"
10353 msgstr "您的評論"
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10357 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10358 msgstr "您的評論(待審核)"
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10364 "update your record as soon as possible."
10365 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10371 "this page within a few days."
10372 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10375 #, c-format
10376 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10377 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10380 #, c-format
10381 msgid "Your download should begin automatically."
10382 msgstr "您的下載將自動開始。"
10384 #. SCRIPT
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10386 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10387 msgstr "您編輯的評論(待審核)"
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10390 #, c-format
10391 msgid "Your fines and charges"
10392 msgstr "您的罰款和收費"
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:34
10395 #, c-format
10396 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10397 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10403 "please contact the library."
10404 msgstr "您的讀者證被標記為遺失或失竊。任何錯誤,請洽圖書館。"
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:100
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10410 "renew your card. "
10411 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
10413 #. %1$s:  shelfname 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10415 #, c-format
10416 msgid "Your list : %s "
10417 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10425 #, c-format
10426 msgid "Your lists"
10427 msgstr "您的虛擬書架"
10429 #. SCRIPT
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10431 msgid "Your lists:"
10432 msgstr "您的清單"
10434 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10435 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10436 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10437 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10438 #. %5$s:  END 
10439 #. %6$s:  END 
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10444 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10445 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10446 "on hold for another patron. %s %s "
10447 msgstr ""
10448 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期,詳情請洽圖書館。%s 您的續"
10449 "借次數已滿。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10453 #, c-format
10454 msgid "Your messaging settings"
10455 msgstr "您的訊息設定"
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10458 #, c-format
10459 msgid "Your options are: "
10460 msgstr "您的選項是:"
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10463 #, c-format
10464 msgid "Your password has been changed "
10465 msgstr "您已變更密碼 "
10467 #. %1$s:  minpasslen 
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10469 #, c-format
10470 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10471 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10474 #, c-format
10475 msgid "Your personal details"
10476 msgstr "您的個人詳情"
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
10479 #, c-format
10480 msgid "Your priority: "
10481 msgstr "您的優先順序:"
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10485 #, c-format
10486 msgid "Your privacy management"
10487 msgstr "您的隱私管理"
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10490 #, c-format
10491 msgid "Your privacy rules have been updated."
10492 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10495 #, c-format
10496 msgid "Your purchase suggestions"
10497 msgstr "您的採訪建議"
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10500 #, c-format
10501 msgid "Your reading history has been deleted."
10502 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10504 #. %1$s:  IF hash 
10505 #. %2$s:  hash 
10506 #. %3$s:  END 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10508 #, c-format
10509 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10510 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10513 #, c-format
10514 msgid "Your search history"
10515 msgstr "您的搜尋記錄"
10517 #. %1$s:  total |html 
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10519 #, c-format
10520 msgid "Your search returned %s results."
10521 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10524 #, c-format
10525 msgid "Your summary"
10526 msgstr "您的摘要"
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10529 #, c-format
10530 msgid "Your tags"
10531 msgstr "您的標籤"
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10537 "before applying them."
10538 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10541 #, c-format
10542 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10543 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
10545 #. SCRIPT
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10547 msgid "[ New list ]"
10548 msgstr "[新增虛擬書架]"
10550 #. LINK
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10552 msgid ""
10553 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10554 "END %] catalog recent comments"
10555 msgstr ""
10556 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
10557 "%] 編目最新評論"
10559 #. LINK
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10561 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10562 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
10564 #. INPUT type=text name=limit
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10566 msgid "[% limit or"
10567 msgstr "[% limit or"
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10573 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10574 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10575 "%%] "
10576 msgstr ""
10577 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10578 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10579 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10580 "%%] "
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10586 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10587 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10588 "%%] "
10589 msgstr ""
10590 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10591 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10592 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10593 "%%] "
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10599 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10600 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10601 msgstr ""
10602 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10603 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10604 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10610 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10611 msgstr ""
10612 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10613 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10619 "type=seefro.type %%] "
10620 msgstr ""
10621 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10622 "type=seefro.type %%] "
10624 #. SCRIPT
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10626 msgid "a an the"
10627 msgstr "a an the"
10629 #. SCRIPT
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10631 msgid "already in your cart"
10632 msgstr "已經在您的書目清單"
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10639 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10642 #, c-format
10643 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10644 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10648 #, c-format
10649 msgid "and"
10650 msgstr "與"
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
10653 #, c-format
10654 msgid "anyone else to add entries."
