Translation updates for Koha 3.22.10
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
blob45077121fdc61cae4cbf8281b9ab28d4d14b1f72
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:08-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-19 16:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Ingrid <ingridschiessl@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1455897928.000000\n"
23 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  BLOCK action_form -
27 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
28 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
29 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
31 #, c-format
32 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
33 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
35 #. %1$s:  data.borrowernumber 
36 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
37 #. %3$s:  END 
38 #. %4$s:  END 
39 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
40 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
41 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
42 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
43 #. %9$s:  END 
44 #. %10$s: ~ IF data.address 
45 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
46 #. %12$s:  END 
47 #. %13$s: ~ IF data.address2 
48 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
49 #. %15$s:  END 
50 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
51 #. %17$s:  END 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
57 msgstr ""
58 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
59 "%s "
61 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
69 #, c-format
70 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
71 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
73 #. %1$s:  data.branchname |html 
74 #. %2$s:  data.category_description |html 
75 #. %3$s:  data.category_type |html 
76 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
84 #. %1$s:  data.category_description |html 
85 #. %2$s:  data.category_type |html 
86 #. %3$s:  data.branchname |html 
87 #. %4$s:  data.dateexpiry 
88 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
94 msgstr ""
95 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
96 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
98 #. %1$s:  data.category_description |html 
99 #. %2$s:  data.category_type |html 
100 #. %3$s:  data.branchname |html 
101 #. %4$s:  data.dateexpiry 
102 #. %5$s:  IF data.overdues 
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 msgstr ""
109 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
110 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
112 #. %1$s:  data.count 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
114 #, c-format
115 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
116 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
118 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
119 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
120 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
121 #. %4$s:  ELSE 
122 #. %5$s:  END 
123 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
124 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
129 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
130 "\""
131 msgstr ""
132 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
133 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
134 "\""
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
139 #, c-format
140 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
141 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
143 #. %1$s:  message_loo.date_from 
144 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
148 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
150 #. %1$s:  message_loo.date_to 
151 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
155 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
158 #, c-format
159 msgid "# Bibs"
160 msgstr "# Bibs"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
163 #, c-format
164 msgid "# Items"
165 msgstr "# Itens"
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
168 #, c-format
169 msgid "# Records"
170 msgstr "# Registros"
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
173 #, c-format
174 msgid "# Subs"
175 msgstr "# Subs"
177 #. SCRIPT
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
179 msgid "# of % selected"
180 msgstr "# de % selecionados"
182 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
184 #, c-format
185 msgid "# of Students"
186 msgstr "# de Estudantes"
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
189 #, c-format
190 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
191 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
194 #, c-format
195 msgid "%% matches any number of characters"
196 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
198 #. %1$s: - USE Branches -
199 #. %2$s: - USE Koha -
200 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
201 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
202 #. %5$s:  biblio.title |html 
203 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
204 #. %7$s:  END 
205 #. %8$s:  biblio.author |html 
206 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
207 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
208 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
209 #. %12$s:  item.barcode |html 
210 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
211 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
212 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
213 #. %16$s:  item.location |html 
214 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
215 #. %18$s:  item.status |html 
216 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
217 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
222 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
223 msgstr ""
224 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
225 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
227 #. %1$s:  END 
228 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
229 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
230 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
231 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
232 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
233 #. %7$s:  IF q.size 
234 #. %8$s:  size = q.size - 1 
235 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
236 #. %10$s:  IF i > 0 
237 #. %11$s:  j = i - 1 
238 #. %12$s:  params.c = c.$j 
239 #. %13$s:  END 
240 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
241 #. %15$s:  END 
242 #. %16$s:  ELSE 
243 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
244 #. %18$s:  END 
245 #. %19$s:  END 
246 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
251 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
254 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
256 #. %1$s:  END 
257 #. %2$s:  END 
258 #. %3$s:  END 
259 #. %4$s:  END 
260 #. %5$s:  BLOCK language 
261 #. %6$s:  SWITCH lang 
262 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
263 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
264 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
265 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
266 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
267 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
268 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
269 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
270 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
271 #. %16$s:  CASE 
272 #. %17$s:  lang 
273 #. %18$s:  END 
274 #. %19$s:  END 
275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
279 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
280 msgstr ""
281 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
282 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
284 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
285 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
286 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
287 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
288 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
289 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
290 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
291 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
292 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
293 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
294 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
295 #. %12$s:  ELSE 
296 #. %13$s:  END 
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
301 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
302 msgstr ""
303 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
304 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
305 "%s: "
307 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
308 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
309 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
310 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
311 #. %5$s:    CASE 'day'     
312 #. %6$s:    CASE 'week'    
313 #. %7$s:    CASE 'month'   
314 #. %8$s:    CASE 'year'    
315 #. %9$s:   END 
316 #. %10$s:  END 
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
318 #, c-format
319 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
320 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
322 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
323 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
324 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
325 #. %4$s:     SWITCH module 
326 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
327 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
328 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
329 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
330 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
331 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
332 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
333 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
334 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
335 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
336 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
337 #. %16$s:         CASE 
338 #. %17$s:  module 
339 #. %18$s:     END 
340 #. %19$s:  END 
341 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
342 #. %21$s:     SWITCH action 
343 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
344 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
345 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
346 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
347 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
348 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
349 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
350 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
351 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
352 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
353 #. %32$s:         CASE 'Run'    
354 #. %33$s:         CASE 
355 #. %34$s:  action 
356 #. %35$s:     END 
357 #. %36$s:  END 
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
362 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
363 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
364 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
365 "%sRun %s%s %s %s "
366 msgstr ""
367 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
368 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
369 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
370 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
372 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
373 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
374 #. %3$s: - BLOCK area_name -
375 #. %4$s: - SWITCH area -
376 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
377 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
378 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
379 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
380 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
381 #. %10$s: - END -
382 #. %11$s: - END -
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
387 "%s "
388 msgstr ""
389 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
391 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
392 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
393 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
394 #. %4$s:  basketgroup.name 
395 #. %5$s:  ELSE 
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
397 #, c-format
398 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
399 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
401 #. %1$s:  END 
402 #. %2$s:  END 
403 #. %3$s:  END 
404 #. %4$s:  ELSE 
405 #. %5$s:  END 
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
407 #, c-format
408 msgid "%s %s %s %s None %s "
409 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
411 #. %1$s:  END 
412 #. %2$s:  END 
413 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
414 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
415 #. %5$s:  END 
416 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
417 #. %7$s:  END 
418 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
419 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
420 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
421 #. %11$s:  END 
422 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
423 #. %13$s:  END 
424 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
425 #. %15$s:  END 
426 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
427 #. %17$s:  END 
428 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
429 #. %19$s:  END 
430 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
431 #. %21$s:  END 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:407
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
436 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
439 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
441 #. %1$s:  USE KohaDates 
442 #. %2$s: - BLOCK area_name -
443 #. %3$s: - SWITCH area -
444 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
445 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
446 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
447 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
448 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
449 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
450 #. %10$s: - END -
451 #. %11$s: - END -
452 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
457 "%sSerials %s %s %s "
458 msgstr ""
459 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
460 "%sPeriódicos %s %s %s "
462 #. %1$s:  INCLUDE actions 
463 #. %2$s:  INCLUDE fail 
464 #. %3$s:  END 
465 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
467 #, c-format
468 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
469 msgstr ""
470 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
471 "barras."
473 #. %1$s:  INCLUDE actions 
474 #. %2$s:  INCLUDE fail 
475 #. %3$s:  END 
476 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
478 #, c-format
479 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
480 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
482 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
483 #. %2$s:  resultsloo.author 
484 #. %3$s:  ELSE 
485 #. %4$s:  END 
486 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
487 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
488 #. %7$s:  END 
489 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
490 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
491 #. %10$s:  END 
492 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
493 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
494 #. %13$s:  END 
495 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
496 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
497 #. %16$s:  END 
498 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
499 #. %18$s:  resultsloo.edition 
500 #. %19$s:  END 
501 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
502 #. %21$s:  resultsloo.place 
503 #. %22$s:  END 
504 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
505 #. %24$s:  resultsloo.pages 
506 #. %25$s:  END 
507 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
508 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
509 #. %28$s:  END 
510 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
515 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
516 msgstr ""
517 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
518 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
520 #. %1$s:  END 
521 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
522 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
523 #. %4$s:  ELSE 
524 #. %5$s:  END 
525 #. %6$s:  END 
526 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
527 #. %8$s:  code |html 
528 #. %9$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
533 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
534 "&quot;%s&quot; %s "
535 msgstr ""
536 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
537 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
538 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
540 #. %1$s:  END 
541 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
542 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
543 #. %4$s:  ELSE 
544 #. %5$s:  END 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
547 #. %8$s:  code 
548 #. %9$s:  END 
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
553 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
554 "&quot;%s&quot; %s "
555 msgstr ""
556 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
557 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
558 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
560 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
561 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
562 #. %3$s:  ELSE 
563 #. %4$s:  END 
564 #. %5$s:  END 
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
568 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
570 #. For the first occurrence,
571 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
572 #. %2$s:  basketgroup.name 
573 #. %3$s:  ELSE 
574 #. %4$s:  basketgroup.id 
575 #. %5$s:  END 
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
578 #, c-format
579 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
580 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
582 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
583 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
584 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
585 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
586 #. %5$s:  END 
587 #. %6$s:  ELSE 
588 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
589 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
590 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
591 #. %10$s:  END 
592 #. %11$s:  END 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
597 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
598 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
599 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
600 "%s "
601 msgstr ""
602 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
603 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
604 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
605 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
606 "registro. %s %s "
608 #. %1$s:  IF ccode_label 
609 #. %2$s:  ccode_label 
610 #. %3$s:  ELSE 
611 #. %4$s:  END 
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
613 #, c-format
614 msgid "%s %s %s Collection %s "
615 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
617 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
618 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
619 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
621 #, c-format
622 msgid "%s %s %s Item waiting at "
623 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
625 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
626 #. %2$s:  FOR error IN errors 
627 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
629 #, c-format
630 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
631 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
633 #. %1$s:  IF basketbranchname 
634 #. %2$s:  basketbranchname 
635 #. %3$s:  ELSE 
636 #. %4$s:  END 
637 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
639 #, c-format
640 msgid "%s %s %s No library %s %s "
641 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
643 #. For the first occurrence,
644 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
645 #. %2$s:  basket.basketname 
646 #. %3$s:  ELSE 
647 #. %4$s:  basket.basketno 
648 #. %5$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:268
651 #, c-format
652 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
653 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
655 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
656 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
657 #. %3$s:  ELSE 
658 #. %4$s:  END 
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
660 #, c-format
661 msgid "%s %s %s No other items. %s "
662 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
664 #. %1$s:  END 
665 #. %2$s:  END 
666 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
667 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
668 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
669 #. %6$s:  END 
670 #. %7$s:  END 
671 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
672 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
673 #. %10$s:  ELSE 
674 #. %11$s:  END 
675 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
680 "for "
681 msgstr ""
682 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
683 "Reservado %s %s para "
685 #. %1$s:  END 
686 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
687 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
688 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
689 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
690 #. %6$s:    CASE 'MM' 
691 #. %7$s:    CASE 'CM' 
692 #. %8$s:  END 
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
697 "SI Centimeters %s "
698 msgstr ""
699 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
700 "SI Centímetros %s "
702 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
703 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
704 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
705 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  END 
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
709 #, c-format
710 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
711 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
713 #. %1$s:  END 
714 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
715 #. %3$s:  CASE 'surname' 
716 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
717 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
718 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
719 #. %7$s:  CASE 'city' 
720 #. %8$s:  CASE 'state' 
721 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
722 #. %10$s:  CASE 'country' 
723 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
724 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
725 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
726 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
727 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
728 #. %16$s:  END 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid ""
732 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
733 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
734 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
735 msgstr ""
736 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
737 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
738 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
740 #. For the first occurrence,
741 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
742 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
743 #. %3$s:  ELSE 
744 #. %4$s:  END 
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
749 #, c-format
750 msgid "%s %s %s Unknown %s "
751 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
753 #. %1$s:  END 
754 #. %2$s:  IF close_form 
755 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
760 "Please create a new active budget and retry. "
761 msgstr ""
762 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
763 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
765 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
766 #. %2$s:  savedreport.report_name 
767 #. %3$s:  ELSE 
768 #. %4$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
772 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
774 #. %1$s:  title 
775 #. %2$s:  firstname 
776 #. %3$s:  surname 
777 #. %4$s:  title 
778 #. %5$s:  surname 
779 #. %6$s:  END 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
784 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
785 msgstr ""
786 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
787 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
789 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
790 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
791 #. %3$s:  ELSE 
792 #. %4$s:  END 
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
794 #, c-format
795 msgid "%s %s %s unknown %s "
796 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
798 #. %1$s:  USE To 
799 #. %2$s:  USE Branches 
800 #. %3$s:  USE KohaDates 
801 #. %4$s:  sEcho 
802 #. %5$s:  iTotalRecords 
803 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
804 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
805 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
806 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
807 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
808 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
813 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
814 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
815 msgstr ""
816 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
817 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
818 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
820 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
821 #. %2$s:   SWITCH type 
822 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
823 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
824 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
825 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
826 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
827 #. %8$s:   END 
828 #. %9$s:  END 
829 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
834 "%s %s "
835 msgstr ""
836 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
837 "%s %s "
839 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
840 #. %2$s:   SWITCH type 
841 #. %3$s:    CASE 'L' 
842 #. %4$s:    CASE 'C' 
843 #. %5$s:    CASE 'R' 
844 #. %6$s:   END 
845 #. %7$s:  END 
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
847 #, c-format
848 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
849 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
851 #. %1$s:  END 
852 #. %2$s:  ELSE 
853 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
854 #. %4$s:  ELSE 
855 #. %5$s:  END 
856 #. %6$s:  END 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
858 #, c-format
859 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
860 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
862 #. %1$s:  END 
863 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
864 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
865 #. %4$s:  ELSE 
866 #. %5$s:  END 
867 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
868 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
869 #. %8$s:  ELSE 
870 #. %9$s:  END 
871 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
875 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
877 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
878 #. %2$s: -  SWITCH element -
879 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
880 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
881 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
882 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
883 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
884 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
885 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
886 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
887 #. %11$s: -  END -
888 #. %12$s:  END 
889 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
894 "%sBatches %s %s %s "
895 msgstr ""
896 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
897 "%sLotes %s %s %s "
899 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
900 #. %2$s: -  SWITCH element -
901 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
902 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
903 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
904 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
905 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
906 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
907 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
908 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
909 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
910 #. %12$s: -  END -
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
913 #. %15$s: -  SWITCH element -
914 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
915 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
916 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
917 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
918 #. %20$s: -  END -
919 #. %21$s:  END 
920 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
