Translation updates for Koha 3.22.10
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
blob52e855e473c2649614767947797a12dc627355bf
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-16 23:26-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-29 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1448788961.000000\n"
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr ""
31 #. A
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
34 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
35 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
37 #. %1$s:  IF BORROWER_INFO.debarredcomment.search('OVERDUES_PROCESS') 
38 #. %2$s:  BORROWER_INFO.debarredcomment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
39 #. %3$s:  ELSE 
40 #. %4$s:  BORROWER_INFO.debarredcomment 
41 #. %5$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
43 #, c-format
44 msgid "%s \"Restriction added by overdues process %s\" %s %s %s "
45 msgstr ""
47 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
48 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
49 #. %3$s:  END 
50 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
51 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
52 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
53 #. %7$s:  ELSE 
54 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
55 #. %9$s:  END 
56 #. %10$s:  END 
57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
58 #, c-format
59 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
60 msgstr "%s %s %s %s %s (优先 %s) %s %s %s %s "
62 #. %1$s:  END 
63 #. %2$s:  END 
64 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
65 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
66 #. %5$s:  ELSE 
67 #. %6$s:  END 
68 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
69 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
70 #. %9$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
72 #, c-format
73 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
74 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
76 #. %1$s:  END 
77 #. %2$s:  END 
78 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
79 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
80 #. %5$s:  ELSE 
81 #. %6$s:  END 
82 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
83 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
84 #. %9$s:  END 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
88 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
90 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
91 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
92 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
93 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
94 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
95 #. %6$s:  END 
96 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
97 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
98 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
99 #. %10$s:  ELSE 
100 #. %11$s:  END 
101 #. %12$s:  END 
102 #. %13$s:  END 
103 #. %14$s:  ELSE 
104 #. %15$s:  END 
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
112 #. %1$s:  END 
113 #. %2$s:  ELSE 
114 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
115 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
116 #. %5$s:  ELSE 
117 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
118 #. %7$s:  END 
119 #. %8$s:  ELSE 
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
121 #, c-format
122 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
123 msgstr "%s %s %s %s 1 个馆藏订购中。%s %s 馆藏订购中。%s %s "
125 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
126 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
127 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
128 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
129 #. %5$s:  ELSE 
130 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
131 #. %7$s:  END 
132 #. %8$s:  END 
133 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
137 msgstr "%s %s %s %s 1 个馆藏订购中。%s %s 馆藏订购中。%s %s %s "
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
141 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
142 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
144 #, c-format
145 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
146 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
148 #. %1$s:  END 
149 #. %2$s:  ELSE 
150 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
152 #, c-format
153 msgid "%s %s %s Item in transit from "
154 msgstr "%s %s %s 馆藏转送自​​ "
156 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
157 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
158 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Item waiting at "
162 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s Koha online %s "
171 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
173 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
174 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
175 #. %3$s:  ELSE 
176 #. %4$s:  END 
177 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
178 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
179 #. %7$s:  END 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
181 #, c-format
182 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
183 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
185 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
186 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
187 #. %3$s:  ELSE 
188 #. %4$s:  END 
189 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
193 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
197 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
198 #. %4$s:  END 
199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
200 #, c-format
201 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
202 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  END 
206 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
207 #. %4$s:  review.title 
208 #. %5$s:  ELSE 
209 #. %6$s:  END 
210 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
211 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
212 #. %9$s:  END 
213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
214 #, c-format
215 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
216 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
218 #. %1$s:  ELSE 
219 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
220 #. %3$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
222 #, c-format
223 msgid "%s %s (not approved) %s "
224 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
229 #, c-format
230 msgid "%s %s End date: "
231 msgstr ""
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  ELSE 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
236 #, c-format
237 msgid "%s %s Item in transit to "
238 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  ELSE 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
244 #, c-format
245 msgid "%s %s No results found. %s "
246 msgstr "%s %s 找不到。%s "
248 #. %1$s: - SWITCH index -
249 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
250 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
251 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
252 #. %5$s: - END -
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
257 "%s Search also for related subjects %s "
258 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
260 #. %1$s:  SWITCH m.code 
261 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
262 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
263 #. %4$s:  CASE 
264 #. %5$s:  m.code 
265 #. %6$s:  END 
266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
270 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s 未新增此采访建议。已有此题名的采访建议。%s 已送出您的采访建议。%s %s "
273 "%s "
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
283 "issues %s %s "
284 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
286 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
287 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
288 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
289 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
290 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
291 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
296 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
297 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
298 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
299 msgstr ""
300 "%s %s [%%#- 包括两个参数:馆藏结构与借出选项结构。借出结构系供指定参考书页面"
301 "使用,未使用API​​​​ 抓取布置在item.datedue 的馆藏。-%%] %s %s %s %s "
303 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
304 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
306 #, c-format
307 msgid "%s %s by "
308 msgstr "%s %s 作者 "
310 #. %1$s:  i.title | html 
311 #. %2$s:  IF i.author 
312 #. %3$s:  i.author | html 
313 #. %4$s:  END 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
315 #, c-format
316 msgid "%s %s by %s %s "
317 msgstr "%s %s by %s %s "
319 #. %1$s:  ELSE 
320 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
321 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
322 #. %4$s:  CASE 'full' 
323 #. %5$s:  review.borrtitle 
324 #. %6$s:  review.firstname 
325 #. %7$s:  review.surname 
326 #. %8$s:  CASE 'first' 
327 #. %9$s:  review.firstname 
328 #. %10$s:  CASE 'surname' 
329 #. %11$s:  review.surname 
330 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
331 #. %13$s:  review.firstname 
332 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
333 #. %15$s:  CASE 'username' 
334 #. %16$s:  review.userid 
335 #. %17$s:  END 
336 #. %18$s:  END 
337 #. %19$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
339 #, c-format
340 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
341 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
343 #. %1$s:  firstname 
344 #. %2$s:  surname 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
346 #, c-format
347 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
348 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
350 #. %1$s:  firstname 
351 #. %2$s:  surname 
352 #. %3$s:  shelfname 
353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
354 #, c-format
355 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
356 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
358 #. %1$s:  added_count 
359 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
360 #. %3$s:  ELSE 
361 #. %4$s:  END 
362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
363 #, c-format
364 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
365 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
367 #. %1$s:  END 
368 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "%s %s with the comment "
372 msgstr "%s%s 含评论 "
374 #. %1$s:  SWITCH type 
375 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
376 #. %3$s:  CASE 'later' 
377 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
378 #. %5$s:  CASE 'musical' 
379 #. %6$s:  CASE 'broader' 
380 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
381 #. %8$s:  CASE 'parent' 
382 #. %9$s:  CASE 
383 #. %10$s:  IF type 
384 #. %11$s:  type | html 
385 #. %12$s:  END 
386 #. %13$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
391 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
392 "%s(%s)%s %s "
393 msgstr ""
394 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
395 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
397 #. %1$s:  collectiontitle 
398 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
399 #. %3$s:  collectionissn 
400 #. %4$s:  END 
401 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
402 #. %6$s:  collectionvolume 
403 #. %7$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
405 #, c-format
406 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
407 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
409 #. %1$s:  SWITCH option 
410 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
411 #. %3$s:  CASE 'dc' 
412 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
413 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
414 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
415 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
416 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
417 #. %9$s:  CASE 'mods' 
418 #. %10$s:  CASE 'ris' 
419 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
420 #. %12$s:  END 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
425 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
426 "%sRIS %sISBD %s "
427 msgstr ""
428 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
429 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
430 "%sRIS %sISBD %s "
432 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
433 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
434 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
435 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
436 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
437 #. %6$s:  CASE 'N' 
438 #. %7$s:  CASE 'F' 
439 #. %8$s:  CASE 'A' 
440 #. %9$s:  CASE 'M' 
441 #. %10$s:  CASE 'L' 
442 #. %11$s:  CASE 'W' 
443 #. %12$s:  CASE 'FU' 
444 #. %13$s:  CASE 'HE' 
445 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
446 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
447 #. %16$s:  CASE 'LR' 
448 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
449 #. %18$s:  CASE 'WO' 
450 #. %19$s:  CASE 'C' 
451 #. %20$s:  CASE 'CR' 
452 #. %21$s:  CASE 
453 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
454 #. %23$s: - END -
455 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
456 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
457 #. %26$s:  END 
458 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
459 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
460 #. %29$s:  END 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ""
464 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
465 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
466 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
467 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
468 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
469 msgstr ""
470 "%s %s付款,谢谢%s付款,谢谢(经由SIP2 的现金) %s付款,谢谢(经由SIP2 的 VISA) "
471 "%s付款,谢谢(经由SIP2 的信用卡) %s新增读者证%s罚款%s帐户管理费%s杂费%s遗失馆"
472 "藏%s豁免%s累积的罚款%s租金%s豁免%s遗失馆藏赔偿金%s付款%s豁免%s额度%s额度%s%s "
473 "%s %s, %s%s %s(%s)%s "
475 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
476 #. %2$s:  IF s.is_shared 
477 #. %3$s:  ELSE 
478 #. %4$s:  END 
479 #. %5$s:  ELSE 
480 #. %6$s:  END 
481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
482 #, c-format
483 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
484 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
486 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
487 #. %2$s:  ELSE 
488 #. %3$s:  END 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
490 #, c-format
491 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
492 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
494 #. %1$s:  bibliotitle 
495 #. %2$s:  biblionumber 
496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "%s (Record no. %s)"
499 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
501 #. %1$s:  IF ( related ) 
502 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
503 #. %3$s:  relate.related_search 
504 #. %4$s:  END 
505 #. %5$s:  END 
506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
507 #, c-format
508 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
509 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
511 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
512 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
513 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
515 #, c-format
516 msgid "%s Account frozen %s %s "
517 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
519 #. For the first occurrence,
520 #. %1$s:  END 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
524 #, c-format
525 msgid "%s Address 2:"
526 msgstr "%s 地址 2:"
528 #. For the first occurrence,
529 #. %1$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
533 #, c-format
534 msgid "%s Address:"
535 msgstr "%s 地址:"
537 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
538 #. %2$s:  END 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
543 "resolve this problem. %s "
544 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
546 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
548 #, c-format
549 msgid "%s Automatic renewal "
550 msgstr "%s 自动更新 "
552 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
553 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
554 #. %3$s:  END 
555 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
556 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
557 #. %6$s:  END 
558 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
559 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
560 #. %9$s:  END 
561 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
562 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
563 #. %12$s:  END 
564 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
565 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
566 #. %15$s:  END 
567 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
568 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
569 #. %18$s:  END 
570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
574 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
575 msgstr ""
576 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
577 "%s %s 转移中 (%s),%s "
579 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
580 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
581 #. %3$s:  END 
582 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
583 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
584 #. %6$s:  END 
585 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
586 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
587 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
588 #. %10$s:  END 
589 #. %11$s:  END 
590 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
591 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
592 #. %14$s:  END 
593 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
594 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
595 #. %17$s:  END 
596 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
597 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
598 #. %20$s:  END 
599 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
600 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
601 #. %23$s:  END 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
606 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
607 msgstr ""
608 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
609 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
611 #. For the first occurrence,
612 #. %1$s:  END 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
616 #, c-format
617 msgid "%s City:"
618 msgstr "%s 县市:"
620 #. %1$s:  END 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
622 #, c-format
623 msgid "%s Contact note:"
624 msgstr "%s 连络说明:"
626 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
627 #. %2$s:  ELSE 
628 #. %3$s:  END 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
633 "you cannot add items to this list. %s "
634 msgstr ""
635 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
636 "架。%s "
638 #. For the first occurrence,
639 #. %1$s:  END 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
643 #, c-format
644 msgid "%s Country:"
645 msgstr "%s 国家:"
647 #. %1$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
649 #, c-format
650 msgid "%s Date of birth:"
651 msgstr "%s 生日:"
653 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
655 #, c-format
656 msgid "%s Did you mean: "
657 msgstr "%s 您是不是要查:"
659 #. %1$s:  END 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
661 #, c-format
662 msgid "%s Email:"
663 msgstr "%s 电子邮件:"
665 #. %1$s:  END 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
667 #, c-format
668 msgid "%s Fax:"
669 msgstr "%s 传真:"
671 #. For the first occurrence,
672 #. %1$s:  END 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
675 #, c-format
676 msgid "%s First name:"
677 msgstr "%s 名:"
679 #. %1$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
681 #, c-format
682 msgid "%s Home library:"
683 msgstr "%s 所属图书馆:"
685 #. %1$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
687 #, c-format
688 msgid "%s Initials:"
689 msgstr "%s 缩写:"
691 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
693 #, c-format
694 msgid "%s Internet user critics"
695 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
697 #. %1$s:  ELSE 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
699 #, c-format
700 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
701 msgstr "%s 待处理馆藏 "
703 #. %1$s:  issues_count 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
705 #, c-format
706 msgid "%s Item(s) checked out"
707 msgstr "%s 馆藏被借出"
709 #. %1$s:  END 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
711 #, c-format
712 msgid "%s Log out"
713 msgstr "%s 登出"
715 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
716 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
718 #, c-format
719 msgid "%s No renewal before %s "
720 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
722 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
723 #. %2$s:  LibraryName 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
725 #, c-format
726 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
727 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
729 #. %1$s:  ELSE 
730 #. %2$s:  END # / IF results 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
732 #, c-format
733 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
734 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
736 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
738 #, c-format
739 msgid "%s Not allowed"
740 msgstr "%s 不允许"
742 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
743 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:258
745 #, c-format
746 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
747 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
749 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
750 #. %2$s:  ELSE 
751 #. %3$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
753 #, c-format
754 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
755 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
757 #. %1$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
759 #, c-format
760 msgid "%s Other names:"
761 msgstr "%s 其他名称:"
763 #. %1$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
765 #, c-format
766 msgid "%s Other phone:"
767 msgstr "%s 其他电话:"
769 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
770 #. %2$s:  END 
771 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
772 #. %4$s:  minpasslen 
773 #. %5$s:  END 
774 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
775 #. %7$s:  END 
776 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
777 #. %9$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
782 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
783 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
784 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
785 "trailing spaces. %s "
786 msgstr ""
787 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
788 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
790 #. For the first occurrence,
791 #. %1$s:  END 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
794 #, c-format
795 msgid "%s Phone:"
796 msgstr "%s 电话:"
798 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
800 #, c-format
801 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
802 msgstr "%s 请洽馆员。"
804 #. %1$s:  END 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
806 #, c-format
807 msgid "%s Primary email:"
808 msgstr "%s 主要电子邮件:"
810 #. %1$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
812 #, c-format
813 msgid "%s Primary phone:"
814 msgstr "%s 主要电话:"
816 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
818 #, c-format
819 msgid "%s Professional critics"
820 msgstr "%s 专业的批评"
822 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
823 #. %2$s:  ELSE 
824 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
825 #. %4$s:  ELSE 
826 #. %5$s:  END 
827 #. %6$s:  END 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
832 "suggestions %s %s "
833 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
835 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
837 #, c-format
838 msgid "%s Quotations"
839 msgstr "%s 引句"
841 #. %1$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
843 #, c-format
844 msgid "%s Salutation:"
845 msgstr "%s 敬称:"
847 #. %1$s:  LibraryName |html 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
849 #, c-format
850 msgid "%s Search"
851 msgstr "%s 搜寻"
853 #. %1$s:  LibraryName |html 
854 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
855 #. %3$s:  query_desc |html 
856 #. %4$s:  END 
857 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
858 #. %6$s:  limit_desc |html 
859 #. %7$s:  END 
860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
861 #, c-format
862 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
863 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
865 #. %1$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
867 #, c-format
868 msgid "%s Secondary email:"
869 msgstr "%s 其他电子邮件:"
871 #. %1$s:  END 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
873 #, c-format
874 msgid "%s Secondary phone:"
875 msgstr "%s 其他电话:"
877 #. %1$s:  LibraryName 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
879 #, c-format
880 msgid "%s Self checkout system"
881 msgstr "%s 自助借出系统"
883 #. For the first occurrence,
884 #. %1$s:  END 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
888 #, c-format
889 msgid "%s State:"
890 msgstr "%s 州:"
892 #. %1$s:  END 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
894 #, c-format
895 msgid "%s Street number:"
896 msgstr "%s 门牌号码:"
898 #. For the first occurrence,
899 #. %1$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
902 #, c-format
903 msgid "%s Surname:"
904 msgstr "%s 姓:"
906 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
907 #. %2$s:  ELSE 
908 #. %3$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
910 #, c-format
911 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
912 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
914 #. %1$s:  IF error 
915 #. %2$s:  ELSE 
916 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
918 #, c-format
919 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
920 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
922 #. %1$s:  ELSE 
923 #. %2$s:  END 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
925 #, c-format
926 msgid "%s This record has no items. %s "
927 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
929 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
930 #. %2$s:  holds_count 
931 #. %3$s:  END 
932 #. %4$s:  IF priority 
933 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
934 #. %6$s:  priority 
935 #. %7$s:  ELSE 
936 #. %8$s:  priority 
937 #. %9$s:  END 
938 #. %10$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
943 "%s "
944 msgstr "%s 总共预约:%s %s %s %s (优先%s) %s 总共优先列:%s %s %s "
946 #. %1$s:  ELSE 
947 #. %2$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
952 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
954 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
956 #, c-format
957 msgid "%s Video extracts"
958 msgstr "%s 片断影片"
960 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
961 #. %2$s:  ELSE 
962 #. %3$s:  END 
963 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
964 #. %5$s:  ELSE 
965 #. %6$s:  END 
966 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
967 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
968 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
969 #. %10$s:  ELSE 
970 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
971 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
972 #. %13$s:  END 
973 #. %14$s:  END 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
978 "%s %s %s %s %s. "
979 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
983 #. %2$s:  ELSE 
984 #. %3$s:  END 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
987 #, c-format
988 msgid "%s Yes %s No %s "
989 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
991 #. %1$s:  ELSE 
992 #. %2$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
994 #, c-format
995 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
996 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
998 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
999 #. %2$s:  ELSE 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1001 #, c-format
1002 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1003 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
1005 #. For the first occurrence,
1006 #. %1$s:  END 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1012 msgstr "%s 邮递区号:"
1014 #. %1$s:  END 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1019 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1020 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1021 "%%] "
1022 msgstr ""
1023 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1024 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1025 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1026 "%%] "
1028 #. %1$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1033 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1034 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1035 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1036 "defined('contactnote') %%] "
1037 msgstr ""
1038 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1039 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1040 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1041 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1042 "defined('contactnote') %%] "
1044 #. %1$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1049 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1050 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1051 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1052 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1053 "%%] "
1054 msgstr ""
1055 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1056 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1057 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1058 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1059 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1060 "%%] "
1062 #. %1$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1067 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1068 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1069 msgstr ""
1070 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1071 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1072 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1074 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1079 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1080 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1081 "%%] "
1082 msgstr ""
1083 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1084 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1085 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1086 "%%] "
1088 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1093 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1094 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1095 "%%] "
1096 msgstr ""
1097 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1098 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1099 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1100 "%%] "
1102 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1103 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1104 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1105 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1106 #. %5$s:  SWITCH type 
1107 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1112 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1113 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1114 msgstr ""
1115 "%s [%%# 参数:标题:此标题本身的linkType:现在 '见自' 或 '参见',供款目类型使"
1116 "用的书标:authid:若是连结的权威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1118 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1119 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1120 #. %3$s:  IF avs 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1125 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1126 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1127 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1128 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1129 msgstr ""
1130 "%s [%%# 参数:名称:选定的范围:预设的容许值范围:指定类别的预设容许值:指定"
1131 "类别大小的CSS:输入用的大小(若未指定容许值范围)。%%] %s [%% DEFAULT class = "
1132 "'' size = 20 %%] %s "
1134 #. For the first occurrence,
1135 #. %1$s:  ind.label 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1138 #, c-format
1139 msgid "%s asc"
1140 msgstr "%s asc"
1142 #. %1$s:  resul.used 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1144 #, c-format
1145 msgid "%s biblios"
1146 msgstr "%s 书目记录"
1148 #. For the first occurrence,
1149 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1153 #, c-format
1154 msgid "%s by "
1155 msgstr "%s 由 "
1157 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1158 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1159 #. %3$s:  END 
1160 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1162 #, c-format
1163 msgid "%s by %s %s %s "
1164 msgstr "%s by %s %s %s "
1166 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1167 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1168 #. %3$s:  END 
1169 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1170 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1171 #. %6$s:  END 
1172 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:980
1174 #, c-format
1175 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1176 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1178 #. For the first occurrence,
1179 #. %1$s:  ind.label 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1182 #, c-format
1183 msgid "%s desc"
1184 msgstr "%s desc"
1186 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
1188 #, c-format
1189 msgid "%s more than "
1190 msgstr "%s 超过 "
1192 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1193 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1194 #. %3$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
1196 #, c-format
1197 msgid "%s since %s%s "
1198 msgstr "%s 自从 %s%s "
1200 #. %1$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1202 #, c-format
1203 msgid "%s system-wide library news. "
1204 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
1206 #. %1$s:  ELSE 
1207 #. %2$s:  heading 
1208 #. %3$s:  END 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  BLOCK language 
1211 #. %6$s:  SWITCH lang 
1212 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1213 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1214 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1215 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1216 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1217 #. %12$s:  CASE 
1218 #. %13$s:  lang 
1219 #. %14$s:  END 
1220 #. %15$s:  END 
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1225 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
1227 #. %1$s:  FILTER trim 
1228 #. %2$s:  SWITCH type 
1229 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1230 #. %4$s:  CASE 'later' 
1231 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1232 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1233 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1234 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1235 #. %9$s:  CASE 
1236 #. %10$s:  type 
1237 #. %11$s:  END 
1238 #. %12$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1243 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1244 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1246 #. %1$s:  IF contents.count 
1247 #. %2$s:  contents.count 
1248 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1249 #. %4$s:  ELSE 
1250 #. %5$s:  END 
1251 #. %6$s:  ELSE 
1252 #. %7$s:  END 
1253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1254 #, c-format
1255 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1256 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1258 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1259 #. %2$s:  LoginBranchname 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1263 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1264 #. %7$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1266 #, c-format
1267 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1268 msgstr "%s %s 预约%s预约%s %s ( %s )%s"
1270 #. %1$s:  deleted_count 
1271 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1275 #, c-format
1276 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1277 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
1279 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1280 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %4$s:  ELSE 
1283 #. %5$s:  END 
1284 #. %6$s:  ELSE 
1285 #. %7$s:  END 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1290 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1292 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1293 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1294 #. %3$s:  ELSE 
1295 #. %4$s:  END 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1297 #, c-format
1298 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1299 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1301 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1302 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #. %5$s:  borrowernumber 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1309 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1316 #, c-format
1317 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1318 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1320 #. For the first occurrence,
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1330 #, c-format
1331 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1332 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1339 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1340 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1341 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1342 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1343 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1344 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1345 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1346 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1347 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1348 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1349 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1350 #. %17$s:  ELSE 
1351 #. %18$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1356 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1357 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1358 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1359 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1360 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1361 msgstr ""
1362 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1363 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1364 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1365 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1366 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1367 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1369 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1370 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1371 #. %3$s:  ELSE 
1372 #. %4$s:  END 
1373 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1374 #. %6$s:  ELSE 
1375 #. %7$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1380 "login disabled %s"
1381 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1383 #. For the first occurrence,
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1389 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1390 #. %7$s:  query_desc | html 
1391 #. %8$s:  END 
1392 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1393 #. %10$s:  limit_desc | html 
1394 #. %11$s:  END 
1395 #. %12$s:  ELSE 
1396 #. %13$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1402 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1403 "criteria. %s"
1404 msgstr ""
1405 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1406 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #. %5$s:  IF ( total ) 
1413 #. %6$s:  ELSE 
1414 #. %7$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1419 "found%s"
1420 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1427 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1428 #. %7$s:  ELSE 
1429 #. %8$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1433 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1440 #. %6$s:  END 
1441 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1442 #. %8$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1447 "%sPurchase Suggestions%s"
1448 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1450 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1451 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1452 #. %3$s:  ELSE 
1453 #. %4$s:  END 
1454 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1455 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1456 #. %7$s:  END 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1461 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1462 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1469 #. %6$s:  ELSE 
1470 #. %7$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1475 "%sRegister a new account%s"
1476 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1485 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1494 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1496 #. For the first occurrence,
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1509 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1518 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  summary.mainentry 
1525 #. %6$s:  IF authtypetext 
1526 #. %7$s:  authtypetext 
1527 #. %8$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1532 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1541 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1550 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  title |html 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1560 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #. %5$s:  course.course_name 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1570 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1579 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  title |html 
1586 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1587 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1588 #. %8$s:  END 
1589 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1590 #. %10$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1594 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 详情:%s%s, %s%s"
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1603 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1612 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1620 #, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1622 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #. %5$s:  authtypetext 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1632 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #. %5$s:  bibliotitle 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1642 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1651 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #. %5$s:  biblio.title |html 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1661 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1670 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #. %5$s:  biblionumber 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1680 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1689 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #. %5$s:  q | html 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1699 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:5
1706 #, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1708 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1717 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1719 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1720 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1726 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1735 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1737 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1738 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1742 #, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1744 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1751 #, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1753 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1756 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1760 #, c-format
1761 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1762 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1764 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1765 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1766 #. %3$s:  ELSE 
1767 #. %4$s:  END 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1769 #, c-format
1770 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1771 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1773 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1774 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1775 #. %3$s:  ELSE 
1776 #. %4$s:  END 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1778 #, c-format
1779 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1780 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1782 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1783 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1784 #. %3$s:  ELSE 
1785 #. %4$s:  END 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1787 #, c-format
1788 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1789 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1791 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1792 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1793 #. %3$s:  ELSE 
1794 #. %4$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1796 #, c-format
1797 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1798 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1800 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1801 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1802 #. %3$s:  ELSE 
1803 #. %4$s:  END 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1805 #, c-format
1806 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1807 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 您的罚款与应付款"
1809 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1810 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1811 #. %3$s:  ELSE 
1812 #. %4$s:  END 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1814 #, c-format
1815 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1816 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1818 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1819 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1823 #, c-format
1824 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1825 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1827 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1828 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1829 #. %3$s:  ELSE 
1830 #. %4$s:  END 
1831 #. %5$s:  unimarc3 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1833 #, c-format
1834 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1835 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1837 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1838 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1839 #. %3$s:  ELSE 
1840 #. %4$s:  END 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1842 #, c-format
1843 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1844 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1846 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1847 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1848 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1849 #. %4$s:  ELSE 