10655 msgstr "任何人都可以新增款目。"
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
10658 #, c-format
10659 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10660 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
10663 #, c-format
10664 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
10665 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10668 #, c-format
10669 msgid "ask for a discharge"
10670 msgstr "請求離館除籍"
10672 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10673 #. %2$s:  ELSE 
10674 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10675 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10676 #. %5$s:  END 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
10678 #, fuzzy, c-format
10679 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10680 msgstr "%s 轉移自 %s,到 %s,自從 %s %s "
10682 #. SCRIPT
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10684 msgid "average rating: "
10685 msgstr "平均評分:"
10687 #. %1$s:  rating_avg_int 
10688 #. %2$s:  rating_total 
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10690 #, c-format
10691 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10692 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10696 #, c-format
10697 msgid "bib"
10698 msgstr "bib"
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10702 #, c-format
10703 msgid "bib_id"
10704 msgstr "bib_id"
10706 #. IMG
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10708 msgid "bonus"
10709 msgstr "額外"
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10712 #, c-format
10713 msgid "borrowernumber"
10714 msgstr "讀者證號碼"
10716 #. For the first occurrence,
10717 #. SCRIPT
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10720 msgid "by"
10721 msgstr "著者"
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10726 #, c-format
10727 msgid "by "
10728 msgstr "著者 "
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10731 #, c-format
10732 msgid "cardnumber"
10733 msgstr "讀者證號碼:"
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10740 #, fuzzy, c-format
10741 msgid "catalog home page"
10742 msgstr "回到目錄首頁。"
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10745 #, fuzzy, c-format
10746 msgid "catalog main page"
10747 msgstr "登入首頁面"
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10750 #, c-format
10751 msgid "change your password"
10752 msgstr "修改您的密碼"
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10755 #, c-format
10756 msgid "click here to login"
10757 msgstr "從這裡登入"
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
10760 #, c-format
10761 msgid "contact information"
10762 msgstr "連絡資訊"
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10765 #, c-format
10766 msgid "contains"
10767 msgstr "包括"
10769 #. SPAN
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10772 msgid ""
10773 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10774 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10775 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10776 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10777 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10778 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10779 "series %]&rft.genre="
10780 msgstr ""
10781 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10782 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10783 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10784 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10785 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10786 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10787 "series %]&rft.genre="
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10791 #, c-format
10792 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10793 msgstr "天後取消預約"
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10797 #, c-format
10798 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10799 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10805 "values: "
10806 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10809 #, c-format
10810 msgid "desired_due_date"
10811 msgstr "desired_due_date"
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10814 #, c-format
10815 msgid "email address"
10816 msgstr "電子郵件地址"
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "email the Koha Administrator"
10825 msgstr "網站管理者"
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "email to the Koha Administrator"
10830 msgstr "網站管理者"
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10833 #, c-format
10834 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10835 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
10841 #, c-format
10842 msgid "here"
10843 msgstr "這裡"
10845 #. SCRIPT
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10847 msgid "iDreamBooks.com rating"
10848 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10854 #, c-format
10855 msgid "id"
10856 msgstr "帳號"
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10861 #, c-format
10862 msgid "id_type"
10863 msgstr "id_type"
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10869 msgstr ""
10870 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10873 #, c-format
10874 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10875 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10878 #, c-format
10879 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10880 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10883 #, c-format
10884 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10885 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10891 "show_loans=1 "
10892 msgstr ""
10893 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10894 "show_loans=1 "
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10897 #, c-format
10898 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10899 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10902 #, c-format
10903 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10904 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10907 #, c-format
10908 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10909 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10912 #, c-format
10913 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10914 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10920 "request_location=127.0.0.1 "
10921 msgstr ""
10922 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10923 "request_location=127.0.0.1 "
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10926 #, c-format
10927 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10928 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10931 #, c-format
10932 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10933 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10935 #. %1$s:  END 
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
10937 #, c-format
10938 msgid "in %s fines"
10939 msgstr "罰款 %s"
10941 #. SCRIPT
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10943 msgid "in OverDrive collection"
10944 msgstr "在OverDrive館藏"
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10947 #, c-format
10948 msgid "in any heading"
10949 msgstr "在任何標題"
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10952 #, c-format
10953 msgid "in main entry"
10954 msgstr "在主要款目"
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10957 #, c-format
10958 msgid "in the complete record"
10959 msgstr "於完整記錄內"
10961 #. SCRIPT
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10963 msgid "injecting NEW comment: "
10964 msgstr "提出新的評論:"
10966 #. SCRIPT