925 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
926 "%s %s %s "
927 msgstr ""
928 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote "
929 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sperfis %slotes %s %s %s "
931 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
932 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
933 #. %3$s:  test_term 
934 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
935 #. %5$s:  test_term 
936 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
937 #. %7$s:  test_term 
938 #. %8$s:  END 
939 #. %9$s:  END 
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
944 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
945 msgstr ""
946 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
947 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
949 #. %1$s:  item.biblio.title 
950 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
951 #. %3$s:  item.barcode 
952 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
954 #, c-format
955 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
956 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
958 #. %1$s:  item.biblio.title 
959 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
960 #. %3$s:  item.barcode 
961 #. %4$s:  borrower.firstname 
962 #. %5$s:  borrower.surname 
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
964 #, c-format
965 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
966 msgstr ""
967 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
969 #. %1$s:  item.biblio.title 
970 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
971 #. %3$s:  item.barcode 
972 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
977 "before %s. "
978 msgstr ""
979 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
980 "antes de %s. "
982 #. %1$s:  item.biblio.title 
983 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
984 #. %3$s:  item.barcode 
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
986 #, c-format
987 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
988 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
990 #. For the first occurrence,
991 #. %1$s:  basket.total_items 
992 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
993 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
994 #. %4$s:  END 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
997 #, c-format
998 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
999 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1001 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1002 #. %2$s:  current_matcher_code 
1003 #. %3$s:  current_matcher_description 
1004 #. %4$s:  ELSE 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #. %6$s:  END 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
1008 #, c-format
1009 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1010 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
1012 #. %1$s:  ELSE 
1013 #. %2$s:  basketgroup.name 
1014 #. %3$s:  END 
1015 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1016 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1017 #. %6$s:  basketgroup.name 
1018 #. %7$s: - ELSE -
1019 #. %8$s: - END -
1020 #. %9$s:  ELSE 
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
1022 #, c-format
1023 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1024 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1026 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
1027 #. %2$s:  loo.description 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s (default)"
1031 msgstr "%s %s (padrão)"
1033 #. %1$s:  record.biblionumber 
1034 #. %2$s:  IF loop.first 
1035 #. %3$s:  END 
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
1037 #, c-format
1038 msgid "%s %s (record kept) %s "
1039 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1041 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1042 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1043 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1044 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1045 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1046 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1047 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1048 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1049 #. %9$s:  CASE 
1050 #. %10$s:  m.code 
1051 #. %11$s:  END 
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1056 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1057 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1058 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1059 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1060 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1061 "exists. %s %s %s "
1062 msgstr ""
1063 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1064 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1065 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1066 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1067 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1068 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1070 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1071 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1072 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1073 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1074 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1075 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1076 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1077 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1078 #. %9$s:  CASE 
1079 #. %10$s:  m.code 
1080 #. %11$s:  END 
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1085 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1086 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1087 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1088 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1089 msgstr ""
1090 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1091 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1092 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1093 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1094 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1096 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1097 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1098 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1099 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1100 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1101 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1102 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1103 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1104 #. %9$s:  CASE 
1105 #. %10$s:  m.code 
1106 #. %11$s:  END 
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1111 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1112 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1113 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1114 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1115 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1116 msgstr ""
1117 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1118 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1119 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1120 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1121 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
1122 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1124 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1125 #. %2$s:    CASE "issue" -
1126 #. %3$s:    CASE "return" -
1127 #. %4$s:    CASE "payment" -
1128 #. %5$s:    CASE # default case -
1129 #. %6$s:  operation.action 
1130 #. %7$s:  END -
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1134 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
1136 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1137 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1138 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1139 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1140 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1141 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1142 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1143 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1144 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1145 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1146 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1147 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1148 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1149 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1150 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1151 #. %16$s:  CASE "Day" -
1152 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1153 #. %18$s:  CASE "Month" -
1154 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1155 #. %20$s:  CASE "Year" -
1156 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1157 #. %22$s:  CASE # default case -
1158 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1159 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1160 #. %25$s:  END -
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1165 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1166 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1167 msgstr ""
1168 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1169 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1170 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1172 #. %1$s:  END 
1173 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1174 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1176 #, c-format
1177 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1178 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1180 #. %1$s:  END 
1181 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:479
1183 #, c-format
1184 msgid "%s %s Data deleted "
1185 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1187 #. %1$s:  END 
1188 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:439
1190 #, c-format
1191 msgid "%s %s Data recorded "
1192 msgstr "%s %s Dados salvos "
1194 #. For the first occurrence,
1195 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1196 #. %2$s:  CASE 'default' 
1197 #. %3$s:  CASE 'never' 
1198 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1199 #. %5$s:  END 
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1202 #, c-format
1203 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1204 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1206 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1207 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1208 #. %3$s:  END 
1209 #. %4$s:  ELSE 
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1214 "%s %s "
1215 msgstr ""
1216 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1218 #. For the first occurrence,
1219 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1220 #. %2$s:  CASE 'email' 
1221 #. %3$s:  CASE 'print' 
1222 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1223 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1224 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1225 #. %7$s:  CASE 
1226 #. %8$s:  mtt 
1227 #. %9$s:  END 
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:372
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1232 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1234 #. %1$s:  END 
1235 #. %2$s:  ELSE 
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
1237 #, c-format
1238 msgid "%s %s Item being transferred to "
1239 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1241 #. %1$s:  SWITCH cn 
1242 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1243 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1244 #. %4$s:  CASE 'location' 
1245 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1246 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1247 #. %7$s:  CASE 
1248 #. %8$s:  cn 
1249 #. %9$s:  END 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1254 "Holding library %s %s %s "
1255 msgstr ""
1256 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1257 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1259 #. SCRIPT
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1261 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1262 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1264 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1265 #. %2$s:    CASE "koha" 
1266 #. %3$s:    CASE "slip" 
1267 #. %4$s:    CASE "" 
1268 #. %5$s:    CASE 
1269 #. %6$s:  opac_new.lang 
1270 #. %7$s:  END 
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1272 #, c-format
1273 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1274 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1276 #. %1$s:  END 
1277 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1278 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1280 #, c-format
1281 msgid "%s %s Lost (%s)"
1282 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1284 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1285 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1286 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1287 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1288 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1289 #. %6$s:  END 
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1291 #, c-format
1292 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1293 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1295 #. %1$s:  END 
1296 #. %2$s:  ELSE 
1297 #. %3$s:  END 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1299 #, c-format
1300 msgid "%s %s No %s"
1301 msgstr "%s %s Não %s"
1303 #. %1$s:  END 
1304 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1305 #. %3$s:  END 
1306 #. %4$s: # display the search results 
1307 #. %5$s:  IF ( total ) 
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:110
1309 #, c-format
1310 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1311 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1313 #. %1$s:  END 
1314 #. %2$s:  ELSE 
1315 #. %3$s:  END 
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1317 #, c-format
1318 msgid "%s %s None defined %s "
1319 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1321 #. %1$s:  END 
1322 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1323 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1326 #, c-format
1327 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1328 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1330 #. %1$s:  END 
1331 #. %2$s:  ELSE 
1332 #. %3$s:  END 
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
1334 #, c-format
1335 msgid "%s %s Not on hold %s "
1336 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1338 #. %1$s:  END 
1339 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1340 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s On order (%s)"
1344 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1346 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1347 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1348 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1349 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1350 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1351 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1352 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1353 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1354 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1355 #. %10$s:  ELSE 
1356 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1357 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1358 #. %13$s:  s.lib 
1359 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1360 #. %15$s:  END 
1361 #. %16$s:  END 
1362 #. %17$s:  END 
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1367 "%s %s %s "
1368 msgstr ""
1369 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1370 "%s %s %s %s "
1372 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1373 #. %2$s:  CASE '0' 
1374 #. %3$s:  CASE '1' 
1375 #. %4$s:  CASE '2' 
1376 #. %5$s:  CASE '3' 
1377 #. %6$s:  CASE '4' 
1378 #. %7$s:  CASE '5' 
1379 #. %8$s:  CASE '6' 
1380 #. %9$s:  CASE '7' 
1381 #. %10$s:  CASE '8' 
1382 #. %11$s:  CASE '9' 
1383 #. %12$s:  CASE '10' 
1384 #. %13$s:  CASE 
1385 #. %14$s:  END 
1386 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1391 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1392 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1393 msgstr ""
1394 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1395 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1396 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1398 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1399 #. %2$s:  countSubscrip 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1403 #, c-format
1404 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1405 msgstr ""
1406 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1407 "assinaturas %s "
1409 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1410 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1411 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1417 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1418 "narrower/related terms. %s "
1419 msgstr ""
1420 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1421 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1422 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1424 #. %1$s:  END 
1425 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1426 #. %3$s:  message.biblionumber 
1427 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1428 #. %5$s:  message.authid 
1429 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1430 #. %7$s:  message.biblionumber 
1431 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1432 #. %9$s:  message.biblionumber 
1433 #. %10$s:  message.reserve_id 
1434 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1435 #. %12$s:  message.biblionumber 
1436 #. %13$s:  message.itemnumber 
1437 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1438 #. %15$s:  message.biblionumber 
1439 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1440 #. %17$s:  message.authid 
1441 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1442 #. %19$s:  message.biblionumber 
1443 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1444 #. %21$s:  message.authid 
1445 #. %22$s:  END 
1446 #. %23$s:  IF message.error 
1447 #. %24$s:  message.error
1448 #. %25$s:  END 
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1453 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1454 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1455 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1456 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1457 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1458 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1459 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1460 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1461 msgstr ""
1462 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1463 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1464 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1465 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1466 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1467 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1468 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1469 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1470 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1471 "informações). %s "
1473 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1474 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1479 "already exists ("
1480 msgstr ""
1481 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1486 #. %3$s:  END 
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1488 #, c-format
1489 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1490 msgstr "%s %s Este tipo de item já existe. %s "
1492 #. %1$s:  END 
1493 #. %2$s:  ELSE 
1494 #. %3$s:  END 
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1496 #, c-format
1497 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1498 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1500 #. %1$s:  END 
1501 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1502 #. %3$s:  END 
1503 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1504 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1505 #. %6$s:  END 
1506 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1507 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1508 #. %9$s:  ELSE 
1509 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1510 #. %11$s:  ELSE 
1511 #. %12$s:  END 
1512 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1517 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1518 msgstr ""
1519 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1520 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1521 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1523 #. %1$s:  END 
1524 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1525 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1526 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1527 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1528 #. %6$s:  END 
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1532 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1534 #. %1$s:  END 
1535 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1536 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1540 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1542 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1543 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1544 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1545 #. %4$s:  CASE 
1546 #. %5$s:  m.code 
1547 #. %6$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1552 "exist. %s %s %s "
1553 msgstr ""
1554 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
1555 "%s %s %s "
1557 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1558 #. %2$s:  selectall = 1 
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1563 "END; END %%] "
1564 msgstr ""
1565 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1566 "END; END %%] "
1568 #. %1$s:  END 
1569 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1573 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1574 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1575 #. %8$s:  ELSE 
1576 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1577 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1578 #. %11$s:  END 
1579 #. %12$s:  END 
1580 #. %13$s:  END 
1581 #. %14$s:  END 
1582 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1587 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1588 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1589 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1590 msgstr ""
1591 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1592 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1593 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1594 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1596 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1597 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1598 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1600 #, c-format
1601 msgid "%s %s before %s "
1602 msgstr "%s %s antes %s "
1604 #. For the first occurrence,
1605 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1606 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1609 #. %5$s:  END 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1612 #, c-format
1613 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1614 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1616 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1617 #. %2$s:  loo.branches.size 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  loo.branches.size 
1620 #. %5$s:  END 
1621 #. %6$s:  ELSE 
1622 #. %7$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1627 msgstr ""
1628 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1630 #. %1$s:  title |html 
1631 #. %2$s:  IF ( author ) 
1632 #. %3$s:  author |html 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1635 #, c-format
1636 msgid "%s %s by %s%s"
1637 msgstr "%s %s por %s%s"
1639 #. %1$s:  title |html 
1640 #. %2$s:  IF ( author ) 
1641 #. %3$s:  author 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #. %5$s:  biblionumber 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1647 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1649 #. %1$s:  END 
1650 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1652 #, c-format
1653 msgid "%s %s for "
1654 msgstr "%s %s para "
1656 #. %1$s:  holdsfirstname 
1657 #. %2$s:  holdssurname 
1658 #. %3$s:  waiting_holds 
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
1660 #, c-format
1661 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1662 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1664 #. %1$s:  borrower.firstname 
1665 #. %2$s:  borrower.surname 
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1667 #, c-format
1668 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1669 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1671 #. %1$s:  END 
1672 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1674 #, c-format
1675 msgid "%s %s in "
1676 msgstr "%s %s em "
1678 #. %1$s:  IF ( total ) 
1679 #. %2$s:  total 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1685 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1687 #. For the first occurrence,
1688 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1689 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1692 #. %5$s:  END 
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1697 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1699 #. For the first occurrence,
1700 #. %1$s:  END 
1701 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1708 #, c-format
1709 msgid "%s %s on "
1710 msgstr "%s %s em "
1712 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1713 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1714 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1717 #, c-format
1718 msgid "%s %s to %s %s "
1719 msgstr "%s %s para %s %s "
1721 #. %1$s:  END 
1722 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1723 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1724 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1725 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1726 #. %6$s:  END 
1727 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:400
1729 #, c-format
1730 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1731 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1733 #. %1$s:  USE KohaDates 
1734 #. %2$s:  USE To 
1735 #. %3$s:  sEcho 
1736 #. %4$s:  iTotalRecords 
1737 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1738 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1739 #. %7$s:  data.type 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1744 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1745 msgstr ""
1746 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1747 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1749 #. %1$s:  USE To 
1750 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1751 #. %3$s:  sEcho 
1752 #. %4$s:  iTotalRecords 
1753 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1754 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1755 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1760 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1761 msgstr ""
1762 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1763 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1765 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1766 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1767 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1768 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1769 #. %5$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
1771 #, c-format
1772 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1773 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1775 #. %1$s:  END 
1776 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1777 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1780 #, c-format
1781 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1782 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1784 #. %1$s:  ELSE 
1785 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1786 #. %3$s:  slip 
1787 #. %4$s:  ELSE 
1788 #. %5$s:  END 
1789 #. %6$s:  END 
1790 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1792 #, c-format
1793 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1794 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
1796 #. %1$s:  SWITCH type 
1797 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1798 #. %3$s:  CASE 'later' 
1799 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1800 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1801 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1802 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1803 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1804 #. %9$s:  CASE 
1805 #. %10$s:  IF type 
1806 #. %11$s:  type | html 
1807 #. %12$s:  END 
1808 #. %13$s:  END 
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1813 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1814 "%s %s "
1815 msgstr ""
1816 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1817 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1818 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1820 #. %1$s:  record.recordid 
1821 #. %2$s:  IF record.reference 
1822 #. %3$s:  END 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1824 #, c-format
1825 msgid "%s %s(ref)%s "
1826 msgstr "%s %s(ref)%s "
1828 #. %1$s:  listprice 
1829 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #. %5$s:  ELSE 