1850 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1851 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1852 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1853 #. %8$s:  ELSE 
1854 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1855 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1856 #. %11$s:  END 
1857 #. %12$s:  END 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1862 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1863 "%s%s"
1864 msgstr ""
1865 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1866 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1867 "%s%s"
1869 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1870 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1874 #, c-format
1875 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1876 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1878 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1879 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1880 #. %3$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:159
1882 #, c-format
1883 msgid "%s, by %s%s "
1884 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1886 #. %1$s:  END 
1887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:112
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1891 "fees. If "
1892 msgstr "%s。帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
1894 #. For the first occurrence,
1895 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1896 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1900 #, c-format
1901 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1902 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1904 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1905 #. %2$s:  review.biblionumber 
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1907 #, c-format
1908 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1909 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1911 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1912 #. %2$s:  review.biblionumber 
1913 #. %3$s:  review.reviewid 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1915 #, c-format
1916 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1917 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1919 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1921 #, c-format
1922 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1923 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1925 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1926 #. %2$s:  query_cgi |html 
1927 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1929 #, c-format
1930 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1931 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1933 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1934 #. %2$s:  query_cgi |html 
1935 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1937 #, c-format
1938 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1939 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1941 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1942 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1944 #, c-format
1945 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1946 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1948 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1950 #, c-format
1951 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1952 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1954 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1955 #. %2$s:  starting_homebranch 
1956 #. %3$s:  END 
1957 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1958 #. %5$s:  starting_location 
1959 #. %6$s:  END 
1960 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1961 #. %8$s:  starting_ccode 
1962 #. %9$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1967 "%s "
1968 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1970 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1971 #. %2$s:  ELSE 
1972 #. %3$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
1974 #, c-format
1975 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1976 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
1978 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1979 #. %2$s:  END 
1980 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1981 #. %4$s:  END 
1982 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1983 #. %6$s:  END 
1984 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1985 #. %8$s:  END 
1986 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1987 #. %10$s:  END 
1988 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1989 #. %12$s:  END 
1990 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1991 #. %14$s:  END 
1992 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1993 #. %16$s:  END 
1994 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1995 #. %18$s:  END 
1996 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1997 #. %20$s:  END 
1998 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1999 #. %22$s:  END 
2000 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2001 #. %24$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid ""
2005 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2006 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2007 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2008 msgstr ""
2009 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
2011 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2012 #. %2$s:  END 
2013 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2014 #. %4$s:  END 
2015 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2016 #. %6$s:  END 
2017 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2018 #. %8$s:  END 
2019 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2020 #. %10$s:  END 
2021 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2022 #. %12$s:  END 
2023 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2024 #. %14$s:  END 
2025 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2026 #. %16$s:  END 
2027 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2028 #. %18$s:  END 
2029 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2030 #. %20$s:  END 
2031 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2032 #. %22$s:  END 
2033 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2034 #. %24$s:  END 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid ""
2038 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2039 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2040 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2041 msgstr ""
2042 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
2044 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2045 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2046 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2047 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2048 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2049 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2050 #. %7$s:  ELSE 
2051 #. %8$s:  END 
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2056 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2057 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
2059 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2060 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2061 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2062 #. %4$s:  ELSE 
2063 #. %5$s:  END 
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2065 #, c-format
2066 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2067 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
2069 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2070 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2071 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2072 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2073 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2074 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2075 #. %7$s:  ELSE 
2076 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2077 #. %9$s:  END 
2078 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2079 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2080 #. %12$s:  END 
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2085 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2086 "%s(%s)%s "
2087 msgstr ""
2088 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
2089 "%s %s %s(%s)%s "
2091 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2092 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2093 #. %3$s:  END 
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2098 "%s"
2099 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
2101 #. %1$s:  ELSE 
2102 #. %2$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2104 #, c-format
2105 msgid "%sThis record has no items.%s "
2106 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
2108 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2109 #. %2$s:  ELSE 
2110 #. %3$s:  END 
2111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2112 #, c-format
2113 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2114 msgstr ""
2116 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2117 #. %2$s:  ELSE 
2118 #. %3$s:  END 
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2120 #, c-format
2121 msgid "%sYes%sNo%s "
2122 msgstr "%s是%s否%s "
2124 #. %1$s:  ELSE 
2125 #. %2$s:  END 
2126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2127 #, c-format
2128 msgid "%sa list:%s"
2129 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
2131 #. %1$s:  ELSE 
2132 #. %2$s:  END 
2133 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2138 msgstr "%s连络资讯%s 在档案里。请连络图书馆%s 或使用 "
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
2142 #, c-format
2143 msgid "&laquo; Previous"
2144 msgstr "&laquo; 上一笔"
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2149 #, c-format
2150 msgid "&lt;&lt; Previous"
2151 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
2153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2157 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2158 msgstr ""
2159 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2160 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2166 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2167 msgstr ""
2168 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2169 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid ""
2174 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2175 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2176 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2177 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2178 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2179 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2180 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2181 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2182 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2183 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2184 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2185 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2186 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2187 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2188 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2189 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2190 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2191 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2192 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2193 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2194 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2195 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2196 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2197 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2198 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2199 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2200 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2201 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2202 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2203 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2204 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2205 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2206 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2207 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2208 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2209 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2210 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2211 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2212 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2213 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2214 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2215 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2216 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2217 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2218 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2219 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2220 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2221 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2222 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2223 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2224 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2225 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2226 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2227 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2228 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2229 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2230 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2231 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2232 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2233 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2234 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2235 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2236 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2237 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2238 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2239 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2240 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2241 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2242 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2243 msgstr ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2245 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2246 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2247 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2248 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2249 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2250 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2251 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2252 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2253 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2254 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2255 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2256 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2257 "surname&gt; &lt;cardnu​​​​mber&gt;815&lt;/cardnu​​​​mber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2258 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP​​​​5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2259 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2260 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2261 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2262 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2263 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2264 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2265 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2266 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2267 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2268 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2269 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2270 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2271 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2272 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2273 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2274 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2275 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2276 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2277 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2278 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2279 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2280 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2281 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2282 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2283 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2284 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2285 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2286 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2287 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2288 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2289 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2290 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2291 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2292 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2293 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2294 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2295 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2296 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2297 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2298 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2299 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2300 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2301 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2302 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2303 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2304 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2305 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2306 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2307 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2308 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2309 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2310 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2311 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2312 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2318 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2319 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2320 "GetPatronStatus&gt;"
2321 msgstr ""
2322 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2323 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2324 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2325 "GetPatronStatus&gt;"
2327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2331 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2332 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2333 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2334 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2335 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2336 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2337 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2338 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2339 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2340 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2341 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2342 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2344 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2345 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2346 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2347 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2348 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2349 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2350 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2351 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2352 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2353 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2354 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2355 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2356 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2357 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2358 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2359 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2360 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2361 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2362 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2363 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2364 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2365 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2366 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2367 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2368 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2369 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2370 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2371 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2372 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2373 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2374 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2375 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2376 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2377 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2378 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2379 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2380 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2381 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2382 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2383 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2384 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2385 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2386 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2387 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2388 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2389 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2390 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2391 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2392 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2393 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2394 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2395 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2396 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2397 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2398 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2399 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2400 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2401 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2402 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2403 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2404 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2405 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2406 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2407 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2408 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2409 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2410 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2411 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2412 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2413 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2414 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2415 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2416 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2417 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2418 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2419 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2420 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2421 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2422 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2423 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2424 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2425 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2426 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2427 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2428 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2429 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2430 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2431 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2432 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2433 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2434 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2435 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2436 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2437 msgstr ""
2438 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2439 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2440 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2441 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2442 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2443 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2444 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2445 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2446 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2447 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2448 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2449 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2450 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2451 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2452 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2453 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2454 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2455 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2456 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2457 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2458 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2459 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2460 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2461 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2462 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2463 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2464 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2465 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2466 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2467 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2468 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2469 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2470 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2471 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2472 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2473 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2474 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2475 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2476 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2477 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2478 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2479 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2480 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2481 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2482 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2483 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2484 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2485 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2486 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2487 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2488 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2489 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2490 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2491 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2492 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2493 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2494 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2495 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2496 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2497 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2498 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2499 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2500 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2501 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2502 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2503 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2504 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2505 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2506 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2507 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2508 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2509 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2510 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2511 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2512 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2513 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2514 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2515 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2516 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2517 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2518 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2519 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2520 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2521 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2522 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2523 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2524 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2525 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2526 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2527 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2528 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2529 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2530 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2531 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2532 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2533 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2534 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2535 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2536 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2537 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2538 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2539 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2540 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2541 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2542 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2543 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2544 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2550 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2551 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2552 msgstr ""
2553 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2554 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2555 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2562 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2563 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2564 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2565 msgstr ""
2566 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2567 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2568 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2569 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2575 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2576 msgstr ""
2577 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2578 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2584 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2585 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2586 msgstr ""
2587 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2588 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2589 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2595 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2596 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2597 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2598 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2599 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2600 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2601 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2602 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2603 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2604 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2605 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2606 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2607 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2608 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2609 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2610 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2611 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2612 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2613 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2614 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2615 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2616 msgstr ""
2617 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2618 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2619 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2620 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2621 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2622 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2623 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2624 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2625 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2626 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2627 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2628 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2629 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2630 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2631 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2632 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2633 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2634 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2635 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2636 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2637 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2638 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2644 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2645 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2646 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2647 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2648 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2649 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2650 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2651 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2652 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2653 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2654 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2655 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2656 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2657 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2658 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2659 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2660 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2661 msgstr ""
2662 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2663 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2664 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2665 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2666 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2667 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2668 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2669 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2670 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2671 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2672 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2673 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2674 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2675 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2676 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2677 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2678 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2679 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2681 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2682 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2684 #, c-format
2685 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2686 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2689 #, c-format
2690 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2691 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2694 #, c-format
2695 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2696 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2699 #, c-format
2700 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2701 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2704 #, c-format
2705 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2706 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2709 #, c-format
2710 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2711 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2714 #, c-format
2715 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2716 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2719 #, c-format
2720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2724 #, c-format
2725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2729 #, c-format
2730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2734 #, c-format
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2739 #, c-format
2740 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2741 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2744 #, c-format
2745 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2746 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2749 #, c-format
2750 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2751 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2753 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2755 #, c-format
2756 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2757 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2759 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2761 #, c-format
2762 msgid "(%s biblios)"
2763 msgstr "(%s 书目记录)"
2765 #. For the first occurrence,
2766 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2767 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:258
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:268
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
2772 #, c-format
2773 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2774 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2776 #. For the first occurrence,
2777 #. %1$s:  overdues_count 
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2781 #, c-format
2782 msgid "(%s total)"
2783 msgstr "(%s 总计)"
2785 #. For the first occurrence,
2786 #. SCRIPT
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2788 msgid "(All)"
2789 msgstr "(All)"
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2792 #, c-format
2793 msgid "(Checked out)"
2794 msgstr "(借出)"
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2798 #, c-format
2799 msgid "(Not supported by Koha)"
2800 msgstr "(Koha 不支援)"
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2806 #, c-format
2807 msgid "(Not supported yet)"
2808 msgstr "(还不支援)"
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
2811 #, c-format
2812 msgid "(On hold)"
2813 msgstr "(预约中)"
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2826 #, c-format
2827 msgid "(Optional)"
2828 msgstr "(选项)"
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2833 #, c-format
2834 msgid "(Optional, default 0)"
2835 msgstr "(选项,预设值 0)"
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2838 #, c-format
2839 msgid "(Optional, default 1)"
2840 msgstr "(选项,预设值 1)"
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid ""
2845 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2846 "online.)"
2847 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2871 #, c-format
2872 msgid "(Required)"
2873 msgstr "(必备)"
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2879 #, c-format
2880 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2881 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2884 #, c-format
2885 msgid "(Use OPAC instead)"
2886 msgstr "(使用 OPAC)"
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2890 #, c-format
2891 msgid "(Use SRU instead)"
2892 msgstr "(使用 SRU)"
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2898 #, c-format
2899 msgid "(done)"
2900 msgstr "(完成)"
2902 #. SCRIPT
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2904 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2905 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2907 #. For the first occurrence,
2908 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2911 #, c-format
2912 msgid "(modified on %s)"
2913 msgstr "(在 %s修改)"
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
2917 #, c-format
2918 msgid "(overdue)"
2919 msgstr "(逾期)"
2921 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2922 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2924 #, c-format
2925 msgid "(published on %s%s by "
2926 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2928 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2929 #. %2$s:  relate.related_search 
2930 #. %3$s:  END 
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2932 #, c-format
2933 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2934 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2942 #, c-format
2943 msgid "(remove)"
2944 msgstr "(移除)"
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
2947 #, c-format
2948 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2949 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid ", you cannot place holds."
2954 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
2960 "renew your books."
2961 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
2963 #. SCRIPT
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
2965 msgid "- You must enter a Title"
2966 msgstr "- 您必须键入题名"
2968 #. SCRIPT
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
2970 msgid "- You must enter a list name"
2971 msgstr "- 您必须键入虚拟书架名称"
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
2974 #, c-format
2975 msgid "-- Choose --"
2976 msgstr "-- 请选择 --"
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2980 #, c-format
2981 msgid "-- Choose format --"
2982 msgstr "-- 选择格式 --"
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
2985 #, c-format
2986 msgid "-- none -- "
2987 msgstr "-- 无 -- "
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
2990 #, c-format
2991 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2992 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
2995 #, c-format
2996 msgid ". Please contact the library for more information."
2997 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3000 #, c-format
3001 msgid "...or..."
3002 msgstr "...或是..."
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3005 #, c-format
3006 msgid "000 "
3007 msgstr "000 "
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3010 #, c-format
3011 msgid "10 titles"
3012 msgstr "10 个题名"
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3015 #, c-format
3016 msgid "100 titles"
3017 msgstr "100 个题名"
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3021 #, c-format
3022 msgid "12 months"
3023 msgstr "12 个月"
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3026 #, c-format
3027 msgid "15 titles"
3028 msgstr "15 个题名"
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3031 #, c-format
3032 msgid "20 titles"
3033 msgstr "20 个题名"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3037 #, c-format
3038 msgid "3 months"
3039 msgstr "3 个月"
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3042 #, c-format
3043 msgid "30 titles"
3044 msgstr "30 个题名"
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3047 #, c-format
3048 msgid "40 titles"
3049 msgstr "40 个题名"
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3052 #, c-format
3053 msgid "50 titles"
3054 msgstr "50 个题名"
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3058 #, c-format
3059 msgid "6 months"
3060 msgstr "6 个月"
3062 #. SPAN
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3064 msgid "9999-12-31"
3065 msgstr "9999-12-31"
3067 #. %1$s:  ELSE 
3068 #. %2$s:  END 
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3070 #, c-format
3071 msgid ": %sa list:%s"
3072 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3078 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3079 msgstr ""
3080 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
3081 "料。"
3083 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3084 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3085 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3086 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3087 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid ""
3091 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3092 "browser.] "
3093 msgstr ""
3094 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
3095 "器。] "
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3098 #, c-format
3099 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3100 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3103 #, c-format
3104 msgid "A specific item"
3105 msgstr "特定的馆藏"
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
3108 #, c-format
3109 msgid "About the author"
3110 msgstr "关于作者"
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3113 #, c-format
3114 msgid "Abstracts/summaries"
3115 msgstr "摘要"
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3119 #, c-format
3120 msgid "Access denied"
3121 msgstr "权限不足"
3123 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
3125 #, c-format
3126 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3127 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid ""
3132 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3133 "Please contact the library. "
3134 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3137 #, c-format
3138 msgid "Acquired in the last:"
3139 msgstr "最近采访的馆藏:"
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3143 #, c-format
3144 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3145 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3149 #, c-format
3150 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3151 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3153 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3160 msgid "Add"
3161 msgstr "新增"
3163 #. %1$s:  total 
3164 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3166 #, c-format
3167 msgid "Add %s items to %s"
3168 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3170 #. A name=ButtonPlus
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3172 msgid "Add another field"
3173 msgstr "新增另一个栏位"
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3177 #, c-format
3178 msgid "Add tag"
3179 msgstr "新增标签"
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3182 #, c-format
3183 msgid "Add tag(s)"
3184 msgstr "新增标签"
3186 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3188 #, c-format
3189 msgid "Add to %s"
3190 msgstr "新增至 %s"
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3193 #, c-format
3194 msgid "Add to a list"
3195 msgstr "新增至虚拟书架"
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3198 #, c-format
3199 msgid "Add to a new list:"
3200 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3204 #, c-format
3205 msgid "Add to cart"
3206 msgstr "新增到购物车"
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3209 #, c-format
3210 msgid "Add to list:"
3211 msgstr "新增到虚拟书架:"
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3215 #, c-format
3216 msgid "Add to your cart"
3217 msgstr "新增到您的书目清单"
3219 #. SCRIPT
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3221 msgid "Add to..."