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10968 msgid "injecting OLD comment: "
10969 msgstr "提出舊的評論:"
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10972 #, c-format
10973 msgid "is exactly"
10974 msgstr "是同樣的"
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10978 #, c-format
10979 msgid "item"
10980 msgstr "館藏"
10982 #. SCRIPT
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10984 msgid "item(s) added to your cart"
10985 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10991 #, c-format
10992 msgid "item_id"
10993 msgstr "item_id"
10995 #. %1$s:  LibraryName |html 
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10997 #, c-format
10998 msgid "koha opac %s"
10999 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11001 #. ABBR
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11003 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11004 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11007 #, c-format
11008 msgid "list of authority record identifiers"
11009 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11012 #, c-format
11013 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11014 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11017 #, c-format
11018 msgid "list of system record identifiers"
11019 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11023 #, c-format
11024 msgid "needed_before_date"
11025 msgstr "needed_before_date"
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11028 #, c-format
11029 msgid "negcap "
11030 msgstr "negcap "
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11033 #, c-format
11034 msgid "not"
11035 msgstr "不是"
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11038 #, c-format
11039 msgid "online update form"
11040 msgstr "線上更新表格"
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11043 #, c-format
11044 msgid "or"
11045 msgstr "或"
11047 #. SCRIPT
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11049 msgid "out of"
11050 msgstr "out of"
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11053 #, c-format
11054 msgid "password"
11055 msgstr "密碼"
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11064 #, c-format
11065 msgid "patron_id"
11066 msgstr "patron_id"
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11070 #, c-format
11071 msgid "pickup_expiry_date"
11072 msgstr "pickup_expiry_date"
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11076 #, c-format
11077 msgid "pickup_location"
11078 msgstr "pickup_location"
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11081 #, c-format
11082 msgid "primary email address"
11083 msgstr "主要電子郵件地址"
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11089 #, c-format
11090 msgid "purchase suggestion"
11091 msgstr "採訪建議"
11093 #. SCRIPT
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11095 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11096 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11099 #, c-format
11100 msgid "request_location"
11101 msgstr "request_location"
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11107 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11113 "values: "
11114 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11116 #. SCRIPT
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11118 msgid "results"
11119 msgstr "結果"
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11123 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11124 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11127 #, c-format
11128 msgid "return_fmt"
11129 msgstr "return_fmt"
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11132 #, c-format
11133 msgid "return_type"
11134 msgstr "return_type"
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11137 #, c-format
11138 msgid "schema"
11139 msgstr "架構"
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11142 #, c-format
11143 msgid "search"
11144 msgstr "搜尋"
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11147 #, c-format
11148 msgid "secondary email address"
11149 msgstr "其他電子郵件"
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11152 #, c-format
11153 msgid "see also:"
11154 msgstr "參見:"
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11157 #, c-format
11158 msgid "show_contact"
11159 msgstr "show_contact"
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11162 #, c-format
11163 msgid "show_fines"
11164 msgstr "show_fines"
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11167 #, c-format
11168 msgid "show_holds"
11169 msgstr "show_holds"
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11172 #, c-format
11173 msgid "show_loans"
11174 msgstr "show_loans"
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11177 #, c-format
11178 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11179 msgstr "顯示您的帳號,請洽圖書館。"
11181 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11182 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11183 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11184 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11185 #. %5$s:  END 
11186 #. %6$s:  ELSE 
11187 #. %7$s:  END 
11188 #. %8$s:  END 
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11192 msgstr "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個參考 "
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11195 #, c-format
11196 msgid "site administrator"
11197 msgstr "網站管理者"
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11200 #, c-format
11201 msgid ""
11202 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11203 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11206 #, c-format
11207 msgid "starts with"
11208 msgstr "開始"
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11211 #, c-format
11212 msgid "subjects "
11213 msgstr "主題 "
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11216 #, c-format
11217 msgid "suggestions"
11218 msgstr "建議"
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11221 #, c-format
11222 msgid "surname"
11223 msgstr "姓氏"
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11229 "element 'reserve_id')"
11230 msgstr ""
11231 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11235 #, c-format
11236 msgid "system item identifier"
11237 msgstr "系統館藏辨識碼"
11239 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11241 msgid "tagsel_button"
11242 msgstr "tagsel_button"
11244 #. META http-equiv=Content-Type
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11251 msgid "text/html; charset=utf-8"
11252 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11259 "placed"
11260 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11264 #, c-format
11265 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11266 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11269 #, c-format
11270 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11271 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11274 #, c-format
11275 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11276 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11279 #, c-format
11280 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11281 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11291 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11292 msgstr ""
11293 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
11295 #. %1$s:  END 
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11297 #, c-format
11298 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11299 msgstr "從線上申請重建帳號時,可能略有延遲) %s。"
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
11303 #, c-format
11304 msgid "to create new lists."