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1834 #, c-format
1835 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1836 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1838 #. %1$s:  error.barcode 
1839 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1840 #. %3$s:  END 
1841 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1842 #. %5$s:  END 
1843 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1844 #. %7$s:  END 
1845 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1846 #. %9$s:  END 
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1851 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1852 "%s "
1853 msgstr ""
1854 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1855 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1856 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1858 #. %1$s:  END 
1859 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
1861 #, c-format
1862 msgid "%s %s; ISBN:"
1863 msgstr "%s %s; ISBN:"
1865 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1866 #. %2$s:  CASE 'A' 
1867 #. %3$s:  CASE 'C' 
1868 #. %4$s:  CASE 'P' 
1869 #. %5$s:  CASE 'I' 
1870 #. %6$s:  CASE 'S' 
1871 #. %7$s:  CASE 'X' 
1872 #. %8$s:  END 
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1874 #, c-format
1875 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1876 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
1878 #. %1$s:  END 
1879 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1880 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1881 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1882 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1883 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1884 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1885 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1886 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1887 #. %10$s:  ELSE 
1888 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1889 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1890 #. %13$s:  END 
1891 #. %14$s:  END 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1896 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1897 msgstr ""
1898 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1899 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1900 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1902 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1903 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1904 #. %3$s:  tagfield | html 
1905 #. %4$s:  authtypecode |html
1906 #. %5$s:  END 
1907 #. %6$s:  ELSE 
1908 #. %7$s:  action 
1909 #. %8$s:  END 
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1911 #, c-format
1912 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1913 msgstr ""
1914 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1915 "%s"
1917 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1918 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1919 #. %3$s:  label_count 
1920 #. %4$s:  ELSE 
1921 #. %5$s:  label_count 
1922 #. %6$s:  END 
1923 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1924 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1925 #. %9$s:  item_count 
1926 #. %10$s:  ELSE 
1927 #. %11$s:  item_count 
1928 #. %12$s:  END 
1929 #. %13$s:  ELSE 
1930 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1931 #. %15$s:  multi_batch_count 
1932 #. %16$s:  ELSE 
1933 #. %17$s:  multi_batch_count 
1934 #. %18$s:  END 
1935 #. %19$s:  END 
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1940 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1941 msgstr ""
1942 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1943 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1944 "para exportar%s %s "
1946 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1947 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1948 #. %3$s:  card_count 
1949 #. %4$s:  ELSE 
1950 #. %5$s:  card_count 
1951 #. %6$s:  END 
1952 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1953 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1954 #. %9$s:  borrower_count 
1955 #. %10$s:  ELSE 
1956 #. %11$s:  borrower_count 
1957 #. %12$s:  END 
1958 #. %13$s:  ELSE 
1959 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1960 #. %15$s:  multi_batch_count 
1961 #. %16$s:  ELSE 
1962 #. %17$s:  multi_batch_count 
1963 #. %18$s:  END 
1964 #. %19$s:  END 
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1969 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1970 "to export%s %s "
1971 msgstr ""
1972 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
1973 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1974 "lotes para exportar%s %s "
1976 #. %1$s:  END 
1977 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1979 #, c-format
1980 msgid "%s %sISBN: "
1981 msgstr "%s %sISBN: "
1983 #. %1$s:  nnoverdue 
1984 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1985 #. %3$s:  ELSE 
1986 #. %4$s:  END 
1987 #. %5$s:  todaysdate 
1988 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1990 #, c-format
1991 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1992 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1994 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1995 #. %2$s:  CASE 'new' 
1996 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1997 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1998 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1999 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2000 #. %7$s:  END 
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:975
2002 #, c-format
2003 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2004 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2006 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2007 #. %2$s:  CASE 'new' 
2008 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2009 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2010 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2011 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2012 #. %7$s:  END 
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2014 #, c-format
2015 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2016 msgstr ""
2017 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
2019 #. %1$s:  selected=relationship 
2020 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2022 #, c-format
2023 msgid "%s %sNone specified"
2024 msgstr "%s %sNenhum definido"
2026 #. For the first occurrence,
2027 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2028 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2029 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2030 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2031 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2032 #. %6$s:  CASE 'N' 
2033 #. %7$s:  CASE 'F' 
2034 #. %8$s:  CASE 'A' 
2035 #. %9$s:  CASE 'M' 
2036 #. %10$s:  CASE 'L' 
2037 #. %11$s:  CASE 'W' 
2038 #. %12$s:  CASE 
2039 #. %13$s:  account.accounttype 
2040 #. %14$s: - END -
2041 #. %15$s: - IF account.description 
2042 #. %16$s:  account.description 
2043 #. %17$s:  END 
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2049 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2050 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2051 msgstr ""
2052 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2053 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2054 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2055 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2057 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2058 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2059 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2060 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2061 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2062 #. %6$s:  CASE 'N' 
2063 #. %7$s:  CASE 'F' 
2064 #. %8$s:  CASE 'A' 
2065 #. %9$s:  CASE 'M' 
2066 #. %10$s:  CASE 'L' 
2067 #. %11$s:  CASE 'W' 
2068 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2069 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2070 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2071 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2072 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2073 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2074 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2075 #. %19$s:  CASE 'C' 
2076 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2077 #. %21$s:  CASE 
2078 #. %22$s:  line.accounttype 
2079 #. %23$s: - END -
2080 #. %24$s: - IF line.description 
2081 #. %25$s:  line.description 
2082 #. %26$s:  END 
2083 #. %27$s:  IF line.title 
2084 #. %28$s:  line.title 
2085 #. %29$s:  END 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2090 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2091 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2092 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2093 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2094 msgstr ""
2095 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2096 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2097 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2098 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2099 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2100 "%s(%s)%s "
2102 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2103 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2104 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2105 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2106 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2107 #. %6$s:  CASE 'N' 
2108 #. %7$s:  CASE 'F' 
2109 #. %8$s:  CASE 'A' 
2110 #. %9$s:  CASE 'M' 
2111 #. %10$s:  CASE 'L' 
2112 #. %11$s:  CASE 'W' 
2113 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2114 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2115 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2116 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2117 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2118 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2119 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2120 #. %19$s:  CASE 'C' 
2121 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2122 #. %21$s:  CASE 
2123 #. %22$s:  account.accounttype 
2124 #. %23$s: - END -
2125 #. %24$s: - IF account.description 
2126 #. %25$s:  account.description 
2127 #. %26$s:  END 
2128 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid ""
2132 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2133 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2134 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2135 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2136 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2137 msgstr ""
2138 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2139 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) "
2140 "%sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2141 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2142 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2143 "&nbsp;%s"
2145 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2146 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2147 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2148 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2149 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2150 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2151 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2152 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2153 #. %9$s:  ELSE 
2154 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2155 #. %11$s:  END 
2156 #. %12$s:  ELSE 
2157 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2158 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2159 #. %15$s:  ELSE 
2160 #. %16$s:  END 
2161 #. %17$s:  END 
2162 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid ""
2166 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2167 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2168 msgstr ""
2169 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2170 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2172 #. %1$s:  END 
2173 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2175 #, c-format
2176 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2177 msgstr ""
2178 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2180 #. For the first occurrence,
2181 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2182 #. %2$s:  matches.0 
2183 #. %3$s:  matches.1 
2184 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2185 #. %5$s:  matches.0 
2186 #. %6$s:  matches.1 
2187 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2188 #. %8$s:  matches.0 
2189 #. %9$s:  matches.1 
2190 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2191 #. %11$s:  matches.0 
2192 #. %12$s:  matches.1 
2193 #. %13$s:  ELSE 
2194 #. %14$s:  serial.serialseq 
2195 #. %15$s:  END 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2200 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
2202 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2203 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2204 #. %3$s:  tagfield | html 
2205 #. %4$s:  END 
2206 #. %5$s:  ELSE 
2207 #. %6$s:  action 
2208 #. %7$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2210 #, c-format
2211 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2212 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2214 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2215 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2217 #, c-format
2218 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2219 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2221 #. %1$s:  END 
2222 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2223 #. %3$s:  ELSE 
2224 #. %4$s:  END 
2225 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2226 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2227 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2228 #. %8$s:  ELSE 
2229 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2230 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2231 #. %11$s:  END 
2232 #. %12$s:  END 
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
2234 #, c-format
2235 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2236 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2238 #. %1$s:  ELSE 
2239 #. %2$s:  END 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
2241 #, c-format
2242 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2243 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2245 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2246 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2247 #. %3$s:  categorycode 
2248 #. %4$s:  ELSE 
2249 #. %5$s:  END 
2250 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2251 #. %7$s:  categorycode 
2252 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2253 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2254 #. %10$s:  ELSE 
2255 #. %11$s:  branchcode 
2256 #. %12$s:  END 
2257 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2258 #. %14$s:  branchcode 
2259 #. %15$s:  END 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2264 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2265 "deletion of library '%s' %s "
2266 msgstr ""
2267 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2268 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2269 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2271 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2272 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2273 #. %3$s:  ELSE 
2274 #. %4$s:  END 
2275 #. %5$s:  END 
2276 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2277 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2278 #. %8$s:  ELSE 
2279 #. %9$s:  END 
2280 #. %10$s:  END 
2281 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2286 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2287 "deletion of classification source "
2288 msgstr ""
2289 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2290 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2291 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2293 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2294 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2295 #. %3$s:  ELSE 
2296 #. %4$s:  END 
2297 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2298 #. %6$s:  frameworktext 
2299 #. %7$s:  frameworkcode 
2300 #. %8$s:  END 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2305 "framework for %s (%s)? %s "
2306 msgstr ""
2307 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2308 "planilha de %s (%s)? %s "
2310 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2311 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2312 #. %3$s:  ELSE 
2313 #. %4$s:  END 
2314 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2315 #. %6$s:  END 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2320 "authority type %s "
2321 msgstr ""
2322 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2323 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2325 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2326 #. %2$s:  IF city.cityid 
2327 #. %3$s:  ELSE 
2328 #. %4$s:  END 
2329 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2330 #. %6$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2337 "%s "
2339 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2340 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2341 #. %3$s:  ELSE 
2342 #. %4$s:  END 
2343 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2344 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2345 #. %7$s:  searchfield 
2346 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2347 #. %9$s:  END 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2352 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2353 msgstr ""
2354 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2355 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2357 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2359 #, c-format
2360 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2361 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2363 #. %1$s:  END 
2364 #. %2$s:  ELSE 
2365 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2366 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2368 #, c-format
2369 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2370 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2372 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2374 #, c-format
2375 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2376 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2378 #. %1$s:  END 
2379 #. %2$s:  ELSE 
2380 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2381 #. %4$s:  authtypecode 
2382 #. %5$s:  ELSE 
2383 #. %6$s:  END 
2384 #. %7$s:  END 
2385 #. %8$s:  END 
2386 #. %9$s:  END 
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2391 msgstr ""
2392 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2394 #. %1$s:  END 
2395 #. %2$s:  END 
2396 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2397 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2399 #, c-format
2400 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2401 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2403 #. %1$s:  END 
2404 #. %2$s:  END 
2405 #. %3$s:  ELSE 
2406 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2408 #, c-format
2409 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2410 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2412 #. For the first occurrence,
2413 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2414 #. %2$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2417 #, c-format
2418 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2419 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2421 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2422 #. %2$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2424 #, c-format
2425 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2426 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2428 #. %1$s:  IF location 
2429 #. %2$s:  location 
2430 #. %3$s:  END 
2431 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2432 #. %5$s:  callnumber 
2433 #. %6$s:  END 
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2435 #, c-format
2436 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2437 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2439 #. %1$s:  IF location 
2440 #. %2$s:  location 
2441 #. %3$s:  END 
2442 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2443 #. %5$s:  callnumber 
2444 #. %6$s:  END 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2446 #, c-format
2447 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2448 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2450 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2451 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2453 #, c-format
2454 msgid "%s (%s days)"
2455 msgstr "%s (%s dias)"
2457 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2458 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2459 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
2461 #, c-format
2462 msgid "%s (%s). Due on %s"
2463 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2465 #. %1$s:  rrp 
2466 #. %2$s:  cur_active 
2467 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2468 #. %4$s:  ELSE 
2469 #. %5$s:  END 
2470 #. %6$s:  ELSE 
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2472 #, c-format
2473 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2474 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2476 #. For the first occurrence,
2477 #. %1$s:  basketgroup.name 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
2480 #, c-format
2481 msgid "%s (closed)"
2482 msgstr "%s (atrasado)"
2484 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2485 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
2487 #, c-format
2488 msgid "%s (id=%s)"
2489 msgstr "%s (id=%s)"
2491 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2492 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2493 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2494 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2495 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2496 #. %6$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
2498 #, c-format
2499 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2500 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2502 #. For the first occurrence,
2503 #. %1$s:  END 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid ""
2508 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2509 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2511 #. %1$s:  END 
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2516 "advanced search) "
2517 msgstr ""
2518 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
2519 "avançada do OPAC) "
2521 #. %1$s:  END 
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:218
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2526 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2527 "item) "
2528 msgstr ""
2529 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2530 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2531 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2533 #. For the first occurrence,
2534 #. %1$s:  budget.b_txt 
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2539 #, c-format
2540 msgid "%s (inactive)"
2541 msgstr "%s (inativo)"
2543 #. %1$s:  ELSE 
2544 #. %2$s:  END 
2545 #. %3$s:  END 
2546 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2548 #, c-format
2549 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2550 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2552 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2553 #. %2$s:  ELSE 
2554 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2555 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2556 #. %5$s:  END 
2557 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2559 #, c-format
2560 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2561 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2563 #. %1$s:  riloo.duedate 
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
2565 #, c-format
2566 msgid "%s (overdue)"
2567 msgstr "%s (atrasado)"
2569 #. %1$s:  port 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2571 #, c-format
2572 msgid "%s (probably OK if blank)"
2573 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2575 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2576 #. %2$s:  END 
2577 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
2579 #, c-format
2580 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2581 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2583 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2584 #. %2$s:  END 
2585 #. %3$s:  IF (order.title) 
2586 #. %4$s:  order.title |html 
2587 #. %5$s:  IF order.author 
2588 #. %6$s:  order.author 
2589 #. %7$s:  END 
2590 #. %8$s:  ELSE 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
2592 #, c-format
2593 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2594 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2596 #. %1$s:  booksellerphone 
2597 #. %2$s:  booksellerfax 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2599 #, c-format
2600 msgid "%s / Fax: %s"
2601 msgstr "%s / Fax: %s"
2603 #. %1$s:  ELSE 
2604 #. %2$s:  END 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2606 #, c-format
2607 msgid "%s 0 %s "
2608 msgstr "%s 0 %s "
2610 #. %1$s:  END 
2611 #. %2$s:  item.datedue 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2613 #, c-format
2614 msgid "%s : due %s "
2615 msgstr "%s : devolução %s "
2617 #. %1$s:  IF ( active ) 
2618 #. %2$s:  ELSE 
2619 #. %3$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2621 #, c-format
2622 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2623 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2625 #. For the first occurrence,
2626 #. %1$s:  END 
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2629 #, c-format
2630 msgid "%s Add incoming record"
2631 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2633 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2634 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2635 #. %3$s:  ELSE 
2636 #. %4$s:  nomatch_action 
2637 #. %5$s:  END 
2638 #. %6$s:  END 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2643 "processed) %s %s %s %s "
2644 msgstr ""
2645 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
2646 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2648 #. %1$s:  END 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2650 #, c-format
2651 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2652 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
2654 #. %1$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2656 #, c-format
2657 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2658 msgstr ""
2659 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
2661 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2663 #, c-format
2664 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2665 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2667 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2668 #. %2$s:  ELSE 
2669 #. %3$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2671 #, c-format
2672 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2673 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
2675 #. For the first occurrence,
2676 #. %1$s:  END 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2679 #, c-format
2680 msgid "%s Address 2:"
2681 msgstr "%s Bairro:"
2683 #. For the first occurrence,
2684 #. %1$s:  END 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2689 #, c-format
2690 msgid "%s Address 2: "
2691 msgstr "%s Bairro: "
2693 #. For the first occurrence,
2694 #. %1$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2697 #, c-format
2698 msgid "%s Address:"
2699 msgstr "%s Endereço:"
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  END 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2707 #, c-format
2708 msgid "%s Address: "
2709 msgstr "%s Endereço: "
2711 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2712 #. %2$s:  ELSE 
2713 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2714 #. %4$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2716 #, c-format
2717 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2718 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2720 #. %1$s:  END 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2722 #, c-format
2723 msgid "%s Always add items"
2724 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
2726 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2727 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2728 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2729 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2730 #. %5$s:  ELSE 
2731 #. %6$s:  item_action 
2732 #. %7$s:  END 
2733 #. %8$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2738 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2739 msgstr ""
2740 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
2741 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
2742 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
2744 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2745 #. %2$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2750 "administrator to resolve this problem. %s "
2751 msgstr ""
2752 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
2753 "administrador para resolver este problema. %s "
2755 #. For the first occurrence,
2756 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2759 #, c-format
2760 msgid "%s An unknown error has occurred."