3222 msgstr "新增至..."
3224 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3225 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3227 #, c-format
3228 msgid "Added %s %s by "
3229 msgstr "新增 %s %s 个 "
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3232 #, c-format
3233 msgid "Additional authors:"
3234 msgstr "其他作者:"
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3237 #, c-format
3238 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3239 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3242 #, c-format
3243 msgid "Additional information"
3244 msgstr "其他资讯"
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3247 #, c-format
3248 msgid "Adolescent"
3249 msgstr "青少年"
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3252 #, c-format
3253 msgid "Adult"
3254 msgstr "成人"
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3258 #, c-format
3259 msgid "Advanced search"
3260 msgstr "进阶搜寻"
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3265 #, c-format
3266 msgid "All"
3267 msgstr "所有"
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3270 #, c-format
3271 msgid "All Tags"
3272 msgstr "所有标签"
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3275 #, c-format
3276 msgid "All collections"
3277 msgstr "所有馆藏"
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3280 #, c-format
3281 msgid "All item types"
3282 msgstr "所有馆藏类型"
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3287 #, c-format
3288 msgid "All libraries"
3289 msgstr "所有图书馆"
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3294 #, c-format
3295 msgid "Allow"
3296 msgstr "允许"
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:72
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3302 "expires."
3303 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3306 #, c-format
3307 msgid "Alternate address"
3308 msgstr "其他地址"
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3311 #, c-format
3312 msgid "Alternate address information: "
3313 msgstr "其他地址:"
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3316 #, c-format
3317 msgid "Alternate contact"
3318 msgstr "其他连络"
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
3323 #, c-format
3324 msgid "Amount"
3325 msgstr "总计"
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3328 #, c-format
3329 msgid "Amount outstanding"
3330 msgstr "待付总计"
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3337 #, c-format
3338 msgid "An error has occurred"
3339 msgstr "发生错误"
3341 #. %1$s:  shelfname 
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3345 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "An error occurred when creating this list."
3350 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "An error occurred when deleting this list."
3355 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "An error occurred when updating this list."
3360 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3363 #, c-format
3364 msgid "An error occurred while try to process your request."
3365 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3371 "exist"
3372 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3375 #, c-format
3376 msgid "An invitation to share list "
3377 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3380 #, c-format
3381 msgid "Any"
3382 msgstr "任何"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3385 #, c-format
3386 msgid "Any audience"
3387 msgstr "任何读者"
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3390 #, c-format
3391 msgid "Any content"
3392 msgstr "任何内容"
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3395 #, c-format
3396 msgid "Any format"
3397 msgstr "任何格式"
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3400 #, c-format
3401 msgid "Any phrase"
3402 msgstr "任何片语"
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3405 #, c-format
3406 msgid "Any word"
3407 msgstr "任何字词"
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3411 #, c-format
3412 msgid "Anyone"
3413 msgstr "任何人"
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3417 msgid "Apr"
3418 msgstr "四月"
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3422 msgid "April"
3423 msgstr "四月"
3425 #. SCRIPT
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
3427 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3428 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3430 #. SCRIPT
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3432 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3433 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3437 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3438 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3442 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3443 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3447 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3448 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3452 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3453 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3457 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3458 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3462 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3463 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3467 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3468 msgstr "确定移除此共享吗?"
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
3472 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3473 msgstr "确定取消预约吗?"
3475 #. SCRIPT
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
3477 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3478 msgstr "确定取消预约吗?"
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3481 #, c-format
3482 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3483 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3487 #, c-format
3488 msgid "Ascending"
3489 msgstr "升羃"
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3492 #, c-format
3493 msgid "Ask for a discharge"
3494 msgstr "要求 discharge"
3496 #. For the first occurrence,
3497 #. %1$s:  subscription.branchname 
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
3500 #, c-format
3501 msgid "At library: %s"
3502 msgstr "在图书馆:%s"
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3505 #, c-format
3506 msgid "Audience"
3507 msgstr "预期读者"
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3510 #, c-format
3511 msgid "Audiovisual profile:"
3512 msgstr "视听资料设定档:"
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3516 msgid "Aug"
3517 msgstr "八月"
3519 #. SCRIPT
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3521 msgid "August"
3522 msgstr "八月"
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3527 #, c-format
3528 msgid "AuthenticatePatron"
3529 msgstr "AuthenticatePatron"
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3535 "patron."
3536 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3538 #. OPTGROUP
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3549 #, c-format
3550 msgid "Author"
3551 msgstr "著者"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3555 #, c-format
3556 msgid "Author (A-Z)"
3557 msgstr "著者(A-Z)"
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3561 #, c-format
3562 msgid "Author (Z-A)"
3563 msgstr "著者(Z-A)"
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
3566 #, c-format
3567 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3568 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3571 #, c-format
3572 msgid "Author(s)"
3573 msgstr "著者"
3575 #. For the first occurrence,
3576 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3577 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3578 #. %3$s:  END 
3579 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3580 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3581 #. %6$s:  END 
3582 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3583 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3584 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3585 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3586 #. %11$s:  END 
3587 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3588 #. %13$s:  END 
3589 #. %14$s:  END 
3590 #. %15$s:  END 
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3593 #, c-format
3594 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3595 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3598 #, c-format
3599 msgid "Author:"
3600 msgstr "著者:"
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3603 #, c-format
3604 msgid "Authority"
3605 msgstr "权威"
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3613 #, c-format
3614 msgid "Authority search"
3615 msgstr "权威搜寻"
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3618 #, c-format
3619 msgid "Authority search results"
3620 msgstr "权威搜寻结果"
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3623 #, c-format
3624 msgid "Authority type: "
3625 msgstr "权威类型:"
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3628 #, c-format
3629 msgid "Authorized headings"
3630 msgstr "权威标题"
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3633 #, c-format
3634 msgid "Authors"
3635 msgstr "著者"
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3638 #, c-format
3639 msgid "Availability "
3640 msgstr "可借阅 "
3642 #. For the first occurrence,
3643 #. SCRIPT
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3646 #, c-format
3647 msgid "Availability:"
3648 msgstr "在馆内:"
3650 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3652 #, c-format
3653 msgid "Available %s"
3654 msgstr "可用 %s"
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3657 #, c-format
3658 msgid "Available issues"
3659 msgstr "在馆内的刊期"
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3662 #, c-format
3663 msgid "Awards:"
3664 msgstr "获奖:"
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3667 #, c-format
3668 msgid "BE CAREFUL"
3669 msgstr "小心"
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3672 #, c-format
3673 msgid "BT"
3674 msgstr ""
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3678 #, c-format
3679 msgid "Back to lists"
3680 msgstr "返回虚拟书架"
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3683 #, c-format
3684 msgid "Back to results"
3685 msgstr "返回结果"
3687 #. A
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3689 msgid "Back to the results search list"
3690 msgstr "返回搜寻结果清单"
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
3697 #, c-format
3698 msgid "Barcode"
3699 msgstr "条码"
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3703 #, c-format
3704 msgid "Barcode:"
3705 msgstr "条码号:"
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3709 #, c-format
3710 msgid "BibTeX"
3711 msgstr "BibTeX"
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3714 #, c-format
3715 msgid "Biblio records"
3716 msgstr "书目记录"
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3719 #, c-format
3720 msgid "Bibliographies"
3721 msgstr "书目"
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3724 #, c-format
3725 msgid "Biography"
3726 msgstr "传记"
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3729 #, c-format
3730 msgid "Blocked"
3731 msgstr "封锁"
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3734 #, c-format
3735 msgid "Blocked record"
3736 msgstr "封锁记录"
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
3739 #, c-format
3740 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3741 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3744 #, c-format
3745 msgid "Braille"
3746 msgstr "点字"
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3749 #, c-format
3750 msgid "Brief display"
3751 msgstr "简短显示"
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3755 #, c-format
3756 msgid "Brief history"
3757 msgstr "简要记录"
3759 #. ABBR
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3761 msgid "Broader Term"
3762 msgstr ""
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3765 #, c-format
3766 msgid "Browse by hierarchy"
3767 msgstr "依照阶层浏览"
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3770 #, c-format
3771 msgid "Browse our catalog"
3772 msgstr "浏览我们的目录"
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1061
3776 #, c-format
3777 msgid "Browse results"
3778 msgstr "浏览结果"
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1260
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262
3782 #, c-format
3783 msgid "Browse shelf"
3784 msgstr "浏览书架"
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3788 #, c-format
3789 msgid "CAS login"
3790 msgstr "CAS 登入"
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3793 #, c-format
3794 msgid "CD audio"
3795 msgstr "音乐光碟"
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3798 #, c-format
3799 msgid "CD software"
3800 msgstr "软体光碟"
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3803 #, c-format
3804 msgid "CGI debug is on."
3805 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3807 #. For the first occurrence,
3808 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3811 #, c-format
3812 msgid "CSV - %s"
3813 msgstr "CSV - %s"
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3816 #, c-format
3817 msgid "Call No."
3818 msgstr "索书号"
3820 #. OPTGROUP
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3822 msgid "Call Number"
3823 msgstr "索书号"
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3828 #, c-format
3829 msgid "Call no."
3830 msgstr "索书号"
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
3845 #, c-format
3846 msgid "Call number"
3847 msgstr "索书号"
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3851 #, c-format
3852 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3853 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3857 #, c-format
3858 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3859 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
3864 #, c-format
3865 msgid "Call number:"
3866 msgstr "索书号:"
3868 #. For the first occurrence,
3869 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3872 #, c-format
3873 msgid "Call number: %s"
3874 msgstr "索书号:%s"
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3898 #, c-format
3899 msgid "Cancel"
3900 msgstr "取消"
3902 #. A
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3904 msgid "Cancel email notification"
3905 msgstr "取消电子邮件通知"
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3908 #, c-format
3909 msgid "Cancel email notification "
3910 msgstr "取消电子邮件通知 "
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3915 #, c-format
3916 msgid "CancelHold"
3917 msgstr "CancelHold"
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3920 #, c-format
3921 msgid "CancelRecall "
3922 msgstr "CancelRecall "
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
3925 #, c-format
3926 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3927 msgstr "应读者要求,取消预约。"
3929 #. IMG
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:322
3931 msgid "Cannot be put on hold"
3932 msgstr "不能预约"
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3936 #, c-format
3937 msgid "Card number:"
3938 msgstr "读者证号码:"
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3942 #, c-format
3943 msgid "Cart"
3944 msgstr "书目清单"
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3947 #, c-format
3948 msgid "Cassette recording"
3949 msgstr "卡带录音"
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3952 #, c-format
3953 msgid "Catalog"
3954 msgstr "目录"
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3957 #, c-format
3958 msgid "Catalogs"
3959 msgstr "目录"
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3963 #, c-format
3964 msgid "Category:"
3965 msgstr "类型:"
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3968 #, c-format
3969 msgid "Change your password"
3970 msgstr "变更您的密码"
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3973 #, c-format
3974 msgid "Change your password "
3975 msgstr "变更您的密码 "
3977 #. INPUT type=submit name=confirm
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
3979 msgid "Check in item"
3980 msgstr "还入馆藏"
3982 #. SCRIPT
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3984 msgid "Check out"
3985 msgstr "借出"
3987 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3988 #. %2$s:  END 
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
3990 #, c-format
3991 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3992 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
3995 #, c-format
3996 msgid "Check-in date:"
3997 msgstr "还入日期:"
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4001 #, c-format
4002 msgid "Checked out"
4003 msgstr "借出"
4005 #. %1$s:  issues_count 
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
4007 #, c-format
4008 msgid "Checked out (%s)"
4009 msgstr "借出 (%s)"
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4012 #, c-format
4013 msgid "Checked out on"
4014 msgstr "借出"
4016 #. %1$s:  item.firstname 
4017 #. %2$s:  item.surname 
4018 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4019 #. %4$s:  item.cardnumber 
4020 #. %5$s:  END 
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4022 #, c-format
4023 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4024 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4027 #, c-format
4028 msgid "Checkout history"
4029 msgstr "借出纪录"
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4033 #, c-format
4034 msgid "Checkouts"
4035 msgstr "借出"
4037 #. %1$s:  borrowername 
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4039 #, c-format
4040 msgid "Checkouts for %s "
4041 msgstr "借出给 %s "
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4044 #, c-format
4045 msgid "Checkouts: "
4046 msgstr "借出:"
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4049 #, c-format
4050 msgid "Citation"
4051 msgstr "引用"
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4054 #, c-format
4055 msgid "Classification"
4056 msgstr "分类法"
4058 #. For the first occurrence,
4059 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4062 #, c-format
4063 msgid "Classification: %s "
4064 msgstr "分类法:%s "
4066 #. INPUT type=reset
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4068 msgid "Clear"
4069 msgstr "清除"
4071 #. For the first occurrence,
4072 #. SCRIPT
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4081 #, c-format
4082 msgid "Clear all"
4083 msgstr "全部清除"
4085 #. For the first occurrence,
4086 #. SCRIPT
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4089 #, c-format
4090 msgid "Clear date"
4091 msgstr "清除日期"
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
4095 #, c-format
4096 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4097 msgstr "无限延搁清除曰期"
4099 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4100 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:58
4102 #, c-format
4103 msgid "Click here if you're not %s %s"
4104 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
4107 #, c-format
4108 msgid "Click here to view them all."
4109 msgstr "点选这里,检视全部。"
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
4112 #, c-format
4113 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4114 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4116 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4118 msgid "Click to add to cart"
4119 msgstr "点选,新增到书目清单"
4121 #. H2
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4123 msgid "Click to expand this role"
4124 msgstr "勾选以展开此区块"
4126 #. SCRIPT
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
4128 msgid "Click to forward the list to"
4129 msgstr "点选,新增到书目清单"
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4139 #, c-format
4140 msgid "Click to open in new window"
4141 msgstr "点选,打开新的视窗"
4143 #. SCRIPT
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
4145 msgid "Click to rewind the list to"
4146 msgstr "点选,将清单复原至"
4148 #. DIV
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
4151 msgid "Click to view in Google Books"
4152 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
4155 #, c-format
4156 msgid "Close"
4157 msgstr "关闭"
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4160 #, c-format
4161 msgid "Close shelf browser"
4162 msgstr "关闭书架浏览器"
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4165 #, c-format
4166 msgid "Close this window"
4167 msgstr "关闭此视窗"
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4170 #, c-format
4171 msgid "Close this window."
4172 msgstr "关闭此视窗。"
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4175 #, c-format
4176 msgid "Close window"
4177 msgstr "关闭视窗"
4179 #. A
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4181 msgid "Collect items you are interested in"
4182 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4188 #, c-format
4189 msgid "Collection"
4190 msgstr "馆藏"
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4193 #, c-format
4194 msgid "Collection title:"
4195 msgstr "馆藏题名:"
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4198 #, c-format
4199 msgid "Collection: "
4200 msgstr "馆藏:"
4202 #. For the first occurrence,
4203 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4206 #, c-format
4207 msgid "Collection: %s "
4208 msgstr "馆藏:%s "
4210 #. For the first occurrence,
4211 #. %1$s:  review.firstname 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4215 #, c-format
4216 msgid "Comment by %s"
4217 msgstr "来自 %s 的评论"
4219 #. %1$s:  review.firstname 
4220 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4222 #, c-format
4223 msgid "Comment by %s %s"
4224 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4226 #. %1$s:  review.title 
4227 #. %2$s:  review.firstname 
4228 #. %3$s:  review.surname 
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4230 #, c-format
4231 msgid "Comment by %s %s %s"
4232 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4236 #, c-format
4237 msgid "Comment:"
4238 msgstr "评论:"
4240 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
4242 #, c-format
4243 msgid "Comments ( %s )"
4244 msgstr "评论( %s )"
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4247 #, c-format
4248 msgid "Comments on "
4249 msgstr "评论 "
4251 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4252 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4253 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4257 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4260 #, c-format
4261 msgid "Contact information"
4262 msgstr "联络资讯"
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4266 #, c-format
4267 msgid "Contact information: "
4268 msgstr "联络资讯:"
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4271 #, c-format
4272 msgid "Content"
4273 msgstr "内容"
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4276 #, c-format
4277 msgid "Content Cafe"
4278 msgstr "Content Cafe"
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4281 #, c-format
4282 msgid "Contents"
4283 msgstr "内容"
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4286 #, c-format
4287 msgid "Contents of "
4288 msgstr "内容 "
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
4293 #, c-format
4294 msgid "Copy number"
4295 msgstr "复本号"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4298 #, c-format
4299 msgid "Copyright"
4300 msgstr "著作权"
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4304 #, c-format
4305 msgid "Copyright date"
4306 msgstr "著作权日期"
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4309 #, c-format
4310 msgid "Copyright date:"
4311 msgstr "著作权年:"
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4317 #, c-format
4318 msgid "Copyright year: %s "
4319 msgstr "著作权年:%s "
4321 #. SCRIPT
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4323 msgid ""
4324 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4325 msgstr "不能登入,或许您的电子邮件不合"
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4328 #, c-format
4329 msgid "Count"
4330 msgstr "计算"
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4333 #, c-format
4334 msgid "Course #"
4335 msgstr "课程代号"
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4338 #, c-format
4339 msgid "Course number:"
4340 msgstr "课程代号:"
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4346 #, c-format
4347 msgid "Course reserves"
4348 msgstr "课程指定用书"
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4352 #, c-format
4353 msgid "Course reserves for "
4354 msgstr "指定参考书课程 "
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4357 #, c-format
4358 msgid "Courses"
4359 msgstr "课程"
4361 #. IMG
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4364 msgid "Cover image"
4365 msgstr "封面图片"
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4368 #, c-format
4369 msgid "Create a new list"
4370 msgstr "新增虚拟书架"
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4373 #, c-format
4374 msgid "Create new list"
4375 msgstr "新增虚拟书架"
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4381 "record in Koha."
4382 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4388 "bibliographic record Koha."
4389 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4392 #, c-format
4393 msgid "Credits"
4394 msgstr "额度"
4396 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
4398 #, c-format
4399 msgid "Credits (%s)"
4400 msgstr "额度(%s)"
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
4403 #, c-format
4404 msgid "Current location"
4405 msgstr "现行位置"
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4408 #, c-format
4409 msgid "Current password:"
4410 msgstr "目前密码:"
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4414 #, c-format
4415 msgid "Current session"
4416 msgstr "现在的作业"
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4419 #, c-format
4420 msgid "Currently in local use"
4421 msgstr "目前在本地使用"
4423 #. %1$s:  item.firstname 
4424 #. %2$s:  item.surname 
4425 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4426 #. %4$s:  item.cardnumber 
4427 #. %5$s:  END 
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4429 #, c-format
4430 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4431 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4434 #, c-format
4435 msgid "Curriculum"
4436 msgstr "课程"
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4439 #, c-format
4440 msgid "DVD video / Videodisc"
4441 msgstr "DVD / 影碟"
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4451 #, c-format
4452 msgid "Date"
4453 msgstr "日期"
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4456 #, c-format
4457 msgid "Date added"
4458 msgstr "新增日期"
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4461 #, c-format
4462 msgid "Date added:"
4463 msgstr "新增日期:"
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4467 #, c-format
4468 msgid "Date due"
4469 msgstr "到期日"
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
4474 #, c-format
4475 msgid "Date due:"
4476 msgstr "到期日:"
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4479 #, c-format
4480 msgid "Date range:"
4481 msgstr "日期范围:"
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4484 #, c-format
4485 msgid "Date received"
4486 msgstr "收到日期"
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4490 #, c-format
4491 msgid "Date:"
4492 msgstr "日期:"
4494 #. OPTGROUP
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4496 msgid "Dates"
4497 msgstr "日期"
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4500 #, c-format
4501 msgid "Days in advance"
4502 msgstr "提前天数"
4504 #. SCRIPT
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4506 msgid "Dec"
4507 msgstr "十二月"
4509 #. SCRIPT
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4511 msgid "December"
4512 msgstr "十二月"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4516 #, c-format
4517 msgid "Default"
4518 msgstr "预设"
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4521 #, c-format
4522 msgid "Default sorting"
4523 msgstr "预设排序方式"
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid ""
4528 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4529 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4530 "permitted by local laws."