11305 msgstr "新增虛擬書架。"
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
11308 #, c-format
11309 msgid "to post a comment."
11310 msgstr "張貼評論。"
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11313 #, c-format
11314 msgid "to submit current information ("
11315 msgstr "送出最新資訊("
11317 #. LINK
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11319 msgid "unAPI"
11320 msgstr "unAPI"
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:685
11323 #, c-format
11324 msgid "until "
11325 msgstr "直到 "
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11328 #, c-format
11329 msgid "up to "
11330 msgstr "直到 "
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
11333 #, c-format
11334 msgid "url"
11335 msgstr "網址"
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11338 #, c-format
11339 msgid "used for/see from:"
11340 msgstr "使用於/見自:"
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11343 #, c-format
11344 msgid "user's login identifier"
11345 msgstr "使用者登入辨識碼"
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11348 #, c-format
11349 msgid "user's password"
11350 msgstr "使用者密碼"
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11353 #, c-format
11354 msgid "username"
11355 msgstr "使用者名"
11357 #. SCRIPT
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11359 msgid "view labeled"
11360 msgstr "檢視標籤"
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11364 #, c-format
11365 msgid "view plain"
11366 msgstr "單純檢視"
11368 #. SCRIPT
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11370 msgid "votes"
11371 msgstr "投票"
11373 #. SCRIPT
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11375 msgid "waiting holds:"
11376 msgstr "待預約:"
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11379 #, c-format
11380 msgid "was not found in the database. Please try again."
11381 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11384 #, c-format
11385 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11386 msgstr "是否送回罰款資訊"
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11389 #, c-format
11390 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11391 msgstr "是否送回預約資訊"
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11394 #, c-format
11395 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11396 msgstr "是否送回借閱資訊"
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11399 #, c-format
11400 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11401 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11404 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11405 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11407 #. %1$s:  approvedaddress 
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11409 #, c-format
11410 msgid "will be sent shortly to %s."
11411 msgstr "即將被送至 %s。"
11413 #. SCRIPT
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11415 msgid "with biblionumber"
11416 msgstr "包括biblionumber"
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11419 #, c-format
11420 msgid "you"
11421 msgstr "您"
11423 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:128
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11428 "items you wish to not place holds on. "
11429 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11432 #, c-format
11433 msgid "your account page"
11434 msgstr "您的帳號頁面"
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11437 #, c-format
11438 msgid "your fines"
11439 msgstr "您的罰款"
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11442 #, c-format
11443 msgid "your lists"
11444 msgstr "您的虛擬書架"
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11447 #, c-format
11448 msgid "your messaging"
11449 msgstr "您的訊息"
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11452 #, c-format
11453 msgid "your personal details"
11454 msgstr "您的個人詳情"
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11457 #, c-format
11458 msgid "your privacy"
11459 msgstr "您的隱私"
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11462 #, c-format
11463 msgid "your purchase suggestions"
11464 msgstr "您的採訪建議"
11466 #. SCRIPT
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11468 msgid "your rating: "
11469 msgstr "您的評分:"
11471 #. %1$s:  rating_value 
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11473 #, c-format
11474 msgid "your rating: %s, "
11475 msgstr "您的評分:%s, "
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11478 #, c-format
11479 msgid "your reading history"
11480 msgstr "您的閱讀記錄"
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11483 #, c-format
11484 msgid "your search history"
11485 msgstr "您的搜尋記錄"
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11488 #, c-format
11489 msgid "your summary"
11490 msgstr "您的摘要"
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11493 #, c-format
11494 msgid "your tags"
11495 msgstr "您的標籤"
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11501 #, c-format
11502 msgid "×"
11503 msgstr "×"
11505 #. A
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11508 msgid ""
11509 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11510 msgstr ""
11511 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"