2761 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2763 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2764 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2765 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2766 #. %4$s:  ELSE 
2767 #. %5$s:  op 
2768 #. %6$s:  END 
2769 #. %7$s:  op_count 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2774 msgstr ""
2775 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2776 "Termo(s). "
2778 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2779 #. %2$s:  ELSE 
2780 #. %3$s:  END 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2785 "not be deleted. %s "
2786 msgstr ""
2787 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
2788 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2790 #. %1$s:  END 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
2792 #, c-format
2793 msgid "%s Card number: "
2794 msgstr "%s Número do cartão: "
2796 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2797 #. %2$s:  categorycode |html 
2798 #. %3$s:  ELSE 
2799 #. %4$s:  categorycode |html 
2800 #. %5$s:  END 
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2805 "category %s %s "
2806 msgstr ""
2807 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2808 "de categoria %s %s "
2810 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2811 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2812 #. %3$s:  ELSE 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:172
2814 #, c-format
2815 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2816 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2818 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2819 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2821 #, c-format
2822 msgid "%s Checked out (%s),"
2823 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2825 #. %1$s:  END 
2826 #. %2$s:  firstname 
2827 #. %3$s:  surname 
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
2829 #, c-format
2830 msgid "%s Checked out to %s %s "
2831 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2833 #. For the first occurrence,
2834 #. %1$s:  issuecount 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
2837 #, c-format
2838 msgid "%s Checkout(s)"
2839 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2841 #. %1$s:  END 
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
2843 #, c-format
2844 msgid "%s Circulation note: "
2845 msgstr "%s Nota de circulação: "
2847 #. For the first occurrence,
2848 #. %1$s:  END 
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2851 #, c-format
2852 msgid "%s City:"
2853 msgstr "%s Cidade:"
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. %1$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2861 #, c-format
2862 msgid "%s City: "
2863 msgstr "%s Cidade: "
2865 #. For the first occurrence,
2866 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2867 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2868 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2869 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2870 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2871 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2872 #. %7$s:  ELSE 
2873 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2874 #. %9$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2881 "%s "
2882 msgstr ""
2883 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2884 "%s %s %s "
2886 #. %1$s:  IF data.closed 
2887 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2888 #. %3$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2890 #, c-format
2891 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2892 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2894 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2895 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2896 #. %3$s:  ELSE 
2897 #. %4$s:  END 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2899 #, c-format
2900 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2901 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2903 #. %1$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
2905 #, c-format
2906 msgid "%s Confirm password: "
2907 msgstr "%s Confirmar senha: "
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Contact note: "
2915 msgstr "%s Nota de contato: "
2917 #. For the first occurrence,
2918 #. %1$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Country:"
2923 msgstr "%s País:"
2925 #. For the first occurrence,
2926 #. %1$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2931 #, c-format
2932 msgid "%s Country: "
2933 msgstr "%s País: "
2935 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2936 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2937 #. %3$s:  END 
2938 #. %4$s:  tablename 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2940 #, c-format
2941 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2942 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
2944 #. %1$s:  END 
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2946 #, c-format
2947 msgid "%s Date of birth: "
2948 msgstr "%s Data de nascimento: "
2950 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2951 #. %2$s:  humanbranch 
2952 #. %3$s:  ELSE 
2953 #. %4$s:  END 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2958 "and fine rules for all libraries %s "
2959 msgstr ""
2960 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2961 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2963 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2964 #. %2$s:  END 
2965 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2966 #. %4$s:  END 
2967 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2968 #. %6$s:  END 
2969 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2970 #. %8$s:  END 
2971 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2972 #. %10$s:  END 
2973 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2974 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2975 #. %13$s:  END 
2976 #. %14$s:  END 
2977 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2978 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2979 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2980 #. %18$s:  END 
2981 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:382
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2986 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2987 msgstr ""
2988 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
2989 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
2991 #. %1$s:  ELSE 
2992 #. %2$s:  END 
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2994 #, c-format
2995 msgid "%s Disabled %s "
2996 msgstr "%s Desabilitado %s "
2998 #. For the first occurrence,
2999 #. %1$s:  END 
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3002 #, c-format
3003 msgid "%s Email: "
3004 msgstr "%s E-mail: "
3006 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3008 #, c-format
3009 msgid "%s Enabled "
3010 msgstr "%s Ativado "
3012 #. %1$s:  IF ( error ) 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
3014 #, c-format
3015 msgid "%s Error: "
3016 msgstr "%s Erro: "
3018 #. %1$s:  END 
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3020 #, c-format
3021 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3022 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
3024 #. %1$s:  END 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
3026 #, c-format
3027 msgid "%s Fax: "
3028 msgstr "%s Fax: "
3030 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3032 #, c-format
3033 msgid "%s Filter by area "
3034 msgstr "%s Filtrar por área "
3036 #. For the first occurrence,
3037 #. %1$s:  END 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3040 #, c-format
3041 msgid "%s First name:"
3042 msgstr "%s Nome:"
3044 #. %1$s:  END 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3046 #, c-format
3047 msgid "%s First name: "
3048 msgstr "%s Nome: "
3050 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3051 #. %2$s:  END 
3052 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3053 #. %4$s:  END 
3054 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3055 #. %6$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3057 #, c-format
3058 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3059 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3061 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3062 #. %2$s:  END 
3063 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3064 #. %4$s:  END 
3065 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3066 #. %6$s:  END 
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3068 #, c-format
3069 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3070 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3072 #. For the first occurrence,
3073 #. %1$s:  authtypecode 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3076 #, c-format
3077 msgid "%s Framework"
3078 msgstr "%s Planilha"
3080 #. %1$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3082 #, c-format
3083 msgid "%s From any library "
3084 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3086 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3087 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3088 #. %3$s:  ELSE 
3089 #. %4$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
3091 #, c-format
3092 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3093 msgstr ""
3094 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3095 "permitidas%s "
3097 #. %1$s:  END 
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3099 #, c-format
3100 msgid "%s From home library "
3101 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3103 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3104 #. %2$s:  budget_period_description 
3105 #. %3$s:  ELSE 
3106 #. %4$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3110 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  holds_count 
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
3116 #, c-format
3117 msgid "%s Hold(s)"
3118 msgstr "%s Reserva(s)"
3120 #. %1$s:  overcount 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Hold(s) over"
3124 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
3126 #. %1$s:  reservecount 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3128 #, c-format
3129 msgid "%s Hold(s) waiting"
3130 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
3132 #. For the first occurrence,
3133 #. %1$s:  END 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3136 #, c-format
3137 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3138 msgstr ""
3139 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
3141 #. %1$s:  END 
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3143 #, c-format
3144 msgid "%s Ignore items"
3145 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3147 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3148 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3149 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3150 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3151 #. %5$s:  END 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
3153 #, c-format
3154 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3155 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3157 #. %1$s:  END 
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3159 #, c-format
3160 msgid "%s Initials: "
3161 msgstr "%s Iniciais: "
3163 #. %1$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3165 #, c-format
3166 msgid "%s Item floats "
3167 msgstr "%s Itens extraviados "
3169 #. %1$s:  END 
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3171 #, c-format
3172 msgid "%s Item returns home "
3173 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3175 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3176 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3177 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3178 #. %4$s:  ELSE 
3179 #. %5$s:  END 
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3184 "Error - unknown option %s "
3185 msgstr ""
3186 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3187 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3189 #. %1$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3191 #, c-format
3192 msgid "%s Item returns to issuing library "
3193 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3195 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3196 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3197 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3198 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3199 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3200 #. %6$s:  END 
3201 #. %7$s:  END 
3202 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3203 #. %9$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3208 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3209 msgstr ""
3210 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3211 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3213 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3214 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3215 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3216 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3217 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3218 #. %6$s:  END 
3219 #. %7$s:  END 
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
3221 #, c-format
3222 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3223 msgstr ""
3224 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Item não "
3225 "disponível para empréstimo %s(%s)%s. %s "
3227 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3228 #. %2$s:  ELSE 
3229 #. %3$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3231 #, c-format
3232 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3233 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3235 #. %1$s:  ELSE 
3236 #. %2$s:  END 
3237 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3238 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3242 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3244 #. %1$s:  ELSE 
3245 #. %2$s:  END 
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3247 #, c-format
3248 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3249 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3251 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3252 #. %2$s:  ELSE 
3253 #. %3$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3255 #, c-format
3256 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3257 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3259 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3260 #. %2$s:  ELSE 
3261 #. %3$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3263 #, c-format
3264 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3265 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3267 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3268 #. %2$s:  ELSE 
3269 #. %3$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3271 #, c-format
3272 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3273 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3275 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3276 #. %2$s:  ELSE 
3277 #. %3$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3281 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3283 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3284 #. %2$s:  ELSE 
3285 #. %3$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3287 #, c-format
3288 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3289 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3291 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3293 #, c-format
3294 msgid "%s Modify subscription for "
3295 msgstr "%s Editar assinatura de "
3297 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3298 #. %2$s:  ELSE 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3300 #, c-format
3301 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3302 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3304 #. %1$s:  ELSE 
3305 #. %2$s:  END 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3307 #, c-format
3308 msgid "%s New course %s"
3309 msgstr "%s Novo curso %s"
3311 #. %1$s:  ELSE 
3312 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3313 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3314 #. %4$s:  END 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3316 #, c-format
3317 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3318 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3320 #. %1$s:  ELSE 
3321 #. %2$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3323 #, c-format
3324 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3325 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3327 #. %1$s:  ELSE 
3328 #. %2$s:  END 
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
3330 #, c-format
3331 msgid "%s No active budgets %s "
3332 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3334 #. For the first occurrence,
3335 #. %1$s:  ELSE 
3336 #. %2$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
3339 #, c-format
3340 msgid "%s No barcode %s "
3341 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3343 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3344 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3345 #. %3$s:  ELSE 
3346 #. %4$s:  failureMessage 
3347 #. %5$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3349 #, c-format
3350 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3351 msgstr ""
3352 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3354 #. %1$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3356 #, c-format
3357 msgid "%s No holds allowed "
3358 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3360 #. %1$s:  ELSE 
3361 #. %2$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
3363 #, c-format
3364 msgid "%s No inactive budgets %s "
3365 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3367 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3368 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3369 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3370 #. %4$s:  ELSE 
3371 #. %5$s:  failureMessage 
3372 #. %6$s:  END 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3377 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3378 msgstr ""
3379 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3380 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3381 "%s "
3383 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3384 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3385 #. %3$s:  ELSE 
3386 #. %4$s:  failureMessage 
3387 #. %5$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3392 "%s %s "
3393 msgstr ""
3394 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3395 "está nesta coleção %s %s %s "
3397 #. For the first occurrence,
3398 #. %1$s:  ELSE 
3399 #. %2$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3402 #, c-format
3403 msgid "%s No limitation %s "
3404 msgstr "%s sem limitação %s "
3406 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3407 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3408 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3409 #. %4$s:  ELSE 
3410 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3411 #. %6$s:  END 
3412 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3413 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3414 #. %9$s:  biblio.match_score 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3419 "(score = %s): "
3420 msgstr ""
3421 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3422 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3424 #. For the first occurrence,
3425 #. %1$s:  ELSE 
3426 #. %2$s:  END 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
3429 #, c-format
3430 msgid "%s No results found %s "
3431 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3433 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3434 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3435 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3436 #. %4$s:  ELSE 
3437 #. %5$s:  failureMessage 
3438 #. %6$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3443 "%s %s "
3444 msgstr ""
3445 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3446 "inserida. %s %s %s "
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3450 #, c-format
3451 msgid "%s None "
3452 msgstr "%s Nenhum "
3454 #. %1$s:  ELSE 
3455 #. %2$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:385
3457 #, c-format
3458 msgid "%s Not defined yet %s "
3459 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3461 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3462 #. %2$s:  error.value 
3463 #. %3$s:  ELSE 
3464 #. %4$s:  error 
3465 #. %5$s:  END 
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3470 "be merged at a time. %s %s %s "
3471 msgstr ""
3472 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3473 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3475 #. %1$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
3477 #, c-format
3478 msgid "%s OPAC note: "
3479 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3481 #. %1$s:  ELSE 
3482 #. %2$s:  END 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3484 #, c-format
3485 msgid "%s OR %s "
3486 msgstr "%s OR %s "
3488 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3489 #. %2$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3494 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3495 msgstr ""
3496 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3497 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3499 #. %1$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3501 #, c-format
3502 msgid "%s Other name: "
3503 msgstr "%s Outro nome: "
3505 #. %1$s:  END 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
3507 #, c-format
3508 msgid "%s Other phone: "
3509 msgstr "%s Outro telefone: "
3511 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3512 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3514 #, c-format
3515 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3516 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3518 #. %1$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Owner "