4531 msgstr ""
4532 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid ""
4537 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4538 "values: "
4539 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4541 #. INPUT type=submit
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4550 #, c-format
4551 msgid "Delete"
4552 msgstr "删除"
4554 #. INPUT type=submit
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4557 msgid "Delete list"
4558 msgstr "删除虚拟书架"
4560 #. INPUT type=submit
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4562 msgid "Delete selected"
4563 msgstr "删除选定的部份"
4565 #. INPUT type=submit
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4567 msgid "Delete this list"
4568 msgstr "删除这个虚拟书架"
4570 #. A
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4572 msgid "Delete your search history"
4573 msgstr "删除您的搜寻记录"
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
4576 #, c-format
4577 msgid "Delicious"
4578 msgstr "Delicious"
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4581 #, c-format
4582 msgid "Department:"
4583 msgstr "系所:"
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4586 #, c-format
4587 msgid "Dept."
4588 msgstr "系所"
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4592 #, c-format
4593 msgid "Descending"
4594 msgstr "降羃"
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4597 #, c-format
4598 msgid "Description"
4599 msgstr "说明"
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4602 #, c-format
4603 msgid "Details"
4604 msgstr "详情"
4606 #. For the first occurrence,
4607 #. %1$s:  bibliotitle 
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4611 #, c-format
4612 msgid "Details for %s"
4613 msgstr "详情 %s"
4615 #. %1$s:  title |html 
4616 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4617 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4618 #. %4$s:  END 
4619 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4620 #. %6$s:  END 
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4624 msgstr "详情:%s%s, %s%s"
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4627 #, c-format
4628 msgid "Dewey"
4629 msgstr "杜威"
4631 #. For the first occurrence,
4632 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4635 #, c-format
4636 msgid "Dewey: %s "
4637 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4640 #, c-format
4641 msgid "Dictionaries"
4642 msgstr "字典"
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4645 #, c-format
4646 msgid "Did you mean:"
4647 msgstr "您的意思是:"
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4650 #, c-format
4651 msgid "Digests only "
4652 msgstr "仅有摘要 "
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4655 #, c-format
4656 msgid "Directories"
4657 msgstr "指南"
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4661 #, c-format
4662 msgid "Discharge"
4663 msgstr "Discharge"
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4666 #, c-format
4667 msgid "Discographies"
4668 msgstr "唱片分类目录"
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4673 #, c-format
4674 msgid "Do not allow"
4675 msgstr "不允许"
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4678 #, c-format
4679 msgid "Do not notify"
4680 msgstr "不要通知"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4686 "arrives?"
4687 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
4690 #, c-format
4691 msgid "Don't have a library card?"
4692 msgstr "没有读者证吗?"
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4695 #, c-format
4696 msgid "Don't have a password yet?"
4697 msgstr "没有密码吗?"
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4702 #, c-format
4703 msgid "Don't have an account? "
4704 msgstr "没有帐号吗?"
4706 #. SCRIPT
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4708 msgid "Done"
4709 msgstr "完成"
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4712 #, c-format
4713 msgid "Download"
4714 msgstr "下载"
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4717 #, c-format
4718 msgid "Download cart"
4719 msgstr "下载书目清单"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4722 #, c-format
4723 msgid "Download list"
4724 msgstr "下载虚拟书架"
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4728 #, c-format
4729 msgid "Download list "
4730 msgstr "下载虚拟书架 "
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4735 #, c-format
4736 msgid "Due"
4737 msgstr "到期日"
4739 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4741 #, c-format
4742 msgid "Due %s"
4743 msgstr "到期日 %s"
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:94
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4748 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4750 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:70
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4754 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:88
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "ERROR: No record id specified. "
4759 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
4761 #. INPUT type=submit
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4765 #, c-format
4766 msgid "Edit"
4767 msgstr "编辑"
4769 #. INPUT type=submit
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4772 msgid "Edit list"
4773 msgstr "编辑虚拟书架"
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4776 #, c-format
4777 msgid "Edit list "
4778 msgstr "编辑虚拟书架 "
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4781 #, c-format
4782 msgid "Editing "
4783 msgstr "编辑 "
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4786 #, c-format
4787 msgid "Edition statement:"
4788 msgstr "版本叙述:"
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
4791 #, c-format
4792 msgid "Editions"
4793 msgstr "版本"
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
4798 #, c-format
4799 msgid "Email"
4800 msgstr "电子邮件"
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4805 #, c-format
4806 msgid "Email address:"
4807 msgstr "电子邮件地址:"
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4810 #, c-format
4811 msgid "Empty and close"
4812 msgstr "清空并关闭"
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4815 #, c-format
4816 msgid "Encyclopedias "
4817 msgstr "百科全书 "
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4820 #, c-format
4821 msgid "Enhanced content: "
4822 msgstr "更多的内容:"
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:718
4825 #, c-format
4826 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4827 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4830 #, c-format
4831 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4832 msgstr "键入新的采访建议"
4834 #. INPUT type=text name=q
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4837 msgid "Enter search terms"
4838 msgstr "键入搜寻术语"
4840 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4841 #. %2$s:  END 
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4846 "the enter key)."
4847 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
4849 #. For the first occurrence,
4850 #. %1$s:  authtypetext 
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4853 #, c-format
4854 msgid "Entry %s"
4855 msgstr "款目 %s"
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4859 #, c-format
4860 msgid "Error 400"
4861 msgstr "错误400"
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4865 #, c-format
4866 msgid "Error 401"
4867 msgstr "错误401"
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4871 #, c-format
4872 msgid "Error 402"
4873 msgstr "错误402"
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4877 #, c-format
4878 msgid "Error 403"
4879 msgstr "错误403"
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4883 #, c-format
4884 msgid "Error 404"
4885 msgstr "错误404"
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4889 #, c-format
4890 msgid "Error 500"
4891 msgstr "错误500"
4893 #. SCRIPT
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4895 msgid "Error searching OverDrive collection"
4896 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
4898 #. SCRIPT
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4900 msgid "Error searching OverDrive collection."
4901 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
4903 #. SCRIPT
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Error! Adding tags failed at"
4907 msgstr "错误!不能执行add_tag​​​​ 作业"
4909 #. SCRIPT
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4911 msgid "Error! Illegal parameter"
4912 msgstr "错误!不合法的参数"
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
4915 #, c-format
4916 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4917 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
4919 #. SCRIPT
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4921 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4922 msgstr "错误!您无法删除标签"
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4928 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
4930 #. SCRIPT
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4932 msgid ""
4933 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4934 "with plain text."
4935 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4939 #, c-format
4940 msgid "Error:"
4941 msgstr "错误:"
4943 #. SCRIPT
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4945 msgid "Errors: "
4946 msgstr "错误:"
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
4951 #, c-format
4952 msgid "Example Call"
4953 msgstr "范例呼叫"
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
4957 #, c-format
4958 msgid "Example Response"
4959 msgstr "范例回应"
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
4970 #, c-format
4971 msgid "Example call"
4972 msgstr "范例呼叫"
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4984 #, c-format
4985 msgid "Example response"
4986 msgstr "范例回应"
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
4989 #, c-format
4990 msgid "Excerpt"
4991 msgstr "摘要"
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
4994 #, c-format
4995 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4996 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
4998 #. SCRIPT
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
5000 msgid "Expecting a specific item selection."
5001 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5004 #, c-format
5005 msgid "Expiration date:"
5006 msgstr "到期日:"
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5010 #, c-format
5011 msgid "Expiration:"
5012 msgstr "到期日"
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
5015 #, c-format
5016 msgid "Expires on"
5017 msgstr "到期日"
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5020 #, c-format
5021 msgid "Explain "
5022 msgstr "说明 "
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5025 #, c-format
5026 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5027 msgstr "延长原定的到期日。"
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
5030 #, c-format
5031 msgid "Facebook"
5032 msgstr "Facebook"
5034 #. SCRIPT
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5036 msgid "Feb"
5037 msgstr "二月"
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5041 msgid "February"
5042 msgstr "二月"
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5045 #, c-format
5046 msgid "Female:"
5047 msgstr "女性:"
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5050 #, c-format
5051 msgid "Fewer options"
5052 msgstr "较少选项"
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5055 #, c-format
5056 msgid "Fiction"
5057 msgstr "小说"
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5060 #, c-format
5061 msgid "Fiction notes:"
5062 msgstr "小说说明:"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5065 #, c-format
5066 msgid "Filmographies"
5067 msgstr "影片目录"
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5070 #, c-format
5071 msgid "Fine amount"
5072 msgstr "罚款金额"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5077 #, c-format
5078 msgid "Fines"
5079 msgstr "罚款"
5081 #. For the first occurrence,
5082 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5085 #, c-format
5086 msgid "Fines (%s)"
5087 msgstr "罚款(%s)"
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
5092 #, c-format
5093 msgid "Fines and charges"
5094 msgstr "罚款和收费"
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5098 #, c-format
5099 msgid "Fines:"
5100 msgstr "罚款:"
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5103 #, c-format
5104 msgid "Finish"
5105 msgstr "最后"
5107 #. SCRIPT
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5109 msgid "First"
5110 msgstr "最前页"
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5116 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5117 "and after."
5118 msgstr ""
5119 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5120 "的出版品。"
5122 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5123 #. %2$s:  END 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5128 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5129 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5133 #, c-format
5134 msgid "Forever"
5135 msgstr "永远"
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5141 "who want to keep track of what they are reading."
5142 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5144 #. For the first occurrence,
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5148 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5149 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5152 #, c-format
5153 msgid "Format"
5154 msgstr "格式"
5156 #. For the first occurrence,
5157 #. SCRIPT
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5160 msgid "Found"
5161 msgstr "找到"
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5165 msgid "Fr"
5166 msgstr "星期五"
5168 #. SCRIPT
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5170 msgid "Fri"
5171 msgstr "星期五"
5173 #. SCRIPT
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5175 msgid "Friday"
5176 msgstr "星期五"
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5179 #, c-format
5180 msgid "From: "
5181 msgstr "来自:"
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5184 #, c-format
5185 msgid "Full heading"
5186 msgstr "完整标题"
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5190 #, c-format
5191 msgid "Full history"
5192 msgstr "完整记录"
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5195 #, c-format
5196 msgid "Full subscription history"
5197 msgstr "完整的订阅记录"
5199 #. %1$s:  bibliotitle 
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5201 #, c-format
5202 msgid "Full subscription history for %s"
5203 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5206 #, c-format
5207 msgid "General"
5208 msgstr "一般"
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5211 #, c-format
5212 msgid "Get your discharge"
5213 msgstr "取得您的 discharge"
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5218 #, c-format
5219 msgid "GetAuthorityRecords"
5220 msgstr "GetAuthorityRecords"
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5225 #, c-format
5226 msgid "GetAvailability"
5227 msgstr "GetAvailability"
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5232 #, c-format
5233 msgid "GetPatronInfo"
5234 msgstr "GetPatronInfo"
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5239 #, c-format
5240 msgid "GetPatronStatus"
5241 msgstr "GetPatronStatus"
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5246 #, c-format
5247 msgid "GetRecords"
5248 msgstr "GetRecords"
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5253 #, c-format
5254 msgid "GetServices"
5255 msgstr "GetServices"
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5261 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5262 "specific metadata schema for the record objects."
5263 msgstr ""
5264 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5265 "的后设资料架构。"
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5271 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5272 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5273 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5274 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5275 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5276 msgstr ""
5277 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5278 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5279 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5280 "速即时地查看。"
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5286 "availability of the items associated with the identifiers."
5287 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5297 #, c-format
5298 msgid "Go"
5299 msgstr "搜寻"
5301 #. For the first occurrence,
5302 #. SCRIPT
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
5304 msgid "Go to detail"
5305 msgstr "联络详情"
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:53
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "Go to your account page"
5310 msgstr "您的帐号页面"
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5313 #, c-format
5314 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5315 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5317 #. OPTGROUP
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5319 msgid "Groups"
5320 msgstr "群组"
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5323 #, c-format
5324 msgid "Groups of libraries"
5325 msgstr "图书馆群组"
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5328 #, c-format
5329 msgid "Handbooks"
5330 msgstr "手册"
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5333 #, c-format
5334 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5335 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5338 #, c-format
5339 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5340 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5343 #, c-format
5344 msgid "HarvestExpandedRecords "
5345 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5348 #, c-format
5349 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5350 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5353 #, c-format
5354 msgid "Heading ascendant"
5355 msgstr "标题升羃"
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5358 #, c-format
5359 msgid "Heading descendant"
5360 msgstr "标题降羃"
5362 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
5364 #, c-format
5365 msgid "Hello, %s "
5366 msgstr "欢迎光临,%s "
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5369 #, c-format
5370 msgid "Help"
5371 msgstr "说明"
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5375 #, c-format
5376 msgid "Hi,"
5377 msgstr "嗨,"
5379 #. SCRIPT
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
5381 msgid "Hide options"
5382 msgstr "隐藏选项"
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5385 #, c-format
5386 msgid "Hide window"
5387 msgstr "隐藏视窗"
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5392 #, c-format
5393 msgid "Highlight"
5394 msgstr "重点"
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5397 #, c-format
5398 msgid "Hold date"
5399 msgstr "预约日期"
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5403 #, c-format
5404 msgid "Hold date:"
5405 msgstr "预约日期:"
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:254
5408 #, c-format
5409 msgid "Hold not needed after:"
5410 msgstr "此日期后不需预约:"
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5413 #, c-format
5414 msgid "Hold notes:"
5415 msgstr "预约说明:"
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5418 #, c-format
5419 msgid "Hold starts on date:"
5420 msgstr "预约开始日期:"
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5425 #, c-format
5426 msgid "HoldItem"
5427 msgstr "HoldItem"
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5432 #, c-format
5433 msgid "HoldTitle"
5434 msgstr "HoldTitle"
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5437 #, c-format
5438 msgid "Holding libraries"
5439 msgstr "馆藏图书馆"
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5442 #, c-format
5443 msgid "Holdings"
5444 msgstr "预约"
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
5448 #, c-format
5449 msgid "Holdings:"
5450 msgstr "预约:"
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
5453 #, c-format
5454 msgid "Holds "
5455 msgstr "预约 "
5457 #. %1$s:  reserves_count 
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
5459 #, c-format
5460 msgid "Holds (%s)"
5461 msgstr "预约 (%s)"
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
5464 #, c-format
5465 msgid "Holds waiting"
5466 msgstr "等待预约"
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5519 #, c-format
5520 msgid "Home"
5521 msgstr "首页"
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5524 #, c-format
5525 msgid "Home libraries"
5526 msgstr "所属图书馆"
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5530 #, c-format
5531 msgid "Home library"
5532 msgstr "所属图书馆"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5548 #, c-format
5549 msgid "ILS-DI"
5550 msgstr "ILS-DI"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5553 #, c-format
5554 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5555 msgstr "读者的 IP 位址"
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5559 #, c-format
5560 msgid "ISBD"
5561 msgstr "ISBD"
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5567 #, c-format
5568 msgid "ISBD view"
5569 msgstr "检视 ISBD"
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5576 #, c-format
5577 msgid "ISBN"
5578 msgstr "ISBN"
5580 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5582 #, c-format
5583 msgid "ISBN %s"
5584 msgstr "ISBN %s"
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5587 #, c-format
5588 msgid "ISBN:"
5589 msgstr "ISBN:"
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5592 #, c-format
5593 msgid "ISBN: "
5594 msgstr "ISBN:"
5596 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5598 #, c-format
5599 msgid "ISBN: %s "
5600 msgstr "ISBN: %s "
5602 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5603 #. %2$s:  isbn 
5604 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5605 #. %4$s:  END 
5606 #. %5$s:  END 
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5608 #, c-format
5609 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5610 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5613 #, c-format
5614 msgid "ISSN"
5615 msgstr "ISSN"
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5618 #, c-format
5619 msgid "ISSN:"
5620 msgstr "ISSN:"
5622 #. A
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5624 #, c-format
5625 msgid "IdRef"
5626 msgstr "IdRef"
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5629 #, c-format
5630 msgid "Identity"
5631 msgstr "个人资讯"
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5637 "local library and the error will be corrected."
5638 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5644 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5645 "yourself started."
5646 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
5648 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5653 "expire in %s seconds."
5654 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5660 "log in: "
5661 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid ""
5666 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5667 "can use CAS."
5668 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid ""
5673 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5674 "you may login below."
5675 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5681 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5687 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5688 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid ""
5693 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5694 "authenticate:"
5695 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5700 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5705 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
5708 #, c-format
5709 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5710 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5715 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5720 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
5724 #, c-format
5725 msgid "Images"
5726 msgstr "照片"
5728 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5730 #, c-format
5731 msgid "Images for %s "
5732 msgstr "来自 %s 的照片 "
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5736 #, c-format
5737 msgid "Immediate deletion"
5738 msgstr "立即删除"
5740 #. For the first occurrence,
5741 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5742 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5745 #, c-format
5746 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5747 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5749 #. For the first occurrence,
5750 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5751 #. %2$s:  item.transfertto 
5752 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:354
5755 #, c-format
5756 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5757 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5763 #, c-format
5764 msgid "In your cart"
5765 msgstr "在您的书目清单"
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5768 #, c-format
5769 msgid "Indexed in:"
5770 msgstr "索引在:"
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5773 #, c-format
5774 msgid "Indexes"
5775 msgstr "索引"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
5778 #, c-format
5779 msgid "Information"
5780 msgstr "资讯"
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5783 #, c-format
5784 msgid "Instructors"
5785 msgstr "教师"
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5788 #, c-format
5789 msgid "Instructors:"
5790 msgstr "教师:"
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5793 #, c-format
5794 msgid "Invalid shelf number."
5795 msgstr "无效的排架号。"
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
5798 #, c-format
5799 msgid "Issue #"
5800 msgstr "期 #"
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5804 #, c-format
5805 msgid "Issues for a subscription"
5806 msgstr "订购期数"
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5809 #, c-format
5810 msgid "Issues summary"
5811 msgstr "期刊摘要"
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
5814 #, c-format
5815 msgid "Item call number"
5816 msgstr "馆藏索书号"
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5819 #, c-format
5820 msgid "Item cannot be checked out."
5821 msgstr "馆藏不能借出。"
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5824 #, c-format
5825 msgid "Item damaged"
5826 msgstr "馆藏毁损"
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
5829 #, c-format
5830 msgid "Item hold queue priority"
5831 msgstr "馆藏预约优先顺序"
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
5834 #, c-format
5835 msgid "Item holds"
5836 msgstr "馆藏预约"
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5839 #, c-format
5840 msgid "Item lost"
5841 msgstr "馆藏遗失"
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
5850 #, c-format
5851 msgid "Item type"
5852 msgstr "馆藏类型"
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
5857 #, c-format
5858 msgid "Item type:"
5859 msgstr "馆藏类型:"
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5863 #, c-format
5864 msgid "Item type: "
5865 msgstr "馆藏类型:"
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5868 #, c-format
5869 msgid "Item types"
5870 msgstr "馆藏类型"
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5873 #, c-format
5874 msgid "Item withdrawn"
5875 msgstr "馆藏撤销"
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5878 #, c-format
5879 msgid "Items available at:"
5880 msgstr "可以取得的馆藏在:"
5882 #. For the first occurrence,
5883 #. SCRIPT
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5886 #, c-format
5887 msgid "Items available:"
5888 msgstr "可用的馆藏:"
5890 #. SCRIPT
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5892 msgid "Items in your cart: "
5893 msgstr "您书目清单内的馆藏:"
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
5897 #, c-format
5898 msgid "Items: "
5899 msgstr "馆藏:"
5901 #. SCRIPT
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5903 msgid "Jan"
5904 msgstr "一月"
5906 #. SCRIPT
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5908 msgid "January"
5909 msgstr "一月"
5911 #. SCRIPT
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5913 msgid "Jul"
5914 msgstr "七月"
5916 #. SCRIPT
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5918 msgid "July"
5919 msgstr "七月"
5921 #. SCRIPT
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5923 msgid "Jun"
5924 msgstr "六月"
5926 #. SCRIPT
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5928 msgid "June"
5929 msgstr "六月"
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5932 #, c-format
5933 msgid "Juvenile"
5934 msgstr "青少年"
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
5937 #, c-format
5938 msgid "Keyword"
5939 msgstr "键词"
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5945 #, c-format
5946 msgid "Koha"
5947 msgstr "Koha"
5949 #. LINK
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5951 msgid "Koha - RSS"
5952 msgstr "Koha - RSS"
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5955 #, c-format
5956 msgid "Koha Wiki"
5957 msgstr "Koha Wiki"
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
5962 msgid "Koha [% Version %]"
5963 msgstr "Koha [% Version %]"
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
5966 #, c-format
5967 msgid "LCCN"
5968 msgstr "LCCN"
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5971 #, c-format
5972 msgid "LCCN:"
5973 msgstr "LCCN:"
5975 #. For the first occurrence,
5976 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
5979 #, c-format
5980 msgid "LCCN: %s "
5981 msgstr "LCCN: %s "
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
5984 #, c-format
5985 msgid "Language"
5986 msgstr "语言"
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
5989 #, c-format
5990 msgid "Language: "
5991 msgstr "语言:"
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "Languages"
5996 msgstr "语言"
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "Languages:&nbsp;"
6001 msgstr "语言:&nbsp;"
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6004 #, c-format
6005 msgid "Large print"
6006 msgstr "大字印刷"
6008 #. SCRIPT
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6010 msgid "Last"
6011 msgstr "最末页"
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
6014 #, c-format
6015 msgid "Last location"
6016 msgstr "最后位置"
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6019 #, c-format
6020 msgid "Law reports and digests"
6021 msgstr "法律报告与摘要"
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6024 #, c-format
6025 msgid "Legal articles"
6026 msgstr "法律条文"
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6029 #, c-format
6030 msgid "Legal cases and case notes"
6031 msgstr "法律个案与个案说明"
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6034 #, c-format
6035 msgid "Legislation"
6036 msgstr "立法"
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6039 #, c-format
6040 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6041 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6044 #, c-format
6045 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6046 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6049 #, c-format
6050 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6051 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6054 #, c-format
6055 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6056 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6058 #. OPTGROUP
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6060 msgid "Libraries"
6061 msgstr "图书馆"
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6066 #, c-format
6067 msgid "Library"
6068 msgstr "图书馆"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6072 #, c-format
6073 msgid "Library catalog"
6074 msgstr "图书馆目录"
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6078 #, c-format
6079 msgid "Library:"
6080 msgstr "图书馆:"
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6083 #, c-format
6084 msgid "Library: "
6085 msgstr "图书馆:"
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6088 #, c-format
6089 msgid "Limit to any of the following:"
6090 msgstr "限于下列之一:"
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6093 #, c-format
6094 msgid "Limit to currently available items."
6095 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6098 #, c-format
6099 msgid "Limit to:"
6100 msgstr "限于:"
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6103 #, c-format
6104 msgid "Limit to: "
6105 msgstr "限于:"
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1275
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1277
6109 #, c-format
6110 msgid "Link to resource "
6111 msgstr "连结资源 "
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
6114 #, c-format
6115 msgid "LinkedIn"
6116 msgstr "LinkedIn"
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
6120 #, c-format
6121 msgid "Links"
6122 msgstr "连结"
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "List created."
6127 msgstr "虚拟书架名称"
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "List deleted."
6132 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6135 #, c-format
6136 msgid "List name"
6137 msgstr "虚拟书架名称"
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6141 #, c-format
6142 msgid "List name:"
6143 msgstr "虚拟书架名称:"
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6146 #, c-format
6147 msgid "List name: "
6148 msgstr "虚拟书架名称:"
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "List updated."
6153 msgstr "更新设定"
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6156 #, c-format
6157 msgid "List(s) this item appears in: "
6158 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6164 #, c-format
6165 msgid "Lists"
6166 msgstr "虚拟书架"
6168 #. SCRIPT
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6170 msgid "Loading"
6171 msgstr "载入中"
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6174 #, c-format
6175 msgid "Loading "
6176 msgstr "载入中 "
6178 #. For the first occurrence,
6179 #. SCRIPT
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6182 msgid "Loading..."
6183 msgstr "载入中..."
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6186 #, c-format
6187 msgid "Local Login"
6188 msgstr "在地登入"
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6192 #, c-format
6193 msgid "Local login"
6194 msgstr "在地登入"
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6197 #, c-format
6198 msgid "Location"
6199 msgstr "位置"
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6202 #, c-format
6203 msgid "Location (Status)"
6204 msgstr "位置(状态)"
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6207 #, c-format
6208 msgid "Location and availability: "
6209 msgstr "位置与可及性:"
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6212 #, c-format
6213 msgid "Location(s) (Status)"
6214 msgstr "位置(状态)"
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6217 #, c-format
6218 msgid "Locations"
6219 msgstr "位置"
6221 #. INPUT type=submit
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6230 #, c-format
6231 msgid "Log in"
6232 msgstr "登入"
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6237 #, c-format
6238 msgid "Log in to add tags."
6239 msgstr "登入才能新增标签。"
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6242 #, c-format
6243 msgid "Log in to create your own lists"
6244 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6247 #, c-format
6248 msgid "Log in to see your own saved tags."
6249 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6257 #, c-format
6258 msgid "Log in to your account"
6259 msgstr "以您的帐号登入"
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6263 #, c-format
6264 msgid "Log in to your account:"
6265 msgstr "以您的帐号登入:"
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "Log out"
6270 msgstr "%s 登出"
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6273 #, c-format
6274 msgid "Log out and try again with a different user."
6275 msgstr ""
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6278 #, c-format
6279 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6280 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6283 #, c-format
6284 msgid "Login"
6285 msgstr "登入"
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6291 #, c-format
6292 msgid "Login:"
6293 msgstr "登入:"
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6299 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6300 msgstr ""
6301 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6302 "也称为读者辨识码。"
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6307 #, c-format
6308 msgid "LookupPatron"
6309 msgstr "LookupPatron"
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6313 #, c-format
6314 msgid "MARC"
6315 msgstr "MARC"
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6318 #, c-format
6319 msgid "MARC Card View"
6320 msgstr "MARC 卡片检视"
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6323 #, c-format
6324 msgid "MARC View"
6325 msgstr "检视 MARC"
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6333 #, c-format
6334 msgid "MARC view"
6335 msgstr "检视 MARC"
6337 #. %1$s:  bibliotitle 
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6339 #, c-format
6340 msgid "MARC view: %s"
6341 msgstr "MARC 检视:%s"
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6345 #, c-format
6346 msgid "MARCXML"
6347 msgstr "MARCXML"
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6350 #, c-format
6351 msgid "MESSAGE 10:"
6352 msgstr "讯息10:"
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6355 #, c-format
6356 msgid "MESSAGE 11:"
6357 msgstr "讯息11:"
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6360 #, c-format
6361 msgid "MESSAGE 12:"
6362 msgstr "讯息12:"
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6365 #, c-format
6366 msgid "MESSAGE 13:"
6367 msgstr "讯息13:"
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6370 #, c-format
6371 msgid "MESSAGE 14:"
6372 msgstr "讯息14:"
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6375 #, c-format
6376 msgid "MESSAGE 15:"
6377 msgstr "讯息15:"
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6380 #, c-format
6381 msgid "MESSAGE 1:"
6382 msgstr "讯息1:"
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6385 #, c-format
6386 msgid "MESSAGE 2:"
6387 msgstr "讯息2:"
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6390 #, c-format
6391 msgid "MESSAGE 3:"
6392 msgstr "讯息3:"
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6395 #, c-format
6396 msgid "MESSAGE 4:"
6397 msgstr "讯息4:"
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6400 #, c-format
6401 msgid "MESSAGE 5:"
6402 msgstr "讯息5:"
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6405 #, c-format
6406 msgid "MESSAGE 6:"
6407 msgstr "讯息6:"
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6410 #, c-format
6411 msgid "MESSAGE 7:"
6412 msgstr "讯息7:"
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6415 #, c-format
6416 msgid "MESSAGE 8:"
6417 msgstr "讯息8:"
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6420 #, c-format
6421 msgid "MESSAGE 9:"
6422 msgstr "讯息9:"
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6425 #, c-format
6426 msgid "Main address"
6427 msgstr "主要地址"
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6433 #, c-format
6434 msgid "Make a "
6435 msgstr "做一个 "
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6438 #, c-format
6439 msgid "Male:"
6440 msgstr "男性:"
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6443 #, c-format
6444 msgid "Managed by"
6445 msgstr "管理者"
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6448 #, c-format
6449 msgid "Managed by:"
6450 msgstr "管理者:"
6452 #. SCRIPT
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6454 msgid "Mar"
6455 msgstr "三月"
6457 #. SCRIPT
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6459 msgid "March"
6460 msgstr "三月"
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6463 #, c-format
6464 msgid "Match:"
6465 msgstr "对应:"
6467 #. For the first occurrence,
6468 #. SCRIPT
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6470 msgid "May"
6471 msgstr "五月"
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6475 #, c-format
6476 msgid "Me"
6477 msgstr "我"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6481 #, c-format
6482 msgid "Message sent"
6483 msgstr "送出讯息"
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:42
6486 #, c-format
6487 msgid "Messages for you"
6488 msgstr "给您的讯息"
6490 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
6492 #, c-format
6493 msgid "Missing issues: %s "
6494 msgstr "遗失期数:%s "
6496 #. SCRIPT
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6498 msgid "Mo"
6499 msgstr "星期一"
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
6502 #, c-format
6503 msgid "Modify"
6504 msgstr "修改"
6506 #. SCRIPT
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6508 msgid "Mon"
6509 msgstr "星期一"
6511 #. SCRIPT
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6513 msgid "Monday"
6514 msgstr "星期一"
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
6517 #, c-format
6518 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6519 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6523 #, c-format
6524 msgid "More details"
6525 msgstr "更多详情"
6527 #. SCRIPT
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6529 msgid "More lists"
6530 msgstr "更多清单"
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6533 #, c-format
6534 msgid "More options"
6535 msgstr "更多选项"
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6538 #, c-format
6539 msgid "More searches "
6540 msgstr "更多搜寻 "
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6543 #, c-format
6544 msgid "Most popular"
6545 msgstr "最热门"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6548 #, c-format
6549 msgid "Most popular titles"
6550 msgstr "最热门题名"
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6553 #, c-format
6554 msgid "Musical recording"
6555 msgstr "纪录音乐"
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6558 #, c-format
6559 msgid "NT"
6560 msgstr ""
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6563 #, c-format
6564 msgid "Name"
6565 msgstr "名称"
6567 #. ABBR
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6569 msgid "Narrower Term"
6570 msgstr ""
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6574 #, c-format
6575 msgid "Never"
6576 msgstr "不曾"
6578 #. %1$s:  END 
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
6580 #, c-format
6581 msgid "Never expires %s "
6582 msgstr "永远有效 %s "
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6588 "the item that was checked-out upon check-in."
6589 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
6591 #. %1$s:  review.title |html 
6592 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6593 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6594 #. %4$s:  END 
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6596 #, c-format
6597 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6598 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6604 #, c-format
6605 msgid "New list"
6606 msgstr "新增虚拟书架"
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6609 #, c-format
6610 msgid "New password:"
6611 msgstr "新密码:"
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6615 #, c-format
6616 msgid "New purchase suggestion"
6617 msgstr "新增采访建议"
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6620 #, c-format
6621 msgid "New search"
6622 msgstr "新的搜寻"
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6628 #, c-format
6629 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6630 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6634 #, c-format
6635 msgid "New tag:"
6636 msgstr "新标签"
6638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6640 #. %3$s:  ELSE 
6641 #. %4$s:  END 
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6643 #, c-format
6644 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6645 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
6652 #, c-format
6653 msgid "Next"
6654 msgstr "下一页"
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6658 #, c-format
6659 msgid "Next &gt;&gt;"
6660 msgstr "下一页&gt;&gt;"
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
6664 #, c-format
6665 msgid "Next &raquo;"
6666 msgstr "下一页 &raquo;"
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:276
6669 #, c-format
6670 msgid "Next available item"
6671 msgstr "下个可用的馆藏"
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6675 #, c-format
6676 msgid "No"
6677 msgstr "不"
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
6680 #, c-format
6681 msgid "No available items."
6682 msgstr "无可用的馆藏。"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6685 #, c-format
6686 msgid "No changes were made."
6687 msgstr "没有做任何变更。"
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:435
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6724 #, c-format
6725 msgid "No cover image available"
6726 msgstr "无可用的封面"
6728 #. SCRIPT
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6730 msgid "No data available in table"
6731 msgstr "表单内无可用的资料"
6733 #. SCRIPT
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6735 msgid "No entries to show"
6736 msgstr "暂无项目"
6738 #. SCRIPT
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6740 msgid "No item was added to your cart"
6741 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
6743 #. SCRIPT
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6745 msgid "No item was selected"
6746 msgstr "未选定馆藏"
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6749 #, c-format
6750 msgid "No items available."
6751 msgstr "无可用的馆藏。"
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6755 #, c-format
6756 msgid "No items available:"
6757 msgstr "无可用的馆藏:"
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6762 #, c-format
6763 msgid "No limit"
6764 msgstr "借限制"
6766 #. SCRIPT
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6768 msgid "No matching records found"
6769 msgstr "未找到匹配的纪录"
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6772 #, c-format
6773 msgid "No operation parameter has been passed."
6774 msgstr "未审核通过作业参数。"
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
6777 #, c-format
6778 msgid "No physical items for this record"
6779 msgstr "此纪录无实体馆藏"
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
6782 #, c-format
6783 msgid "No private lists"
6784 msgstr "无私人虚拟书架"
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
6787 #, c-format
6788 msgid "No private lists."
6789 msgstr "无私人虚拟书架。"
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
6792 #, c-format
6793 msgid "No public lists"
6794 msgstr "无公开虚拟书架"
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
6797 #, c-format
6798 msgid "No public lists."
6799 msgstr "无公共虚拟书架。"
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "No record was removed."
6804 msgstr "未移动书目。"
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6807 #, c-format
6808 msgid "No renewals allowed"
6809 msgstr "不允许续借"
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6812 #, c-format
6813 msgid "No reserves have been selected for this course."
6814 msgstr "无指定参考书。"
6816 #. SCRIPT
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6818 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6819 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6822 #, c-format
6823 msgid "No results found!"
6824 msgstr "找不到!"
6826 #. SCRIPT
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6828 msgid "No suggestion was selected"
6829 msgstr "未选定建议"
6831 #. SCRIPT
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6833 msgid "No tag was specified."
6834 msgstr "未指定标签。"
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6837 #, c-format
6838 msgid "No tags from this library for this title."
6839 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Non-fiction"
6844 msgstr "非小说"
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6847 #, c-format
6848 msgid "Non-musical recording"
6849 msgstr "非音乐录音"
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6852 #, c-format
6853 msgid "None"
6854 msgstr "没有"
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6857 #, c-format
6858 msgid "None specified: "
6859 msgstr "未指定:"
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6868 #, c-format
6869 msgid "Normal view"
6870 msgstr "基本检视"
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6876 #, c-format
6877 msgid "Not finding what you're looking for?"
6878 msgstr "找不到您要的吗?"
6880 #. For the first occurrence,
6881 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6884 #, c-format
6885 msgid "Not for loan %s"
6886 msgstr "不外借 %s"
6888 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
6890 #, c-format
6891 msgid "Not for loan (%s)"
6892 msgstr "不外借(%s)"
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
6895 #, c-format
6896 msgid "Not on hold"
6897 msgstr "无法预约"
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6900 #, c-format
6901 msgid "Not what you expected? Check for "
6902 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
6906 #, c-format
6907 msgid "Note"
6908 msgstr "说明"
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
6911 #, c-format
6912 msgid "Note: "
6913 msgstr "说明:"
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
6919 "characters are in all-caps."
6920 msgstr "说明:稍早的盒区分大小写。确认键入的都是大写。"
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6926 "have been populated, and an index built by separate script."
6927 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
6930 #, c-format
6931 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6932 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
6934 #. SCRIPT
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6936 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6937 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
6939 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6944 "code that was removed. "
6945 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
6947 #. SCRIPT
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6949 msgid ""
6950 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6951 "see your current tags."
6952 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6958 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6959 "retain the comment as is."
6960 msgstr ""
6961 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
6962 "论,或取消它。"
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6966 msgid ""
6967 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6968 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6977 #, c-format
6978 msgid "Notes"
6979 msgstr "说明"
6981 #. For the first occurrence,
6982 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
6985 #, c-format
6986 msgid "Notes : %s "
6987 msgstr "说明:%s "
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
6990 #, c-format
6991 msgid "Notes/Comments"
6992 msgstr "说明/评论"
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
6996 #, c-format
6997 msgid "Notes:"
6998 msgstr "说明:"
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7001 #, c-format
7002 msgid "Nothing"
7003 msgstr "没有"
7005 #. SCRIPT
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
7007 msgid ""
7008 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7009 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7012 #, c-format
7013 msgid "Notice:"
7014 msgstr "通知:"
7016 #. SCRIPT
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7018 msgid "Nov"
7019 msgstr "十一月"
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7024 #, c-format
7025 msgid "Novelist Select"
7026 msgstr "Novelist Select"
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7029 #, c-format
7030 msgid "Novelist Select: "
7031 msgstr "Novelist Select:"
7033 #. SCRIPT
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7035 msgid "November"
7036 msgstr "十一月"
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7039 #, c-format
7040 msgid "Number"
7041 msgstr "数字"
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
7044 #, c-format
7045 msgid "Number of holds: "
7046 msgstr "馆藏数:"
7048 #. For the first occurrence,
7049 #. %1$s:  count 
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "Number of records used in: %s"
7054 msgstr "馆藏数:"
7056 #. INPUT type=submit
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7059 msgid "OK"
7060 msgstr "OK​​"
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7063 #, c-format
7064 msgid "OR"
7065 msgstr "OR"
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7069 msgid "Oct"
7070 msgstr "十月"
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7074 msgid "October"
7075 msgstr "十月"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7078 #, c-format
7079 msgid "On hold"
7080 msgstr "预约中"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7083 #, c-format
7084 msgid "On order"
7085 msgstr "订购中"
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7088 #, c-format
7089 msgid "On-site checkouts"
7090 msgstr "现场借出"
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:65
7093 #, c-format
7094 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7095 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7098 #, c-format
7099 msgid "Online resources:"
7100 msgstr "线上资源"
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7103 #, c-format
7104 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7105 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7111 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7112 "\" field can be used to provide any additional information."
7113 msgstr ""
7114 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7115 "给予更多的资讯。"
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7118 #, c-format
7119 msgid "Order by date"
7120 msgstr "依日期排序"
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7123 #, c-format
7124 msgid "Order by title"
7125 msgstr "依题名排序"
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7128 #, c-format
7129 msgid "Order by: "
7130 msgstr "订阅者:"
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
7133 #, c-format
7134 msgid "Other editions of this work"
7135 msgstr "此作品的其他版本"
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7138 #, c-format
7139 msgid "Other forms:"
7140 msgstr "其他类型:"
7142 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7144 #, c-format
7145 msgid "Other holdings ( %s )"
7146 msgstr "其他预约 ( %s )"
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7149 #, c-format
7150 msgid "OutputIntermediateFormat "
7151 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7154 #, c-format
7155 msgid "OutputRewritablePage "
7156 msgstr "OutputRewritablePage "
7158 #. For the first occurrence,
7159 #. %1$s:  q | html 
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7162 #, c-format
7163 msgid "OverDrive search for '%s'"
7164 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
7166 #. %1$s:  overdues_count 
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
7168 #, c-format
7169 msgid "Overdue (%s)"
7170 msgstr "逾期 (%s)"
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
7173 #, c-format
7174 msgid "Overdues "
7175 msgstr "逾期 "
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7189 #, c-format
7190 msgid "Parameters"
7191 msgstr "参数"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7194 #, c-format
7195 msgid "Password"
7196 msgstr "密码"
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7199 #, c-format
7200 msgid "Password updated"
7201 msgstr "更新密码"
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7208 #, c-format
7209 msgid "Password:"
7210 msgstr "密码:"
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7213 #, c-format
7214 msgid "Patent document"
7215 msgstr "专利文件"
7217 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
7219 #, c-format
7220 msgid "Patron comment on %s"
7221 msgstr "读者对 %s 的评论"
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7224 #, c-format
7225 msgid "Permissions: "
7226 msgstr "授权:"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7229 #, c-format
7230 msgid "Phone"
7231 msgstr "电话:"
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7234 #, c-format
7235 msgid "Physical details:"
7236 msgstr "详情:"
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
7239 #, c-format
7240 msgid "Pick up library"
7241 msgstr "提取图书馆"
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
7244 #, c-format
7245 msgid "Pick up location"
7246 msgstr "提取地点"
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
7250 #, c-format
7251 msgid "Pick up location:"
7252 msgstr "提取地点:"
7254 #. SCRIPT
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
7256 msgid "Place a hold on"
7257 msgstr "预约"
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:148
7260 #, c-format
7261 msgid "Place a hold on "
7262 msgstr "预约 "
7264 #. SCRIPT
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
7266 msgid "Place a hold on: "
7267 msgstr "预约:"
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7280 #, c-format
7281 msgid "Place hold"
7282 msgstr "预约"
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7285 #, c-format
7286 msgid "Placed on"
7287 msgstr "预约"
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7290 #, c-format
7291 msgid "Places"
7292 msgstr "预约"
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
7295 #, c-format
7296 msgid "Placing a hold"
7297 msgstr "预约"
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
7300 #, c-format
7301 msgid "Play media"
7302 msgstr "播放媒体"
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid ""
7307 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7308 "it's your privacy!"
7309 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
7311 #. For the first occurrence,
7312 #. SCRIPT
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7315 msgid "Please choose a download format"
7316 msgstr "请选择下载的档案格式"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7321 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7324 #, c-format
7325 msgid "Please choose your privacy rule:"
7326 msgstr "请选择您的隐私规则:"
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "Please click here to log in."
7331 msgstr "从这里登入"
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7337 "arrives for this subscription."
7338 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7341 #, c-format
7342 msgid "Please confirm the checkout:"
7343 msgstr "请确认借出:"
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7346 #, c-format
7347 msgid "Please confirm your registration"
7348 msgstr "请确认您的注册资料"
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7351 #, c-format
7352 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7353 msgstr "请更正错误并再送出。"
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7356 #, c-format
7357 msgid "Please enter your card number:"
7358 msgstr "请输入读者证号码:"
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7364 "email when the library processes your suggestion"
7365 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7371 "the library no matter which privacy option you choose."