3522 msgstr "%s Proprietário "
3524 #. %1$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3526 #, c-format
3527 msgid "%s Owner and users "
3528 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3530 #. %1$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3532 #, c-format
3533 msgid "%s Owner, users and library "
3534 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3536 #. For the first occurrence,
3537 #. %1$s:  END 
3538 #. %2$s:  current_page 
3539 #. %3$s:  total_pages 
3540 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Page %s / %s %s "
3546 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3548 #. %1$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Password: "
3552 msgstr "%s Senha: "
3554 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3555 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3556 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3557 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3558 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3559 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3560 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3561 #. %8$s:  ELSE 
3562 #. %9$s:  END 
3563 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid ""
3567 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3568 "unknown %s %s "
3569 msgstr ""
3570 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3572 #. For the first occurrence,
3573 #. %1$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Phone:"
3578 msgstr "%s Telefone:"
3580 #. For the first occurrence,
3581 #. %1$s:  END 
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3584 #, c-format
3585 msgid "%s Phone: "
3586 msgstr "%s Telefone: "
3588 #. %1$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
3590 #, c-format
3591 msgid "%s Primary email: "
3592 msgstr "%s E-mail principal: "
3594 #. %1$s:  END 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
3596 #, c-format
3597 msgid "%s Primary phone: "
3598 msgstr "%s Telefone principal: "
3600 #. %1$s:  ELSE 
3601 #. %2$s:  END 
3602 #. %3$s:  END 
3603 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3605 #, c-format
3606 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3607 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3609 #. %1$s:  IF datereceived 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Receipt summary for "
3613 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3615 #. For the first occurrence,
3616 #. %1$s:  ELSE 
3617 #. %2$s:  name 
3618 #. %3$s:  END 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3621 #, c-format
3622 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3623 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3625 #. %1$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
3627 #, c-format
3628 msgid "%s Registration date: "
3629 msgstr "%s Data de inscrição: "
3631 #. %1$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3633 #, c-format
3634 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3635 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3637 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3638 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3639 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3640 #. %4$s:  ELSE 
3641 #. %5$s:  overlay_action 
3642 #. %6$s:  END 
3643 #. %7$s:  END 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3648 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3649 msgstr ""
3650 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3651 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
3652 "%s %s %s %s"
3654 #. %1$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3656 #, c-format
3657 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3658 msgstr ""
3659 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3660 "(apenas para exemplares existentes)"
3662 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3663 #. %2$s:  name 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3665 #, c-format
3666 msgid "%s Reserve found for %s ("
3667 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3669 #. For the first occurrence,
3670 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
3671 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
3672 #. %3$s:  ELSE 
3673 #. %4$s:  d.comment 
3674 #. %5$s:  END 
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:54
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
3677 #, c-format
3678 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
3679 msgstr ""
3681 #. For the first occurrence,
3682 #. %1$s:  IF debarredcomment.search('OVERDUES_PROCESS') 
3683 #. %2$s:  debarredcomment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
3684 #. %3$s:  ELSE 
3685 #. %4$s:  debarredcomment | html_line_break 
3686 #. %5$s:  END 
3687 #. %6$s:  END 
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
3690 #, c-format
3691 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s %s "
3692 msgstr ""
3694 #. For the first occurrence,
3695 #. %1$s:  debarments.size 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
3698 #, c-format
3699 msgid "%s Restrictions"
3700 msgstr "%s Restrições"
3702 #. %1$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3704 #, c-format
3705 msgid "%s Salutation: "
3706 msgstr "%s Saudação: "
3708 #. %1$s:  IF searchfield 
3709 #. %2$s:  searchfield 
3710 #. %3$s:  END 
3711 #. %4$s:  IF cities.count 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3713 #, c-format
3714 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3715 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3717 #. %1$s:  END 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
3719 #, c-format
3720 msgid "%s Secondary email: "
3721 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3723 #. %1$s:  END 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3725 #, c-format
3726 msgid "%s Secondary phone: "
3727 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3729 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3730 #. %2$s:  ELSE 
3731 #. %3$s:  END 
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3736 "is kept when an irregularity is found. %s "
3737 msgstr ""
3738 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3739 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3741 #. %1$s:  batche.label_count 
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3743 #, c-format
3744 msgid "%s Single Cards "
3745 msgstr "%s Cartões únicos "
3747 #. %1$s:  batche.card_count 
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3749 #, c-format
3750 msgid "%s Single Patron Cards"
3751 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3753 #. %1$s:  batche.label_count 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3755 #, c-format
3756 msgid "%s Single cards "
3757 msgstr "%s Cartões únicos "
3759 #. %1$s:  batche.card_count 
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3761 #, c-format
3762 msgid "%s Single patron cards"
3763 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3765 #. %1$s:  END 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
3767 #, c-format
3768 msgid "%s Sort 1: "
3769 msgstr "%s Ordem 1: "
3771 #. %1$s:  END 
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
3773 #, c-format
3774 msgid "%s Sort 2: "
3775 msgstr "%s Cargo: "
3777 #. For the first occurrence,
3778 #. %1$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3781 #, c-format
3782 msgid "%s State:"
3783 msgstr "%s Estado:"
3785 #. For the first occurrence,
3786 #. %1$s:  END 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3791 #, c-format
3792 msgid "%s State: "
3793 msgstr "%s Estado: "
3795 #. For the first occurrence,
3796 #. %1$s:  END 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3799 #, c-format
3800 msgid "%s Street number: "
3801 msgstr "%s Número: "
3803 #. For the first occurrence,
3804 #. %1$s:  END 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3807 #, c-format
3808 msgid "%s Street type: "
3809 msgstr "%s Logradouro: "
3811 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3813 #, c-format
3814 msgid "%s Subscription renewed. "
3815 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3821 #, c-format
3822 msgid "%s Surname:"
3823 msgstr "%s Sobrenome:"
3825 #. %1$s:  END 
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3827 #, c-format
3828 msgid "%s Surname: "
3829 msgstr "%s Sobrenome: "
3831 #. %1$s:  ELSE 
3832 #. %2$s:  loo.tab 
3833 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3834 #. %4$s:  loo.kohafield 
3835 #. %5$s:  END 
3836 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3837 #. %7$s:  ELSE 
3838 #. %8$s:  END 
3839 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3840 #. %10$s:  ELSE 
3841 #. %11$s:  END 
3842 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3843 #. %13$s:  loo.seealso 
3844 #. %14$s:  END 
3845 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3846 #. %16$s:  END 
3847 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3848 #. %18$s:  END 
3849 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3850 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3851 #. %21$s:  END 
3852 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3853 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3854 #. %24$s:  END 
3855 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3856 #. %26$s:  loo.value_builder 
3857 #. %27$s:  END 
3858 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3859 #. %29$s:  loo.link 
3860 #. %30$s:  END 
3861 #. %31$s:  END 
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3866 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3867 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3868 "%s %s "
3869 msgstr ""
3870 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3871 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3872 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3873 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3875 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3876 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3877 #. %3$s:  card_element 
3878 #. %4$s:  element_id 
3879 #. %5$s:  ELSE 
3880 #. %6$s:  END 
3881 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3882 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3883 #. %9$s:  card_element 
3884 #. %10$s:  element_id 
3885 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3886 #. %12$s:  image_ids 
3887 #. %13$s:  ELSE 
3888 #. %14$s:  END 
3889 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3890 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3891 #. %17$s:  card_element 
3892 #. %18$s:  element_id 
3893 #. %19$s:  END 
3894 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3895 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3900 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3901 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3902 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3903 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3904 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3905 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3906 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3907 "code was supplied. Please "
3908 msgstr ""
3909 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3910 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3911 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3912 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3913 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3914 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3915 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3916 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3917 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3919 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3920 #. %2$s:  error.value 
3921 #. %3$s:  ELSE 
3922 #. %4$s:  error 
3923 #. %5$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3928 "one: %s %s %s %s "
3929 msgstr ""
3930 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3931 "novo: %s %s %s %s "
3933 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3934 #. %2$s:  error.value 
3935 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3936 #. %4$s:  ELSE 
3937 #. %5$s:  error 
3938 #. %6$s:  END 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3943 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3944 "merging. %s %s %s "
3945 msgstr ""
3946 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3947 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3948 "pra mesclar. %s %s %s "
3950 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3951 #. %2$s:  message.mmtid
3952 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3953 #. %4$s:  message.biblionumber 
3954 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3955 #. %6$s:  message.authid 
3956 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3961 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3962 "does not exist in the database. %s The biblio "
3963 msgstr ""
3964 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
3965 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
3966 "existe na base de dados. %s O registro "
3968 #. %1$s:  ELSE 
3969 #. %2$s:  END 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3971 #, c-format
3972 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3973 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3975 #. %1$s:  ELSE 
3976 #. %2$s:  END 
3977 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3978 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3979 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3980 #. %6$s:  ELSE 
3981 #. %7$s:  report.total_success 
3982 #. %8$s:  report.total_records 
3983 #. %9$s:  END 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3988 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3989 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3990 msgstr ""
3991 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
3992 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
3993 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
3995 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
3997 #, c-format
3998 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3999 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
4001 #. %1$s:  ELSE 
4002 #. %2$s:  END 
4003 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4004 #. %4$s:  IF field 
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4006 #, c-format
4007 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4008 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4010 #. %1$s:  ELSE 
4011 #. %2$s:  END 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:988
4013 #, c-format
4014 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4015 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4017 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4018 #. %2$s:  END 
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4020 #, c-format
4021 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4022 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
4024 #. %1$s:  ELSE 
4025 #. %2$s:  END 
4026 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4027 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4028 #. %5$s:  ELSE 
4029 #. %6$s:  report.total_success 
4030 #. %7$s:  report.total_records 
4031 #. %8$s:  END 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4036 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4037 "errors occurred. %s "
4038 msgstr ""
4039 "%s Não existem ids de registro definidos. %s %s %s Todos os registros foram "
4040 "alterados com sucesso! %s %s / %s registros foram alterados com sucesso. "
4041 "Alguns erros ocorreram. %s "
4043 #. %1$s:  ELSE 
4044 #. %2$s:  END 
4045 #. %3$s:  END 
4046 #. %4$s:  ELSE 
4047 #. %5$s:  END 
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4052 "using the table configuration in this module. %s "
4053 msgstr ""
4054 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4055 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4057 #. %1$s:  ELSE 
4058 #. %2$s:  field.name 
4059 #. %3$s:  END 
4060 #. %4$s:  END 
4061 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4063 #, c-format
4064 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4065 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4067 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4068 #. %2$s:  nb_of_orders 
4069 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4070 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4071 #. %5$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid ""
4075 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4076 "vendors. %s Deletion not possible "
4077 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
4079 #. %1$s:  ELSE 
4080 #. %2$s:  END 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4082 #, c-format
4083 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4084 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4086 #. For the first occurrence,
4087 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4088 #. %2$s:  ELSE 
4089 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4090 #. %4$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4095 #, c-format
4096 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4097 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4099 #. %1$s:  END 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:809
4101 #, c-format
4102 msgid "%s Username: "
4103 msgstr "%s Nome de usuário: "
4105 #. %1$s:  ELSE 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
4107 #, c-format
4108 msgid "%s Waiting to be pulled "
4109 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
4111 #. For the first occurrence,
4112 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4113 #. %2$s:  ELSE 
4114 #. %3$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4117 #, c-format
4118 msgid "%s Yes %s No %s "
4119 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4121 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4122 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
4124 #, c-format
4125 msgid "%s Yes%s, "
4126 msgstr "%s Sim%s, "
4128 #. %1$s:  IF searchfield 
4129 #. %2$s:  searchfield 
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4131 #, c-format
4132 msgid "%s You Searched for %s"
4133 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4135 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4136 #. %2$s:  searchfield 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4138 #, c-format
4139 msgid "%s You searched for %s"
4140 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4142 #. %1$s:  IF id 
4143 #. %2$s:  id 
4144 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4145 #. %4$s:  searchfield 
4146 #. %5$s:  END 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4148 #, c-format
4149 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4150 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4152 #. %1$s:  ELSE 
4153 #. %2$s:  END 
4154 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4155 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4157 #, c-format
4158 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4159 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4161 #. For the first occurrence,
4162 #. %1$s:  END 
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4167 msgstr "%s CEP:"
4169 #. For the first occurrence,
4170 #. %1$s:  END 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4177 msgstr "%s CEP: "
4179 #. %1$s:  END 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid ""
4183 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4184 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4185 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4186 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4187 msgstr ""
4188 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4189 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4190 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4191 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4193 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4194 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4195 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4196 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4197 #. %5$s:  SWITCH type 
4198 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4203 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4204 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4205 msgstr ""
4206 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4207 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4208 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4210 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4211 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4212 #. %3$s:  IF avs 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4217 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4218 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4219 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4220 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4221 msgstr ""
4222 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4223 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4224 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4225 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4226 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4228 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4229 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4231 #, c-format
4232 msgid "%s after %s "
4233 msgstr "%s após %s "
4235 #. SCRIPT
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4237 msgid "%s already in your cart"
4238 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4240 #. %1$s:  item.countanalytics 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4242 #, c-format
4243 msgid "%s analytics"
4244 msgstr "%s estatísticas"
4246 #. %1$s:  multi_batch_count 
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4248 #, c-format
4249 msgid "%s batch(es) to export."
4250 msgstr "%s lote(s) para exportar."