7372 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7379 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7380 "Reference Manager or ProCite."
7381 msgstr ""
7382 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7383 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7389 #, c-format
7390 msgid "Please note:"
7391 msgstr "请注意:"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
7396 #, c-format
7397 msgid "Please note: "
7398 msgstr "请注意:"
7400 #. %1$s:  ELSE 
7401 #. %2$s:  END 
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7403 #, c-format
7404 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7405 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7408 #, c-format
7409 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7410 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
7412 #. OPTGROUP
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7414 msgid "Popularity"
7415 msgstr "通俗性"
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7419 #, c-format
7420 msgid "Popularity (least to most)"
7421 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7425 #, c-format
7426 msgid "Popularity (most to least)"
7427 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7430 #, c-format
7431 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7432 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
7434 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7436 #, c-format
7437 msgid "Powered by %s "
7438 msgstr "技术支援 %s "
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7441 #, c-format
7442 msgid "Pre-adolescent"
7443 msgstr "青少年前期"
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7446 #, c-format
7447 msgid "Preferred form: "
7448 msgstr "偏好格式:"
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7451 #, c-format
7452 msgid "Preschool"
7453 msgstr "学龄前"
7455 #. SCRIPT
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7457 msgid "Prev"
7458 msgstr "上一页"
7460 #. SCRIPT
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7462 msgid "Preview"
7463 msgstr "预视"
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1069
7469 #, c-format
7470 msgid "Previous"
7471 msgstr "上一页"
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7475 #, c-format
7476 msgid "Previous sessions"
7477 msgstr "前一个作业"
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7480 #, c-format
7481 msgid "Primary"
7482 msgstr "主要"
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7486 #, c-format
7487 msgid "Print"
7488 msgstr "列印"
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7491 #, c-format
7492 msgid "Print list"
7493 msgstr "列印虚拟书架"
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
7496 #, c-format
7497 msgid "Priority"
7498 msgstr "优先"
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
7501 #, c-format
7502 msgid "Priority:"
7503 msgstr "优先:"
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7508 #, c-format
7509 msgid "Private"
7510 msgstr "私人"
7512 #. OPTGROUP
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7514 msgid "Private lists"
7515 msgstr "私人虚拟书架"
7517 #. OPTGROUP
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7519 msgid "Private lists shared with me"
7520 msgstr "与我共享的虚拟书架"
7522 #. SCRIPT
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7524 msgid "Processing..."
7525 msgstr "处理中..."
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7528 #, c-format
7529 msgid "Programmed texts"
7530 msgstr "程式化文字"
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7535 #, c-format
7536 msgid "Public"
7537 msgstr "公开"
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7546 #, c-format
7547 msgid "Public lists"
7548 msgstr "公开虚拟书架"
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7552 msgid "Public lists:"
7553 msgstr "公开虚拟书架:"
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7556 #, c-format
7557 msgid "Publication date range"
7558 msgstr "出版年范围"
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7561 #, c-format
7562 msgid "Publication place:"
7563 msgstr "出版地:"
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7567 #, c-format
7568 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7569 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7573 #, c-format
7574 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7575 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7580 #, c-format
7581 msgid "Publication:"
7582 msgstr "出版:"
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7585 #, c-format
7586 msgid "Published by :"
7587 msgstr "出版者:"
7589 #. For the first occurrence,
7590 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7591 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7592 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7593 #. %4$s:  END 
7594 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7595 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7596 #. %7$s:  END 
7597 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7598 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7599 #. %10$s:  END 
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7602 #, c-format
7603 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7604 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7609 #, c-format
7610 msgid "Publisher"
7611 msgstr "出版者"
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7614 #, c-format
7615 msgid "Publisher location"
7616 msgstr "出版地"
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7619 #, c-format
7620 msgid "Publisher:"
7621 msgstr "出版者:"
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7625 #, c-format
7626 msgid "Purchase suggestions"
7627 msgstr "新书推荐"
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7630 #, c-format
7631 msgid "Quote of the Day"
7632 msgstr "今日引句"
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7636 #, c-format
7637 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7638 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7640 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7641 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7643 #, c-format
7644 msgid "RSS feed for %s%s "
7645 msgstr "RSS 给 %s%s "
7647 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7649 #, c-format
7650 msgid "RSS feed for public list %s"
7651 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7654 #, c-format
7655 msgid "RT"
7656 msgstr ""
7658 #. INPUT type=submit name=rate_button
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7660 msgid "Rate me"
7661 msgstr "评鉴我"
7663 #. For the first occurrence,
7664 #. SCRIPT
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7667 msgid "Rating based on reviews of "
7668 msgstr "根据其他评论的评比 "
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7671 #, c-format
7672 msgid "Re-type new password:"
7673 msgstr "再输入新密码:"
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
7676 #, c-format
7677 msgid "Reason for suggestion: "
7678 msgstr "采访建议的理由:"
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7681 #, c-format
7682 msgid "RecallItem "
7683 msgstr "RecallItem "
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7687 #, c-format
7688 msgid "Recent comments"
7689 msgstr "最近的评论"
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7692 #, c-format
7693 msgid "Recent comments "
7694 msgstr "最近的评论 "
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "Record not found"
7699 msgstr "找不到记录"
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7705 #, c-format
7706 msgid "Refine your search"
7707 msgstr "缩小您的搜寻"
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7712 #, c-format
7713 msgid "Register a new account"
7714 msgstr "以新帐号登录"
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7719 #, c-format
7720 msgid "Register here."
7721 msgstr "在此登录。"
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7724 #, c-format
7725 msgid "Registration Complete!"
7726 msgstr "登录完成!"
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7729 #, c-format
7730 msgid "Registration complete"
7731 msgstr "登录完成"
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7734 #, c-format
7735 msgid "Registration invalid!"
7736 msgstr "无效的登录!"
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
7739 #, c-format
7740 msgid "Regular print"
7741 msgstr "正常列印"
7743 #. ABBR
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7745 msgid "Related Term"
7746 msgstr ""
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7749 #, c-format
7750 msgid "Relevance"
7751 msgstr "相关"
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7755 #, c-format
7756 msgid "Relevance asc"
7757 msgstr "Relevance asc"
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7761 #, c-format
7762 msgid "Relevance desc"
7763 msgstr "Relevance desc"
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7766 #, c-format
7767 msgid "Remove"
7768 msgstr "移除"
7770 #. A
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7772 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7773 msgstr "移除层面[% facet.facet_link_value | html %]"
7775 #. A
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7777 msgid "Remove field"
7778 msgstr "移除栏位"
7780 #. SCRIPT
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7782 msgid "Remove from list"
7783 msgstr "从虚拟书架移除"
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
7786 #, c-format
7787 msgid "Remove from this list"
7788 msgstr "从此虚拟书架移除"
7790 #. INPUT type=submit
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
7792 msgid "Remove selected items"
7793 msgstr "移除指定的馆藏"
7795 #. INPUT type=submit
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7800 msgid "Remove selected searches"
7801 msgstr "移除选定的搜寻"
7803 #. INPUT type=submit
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
7806 msgid "Remove share"
7807 msgstr "移除共享"
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7814 #, c-format
7815 msgid "Renew"
7816 msgstr "续借"
7818 #. INPUT type=submit
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
7821 msgid "Renew all"
7822 msgstr "全部续借"
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7828 #, c-format
7829 msgid "Renew item"
7830 msgstr "续借馆藏"
7832 #. INPUT type=submit
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
7835 msgid "Renew selected"
7836 msgstr "续借选定的部份"
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7841 #, c-format
7842 msgid "RenewLoan"
7843 msgstr "RenewLoan"
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
7846 #, c-format
7847 msgid "Renewed!"
7848 msgstr "续借!"
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7851 #, c-format
7852 msgid "Report broken links"
7853 msgstr "报告失效的连结"
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7893 #, c-format
7894 msgid "Required"
7895 msgstr "必备"
7897 #. INPUT type=submit
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
7899 msgid "Resort list"
7900 msgstr "重新排序虚拟书架"
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
7907 #, c-format
7908 msgid "Results"
7909 msgstr "结果"
7911 #. %1$s:  from 
7912 #. %2$s:  to 
7913 #. %3$s:  total 
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
7915 #, c-format
7916 msgid "Results %s to %s of %s"
7917 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
7919 #. For the first occurrence,
7920 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7921 #. %2$s:  query_desc | html 
7922 #. %3$s:  END 
7923 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7924 #. %5$s:  limit_desc | html 
7925 #. %6$s:  END 
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
7928 #, c-format
7929 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
7930 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
7933 #, c-format
7934 msgid "Resume"
7935 msgstr "恢复"
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
7938 #, c-format
7939 msgid "Resume all suspended holds"
7940 msgstr "复原所有待决预约"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
7943 #, c-format
7944 msgid "Resume your hold on "
7945 msgstr "恢复您的预约 "
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
7949 #, c-format
7950 msgid "Return this item"
7951 msgstr "回到这个馆藏"
7953 #. INPUT type=submit name=confirm
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
7955 msgid "Return to account summary"
7956 msgstr "返回帐号摘要"
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
7963 #, c-format
7964 msgid "Return to the "
7965 msgstr "回至 "
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
7969 #, c-format
7970 msgid "Return to the last advanced search"
7971 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
7974 #, c-format
7975 msgid "Return to the self-checkout"
7976 msgstr "返回自助借出"
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
7980 #, c-format
7981 msgid "Return to your lists"
7982 msgstr "回到您的虚拟书架"
7984 #. INPUT type=submit
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7986 msgid "Return to your record"
7987 msgstr "返回您的记录"
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
7990 #, c-format
7991 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
7992 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "Returns information about the services available on a particular item for a "
7998 "particular patron."
7999 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8005 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8006 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8007 msgstr ""
8008 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
8009 "预约资讯与讯息。"
8011 #. SCRIPT
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
8013 msgid "Review date: "
8014 msgstr "审核日:"
8016 #. SCRIPT
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
8018 msgid "Review result: "
8019 msgstr "审核结果:"
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8023 #, c-format
8024 msgid "Reviews"
8025 msgstr "审核"
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
8028 #, c-format
8029 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8030 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
8033 #, c-format
8034 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8035 msgstr "Syndetics 提供的评论"
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8038 #, c-format
8039 msgid "SMS"
8040 msgstr "简讯"
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8043 #, c-format
8044 msgid "SMS number:"
8045 msgstr "简讯号码:"
8047 #. SCRIPT
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8049 msgid "Sa"
8050 msgstr "星期六"
8052 #. SCRIPT
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8054 msgid "Sat"
8055 msgstr "星期六"
8057 #. SCRIPT
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8059 msgid "Saturday"
8060 msgstr "星期六"
8062 #. INPUT type=submit
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8068 msgid "Save"
8069 msgstr "储存"
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8072 #, c-format
8073 msgid "Save record "
8074 msgstr "储存记录 "
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8077 #, c-format
8078 msgid "Save to Lists"
8079 msgstr "储存至虚拟书架"
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8082 #, c-format
8083 msgid "Save to another list"
8084 msgstr "储存到另个虚拟书架"
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8087 #, c-format
8088 msgid "Save to your lists "
8089 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8092 #, c-format
8093 msgid "Scan "
8094 msgstr "扫瞄 "
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8097 #, c-format
8098 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8099 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8105 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8106 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8107 msgstr ""
8108 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
8109 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8112 #, c-format
8113 msgid "Scan index for: "
8114 msgstr "扫瞄索引:"
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8117 #, c-format
8118 msgid "Scan index:"
8119 msgstr "扫瞄索引:"
8121 #. INPUT type=submit name=do
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8129 #, c-format
8130 msgid "Search"
8131 msgstr "搜寻"
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8134 #, c-format
8135 msgid "Search "
8136 msgstr "搜寻 "
8138 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8139 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8140 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8141 #. %4$s:  END 
8142 #. %5$s:  END 
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8144 #, c-format
8145 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8146 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8149 #, c-format
8150 msgid "Search for this title in:"
8151 msgstr "以此题名搜寻:"
8153 #. A
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8158 msgid "Search for works by this author"
8159 msgstr "以此著者搜寻作品"
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8163 #, c-format
8164 msgid "Search for:"
8165 msgstr "搜寻:"
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8170 #, c-format
8171 msgid "Search history"
8172 msgstr "搜寻记录"
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8175 #, c-format
8176 msgid "Search options:"
8177 msgstr "搜寻选项:"
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8181 #, c-format
8182 msgid "Search suggestions"
8183 msgstr "搜寻建议"
8185 #. %1$s:  LibraryName |html 
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8187 #, c-format
8188 msgid "Search the %s"
8189 msgstr "搜寻 %s"
8191 #. SCRIPT
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8193 msgid "Search:"
8194 msgstr "搜寻:"
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8197 #, c-format
8198 msgid "SearchCourseReserves "
8199 msgstr "SearchCourseReserves "
8201 #. For the first occurrence,
8202 #. SCRIPT
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8205 msgid "Searching OverDrive..."
8206 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8209 #, c-format
8210 msgid "Section"
8211 msgstr "地点"
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8214 #, c-format
8215 msgid "Section:"
8216 msgstr "地点:"
8218 #. IMG
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:442
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8230 #, fuzzy
8231 msgid "See Baker & Taylor"
8232 msgstr "见 Baker & Taylor"
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8235 #, c-format
8236 msgid "See also:"
8237 msgstr "参见:"
8239 #. SCRIPT
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
8241 msgid "See biblio"
8242 msgstr "见书目"
8244 #. A
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8246 msgid ""
8247 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8248 "%]"
8249 msgstr ""
8250 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8252 #. A
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
8254 msgid ""
8255 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8256 "biblio[% END %]"
8257 msgstr ""
8258 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8259 "biblio[% END %]"
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8262 #, c-format
8263 msgid "Select a list"
8264 msgstr "选择虚拟书架"
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8267 #, c-format
8268 msgid "Select a specific item:"
8269 msgstr "选择特定的馆藏:"
8271 #. For the first occurrence,
8272 #. SCRIPT
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8281 #, c-format
8282 msgid "Select all"
8283 msgstr "全选"
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8290 #, c-format
8291 msgid "Select searches to: "
8292 msgstr "选择搜寻至:"
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8296 #, c-format
8297 msgid "Select suggestions to: "
8298 msgstr "选择建议至:"
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8301 #, c-format
8302 msgid "Select the item(s) to search"
8303 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8306 #, c-format
8307 msgid "Select the term(s) to search"
8308 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8315 #, c-format
8316 msgid "Select titles to: "
8317 msgstr "选择题名至:"
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8320 #, c-format
8321 msgid "Self checkout help"
8322 msgstr "自助借出系统说明"
8324 #. INPUT type=submit
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8329 #, c-format
8330 msgid "Send"
8331 msgstr "送出"
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8334 #, c-format
8335 msgid "Send list"
8336 msgstr "送出虚拟书架"
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8339 #, c-format
8340 msgid "Sending your cart"
8341 msgstr "送出您的采购项目"
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8344 #, c-format
8345 msgid "Sending your list"
8346 msgstr "送出您的虚拟书架"
8348 #. SCRIPT
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8350 msgid "Sep"
8351 msgstr "九月"
8353 #. SCRIPT
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8355 msgid "September"
8356 msgstr "九月"
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8359 #, c-format
8360 msgid "Serial"
8361 msgstr "期刊"
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
8365 #, c-format
8366 msgid "Serial collection"
8367 msgstr "期刊馆藏"
8369 #. For the first occurrence,
8370 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8373 #, c-format
8374 msgid "Serial: %s "
8375 msgstr "期刊:%s "
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8381 #, c-format
8382 msgid "Series"
8383 msgstr "集丛"
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8386 #, c-format
8387 msgid "Series Title"
8388 msgstr "集丛题名"
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8391 #, c-format
8392 msgid "Series information:"
8393 msgstr "集丛资讯:"
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8396 #, c-format
8397 msgid "Series title"
8398 msgstr "集丛题名"
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8401 #, c-format
8402 msgid "Series:"
8403 msgstr "集丛:"
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8406 #, c-format
8407 msgid "Session lost"
8408 msgstr "作业遗失"
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8411 #, c-format
8412 msgid "Settings updated"
8413 msgstr "更新设定"
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
8417 #, c-format
8418 msgid "Share"
8419 msgstr "分享"
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8422 #, c-format
8423 msgid "Share a list"
8424 msgstr "选择虚拟书架"
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8427 #, c-format
8428 msgid "Share a list with another patron"
8429 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
8431 #. A
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
8433 msgid "Share by email"
8434 msgstr "经由电子邮件分享"
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8437 #, c-format
8438 msgid "Share list"
8439 msgstr "共享虚拟书架"
8441 #. A
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
8443 msgid "Share on Delicious"
8444 msgstr "分享 Delicious 社交书签"
8446 #. A
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
8448 msgid "Share on Facebook"
8449 msgstr "经由脸书分享"
8451 #. A
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
8453 msgid "Share on LinkedIn"
8454 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8457 #, c-format
8458 msgid "Shelving location"
8459 msgstr "排架位置"
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8463 #, c-format
8464 msgid "Shibboleth Login"
8465 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8468 #, c-format
8469 msgid "Show"
8470 msgstr "显示"
8472 #. SCRIPT
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8474 msgid "Show _MENU_ entries"
8475 msgstr "显示_MENU_ 课程"
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8479 #, c-format
8480 msgid "Show all items"
8481 msgstr "显示所有馆藏"
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8484 #, c-format
8485 msgid "Show last 50 items"
8486 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
8488 #. A
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8490 msgid "Show lists"
8491 msgstr "显示虚拟书架"
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8494 #, c-format
8495 msgid "Show more"
8496 msgstr "显示更多"
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
8500 #, c-format
8501 msgid "Show more options"
8502 msgstr "显示更多选项"
8504 #. A
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
8506 msgid ""
8507 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8508 msgstr "显示页码清单([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8511 #, c-format
8512 msgid "Show the top "
8513 msgstr "显示最上端 "
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8516 #, c-format
8517 msgid "Show year: "
8518 msgstr "显示年份:"
8520 #. %1$s:  resultcount 
8521 #. %2$s:  total 
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8523 #, c-format
8524 msgid "Showing %s of about %s results"
8525 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
8527 #. SCRIPT
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8529 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8530 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8533 #, c-format
8534 msgid "Showing all items. "
8535 msgstr "显示所有馆藏。"
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8538 #, c-format
8539 msgid "Showing last 50 items. "
8540 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "Showing only available items"
8545 msgstr "无可用的馆藏。"
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
8548 #, c-format
8549 msgid "Sign in with your Email"
8550 msgstr "以电子邮件登入"
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8554 #, c-format
8555 msgid "Sign in with your email"
8556 msgstr "以电子邮件登入"
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8559 #, c-format
8560 msgid "Similar items"
8561 msgstr "相似馆藏"
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8564 #, c-format
8565 msgid "Since you have "
8566 msgstr "因为您有 "
8568 #. %1$s:  failaddress 
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8573 "them. These are: %s"
8574 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8579 #, c-format
8580 msgid "Sorry"
8581 msgstr "抱歉"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:128
8584 #, c-format
8585 msgid "Sorry,"
8586 msgstr "抱歉,"
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8592 "Contact the patron who sent you the invitation."
8593 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8596 #, c-format
8597 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8598 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8601 #, c-format
8602 msgid "Sorry, no suggestions."
8603 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
8605 #. SCRIPT
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8607 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8608 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
8610 #. SCRIPT
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8612 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8613 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid ""
8618 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
8619 "below."
8620 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8623 #, c-format
8624 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8625 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8628 #, c-format
8629 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8630 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8636 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8639 #, c-format
8640 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8641 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8647 "the administrator to resolve this problem."
8648 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
8651 #, c-format
8652 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8653 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
8655 #. %1$s:  too_many_reserves 
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:64
8657 #, c-format
8658 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8659 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid ""
8664 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
8665 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8671 "you have a local login, you may use that below."