4252 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4254 #, c-format
4255 msgid "%s by "
4256 msgstr "%s por "
4258 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4259 #. %2$s:  loopro.author 
4260 #. %3$s:  END 
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4262 #, c-format
4263 msgid "%s by %s%s"
4264 msgstr "%s por %s%s"
4266 #. For the first occurrence,
4267 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4268 #. %2$s:  reserveloo.author 
4269 #. %3$s:  END 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4272 #, c-format
4273 msgid "%s by %s%s "
4274 msgstr "%s por %s%s "
4276 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4277 #. %2$s:  books_loo.author 
4278 #. %3$s:  END 
4279 #. %4$s:  ELSE 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
4281 #, c-format
4282 msgid "%s by %s%s %s "
4283 msgstr "%s por %s%s %s "
4285 #. For the first occurrence,
4286 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4287 #. %2$s:  ordersloo.author 
4288 #. %3$s:  END 
4289 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4290 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4291 #. %6$s:  END 
4292 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4295 #, c-format
4296 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4297 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4299 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4300 #. %2$s:  END 
4301 #. %3$s:  biblio.author |html 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "%s by%s %s "
4305 msgstr "%s por %s%s "
4307 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4308 #. %2$s:  END 
4309 #. %3$s:  biblio.author |html 
4310 #. %4$s: ~ END 
4311 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4312 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4313 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4314 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4316 #, c-format
4317 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4318 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4320 #. %1$s:  branchname 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4322 #, c-format
4323 msgid "%s calendar"
4324 msgstr "%s calendário"
4326 #. %1$s:  errorfile 
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4328 #, c-format
4329 msgid "%s can't be opened"
4330 msgstr "%s não pode ser aberto"
4332 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4333 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4334 #. %3$s:  missing_critical.key 
4335 #. %4$s:  missing_critical.value 
4336 #. %5$s:  ELSE 
4337 #. %6$s:  missing_critical.key 
4338 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4339 #. %8$s:  missing_critical.value 
4340 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4341 #. %10$s:  missing_critical.value 
4342 #. %11$s:  ELSE 
4343 #. %12$s:  END 
4344 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4345 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4346 #. %15$s:  END 
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4351 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4352 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4353 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4354 msgstr ""
4355 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4356 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4357 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4358 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4360 #. %1$s:  lis.level 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4362 #, c-format
4363 msgid "%s data added"
4364 msgstr "%s data adicionada"
4366 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4367 #. %2$s:  END 
4368 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4369 #. %4$s:  END 
4370 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4371 #. %6$s:  END 
4372 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4373 #. %8$s:  END 
4374 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4375 #. %10$s:  END 
4376 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4377 #. %12$s:  END 
4378 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4379 #. %14$s:  END 
4380 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4381 #. %16$s:  END 
4382 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4383 #. %18$s:  END 
4384 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4385 #. %20$s:  END 
4386 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4387 #. %22$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4392 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4393 msgstr ""
4394 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4395 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4397 #. %1$s:  deliverytime 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4399 #, c-format
4400 msgid "%s days"
4401 msgstr "%s dias"
4403 #. SCRIPT
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4405 msgid ""
4406 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4407 "this record?"
4408 msgstr ""
4409 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4410 "excluir este registro?"
4412 #. SCRIPT
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4414 msgid ""
4415 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4416 "permissions to delete this record."
4417 msgstr ""
4418 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4419 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4421 #. %1$s:  HANDLED 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4423 #, c-format
4424 msgid "%s directories processed."
4425 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4427 #. %1$s:  TOTAL 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4429 #, c-format
4430 msgid "%s directories scanned."
4431 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4433 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4434 #. %2$s:  ELSE 
4435 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4437 #, c-format
4438 msgid "%s disabled %s %s "
4439 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4441 #. %1$s:  duplicate_count 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
4443 #, c-format
4444 msgid "%s duplicate item(s) found"
4445 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4447 #. For the first occurrence,
4448 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4451 #, c-format
4452 msgid "%s failed to unpack."
4453 msgstr "%s falha ao descompactar."
4455 #. %1$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4457 #, c-format
4458 msgid "%s for "
4459 msgstr "%s para "
4461 #. %1$s:  IF searchmember 
4462 #. %2$s:  searchmember 
4463 #. %3$s:  END 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4465 #, c-format
4466 msgid "%s for '%s'%s"
4467 msgstr "%s para '%s'%s"
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. %1$s:  authtypecode |html
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4475 #, c-format
4476 msgid "%s framework"
4477 msgstr "%s planilha"
4479 #. For the first occurrence,
4480 #. %1$s:  books_loo.holds 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4483 #, c-format
4484 msgid "%s hold(s) left"
4485 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4487 #. SCRIPT
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4489 msgid ""
4490 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4491 "items."
4492 msgstr ""
4493 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4494 "de excluir os exemplares."
4496 #. %1$s:  LoginBranchname 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4498 #, c-format
4499 msgid "%s holdings"
4500 msgstr "%s Coleções"
4502 #. SCRIPT
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4504 msgid ""
4505 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4506 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4508 #. %1$s:  END 
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4510 #, c-format
4511 msgid "%s image file"
4512 msgstr "%s arquivo de imagem"
4514 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4516 #, c-format
4517 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4518 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4520 #. %1$s:  total 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4522 #, c-format
4523 msgid "%s images found"
4524 msgstr "%s imagens encontradas"
4526 #. %1$s:  imported 
4527 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4528 #. %3$s:  lastimported 
4529 #. %4$s:  END 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4531 #, c-format
4532 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4533 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4535 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4536 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4538 #, c-format
4539 msgid "%s in %s"
4540 msgstr "%s em %s"
4542 #. SCRIPT
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4544 msgid "%s in tab %s"
4545 msgstr "%s na aba %s"
4547 #. SCRIPT
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4549 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4550 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4552 #. SCRIPT
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4554 msgid "%s is permitted!"
4555 msgstr "%s é permitido!"
4557 #. SCRIPT
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4559 msgid "%s is prohibited!"
4560 msgstr "%s é proibido!"
4562 #. %1$s:  irregular_issues 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4564 #, c-format
4565 msgid "%s issues "
4566 msgstr "%s fascículos "
4568 #. %1$s:  END 
4569 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4570 #. %3$s:  IF st == subtype 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4572 #, c-format
4573 msgid "%s issues %s %s "
4574 msgstr "%s fascículos %s %s "
4576 #. SCRIPT
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4578 msgid "%s item mandatory fields empty"
4579 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4581 #. %1$s:  num_items 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4583 #, c-format
4584 msgid "%s item records found and staged"
4585 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4587 #. SCRIPT
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
4589 msgid "%s item(s) added to your cart"
4590 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4592 #. SCRIPT
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4594 msgid ""
4595 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4596 "deleting this record."
4597 msgstr ""
4598 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4599 "registro."
4601 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4603 #, c-format
4604 msgid "%s item(s) attached."
4605 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4607 #. %1$s:  not_deleted_items 
4608 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4609 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4610 #. %4$s:  END 
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4612 #, c-format
4613 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4614 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4616 #. %1$s:  deleted_items 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4618 #, c-format
4619 msgid "%s item(s) deleted."
4620 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4622 #. For the first occurrence,
4623 #. %1$s:  books_loo.items 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4626 #, c-format
4627 msgid "%s item(s) left"
4628 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4630 #. %1$s:  modified_items 
4631 #. %2$s:  modified_fields 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4633 #, c-format
4634 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4635 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4637 #. %1$s:  total 
4638 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4639 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4640 #. %4$s:  ELSE 
4641 #. %5$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4643 #, c-format
4644 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4645 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4647 #. %1$s:  moddatecount 
4648 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4650 #, c-format
4651 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4652 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4654 #. %1$s:  total 
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4656 #, c-format
4657 msgid "%s lines found."
4658 msgstr "%s linhas encontradas."
4660 #. For the first occurrence,
4661 #. SCRIPT
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4665 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4666 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4668 #. %1$s:  END 
4669 #. %2$s:  CASE 
4670 #. %3$s:  st 
4671 #. %4$s:  END 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4673 #, c-format
4674 msgid "%s months %s%s %s "
4675 msgstr "%s meses %s%s %s "
4677 #. %1$s:  alreadyindb 
4678 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4679 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4680 #. %4$s:  END 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4685 "%s(last was %s)%s"
4686 msgstr ""
4687 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4688 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4690 #. %1$s:  invalid 
4691 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4692 #. %3$s:  lastinvalid 
4693 #. %4$s:  END 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4698 msgstr ""
4699 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4701 #. SCRIPT
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4703 msgid "%s of %s renewals remaining"
4704 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4706 #. For the first occurrence,
4707 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4711 #, c-format
4712 msgid "%s on "
4713 msgstr "%s em "
4715 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4716 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4718 #, c-format
4719 msgid "%s on %s "
4720 msgstr "%s Nenhum %s "
4722 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4723 #. %2$s:  ELSE 
4724 #. %3$s:  END 
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
4726 #, c-format
4727 msgid "%s on %s until %s"
4728 msgstr "%s em %s até %s"
4730 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
4732 #, c-format
4733 msgid "%s on loan:"
4734 msgstr "%s emprestado:"
4736 #. SCRIPT
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4738 msgid ""
4739 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4740 "delete this record."
4741 msgstr ""
4742 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4743 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4745 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
4747 #, c-format
4748 msgid "%s order(s) attached."
4749 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4751 #. For the first occurrence,
4752 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4755 #, c-format
4756 msgid "%s order(s) left"
4757 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4759 #. %1$s:  overwritten 
4760 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4761 #. %3$s:  lastoverwritten 
4762 #. %4$s:  END 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4764 #, c-format
4765 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4766 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4768 #. %1$s:  TotalDel 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4770 #, c-format
4771 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4772 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4774 #. %1$s:  TotalDel 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4776 #, c-format
4777 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4778 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4780 #. %1$s:  TotalDel 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4782 #, c-format
4783 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4784 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4786 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4788 #, c-format
4789 msgid "%s pending"
4790 msgstr "%s pendente"
4792 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4794 #, c-format
4795 msgid "%s preferences"
4796 msgstr "%s preferências"
4798 #. SCRIPT
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4800 msgid ""
4801 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4802 "check the server log for more details."
4803 msgstr ""
4804 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4805 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4807 #. SCRIPT
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4809 msgid "%s quotes saved."
4810 msgstr "%s citações salvas."
4812 #. %1$s:  errcon.server 
4813 #. %2$s:  errcon.seq 
4814 #. %3$s:  errcon.error 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4816 #, c-format
4817 msgid "%s record %s: %s"
4818 msgstr "%s registro %s: %s"
4820 #. For the first occurrence,
4821 #. %1$s:  count 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4824 #, c-format
4825 msgid "%s record(s)"
4826 msgstr "%s registro(s)"
4828 #. %1$s:  deleted_records 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4830 #, c-format
4831 msgid "%s record(s) deleted."
4832 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4834 #. %1$s:  total 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4836 #, c-format
4837 msgid "%s records in file"
4838 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4840 #. %1$s:  import_errors 
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4842 #, c-format
4843 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4844 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4846 #. %1$s:  total 
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4848 #, c-format
4849 msgid "%s records parsed"
4850 msgstr "%s registros analisados"
4852 #. %1$s:  staged 
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4854 #, c-format
4855 msgid "%s records staged"
4856 msgstr "%s registros preparados"
4858 #. %1$s:  matched 
4859 #. %2$s:  matcher_code 
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4861 #, c-format
4862 msgid ""
4863 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4864 "%s&quot;"
4865 msgstr ""
4866 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4867 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4869 #. %1$s:  resul.used 
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:82
4871 #, c-format
4872 msgid "%s records(s)"
4873 msgstr "%s registro(s)"
4875 #. %1$s:  total 
4876 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4878 #, c-format
4879 msgid "%s result(s) found %sfor "
4880 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4882 #. %1$s:  total 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
4884 #, c-format
4885 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4886 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
4888 #. %1$s:  breeding_count 
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
4890 #, c-format
4891 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4892 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4894 #. For the first occurrence,
4895 #. %1$s:  count 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4898 #, c-format
4899 msgid "%s results found"
4900 msgstr "%s resultados encontrados"
4902 #. %1$s:  total 
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4904 #, c-format
4905 msgid "%s results found "
4906 msgstr "%s resultados encontrados "
4908 #. %1$s:  count 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4910 #, c-format
4911 msgid "%s shipments"
4912 msgstr "%s envios"
4914 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4916 #, c-format
4917 msgid "%s subscription(s) attached."
4918 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4920 #. For the first occurrence,
4921 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4924 #, c-format
4925 msgid "%s subscription(s) left"
4926 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4928 #. %1$s:  suggestions_count 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4930 #, c-format
4931 msgid "%s suggestions waiting. "
4932 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4934 #. %1$s:  resul.used 
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4936 #, c-format
4937 msgid "%s times"
4938 msgstr "%s vezes"
4940 #. %1$s:  ELSE 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4942 #, c-format
4943 msgid "%s to "
4944 msgstr "%s para "
4946 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4948 #, c-format
4949 msgid "%s to order"
4950 msgstr "%s para solicitar"
4952 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
4954 #, c-format
4955 msgid "%s unavailable:"
4956 msgstr "%s indisponível:"
4958 #. %1$s:  END 
4959 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4960 #. %3$s:  IF st == subtype 
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
4962 #, c-format
4963 msgid "%s weeks %s %s "
4964 msgstr "%s semanas %s %s "
4966 #. %1$s:  END 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
4968 #, c-format
4969 msgid "%s will expire before "
4970 msgstr "%s vencerá antes de "
4972 #. For the first occurrence,
4973 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
4978 #, c-format
4979 msgid "%s years"
4980 msgstr "%s anos"
4982 #. %1$s: - USE CGI -
4983 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4984 #. %3$s:  total_rows 
4985 #. %4$s:  total_rows 
4986 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4987 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4988 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4989 #. %8$s:  END -
4990 #. %9$s: - END -
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4995 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4996 msgstr ""
4997 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4998 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5000 #. For the first occurrence,
5001 #. %1$s:  USE To 
5002 #. %2$s:  sEcho 
5003 #. %3$s:  iTotalRecords 
5004 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5005 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5006 #. %6$s:  data.cardnumber 
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5013 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5014 msgstr ""
5015 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5016 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5018 #. %1$s:  ELSE 
5019 #. %2$s:  riloo.duedate 
5020 #. %3$s:  END 
5021 #. %4$s:  ELSE 
5022 #. %5$s:  END 
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
5024 #, c-format
5025 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5026 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5028 #. %1$s:  END 
5029 #. %2$s:  END 
5030 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5031 #. %4$s:  searchfield 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
5033 #, c-format
5034 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5035 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
5037 #. %1$s:  USE KohaDates 
5038 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5039 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5040 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5041 #. %5$s:  o.orderdate 
5042 #. %6$s:  o.latesince 
5043 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5044 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5045 #. %9$s:  o.title 
5046 #. %10$s:  IF o.author 
5047 #. %11$s:  o.author 
5048 #. %12$s:  END 
5049 #. %13$s:  IF o.publisher 
5050 #. %14$s:  o.publisher 
5051 #. %15$s:  END 
5052 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5053 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5054 #. %18$s:  o.subtotal 
5055 #. %19$s:  o.budget 
5056 #. %20$s:  o.basketname 
5057 #. %21$s:  o.basketno 
5058 #. %22$s:  o.claims_count 
5059 #. %23$s:  o.claimed_date 
5060 #. %24$s:  END 
5061 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5062 #. %26$s:  orders.size 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5067 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5068 "in late, %s "
5069 msgstr ""
5070 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5071 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5072 "pedidos em atraso, %s "
5074 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5075 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5076 #. %3$s:  ELSE 
5077 #. %4$s:  END 
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5079 #, c-format
5080 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5081 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
5083 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5084 #. %2$s:  totalToDelete 
5085 #. %3$s:  ELSE 
5086 #. %4$s:  END 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5088 #, c-format
5089 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5090 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
5092 #. %1$s:  END 
5093 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5094 #. %3$s:  END 
5095 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5097 #, c-format
5098 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5099 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5101 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5102 #. %2$s:  frameworktext 
5103 #. %3$s:  frameworkcode 
5104 #. %4$s:  ELSE 
5105 #. %5$s:  END 
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5107 #, c-format
5108 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5109 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5111 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5112 #. %2$s:  Supplier 
5113 #. %3$s:  END 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5115 #, c-format
5116 msgid "%s%s : %sLate orders"
5117 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5119 #. %1$s:  END 
5120 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5122 #, c-format
5123 msgid "%s%s in "
5124 msgstr "%s%s em "
5126 #. %1$s:  END 
5127 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5128 #. %3$s:  LibraryName 
5129 #. %4$s:  END 
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5131 #, c-format
5132 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5133 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5135 #. %1$s:  END 
5136 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5137 #. %3$s:  LibraryName 
5138 #. %4$s:  END 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5140 #, c-format
5141 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5142 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5144 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5145 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5146 #. %3$s:  END 
5147 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5148 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5149 #. %6$s:  END 
5150 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5151 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5152 #. %9$s:  END 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5154 #, c-format
5155 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5156 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5158 #. For the first occurrence,
5159 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5160 #. %2$s:  batche.label_count 
5161 #. %3$s:  ELSE 
5162 #. %4$s:  batche.label_count 
5163 #. %5$s:  END 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5166 #, c-format
5167 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5168 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5170 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5171 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5172 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5173 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5174 #. %5$s:  loopro.object 
5175 #. %6$s:  ELSE 
5176 #. %7$s:  loopro.object 
5177 #. %8$s:  END 
5178 #. %9$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5180 #, c-format
5181 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5182 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5184 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5185 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5186 #. %3$s:  END 
5187 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5188 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5189 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5190 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5191 #. %8$s:  END 
5192 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5193 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5194 #. %11$s:  END 
5195 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5196 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5197 #. %14$s:  END 
5198 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5199 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5200 #. %17$s:  END 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5202 #, c-format
5203 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5204 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5206 #. %1$s:  ELSE 
5207 #. %2$s:  data.overdues 
5208 #. %3$s:  END 
5209 #. %4$s:  data.issues 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5213 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5215 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5216 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5217 #. %3$s:  memberfirstname 
5218 #. %4$s:  END 
5219 #. %5$s:  membersurname 
5220 #. %6$s:  ELSE 
5221 #. %7$s:  END 
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5223 #, c-format
5224 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5225 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5227 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5228 #. %2$s:  letter.content.length 
5229 #. %3$s:  ELSE 
5230 #. %4$s:  END 
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
5232 #, c-format
5233 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5234 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5236 #. For the first occurrence,
5237 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5238 #. %2$s:  lette.branchname 
5239 #. %3$s:  ELSE 
5240 #. %4$s:  END 
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
5243 #, c-format
5244 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5245 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5247 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5248 #. %2$s:  phone 
5249 #. %3$s:  ELSE 
5250 #. %4$s:  END 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5252 #, c-format
5253 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5254 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5256 #. %1$s:  IF ( email ) 
5257 #. %2$s:  email 
5258 #. %3$s:  ELSE 
5259 #. %4$s:  END 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5261 #, c-format
5262 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5263 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5265 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5266 #. %2$s:  comments 
5267 #. %3$s:  ELSE 
5268 #. %4$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5270 #, c-format
5271 msgid "%s%s%s(none)%s"
5272 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5274 #. %1$s:  searchfield 
5275 #. %2$s:  END 
5276 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5277 #. %4$s:  END 
5278 #. %5$s:  ELSE 
5279 #. %6$s:  action 
5280 #. %7$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5282 #, c-format
5283 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5284 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5286 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5287 #. %2$s:  frameworkcode 
5288 #. %3$s:  ELSE 
5289 #. %4$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5291 #, c-format
5292 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5293 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5295 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5296 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5297 #. %3$s:  ELSE 
5298 #. %4$s:  END 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5300 #, c-format
5301 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5302 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5305 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5306 #. %3$s:  ELSE 
5307 #. %4$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5309 #, c-format
5310 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5311 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5314 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5315 #. %3$s:  ELSE 
5316 #. %4$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5318 #, c-format
5319 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5320 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5322 #. For the first occurrence,
5323 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5324 #. %2$s:  template_id 
5325 #. %3$s:  ELSE 
5326 #. %4$s:  END 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5329 #, c-format
5330 msgid "%s%s%sN/A%s "
5331 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5333 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5334 #. %2$s:  loopro.title 
5335 #. %3$s:  ELSE 
5336 #. %4$s:  END 
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5338 #, c-format
5339 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5340 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5342 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5343 #. %2$s:  loopro.barcode 
5344 #. %3$s:  ELSE 
5345 #. %4$s:  END 
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5347 #, c-format
5348 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5349 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5351 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5352 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5353 #. %3$s:  ELSE 
5354 #. %4$s:  END 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5356 #, c-format
5357 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5358 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5360 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5361 #. %2$s:  slip 
5362 #. %3$s:  ELSE 
5363 #. %4$s:  END 
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5365 #, c-format
5366 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5367 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
5369 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5370 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5371 #. %3$s:  ELSE 
5372 #. %4$s:  END 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:510
5374 #, c-format
5375 msgid "%s%s%sNo title%s"
5376 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5378 #. For the first occurrence,
5379 #. %1$s:  END 
5380 #. %2$s:  IF limit_desc  
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5383 #, c-format
5384 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5385 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5387 #. For the first occurrence,
5388 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5389 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5390 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5391 #. %4$s:  END 
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5394 #, c-format
5395 msgid "%s%s, by %s%s"
5396 msgstr "%s%s, por %s%s"
5398 #. For the first occurrence,
5399 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5400 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5401 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5402 #. %4$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5405 #, c-format
5406 msgid "%s%s, %s%s ("
5407 msgstr "%s%s, %s%s ("
5409 #. %1$s:  END 
5410 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5411 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5412 #. %4$s:  END 
5413 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5415 #, c-format
5416 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5417 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5419 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5420 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5422 #, c-format
5423 msgid "%s%sModify tag "
5424 msgstr "%s%sEditar tag "
5426 #. %1$s:  END 
5427 #. %2$s:  ELSE 
5428 #. %3$s:  END 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5430 #, c-format
5431 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5432 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5434 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5435 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5436 #. %3$s:  END 
5437 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
5439 #, c-format
5440 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5441 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5443 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5444 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5445 #. %3$s:  END 
5446 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5448 #, c-format
5449 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5450 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5452 #. %1$s:  count 
5453 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5454 #. %3$s:  showncount 
5455 #. %4$s:  hiddencount 
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5457 #, c-format
5458 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5459 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5461 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5462 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5463 #. %3$s:  server.servername 
5464 #. %4$s:  END 
5465 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5466 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5467 #. %7$s:  END 
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5469 #, c-format
5470 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5471 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
5473 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5474 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5475 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5479 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
5481 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5482 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5483 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5484 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5485 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5486 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5487 #. %7$s:  END 
5488 #. %8$s:  END 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid ""
5492 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5493 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5494 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5495 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5496 "ordered %s %s "
5497 msgstr ""
5498 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
5499 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
5500 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
5502 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5503 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5504 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5505 #. %4$s:  ELSE 
5506 #. %5$s:  END 
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5508 #, c-format
5509 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5510 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5512 #. %1$s:  ELSE 
5513 #. %2$s:  END 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5515 #, c-format
5516 msgid "%s(deleted patron)%s "
5517 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5519 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5520 #. %2$s:  ELSE 
5521 #. %3$s:  END 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5523 #, c-format
5524 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5525 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
5527 #. For the first occurrence,
5528 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5529 #. %2$s:  ELSE 
5530 #. %3$s:  END 
5531 #. %4$s:  END 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5535 #, c-format
5536 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5537 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5539 #. %1$s:  loo.kohafield 
5540 #. %2$s:  END 
5541 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5542 #. %4$s:  ELSE 
5543 #. %5$s:  END 
5544 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5545 #. %7$s:  ELSE 
5546 #. %8$s:  END 
5547 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5548 #. %10$s:  END 
5549 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5550 #. %12$s:  END 
5551 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5556 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5557 msgstr ""
5558 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5559 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5561 #. For the first occurrence,
5562 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5563 #. %2$s:  item_loo.author 
5564 #. %3$s:  END 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5567 #, c-format
5568 msgid "%s, by %s%s"
5569 msgstr "%s, por %s%s"
5571 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5572 #. %2$s:  overdueloo.author 
5573 #. %3$s:  END 
5574 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5575 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5576 #. %6$s:  END 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5578 #, c-format
5579 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5580 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5582 #. For the first occurrence,
5583 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5584 #. %2$s:  item.author 
5585 #. %3$s:  END 
5586 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
5589 #, c-format
5590 msgid "%s, by %s%s%s- "
5591 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5593 #. %1$s:  i 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5595 #, c-format
5596 msgid "%s00s"
5597 msgstr "%s00s"
5599 #. %1$s:  errcon.server 
5600 #. %2$s:  errcon.seq 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5602 #, c-format
5603 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5604 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
5606 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5607 #. %2$s:  ELSE 
5608 #. %3$s:  END 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5610 #, c-format
5611 msgid "%sActive%sInactive%s"
5612 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5614 #. %1$s:  ELSE 
5615 #. %2$s:  END 
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5617 #, c-format
5618 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5619 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5621 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5622 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5623 #. %3$s:  ELSE 
5624 #. %4$s:  END 
5625 #. %5$s:  IF (firstname) 
5626 #. %6$s:  firstname 
5627 #. %7$s:  END 
5628 #. %8$s:  IF (surname) 
5629 #. %9$s:  surname 
5630 #. %10$s:  END 
5631 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5632 #. %12$s:  categoryname 
5633 #. %13$s:  ELSE 
5634 #. %14$s:  IF ( I ) 
5635 #. %15$s:  END 
5636 #. %16$s:  IF ( A ) 
5637 #. %17$s:  END 
5638 #. %18$s:  IF ( C ) 
5639 #. %19$s:  END 
5640 #. %20$s:  IF ( P ) 
5641 #. %21$s:  END 
5642 #. %22$s:  IF ( S ) 
5643 #. %23$s:  END 
5644 #. %24$s:  END 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5646 #, c-format
5647 msgid ""
5648 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5649 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5650 msgstr ""
5651 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
5652 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
5654 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5655 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5656 #. %3$s:  ELSE 
5657 #. %4$s:  END 
5658 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5659 #. %6$s:  categoryname 
5660 #. %7$s:  ELSE 
5661 #. %8$s:  IF ( I ) 
5662 #. %9$s:  END 
5663 #. %10$s:  IF ( A ) 
5664 #. %11$s:  END 
5665 #. %12$s:  IF ( C ) 
5666 #. %13$s:  END 
5667 #. %14$s:  IF ( P ) 
5668 #. %15$s:  END 
5669 #. %16$s:  IF ( S ) 
5670 #. %17$s:  END 
5671 #. %18$s:  END 
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5676 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5677 msgstr ""
5678 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5679 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5681 #. %1$s:  ELSE 
5682 #. %2$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5686 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
5688 #. %1$s:  ELSE 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5690 #, fuzzy, c-format
5691 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5692 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
5694 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5695 #. %2$s:  ELSE 
5696 #. %3$s:  END 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5698 #, c-format
5699 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5700 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5702 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5703 #. %2$s:  ELSE 
5704 #. %3$s:  END 
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5706 #, c-format
5707 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5708 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5710 #. %1$s:  END 
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5712 #, c-format
5713 msgid "%sCancel"
5714 msgstr "%sCancelar"
5716 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5717 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5719 #, c-format
5720 msgid "%sChecked out to %s "
5721 msgstr "%sEmprestado para %s "
5723 #. %1$s:  IF humanbranch 
5724 #. %2$s:  humanbranch 
5725 #. %3$s:  ELSE 
5726 #. %4$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5731 "category%s"
5732 msgstr ""
5733 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5734 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5736 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5738 #, c-format
5739 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5740 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5742 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5743 #. %2$s:  ELSE 
5744 #. %3$s:  value.display_value |html 
5745 #. %4$s:  END 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5747 #, c-format
5748 msgid "%sDefault%s%s%s"
5749 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5751 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5753 #, c-format
5754 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5755 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5757 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5758 #. %2$s:  END 
5759 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5760 #. %4$s:  END 
5761 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5762 #. %6$s:  END 
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5767 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5768 "from this barcode.%s "
5769 msgstr ""
5770 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5771 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5772 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5774 #. %1$s:  IF course_id 
5775 #. %2$s:  ELSE 
5776 #. %3$s:  END 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5778 #, c-format
5779 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5780 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5782 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5783 #. %2$s:  categorycode 
5784 #. %3$s:  ELSE 
5785 #. %4$s:  END 
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5787 #, c-format
5788 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5789 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5791 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5792 #. %2$s:  ELSE 
5793 #. %3$s:  END 
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5795 #, c-format
5796 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5797 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
5799 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5800 #. %2$s:  ELSE 
5801 #. %3$s:  END 
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5803 #, c-format
5804 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5805 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
5807 #. %1$s:  IF (template_id) 
5808 #. %2$s:  ELSE 
5809 #. %3$s:  END 
5810 #. %4$s:  IF (template_id) 
5811 #. %5$s:  template_id 
5812 #. %6$s:  END 
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5814 #, c-format
5815 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5816 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
5818 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5819 #. %2$s:  ELSE 
5820 #. %3$s:  END 
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5822 #, c-format
5823 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5824 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
5826 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5827 #. %2$s:  ELSE 
5828 #. %3$s:  END
5829 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5830 #. %5$s:  profile_id 
5831 #. %6$s:  END 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5833 #, c-format
5834 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5835 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
5837 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5839 #, c-format
5840 msgid "%sEditing "
5841 msgstr "%sEditando "
5843 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5844 #. %2$s:  END 