8672 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
8675 #, c-format
8676 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8677 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
8680 #, c-format
8681 msgid "Sort by:"
8682 msgstr "排序:"
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
8685 #, c-format
8686 msgid "Sort by: "
8687 msgstr "排序:"
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
8690 #, c-format
8691 msgid "Sort this list by: "
8692 msgstr "排序此虚拟书架:"
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
8695 #, c-format
8696 msgid "Sorting: "
8697 msgstr "排序:"
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8700 #, c-format
8701 msgid "Specialized"
8702 msgstr "特别的"
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8706 #, c-format
8707 msgid "Standard number"
8708 msgstr "标准号码"
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8711 #, c-format
8712 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8713 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8716 #, c-format
8717 msgid "Statistics"
8718 msgstr "统计"
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
8726 #, c-format
8727 msgid "Status"
8728 msgstr "状态"
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
8732 #, c-format
8733 msgid "Status:"
8734 msgstr "状态:"
8736 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8737 #. %2$s:  END 
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8739 #, c-format
8740 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8741 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8744 #, c-format
8745 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8746 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8749 #, c-format
8750 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8751 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
8753 #. SCRIPT
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8755 msgid "Su"
8756 msgstr "星期日"
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8762 #, c-format
8763 msgid "Subject"
8764 msgstr "主题"
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8769 #, c-format
8770 msgid "Subject cloud"
8771 msgstr "主题云"
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8774 #, c-format
8775 msgid "Subject phrase"
8776 msgstr "主题片语"
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8779 #, c-format
8780 msgid "Subject(s)"
8781 msgstr "主题"
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8785 #, c-format
8786 msgid "Subject(s):"
8787 msgstr "主题:"
8789 #. For the first occurrence,
8790 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8793 #, c-format
8794 msgid "Subject: %s "
8795 msgstr "主题:%s "
8797 #. INPUT type=submit
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8804 #, c-format
8805 msgid "Submit"
8806 msgstr "送出"
8808 #. INPUT type=submit
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8810 msgid "Submit and close this window"
8811 msgstr "送出并关闭此视窗"
8813 #. INPUT type=submit
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8816 msgid "Submit changes"
8817 msgstr "送出改变"
8819 #. INPUT type=submit
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8821 msgid "Submit update request"
8822 msgstr "送出最新的建议"
8824 #. INPUT type=submit
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
8826 msgid "Submit your suggestion"
8827 msgstr "送出您的建议"
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8830 #, c-format
8831 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8832 msgstr "订阅警示"
8834 #. A
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8836 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8837 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8840 #, c-format
8841 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8842 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
8844 #. IMG
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8846 msgid "Subscribe to recent comments"
8847 msgstr "订阅最近的评论"
8849 #. IMG
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
8851 msgid "Subscribe to this list"
8852 msgstr "订阅此虚拟书架"
8854 #. IMG
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8859 msgid "Subscribe to this search"
8860 msgstr "订阅此搜寻"
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8863 #, c-format
8864 msgid "Subscription"
8865 msgstr "订阅"
8867 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8868 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8869 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8870 #. %4$s:  ELSE 
8871 #. %5$s:  END 
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
8873 #, c-format
8874 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8875 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s ​​%s %s 现在(现刊)%s"
8877 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8879 #, c-format
8880 msgid "Subscription information for %s"
8881 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8884 #, c-format
8885 msgid "Subscription: "
8886 msgstr "订阅:"
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
8889 #, c-format
8890 msgid "Subscriptions"
8891 msgstr "订阅"
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
8895 #, c-format
8896 msgid "Sudoc"
8897 msgstr "Sudoc"
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
8900 #, c-format
8901 msgid "Suggested by:"
8902 msgstr "建议者:"
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8905 #, c-format
8906 msgid "Suggested for"
8907 msgstr "建议"
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
8910 #, c-format
8911 msgid "Suggested for:"
8912 msgstr "建议于:"
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
8915 #, c-format
8916 msgid "Suggestions"
8917 msgstr "建议"
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
8920 #, c-format
8921 msgid "Summary"
8922 msgstr "摘要"
8924 #. SCRIPT
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8926 msgid "Sun"
8927 msgstr "星期日"
8929 #. SCRIPT
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8931 msgid "Sunday"
8932 msgstr "星期日"
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8935 #, c-format
8936 msgid "Surveys"
8937 msgstr "调查"
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8944 #, c-format
8945 msgid "Suspend"
8946 msgstr "暂停"
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:681
8949 #, c-format
8950 msgid "Suspend all holds"
8951 msgstr "暂停所有预约"
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:643
8954 #, c-format
8955 msgid "Suspend until:"
8956 msgstr "暂停至:"
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
8959 #, c-format
8960 msgid "Suspend your hold on "
8961 msgstr "保留您的预约 "
8963 #. A
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Switch languages"
8967 msgstr "切换语文"
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
8970 #, c-format
8971 msgid "System maintenance"
8972 msgstr "系统维护"
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8975 #, c-format
8976 msgid "TOC"
8977 msgstr "目次"
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:742
8980 #, c-format
8981 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
8982 msgstr "Syndetics提供的目次"
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
8987 #, c-format
8988 msgid "Tag"
8989 msgstr "栏号"
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
8992 #, c-format
8993 msgid "Tag browser"
8994 msgstr "浏览标签"
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
8997 #, c-format
8998 msgid "Tag cloud"
8999 msgstr "标签云"
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9002 #, c-format
9003 msgid "Tag status here."
9004 msgstr "标签状态在此。"
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9010 #, c-format
9011 msgid "Tag status here. "
9012 msgstr "标签状态在此。"
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9015 #, c-format
9016 msgid "Tag:"
9017 msgstr "栏号:"
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9020 #, c-format
9021 msgid "Tags"
9022 msgstr "栏号"
9024 #. For the first occurrence,
9025 #. SCRIPT
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9027 msgid "Tags added: "
9028 msgstr "新增标签:"
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
9032 #, c-format
9033 msgid "Tags from this library:"
9034 msgstr "来自此图书馆的标签:"
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9038 #, c-format
9039 msgid "Tags:"
9040 msgstr "栏号"
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9043 #, c-format
9044 msgid "Technical reports"
9045 msgstr "技术报告"
9047 #. A
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9051 #, c-format
9052 msgid "Term"
9053 msgstr "学期"
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9056 #, c-format
9057 msgid "Term(s):"
9058 msgstr "术语:"
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9061 #, c-format
9062 msgid "Term/Phrase"
9063 msgstr "术语/片语"
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9066 #, c-format
9067 msgid "Term:"
9068 msgstr "学期:"
9070 #. SCRIPT
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9072 msgid "Th"
9073 msgstr "星期四"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9076 #, c-format
9077 msgid "Thank you"
9078 msgstr "谢谢您"
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
9081 #, c-format
9082 msgid "Thank you!"
9083 msgstr "谢谢您!"
9085 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
9087 #, c-format
9088 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9089 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
9091 #. %1$s:  limit 
9092 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9093 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9094 #. %4$s:  END 
9095 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9096 #. %6$s:  branch 
9097 #. %7$s:  END 
9098 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9099 #. %9$s:  timeLimit |html 
9100 #. %10$s:  ELSE 
9101 #. %11$s:  END 
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9106 "all time%s "
9107 msgstr ""
9108 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
9110 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9111 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9112 #. %3$s:  ELSE 
9113 #. %4$s:  END 
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9118 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9119 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9122 #, c-format
9123 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9124 msgstr "未启用 ISBD 云。"
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9127 #, c-format
9128 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9129 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
9131 #. %1$s:  email_add 
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9133 #, c-format
9134 msgid "The cart was sent to: %s"
9135 msgstr "书目清单送至:%s"
9137 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9138 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9139 #. %3$s:  END 
9140 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9141 #. %5$s:  END 
9142 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9143 #. %7$s:  END 
9144 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9145 #. %9$s:  END 
9146 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9147 #. %11$s:  END 
9148 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9149 #. %13$s:  END 
9150 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9151 #. %15$s:  END 
9152 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9153 #. %17$s:  END 
9154 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9155 #. %19$s:  END 
9156 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9157 #. %21$s:  END 
9158 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9159 #. %23$s:  END 
9160 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9161 #. %25$s:  END 
9162 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9163 #. %27$s:  END 
9164 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9165 #. %29$s:  END 
9166 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9167 #. %31$s:  END 
9168 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9169 #. %33$s:  END 
9170 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9171 #. %35$s:  END 
9172 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9173 #. %37$s:  END 
9174 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9175 #. %39$s:  END 
9176 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9177 #. %41$s:  END 
9178 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9179 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9180 #. %44$s:  END 
9181 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9182 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9183 #. %47$s:  END 
9184 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9185 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9186 #. %50$s:  END 
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9191 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9192 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9193 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9194 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9195 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9196 "%s %s%s months%s "
9197 msgstr ""
9198 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
9199 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
9200 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
9201 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
9202 "月%s "
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9208 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9209 "informing your library of this error."
9210 msgstr "删除阅读记录失败,组态的错误。请告知图书馆,以便修正它。"
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9213 #, c-format
9214 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9215 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
9217 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9219 #, c-format
9220 msgid "The first subscription was started on %s"
9221 msgstr "订阅将从 %s 开始"
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9224 #, c-format
9225 msgid "The following fields contain invalid information:"
9226 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9229 #, c-format
9230 msgid "The item has been added to the list."
9231 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
9233 #. SCRIPT
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9235 msgid "The item has been added to your cart"
9236 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9239 #, c-format
9240 msgid "The item has been removed from the list."
9241 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
9243 #. SCRIPT
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9245 msgid "The item has been removed from your cart"
9246 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid ""
9251 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9252 "the list."
9253 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
9255 #. SCRIPT
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9257 msgid "The item is already in your cart"
9258 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9264 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9265 msgstr ""
9266 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
9267 "虚拟书架。"
9269 #. %1$s:  email 
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9271 #, c-format
9272 msgid "The list was sent to: %s"
9273 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
9275 #. %1$s:  op | html 
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9277 #, c-format
9278 msgid "The operation %s is not supported."
9279 msgstr "不支援作业 %s。"
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9282 #, c-format
9283 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9284 msgstr "删除选定的建议。"
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9287 #, c-format
9288 msgid "The share has been removed."
9289 msgstr "已移除此共享。"
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9292 #, c-format
9293 msgid "The share has not been removed."
9294 msgstr "未移除此共享。"
9296 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9298 #, c-format
9299 msgid "The subscription expired on %s"
9300 msgstr "订阅将于 %s 到期"
9302 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9304 #, c-format
9305 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9306 msgstr "系统不认识此条码。%s "
9308 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9309 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9314 "code. It was NOT added. "
9315 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9318 #, c-format
9319 msgid "The userid "
9320 msgstr "使用者帐号 "
9322 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
9324 #, c-format
9325 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9326 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
9329 #, c-format
9330 msgid "There are no comments for this item."
9331 msgstr "此馆藏没有评论。"
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9334 #, c-format
9335 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9336 msgstr "无待决的采访建议。"
9338 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9340 #, c-format
9341 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9342 msgstr "此预约将收取 %s 费用 "
9344 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9345 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9346 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9347 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9348 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9349 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9354 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9355 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9356 msgstr ""
9357 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
9358 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9361 #, c-format
9362 msgid "There was a problem with your submission"
9363 msgstr "您的送出有问题"
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9366 #, c-format
9367 msgid "There was an error sending the cart."
9368 msgstr "送至此书目清单有问题。"
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9371 #, c-format
9372 msgid "There was an error sending the list."
9373 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9379 "library for help."
9380 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9383 #, c-format
9384 msgid "Theses"
9385 msgstr "论文"
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9391 "any subject below to see the items in our collection."
9392 msgstr ""
9393 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
9394 "藏。"
9396 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9398 #, c-format
9399 msgid "This card has been declared lost. %s "
9400 msgstr "此读者证被宣告为遗失。%s "
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9406 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9407 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9408 "your reader account."
9409 msgstr ""
9410 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
9411 "您的读者帐户内也有一份。"
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9415 #, c-format
9416 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9417 msgstr "此错误表示Koha 指向无效的连结。"
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9423 "authorized to see."
9424 msgstr "此错误表示您想近用无权检视的连结。"
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9430 msgstr "此错误表示您被禁止检视此页面。"
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9433 #, c-format
9434 msgid "This is a serial"
9435 msgstr "这是期刊"
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9438 #, c-format
9439 msgid "This item does not exist."
9440 msgstr "无此馆藏。"
9442 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9444 #, c-format
9445 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9446 msgstr "此馆藏已被撤销。%s "
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9449 #, c-format
9450 msgid "This item is already checked out to you."
9451 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
9453 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9455 #, c-format
9456 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9457 msgstr "此馆藏已经被别人借出。%s "
9459 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9461 #, c-format
9462 msgid "This item is not for loan. %s "
9463 msgstr "此馆藏不外借。%s "
9465 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9467 #, c-format
9468 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9469 msgstr "此馆藏已经被他人预约。%s "
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9472 #, c-format
9473 msgid "This list does not exist."
9474 msgstr "无此题名。"
9476 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9481 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9484 #, c-format
9485 msgid "This message can have following reasons"
9486 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9495 "clicking "
9496 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
9498 #. %1$s:  items_count 
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
9500 #, c-format
9501 msgid "This record has many physical items (%s). "
9502 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9505 #, c-format
9506 msgid "This subscription is closed."
9507 msgstr "此订阅已关闭。"
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
9510 #, c-format
9511 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9512 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
9515 #, c-format
9516 msgid "This title cannot be requested."
9517 msgstr "不能预约此题名。"
9519 #. SCRIPT
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:414
9521 msgid ""
9522 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9523 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9524 msgstr "此题名有多个组件。请指明需要的部份。并勾选指定的馆藏。"
9526 #. SCRIPT
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9528 msgid "Thu"
9529 msgstr "星期四"
9531 #. IMG
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9534 msgid "Thumbnail"
9535 msgstr "小图"
9537 #. SCRIPT
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9539 msgid "Thursday"
9540 msgstr "星期四"
9542 #. SCRIPT
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9544 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9545 msgstr ""
9547 #. OPTGROUP
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9567 #, c-format
9568 msgid "Title"
9569 msgstr "题名"
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9573 #, c-format
9574 msgid "Title (A-Z)"
9575 msgstr "题名 (A-Z)"
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9579 #, c-format
9580 msgid "Title (Z-A)"
9581 msgstr "题名 (Z-A)"
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9584 #, c-format
9585 msgid "Title notes"
9586 msgstr "题名附注"
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9589 #, c-format
9590 msgid "Title phrase"
9591 msgstr "题名片语"
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9595 #, c-format
9596 msgid "Title:"
9597 msgstr "题名:"
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9600 #, c-format
9601 msgid "Title: "
9602 msgstr "题名:"
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9605 #, c-format
9606 msgid "Titles"
9607 msgstr "题名"
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9610 #, c-format
9611 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9612 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9615 #, c-format
9616 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9617 msgstr "请送电子邮件报告失效连结或其他问题 "
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9624 #, c-format
9625 msgid "To report this error, you can "
9626 msgstr "为了报告此错误,您可以 "
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
9631 msgstr "为了报告此错误,您可以 "
9633 #. SCRIPT
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9635 msgid "Today"
9636 msgstr "今天"
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9639 #, c-format
9640 msgid "Top level"
9641 msgstr "最高层级"
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9644 #, c-format
9645 msgid "Topics"
9646 msgstr "主题"
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9649 #, c-format
9650 msgid "Total due"
9651 msgstr "总计欠款"
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9654 #, c-format
9655 msgid "Treaties "
9656 msgstr "条约 "
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9659 #, c-format
9660 msgid "Try logging in to the catalog"
9661 msgstr "试图登入目录"
9663 #. SCRIPT
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9665 msgid "Tu"
9666 msgstr "星期二"
9668 #. SCRIPT
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9670 msgid "Tue"
9671 msgstr "星期二"
9673 #. SCRIPT
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9675 msgid "Tuesday"
9676 msgstr "星期二"
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9679 #, c-format
9680 msgid "Tweet"
9681 msgstr "Tweet"
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
9685 #, c-format
9686 msgid "Type"
9687 msgstr "类型"
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9690 #, c-format
9691 msgid "Type of heading"
9692 msgstr "标题类型"
9694 #. INPUT type=text name=q
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9697 msgid "Type search term"
9698 msgstr "输入搜寻词"
9700 #. SCRIPT
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9702 msgid "Type:"
9703 msgstr "类型:"
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9706 #, c-format
9707 msgid "UF"
9708 msgstr ""
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9711 #, c-format
9712 msgid "URL(s)"
9713 msgstr "URL"
9715 #. For the first occurrence,
9716 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9719 #, c-format
9720 msgid "URL: %s "
9721 msgstr "URL:%s "
9723 #. SCRIPT
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9725 msgid "Unable to add one or more tags."
9726 msgstr "不能新增标签。"
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
9729 #, c-format
9730 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9731 msgstr "不可得(遗失)"
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9734 #, c-format
9735 msgid "Unavailable issues"
9736 msgstr "不可用的刊期"
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9741 #, c-format
9742 msgid "Unhighlight"
9743 msgstr "不强调"
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9746 #, c-format
9747 msgid "Unified title"
9748 msgstr "划一题名"
9750 #. For the first occurrence,
9751 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9754 #, c-format
9755 msgid "Unified title: %s "
9756 msgstr "划一题名:%s "
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9759 #, c-format
9760 msgid "Uniform titles:"
9761 msgstr "划一题名:"
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9764 #, c-format
9765 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9766 msgstr "取消订阅示警"
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9769 #, c-format
9770 msgid "Updates to your record"
9771 msgstr "更新您的记录"
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
9774 #, c-format
9775 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9776 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
9778 #. ABBR
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9780 msgid "Used For"
9781 msgstr ""
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9784 #, c-format
9785 msgid "Used for/see from:"
9786 msgstr "使用于/见自:"
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9789 #, c-format
9790 msgid "Username:"
9791 msgstr "使用者名称:"
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
9797 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
9798 msgstr ""
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:53
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid ""
9803 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9804 "If shows your account to be clear, please contact the library."
9805 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
9808 #, c-format
9809 msgid "VHS tape / Videocassette"
9810 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9813 #, c-format
9814 msgid "Verification:"
9815 msgstr "确认:"
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
9819 #, c-format
9820 msgid "View All"
9821 msgstr "检视全部"
9823 #. A
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9842 msgid "View details for this title"
9843 msgstr "检视此题名详情"
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9846 #, c-format
9847 msgid "View full heading"
9848 msgstr "检视完整标题"
9850 #. A
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
9853 msgid "View on Amazon.com"
9854 msgstr "检视 Amazon.com"
9856 #. A
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
9858 msgid "View your search history"
9859 msgstr "检视您的搜寻记录"
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
9863 #, c-format
9864 msgid "Vol info"
9865 msgstr "卷期资讯"
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
9868 #, c-format
9869 msgid "Waiting"
9870 msgstr "等待"
9872 #. %1$s:  waiting_count 
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
9874 #, c-format
9875 msgid "Waiting (%s)"
9876 msgstr "等待(%s)"
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
9879 #, c-format
9880 msgid "Warning"
9881 msgstr "警示"
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "Warning:"
9886 msgstr "警示"
9888 #. SCRIPT
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9890 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
9891 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
9893 #. SCRIPT
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9895 msgid "We"
9896 msgstr "星期三"
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
9902 "define how long we keep your reading history."
9903 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
9906 #, c-format
9907 msgid "Website"
9908 msgstr "网站"
9910 #. SCRIPT
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9912 msgid "Wed"
9913 msgstr "星期三"
9915 #. SCRIPT
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9917 msgid "Wednesday"
9918 msgstr "星期三"
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
9921 #, c-format
9922 msgid "Welcome, "
9923 msgstr "欢迎, "
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
9926 #, c-format
9927 msgid "What is a discharge?"
9928 msgstr "离馆是什么?"
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
9931 #, c-format
9932 msgid "What's next?"
9933 msgstr "下一个是什么?"
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
9939 "history immediately by clicking here. "
9940 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
9943 #, c-format
9944 msgid "Where:"
9945 msgstr "这里:"
9947 #. SCRIPT
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9949 msgid "With selected searches: "
9950 msgstr "含选择的搜寻:"
9952 #. SCRIPT
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
9954 msgid "With selected suggestions: "
9955 msgstr "含选定的采访建议:"
9957 #. For the first occurrence,
9958 #. SCRIPT
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
9962 msgid "With selected titles: "
9963 msgstr "含选择的题名:"
9965 #. SCRIPT
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9967 msgid "Wk"
9968 msgstr "Wk"
9970 #. SCRIPT
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9972 msgid "Would you like to print a receipt?"
9973 msgstr "列印收条吗?"
9975 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
9976 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
9978 #, c-format
9979 msgid "Written on %s by %s"
9980 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
9985 #, c-format
9986 msgid "Year"
9987 msgstr "Year"
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
9990 #, c-format
9991 msgid "Year: "
9992 msgstr "年:"
9994 #. INPUT type=submit
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
9997 msgid "Yes"
9998 msgstr "是的"
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10004 "again."
10005 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
10007 #. %1$s:  borrowername 
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10009 #, c-format
10010 msgid "You are logged in as %s."
10011 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10014 #, c-format
10015 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10016 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10019 #, c-format
10020 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10021 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10024 #, c-format
10025 msgid "You are not authorized to view this record."
10026 msgstr "您无权检视此记录。"
10028 #. I
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10030 msgid ""
10031 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10032 "saved and sent as a single message."
10033 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10036 #, c-format
10037 msgid "You can navigate to the "
10038 msgstr "您可浏览至 "
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10041 #, c-format
10042 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10043 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10049 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10052 #, c-format
10053 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10054 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10057 #, c-format
10058 msgid "You can't change your password."
10059 msgstr "不能修改您的密码。"
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10062 #, fuzzy, c-format
10063 msgid ""
10064 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10065 "before asking for a discharge."
10066 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
10068 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10070 #, c-format
10071 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10072 msgstr "您不可再续借此馆藏。%s "
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10075 #, c-format
10076 msgid "You cannot share a public list."
10077 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10080 #, c-format
10081 msgid "You currently have nothing checked out."
10082 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10086 #, c-format
10087 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10088 msgstr "您还有待付罚款:"
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10091 #, c-format
10092 msgid "You did not specify any search criteria"
10093 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10096 #, c-format
10097 msgid "You did not specify any search criteria."
10098 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10103 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "You do not have permission to create a new list."
10108 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10111 #, c-format
10112 msgid "You do not have permission to delete this list."
10113 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10116 #, c-format
10117 msgid "You do not have permission to download this list."
10118 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10121 #, c-format
10122 msgid "You do not have permission to send this list."
10123 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10126 #, c-format
10127 msgid "You do not have permission to update this list."
10128 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10131 #, c-format
10132 msgid "You do not have permission to view this list."
10133 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10139 "remember, passwords are case sensitive."
10140 msgstr "您输入错误的帐号或密码。请再次输入!提醒您,帐号与密码的大小写有别。"
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10145 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10148 #, c-format
10149 msgid "You have a credit of:"
10150 msgstr "您的额度是:"
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:168
10153 #, c-format
10154 msgid "You have already requested this title."
10155 msgstr "您已预约此题名。"
10157 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10159 #, c-format
10160 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10161 msgstr "您借出额度已满,不能借出了。%s "
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10164 #, c-format
10165 msgid "You have no fines or charges"
10166 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10172 "fields and resubmit."
10173 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
10176 #, c-format
10177 msgid "You have nothing checked out"
10178 msgstr "您没有借出馆藏"
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10184 "following credentials:"
10185 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
10187 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:58
10189 #, fuzzy, c-format
10190 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10191 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10197 "available"
10198 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "You may register here."
10203 msgstr "在此登记"
10205 #. SCRIPT
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10207 msgid "You must be logged in to add tags."
10208 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
10210 #. For the first occurrence,
10211 #. SCRIPT
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10213 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10214 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
10216 #. For the first occurrence,
10217 #. SCRIPT
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10219 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10220 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:82
10223 #, c-format
10224 msgid "You must select a library for pickup. "
10225 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:76
10228 #, c-format
10229 msgid "You must select at least one item. "
10230 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
10232 #. %1$s:  amount 
10233 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10235 #, c-format
10236 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10237 msgstr "您尚积欠图书馆%s,因此无法借出。%s "
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10240 #, c-format
10241 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10242 msgstr "您想进入需要认证的页面"
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10248 "again."
10249 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10255 "two weeks."
10256 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
10258 #. SCRIPT
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10260 msgid ""
10261 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10262 "again."
10263 msgstr "您的CGI 工作快取未更新。请重新载入页面并再试。"
10265 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10267 #, c-format
10268 msgid "Your account has been frozen%s until "
10269 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
10271 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:41
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10275 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
10277 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10279 #, c-format
10280 msgid "Your account has been suspended. %s "
10281 msgstr "您的帐号被暂停。%s "
10283 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10288 "renew your account."
10289 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
10291 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10293 #, c-format
10294 msgid "Your account has expired. %s "
10295 msgstr "您的帐号已到期。%s "
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10298 #, c-format
10299 msgid "Your account menu"
10300 msgstr "您的帐号选单"
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10306 "confirmation email."
10307 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10310 #, c-format
10311 msgid "Your authority search history is empty."
10312 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
10315 #, c-format
10316 msgid "Your card will expire on "
10317 msgstr "您的读者证即将到期 "
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10320 #, c-format
10321 msgid "Your cart"
10322 msgstr "您的书目清单"
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10325 #, c-format
10326 msgid "Your cart "
10327 msgstr "您的书目清单 "
10329 #. SCRIPT
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10331 msgid "Your cart is currently empty"
10332 msgstr "您的书目清单是空的"
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10336 #, c-format
10337 msgid "Your cart is empty."
10338 msgstr "您的书目清单是空的。"
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10341 #, c-format
10342 msgid "Your catalog search history is empty."
10343 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10346 #, c-format
10347 msgid "Your checkout history"
10348 msgstr "您的借出记录"
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:898
10351 #, c-format
10352 msgid "Your comment"
10353 msgstr "您的评论"
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10357 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10358 msgstr "您的评论(待审核)"
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10364 "update your record as soon as possible."
10365 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽​​速为您更新它们。"
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10371 "this page within a few days."
10372 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10375 #, c-format
10376 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10377 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10380 #, c-format
10381 msgid "Your download should begin automatically."
10382 msgstr "您的下载将自动开始。"
10384 #. SCRIPT
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10386 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10387 msgstr "您编辑的评论(待审核)"
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10390 #, c-format
10391 msgid "Your fines and charges"
10392 msgstr "您的罚款和收费"
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:34
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10397 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10403 "please contact the library."
10404 msgstr "您的读者证被标记为遗失或失窃。任何错误,请洽图书馆。"
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:100
10407 #, fuzzy, c-format
10408 msgid ""
10409 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10410 "renew your card. "
10411 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
10413 #. %1$s:  shelfname 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10415 #, c-format
10416 msgid "Your list : %s "
10417 msgstr "您的虚拟书架:%s "
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10425 #, c-format
10426 msgid "Your lists"
10427 msgstr "您的虚拟书架"
10429 #. SCRIPT
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10431 msgid "Your lists:"
10432 msgstr "您的清单"
10434 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10435 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10436 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10437 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10438 #. %5$s:  END 
10439 #. %6$s:  END 
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10444 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10445 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10446 "on hold for another patron. %s %s "
10447 msgstr ""
10448 "因为以下的原因之一您的续借失败:%s %s 您的帐号到期,详情请洽图书馆。%s 您的续"
10449 "借次数已满。%s 此馆藏已被他人预约。%s %s "
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10453 #, c-format
10454 msgid "Your messaging settings"
10455 msgstr "您的讯息设定"
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10458 #, c-format
10459 msgid "Your options are: "
10460 msgstr "您的选项是:"
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10463 #, c-format
10464 msgid "Your password has been changed "
10465 msgstr "您已变更密码 "
10467 #. %1$s:  minpasslen 
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10469 #, c-format
10470 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10471 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10474 #, c-format
10475 msgid "Your personal details"
10476 msgstr "您的个人详情"
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
10479 #, c-format
10480 msgid "Your priority: "
10481 msgstr "您的优先顺序:"
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10485 #, c-format
10486 msgid "Your privacy management"
10487 msgstr "您的隐私管理"
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10490 #, c-format
10491 msgid "Your privacy rules have been updated."
10492 msgstr "已更新您的隐私规则。"
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10495 #, c-format
10496 msgid "Your purchase suggestions"
10497 msgstr "您的采访建议"
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10500 #, c-format
10501 msgid "Your reading history has been deleted."
10502 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
10504 #. %1$s:  IF hash 
10505 #. %2$s:  hash 
10506 #. %3$s:  END 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10508 #, c-format
10509 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10510 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10513 #, c-format
10514 msgid "Your search history"
10515 msgstr "您的搜寻记录"
10517 #. %1$s:  total |html 
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10519 #, c-format
10520 msgid "Your search returned %s results."
10521 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10524 #, c-format
10525 msgid "Your summary"
10526 msgstr "您的摘要"
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10529 #, c-format
10530 msgid "Your tags"
10531 msgstr "您的标签"
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10537 "before applying them."
10538 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10541 #, c-format
10542 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10543 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
10545 #. SCRIPT
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10547 msgid "[ New list ]"
10548 msgstr "[新增虚拟书架]"
10550 #. LINK
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10552 msgid ""
10553 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10554 "END %] catalog recent comments"
10555 msgstr ""
10556 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha线上[% END "
10557 "%] 编目最新评论"
10559 #. LINK
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10561 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10562 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜寻 RSS Feed"
10564 #. INPUT type=text name=limit
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10566 msgid "[% limit or"
10567 msgstr "[% limit or"
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10573 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10574 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10575 "%%] "
10576 msgstr ""
10577 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10578 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10579 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10580 "%%] "
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10586 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10587 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10588 "%%] "
10589 msgstr ""
10590 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10591 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10592 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10593 "%%] "
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid ""
10598 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10599 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10600 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10601 msgstr ""
10602 "[%% IF ( ( opaclanguages​​display ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10603 "( languages​​_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10604 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10610 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10611 msgstr ""
10612 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10613 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10619 "type=seefro.type %%] "
10620 msgstr ""
10621 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10622 "type=seefro.type %%] "
10624 #. SCRIPT
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10626 msgid "a an the"
10627 msgstr "a an the"
10629 #. SCRIPT
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10631 msgid "already in your cart"
10632 msgstr "已经在您的书目清单"
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10639 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10642 #, c-format
10643 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10644 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10648 #, c-format
10649 msgid "and"
10650 msgstr "与"
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
10653 #, c-format
10654 msgid "anyone else to add entries."
10655 msgstr "任何人都可以新增款目。"
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
10658 #, c-format
10659 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10660 msgstr "任何人都可以移除其他人键入的款目。"
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
10663 #, fuzzy, c-format
10664 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
10665 msgstr "任何人都可以移除自己键入的款目。"
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10668 #, c-format
10669 msgid "ask for a discharge"
10670 msgstr "请求离馆"
10672 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10673 #. %2$s:  ELSE 
10674 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10675 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10676 #. %5$s:  END 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
10678 #, c-format
10679 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10680 msgstr "在 %s %s 从 %s 传送至 %s %s "
10682 #. SCRIPT
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10684 msgid "average rating: "
10685 msgstr "平均评分:"
10687 #. %1$s:  rating_avg_int 
10688 #. %2$s:  rating_total 
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10690 #, c-format
10691 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10692 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10696 #, c-format
10697 msgid "bib"
10698 msgstr "bib"
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10702 #, c-format
10703 msgid "bib_id"
10704 msgstr "bib_id"
10706 #. IMG
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10708 msgid "bonus"
10709 msgstr "额外"
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10712 #, c-format
10713 msgid "borrowernumber"
10714 msgstr "读者证号码"
10716 #. For the first occurrence,
10717 #. SCRIPT
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10720 msgid "by"
10721 msgstr "著者"
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10726 #, c-format
10727 msgid "by "
10728 msgstr "著者 "
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10731 #, fuzzy, c-format
10732 msgid "cardnumber"
10733 msgstr "读者证号码:"
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10740 #, c-format
10741 msgid "catalog home page"
10742 msgstr "目录首页"
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10745 #, c-format
10746 msgid "catalog main page"
10747 msgstr "目录首页"
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10750 #, c-format
10751 msgid "change your password"
10752 msgstr "修改您的密码"
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10755 #, c-format
10756 msgid "click here to login"
10757 msgstr "从这里登入"
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
10760 #, c-format
10761 msgid "contact information"
10762 msgstr "连络资讯"
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10765 #, c-format
10766 msgid "contains"
10767 msgstr "包括"
10769 #. SPAN
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10772 msgid ""
10773 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10774 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10775 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10776 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10777 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10778 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10779 "series %]&rft.genre="
10780 msgstr ""
10781 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10782 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10783 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10784 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10785 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10786 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10787 "series %]&rft.genre="
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10791 #, c-format
10792 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10793 msgstr "天后取消预约"
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10797 #, c-format
10798 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10799 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid ""
10804 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10805 "values: "
10806 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10809 #, c-format
10810 msgid "desired_due_date"
10811 msgstr "desired_due_date"
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10814 #, c-format
10815 msgid "email address"
10816 msgstr "电子邮件地址"
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
10823 #, c-format
10824 msgid "email the Koha Administrator"
10825 msgstr "电邮给 Koha 管理者"
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
10828 #, c-format
10829 msgid "email to the Koha Administrator"
10830 msgstr "电邮给 Koha 管理者"
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10833 #, c-format
10834 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
10835 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
10841 #, c-format
10842 msgid "here"
10843 msgstr "这里"
10845 #. SCRIPT
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
10847 msgid "iDreamBooks.com rating"
10848 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
10854 #, c-format
10855 msgid "id"
10856 msgstr "帐号"
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
10861 #, c-format
10862 msgid "id_type"
10863 msgstr "id_type"
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10869 msgstr ""
10870 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
10873 #, c-format
10874 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10875 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
10878 #, c-format
10879 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10880 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
10883 #, c-format
10884 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10885 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10891 "show_loans=1 "
10892 msgstr ""
10893 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
10894 "show_loans=1 "
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
10897 #, c-format
10898 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10899 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
10902 #, c-format
10903 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10904 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
10907 #, c-format
10908 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10909 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
10912 #, c-format
10913 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10914 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10920 "request_location=127.0.0.1 "
10921 msgstr ""
10922 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
10923 "request_location=127.0.0.1 "
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
10928 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu​​mber "
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
10931 #, c-format
10932 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10933 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
10935 #. %1$s:  END 
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
10937 #, c-format
10938 msgid "in %s fines"
10939 msgstr "罚款 %s"
10941 #. SCRIPT
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10943 msgid "in OverDrive collection"
10944 msgstr "在OverDrive馆藏"
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
10947 #, c-format
10948 msgid "in any heading"
10949 msgstr "在任何标题"
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
10952 #, c-format
10953 msgid "in main entry"
10954 msgstr "在主要款目"
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
10957 #, c-format
10958 msgid "in the complete record"
10959 msgstr "于完整记录内"
10961 #. SCRIPT
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10963 msgid "injecting NEW comment: "
10964 msgstr "提出新的评论:"
10966 #. SCRIPT
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10968 msgid "injecting OLD comment: "
10969 msgstr "提出旧的评论:"
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
10972 #, c-format
10973 msgid "is exactly"
10974 msgstr "是同样的"
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
10978 #, c-format
10979 msgid "item"
10980 msgstr "馆藏"
10982 #. SCRIPT
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10984 msgid "item(s) added to your cart"
10985 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
10991 #, c-format
10992 msgid "item_id"
10993 msgstr "item_id"
10995 #. %1$s:  LibraryName |html 
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
10997 #, c-format
10998 msgid "koha opac %s"
10999 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
11001 #. ABBR
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11003 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11004 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11007 #, c-format
11008 msgid "list of authority record identifiers"
11009 msgstr "权威记录辨识码清单"
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11012 #, c-format
11013 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11014 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11017 #, c-format
11018 msgid "list of system record identifiers"
11019 msgstr "系统记录辨识码清单"
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11023 #, c-format
11024 msgid "needed_before_date"
11025 msgstr "needed_before_date"
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11028 #, c-format
11029 msgid "negcap "
11030 msgstr "negcap "
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11033 #, c-format
11034 msgid "not"
11035 msgstr "不是"
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11038 #, c-format
11039 msgid "online update form"
11040 msgstr "线上更新表格"
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11043 #, c-format
11044 msgid "or"
11045 msgstr "或"
11047 #. SCRIPT
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11049 msgid "out of"
11050 msgstr "out of"
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11053 #, c-format
11054 msgid "password"
11055 msgstr "密码"
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11064 #, c-format
11065 msgid "patron_id"
11066 msgstr "patron_id"
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11070 #, c-format
11071 msgid "pickup_expiry_date"
11072 msgstr "pickup_expiry_date"
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11076 #, c-format
11077 msgid "pickup_location"
11078 msgstr "pickup_location"
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11081 #, c-format
11082 msgid "primary email address"
11083 msgstr "主要电子邮件地址"
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11089 #, c-format
11090 msgid "purchase suggestion"
11091 msgstr "采访建议"
11093 #. SCRIPT
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11095 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11096 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11099 #, c-format
11100 msgid "request_location"
11101 msgstr "request_location"
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11107 msgstr "要求编制特定格式的报表"
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid ""
11112 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11113 "values: "
11114 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
11116 #. SCRIPT
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11118 msgid "results"
11119 msgstr "结果"
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11123 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11124 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11127 #, c-format
11128 msgid "return_fmt"
11129 msgstr "return_fmt"
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11132 #, c-format
11133 msgid "return_type"
11134 msgstr "return_type"
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11137 #, c-format
11138 msgid "schema"
11139 msgstr "架构"
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11142 #, c-format
11143 msgid "search"
11144 msgstr "搜寻"
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11147 #, c-format
11148 msgid "secondary email address"
11149 msgstr "其他电子邮件"
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11152 #, c-format
11153 msgid "see also:"
11154 msgstr "参见:"
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11157 #, c-format
11158 msgid "show_contact"
11159 msgstr "show_contact"
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11162 #, c-format
11163 msgid "show_fines"
11164 msgstr "show_fines"
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11167 #, c-format
11168 msgid "show_holds"
11169 msgstr "show_holds"
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11172 #, c-format
11173 msgid "show_loans"
11174 msgstr "show_loans"
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11177 #, c-format
11178 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11179 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
11181 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11182 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11183 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11184 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11185 #. %5$s:  END 
11186 #. %6$s:  ELSE 
11187 #. %7$s:  END 
11188 #. %8$s:  END 
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
11190 #, c-format
11191 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11192 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11195 #, c-format
11196 msgid "site administrator"
11197 msgstr "网站管理者"
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11200 #, fuzzy, c-format
11201 msgid ""
11202 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11203 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11206 #, c-format
11207 msgid "starts with"
11208 msgstr "开始"
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11211 #, c-format
11212 msgid "subjects "
11213 msgstr "主题 "
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11216 #, c-format
11217 msgid "suggestions"
11218 msgstr "建议"
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11221 #, c-format
11222 msgid "surname"
11223 msgstr "姓氏"
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11229 "element 'reserve_id')"
11230 msgstr ""
11231 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11235 #, c-format
11236 msgid "system item identifier"
11237 msgstr "系统馆藏辨识码"
11239 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11241 msgid "tagsel_button"
11242 msgstr "tagsel_button"
11244 #. META http-equiv=Content-Type
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11251 msgid "text/html; charset=utf-8"
11252 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11259 "placed"
11260 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11264 #, c-format
11265 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11266 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11269 #, c-format
11270 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11271 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11274 #, c-format
11275 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11276 msgstr "读者还入馆藏的日期"
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11281 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11291 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11292 msgstr ""
11293 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
11295 #. %1$s:  END 
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11297 #, c-format
11298 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11299 msgstr "从线上申请重建帐号时,可能略有延迟) %s。"
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
11303 #, c-format
11304 msgid "to create new lists."
11305 msgstr "新增虚拟书架。"
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
11308 #, c-format
11309 msgid "to post a comment."
11310 msgstr "张贴评论。"
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11313 #, c-format
11314 msgid "to submit current information ("
11315 msgstr "送出最新资讯("
11317 #. LINK
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11319 msgid "unAPI"
11320 msgstr "unAPI"
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:685
11323 #, c-format
11324 msgid "until "
11325 msgstr "直到 "
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11328 #, c-format
11329 msgid "up to "
11330 msgstr "直到 "
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
11333 #, c-format
11334 msgid "url"
11335 msgstr "网址"
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11338 #, c-format
11339 msgid "used for/see from:"
11340 msgstr "使用于/见自:"
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11343 #, c-format
11344 msgid "user's login identifier"
11345 msgstr "使用者登入辨识码"
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11348 #, c-format
11349 msgid "user's password"
11350 msgstr "使用者密码"
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11353 #, c-format
11354 msgid "username"
11355 msgstr "使用者名"
11357 #. SCRIPT
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11359 msgid "view labeled"
11360 msgstr "检视标签"
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11364 #, c-format
11365 msgid "view plain"
11366 msgstr "单纯检视"
11368 #. SCRIPT
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11370 msgid "votes"
11371 msgstr "投票"
11373 #. SCRIPT
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11375 msgid "waiting holds:"
11376 msgstr "待预约:"
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11379 #, c-format
11380 msgid "was not found in the database. Please try again."
11381 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11384 #, c-format
11385 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11386 msgstr "是否送回罚款资讯"
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11389 #, c-format
11390 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11391 msgstr "是否送回预约资讯"
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11394 #, c-format
11395 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11396 msgstr "是否送回借阅资讯"
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11399 #, c-format
11400 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11401 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11404 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11405 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11407 #. %1$s:  approvedaddress 
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11409 #, c-format
11410 msgid "will be sent shortly to %s."
11411 msgstr "即将被送至 %s。"
11413 #. SCRIPT
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11415 msgid "with biblionumber"
11416 msgstr "包括biblionumber"
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11419 #, c-format
11420 msgid "you"
11421 msgstr "您"
11423 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:128
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11428 "items you wish to not place holds on. "
11429 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
11432 #, c-format
11433 msgid "your account page"
11434 msgstr "您的帐号页面"
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11437 #, c-format
11438 msgid "your fines"
11439 msgstr "您的罚款"
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11442 #, c-format
11443 msgid "your lists"
11444 msgstr "您的虚拟书架"
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11447 #, c-format
11448 msgid "your messaging"
11449 msgstr "您的讯息"
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11452 #, c-format
11453 msgid "your personal details"
11454 msgstr "您的个人详情"
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11457 #, c-format
11458 msgid "your privacy"
11459 msgstr "您的隐私"
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11462 #, c-format
11463 msgid "your purchase suggestions"
11464 msgstr "您的采访建议"
11466 #. SCRIPT
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1345
11468 msgid "your rating: "
11469 msgstr "您的评分:"
11471 #. %1$s:  rating_value 
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11473 #, c-format
11474 msgid "your rating: %s, "
11475 msgstr "您的评分:%s, "
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11478 #, c-format
11479 msgid "your reading history"
11480 msgstr "您的阅读记录"
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11483 #, c-format
11484 msgid "your search history"
11485 msgstr "您的搜寻记录"
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11488 #, c-format
11489 msgid "your summary"
11490 msgstr "您的摘要"
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11493 #, c-format
11494 msgid "your tags"
11495 msgstr "您的标签"
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11501 #, c-format
11502 msgid "×"
11503 msgstr "×"
11505 #. A
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11508 msgid ""
11509 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11510 msgstr ""
11511 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"