5845 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5846 #. %4$s:  END 
5847 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5848 #. %6$s:  END 
5849 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5850 #. %8$s:  END 
5851 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5852 #. %10$s:  END 
5853 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5854 #. %12$s:  END 
5855 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5856 #. %14$s:  END 
5857 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5858 #. %16$s:  END 
5859 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5860 #. %18$s:  END 
5861 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5862 #. %20$s:  END 
5863 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5864 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5865 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5866 #. %24$s:  END 
5867 #. %25$s:  END 
5868 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5869 #. %27$s:  END 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5874 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5875 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5876 msgstr ""
5877 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5878 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5879 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5880 "%s "
5882 #. For the first occurrence,
5883 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5884 #. %2$s:  END 
5885 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5886 #. %4$s:  END 
5887 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5888 #. %6$s:  END 
5889 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5890 #. %8$s:  END 
5891 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5892 #. %10$s:  END 
5893 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5894 #. %12$s:  END 
5895 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5896 #. %14$s:  END 
5897 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5898 #. %16$s:  END 
5899 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5900 #. %18$s:  END 
5901 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5902 #. %20$s:  END 
5903 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5904 #. %22$s:  END 
5905 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5906 #. %24$s:  END 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5913 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5914 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5915 msgstr ""
5916 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5917 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5918 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5920 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5921 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5922 #. %3$s:  ELSE 
5923 #. %4$s:  sex 
5924 #. %5$s:  END 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
5926 #, c-format
5927 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5928 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5930 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5931 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5932 #. %3$s:  ELSE 
5933 #. %4$s:  sex 
5934 #. %5$s:  END 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
5936 #, c-format
5937 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5938 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5940 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5941 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5942 #. %3$s:  ELSE 
5943 #. %4$s:  END 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5945 #, c-format
5946 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5947 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
5949 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5950 #. %2$s:  END 
5951 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5952 #. %4$s:  END 
5953 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5954 #. %6$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
5956 #, c-format
5957 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5958 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5960 #. For the first occurrence,
5961 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5962 #. %2$s:  ELSE 
5963 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5964 #. %4$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5967 #, c-format
5968 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5969 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5971 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5972 #. %2$s:  END 
5973 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5974 #. %4$s:  END 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
5976 #, c-format
5977 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5978 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5980 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5981 #. %2$s:  ELSE 
5982 #. %3$s:  END 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5984 #, c-format
5985 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5986 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5988 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5989 #. %2$s:  ELSE 
5990 #. %3$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5992 #, c-format
5993 msgid "%sHidden%sShown%s"
5994 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5996 #. %1$s:  BLOCK subject 
5997 #. %2$s:  END 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5999 #, c-format
6000 msgid "%sHold:%s "
6001 msgstr "%sReserva:%s "
6003 #. %1$s:  IF humanbranch 
6004 #. %2$s:  humanbranch 
6005 #. %3$s:  ELSE 
6006 #. %4$s:  END 
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6008 #, c-format
6009 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6010 msgstr ""
6011 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
6012 "por tipo de item%s"
6014 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6015 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6016 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6017 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6018 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6019 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6020 #. %7$s:  ELSE 
6021 #. %8$s:  END 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6026 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6027 msgstr ""
6028 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6029 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6031 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6032 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6033 #. %3$s:  END 
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6035 #, c-format
6036 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6037 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6039 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6040 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6041 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6042 #. %4$s:  ELSE 
6043 #. %5$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6045 #, c-format
6046 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6047 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6049 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6050 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6052 #, c-format
6053 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6054 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6056 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6057 #. %2$s:  ELSE 
6058 #. %3$s:  END 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6060 #, c-format
6061 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6062 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6064 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6065 #. %2$s:  END 
6066 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6067 #. %4$s:  END 
6068 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6069 #. %6$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6071 #, c-format
6072 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6073 msgstr ""
6074 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6076 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6077 #. %2$s:  ELSE 
6078 #. %3$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6080 #, c-format
6081 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6082 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6084 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6085 #. %2$s:  ELSE 
6086 #. %3$s:  END 
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
6088 #, c-format
6089 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6090 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6092 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6093 #. %2$s:  END 
6094 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6095 #. %4$s:  END 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6097 #, c-format
6098 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6099 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6101 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6102 #. %2$s:  ELSE 
6103 #. %3$s:  END 
6104 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6105 #. %5$s:  budget_name 
6106 #. %6$s:  budget_period_description 
6107 #. %7$s:  END 
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6109 #, c-format
6110 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6111 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6113 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6114 #. %2$s:  END 
6115 #. %3$s:  basketname|html 
6116 #. %4$s:  basketno 
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
6118 #, c-format
6119 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6120 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6122 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6123 #. %2$s:  ELSE 
6124 #. %3$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6126 #, c-format
6127 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6128 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6130 #. %1$s:  IF record.permanent 
6131 #. %2$s:  ELSE 
6132 #. %3$s:  END 
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6134 #, c-format
6135 msgid "%sNo%sYes%s"
6136 msgstr "%sNão%sSim%s"
6138 #. %1$s:  ELSE 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6140 #, c-format
6141 msgid "%sNone"
6142 msgstr "%sNenhum"
6144 #. %1$s:  ELSE 
6145 #. %2$s:  END 
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
6147 #, c-format
6148 msgid "%sNot checked out%s"
6149 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6151 #. %1$s:  IF ( I ) 
6152 #. %2$s:  ELSE 
6153 #. %3$s:  END 
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6155 #, c-format
6156 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6157 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6159 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6160 #. %2$s:  ELSE 
6161 #. %3$s:  END 
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6163 #, c-format
6164 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6165 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6167 #. %1$s: - BLOCK subject -
6168 #. %2$s: - END -
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6170 #, c-format
6171 msgid "%sOverdue:%s "
6172 msgstr "%sAtraso:%s "
6174 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6176 #, c-format
6177 msgid "%sParsing upload file "
6178 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6180 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6181 #. %2$s:  END 
6182 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6183 #. %4$s:  END 
6184 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6185 #. %6$s:  END 
6186 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6187 #. %8$s:  END 
6188 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6189 #. %10$s:  END 
6190 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6191 #. %12$s:  END 
6192 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6193 #. %14$s:  s.reason 
6194 #. %15$s:  END 
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6199 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6200 "library%s %s(%s)%s "
6201 msgstr ""
6202 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6203 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6204 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6206 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6207 #. %2$s:  branchname 
6208 #. %3$s:  END 
6209 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6210 #. %5$s:  END 
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6215 "and then attempt transfer: %s "
6216 msgstr ""
6217 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6218 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6220 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6221 #. %2$s:  ELSE 
6222 #. %3$s:  END 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6224 #, c-format
6225 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6226 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6228 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6229 #. %2$s:  END 
6230 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6231 #. %4$s:  END 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6236 "select a file to upload.%s "
6237 msgstr ""
6238 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6239 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6241 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6242 #. %2$s:  END 
6243 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6244 #. %4$s:  END 
6245 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6246 #. %6$s:  END 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6251 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6252 msgstr ""
6253 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6254 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6255 "script.%s "
6257 #. %1$s:  ELSE 
6258 #. %2$s:  END 
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6260 #, c-format
6261 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6262 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6264 #. %1$s:  ELSE 
6265 #. %2$s:  END 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6267 #, c-format
6268 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6269 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6271 #. %1$s:  ELSE 
6272 #. %2$s:  END 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6274 #, c-format
6275 msgid "%sThis record has no items.%s "
6276 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6278 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6279 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6280 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6281 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6282 #. %5$s:  ELSE 
6283 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6284 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6285 #. %8$s:  END 
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6287 #, c-format
6288 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6289 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6291 #. For the first occurrence,
6292 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6293 #. %2$s:  ELSE 
6294 #. %3$s:  END 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
6297 #, c-format
6298 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6299 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6301 #. For the first occurrence,
6302 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6303 #. %2$s:  ELSE 
6304 #. %3$s:  END 
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6320 #, c-format
6321 msgid "%sYes%sNo%s"
6322 msgstr "%sSim%sNão%s"
6324 #. %1$s:  IF field.searchable 
6325 #. %2$s:  ELSE 
6326 #. %3$s:  END 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6328 #, c-format
6329 msgid "%sYes%sNo%s "
6330 msgstr "%sSim%sNão%s "
6332 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6333 #. %2$s:  ELSE 
6334 #. %3$s:  END 
6335 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6337 #, c-format
6338 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6339 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6341 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6343 #, c-format
6344 msgid "%sa - Earlier heading"
6345 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6347 #. %1$s:  ELSE 
6348 #. %2$s:  END 
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6350 #, c-format
6351 msgid "%sa list:%s"
6352 msgstr "%suma lista:%s"
6354 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6355 #. %2$s:  END 
6356 #. %3$s:  END 
6357 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6359 #, c-format
6360 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6361 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6363 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6364 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6365 #. %3$s:  END 
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6367 #, c-format
6368 msgid "%sat %s%s "
6369 msgstr "%sat %s%s "
6371 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6373 #, c-format
6374 msgid "%sb - Later heading"
6375 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6377 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6378 #. %2$s:  reser.author 
6379 #. %3$s:  END 
6380 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6382 #, c-format
6383 msgid "%sby %s%s %s ("
6384 msgstr "%spor %s%s %s ("
6386 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6387 #. %2$s:  result_se.author 
6388 #. %3$s:  END 
6389 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6390 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6391 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6392 #. %7$s:  END 
6393 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6394 #. %9$s:  result_se.place 
6395 #. %10$s:  END 
6396 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6397 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6398 #. %13$s:  END 
6399 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6400 #. %15$s:  result_se.pages 
6401 #. %16$s:  END 
6402 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6404 #, c-format
6405 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6406 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6408 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6410 #, c-format
6411 msgid "%sd - Acronym"
6412 msgstr "%sd - Acrônimo"
6414 #. %1$s:  ELSE 
6415 #. %2$s:  END 
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6417 #, c-format
6418 msgid "%sdefault%s framework"
6419 msgstr "%spadrão%s planilha"
6421 #. %1$s:  ELSE 
6422 #. %2$s:  END 
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6424 #, c-format
6425 msgid "%sdefault%s framework. "
6426 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6428 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6429 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6430 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6431 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6432 #. %5$s:  ELSE 
6433 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6434 #. %7$s:  END 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6436 #, c-format
6437 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6438 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6440 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6442 #, c-format
6443 msgid "%sf - Musical composition"
6444 msgstr "%sf - Composição musical"
6446 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6448 #, c-format
6449 msgid "%sg - Broader term"
6450 msgstr "%sg - Termo geral"
6452 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6454 #, c-format
6455 msgid "%sh - Narrower term"
6456 msgstr "%sh - Termo específico"
6458 #. %1$s:  ELSE 
6459 #. %2$s:  END 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6464 "page"
6465 msgstr ""
6466 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6467 "page"
6469 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6471 #, c-format
6472 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6473 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6475 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6477 #, c-format
6478 msgid "%sn - Not applicable"
6479 msgstr "%sn - Não aplicável"
6481 #. For the first occurrence,
6482 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "%sor choose "
6487 msgstr "escolher"
6489 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6491 #, c-format
6492 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6493 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6495 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6496 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6497 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6498 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6499 #. %5$s:  ELSE 
6500 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6501 #. %7$s:  END 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6503 #, c-format
6504 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6505 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6507 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6509 #, c-format
6510 msgid "%st - Immediate parent body"
6511 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6513 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6514 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6515 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6517 #, c-format
6518 msgid "%sx%s = %s "
6519 msgstr "%sx%s = %s "
6521 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6522 #. %2$s:  END 
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
6524 #, c-format
6525 msgid "%s✓%s"
6526 msgstr "%s✓%s"
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6532 "Radoslav Kolev"
6533 msgstr ""
6534 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6535 "Radoslav Kolev"
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6541 "and Serhij Dubyk"
6542 msgstr ""
6543 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6544 "and Serhij Dubyk"
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6550 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6551 msgstr ""
6552 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6553 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6556 #, c-format
6557 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6558 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6561 #, c-format
6562 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6563 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
6566 #, c-format
6567 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6568 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6571 #, c-format
6572 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6573 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
6576 #, c-format
6577 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6578 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6584 msgstr ""
6585 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
6588 #, c-format
6589 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6590 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
6593 #, c-format
6594 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6595 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6598 #, c-format
6599 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6600 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
6603 #, c-format
6604 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6605 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6608 #, c-format
6609 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6610 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6616 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6617 msgstr ""
6618 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6619 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
6622 #, c-format
6623 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6624 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6630 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6631 msgstr ""
6632 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6633 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
6636 #, c-format
6637 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6638 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6641 #, c-format
6642 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6643 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:217
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6651 #, c-format
6652 msgid "&lt;&lt; Previous"
6653 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
6656 #, c-format
6657 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6658 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6661 #, c-format
6662 msgid "&nbsp; Sub report:"
6663 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6666 #, c-format
6667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6672 #, c-format
6673 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6674 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6677 #, c-format
6678 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6679 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6682 #, c-format
6683 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6684 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6687 #, c-format
6688 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6689 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6692 #, c-format
6693 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6694 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6697 #, c-format
6698 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6699 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6702 #, c-format
6703 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6704 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6707 #, c-format
6708 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6709 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6712 #, c-format
6713 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6714 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6717 #, c-format
6718 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6719 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6722 #, c-format
6723 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6724 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6727 #, c-format
6728 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6729 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6732 #, c-format
6733 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6734 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6737 #, c-format
6738 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6739 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6742 #, c-format
6743 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6744 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6747 #, c-format
6748 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6749 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6752 #, c-format
6753 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6754 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6757 #, c-format
6758 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6759 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6764 #, c-format
6765 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6766 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
6768 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6769 #. %2$s:  ELSE 
6770 #. %3$s:  END 
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6774 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
6776 #. %1$s:  END 
6777 #. %2$s:  IF ( else ) 
6778 #. %3$s:  tagfield | html 
6779 #. %4$s:  ELSE 
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6781 #, c-format
6782 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6783 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6785 #. %1$s:  END 
6786 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6787 #. %3$s:  tagsubfield 
6788 #. %4$s:  END 
6789 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6790 #. %6$s:  END 
6791 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6792 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6793 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6794 #. %10$s:  END 
6795 #. %11$s:  ELSE 
6796 #. %12$s:  action 
6797 #. %13$s:  END 
6798 #. %14$s:  END 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6803 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6804 msgstr ""
6805 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6806 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6808 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6809 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6810 #. %3$s:  basketname 
6811 #. %4$s:  ELSE 
6812 #. %5$s:  booksellername 
6813 #. %6$s:  END 
6814 #. %7$s:  END 
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6816 #, c-format
6817 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6818 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6820 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6821 #. %2$s:  ELSE 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6823 #, c-format
6824 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6825 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6827 #. %1$s:  IF course_name 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6829 #, c-format
6830 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6831 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6833 #. For the first occurrence,
6834 #. %1$s:  IF batch_id 
6835 #. %2$s:  batch_id 
6836 #. %3$s:  ELSE 
6837 #. %4$s:  END 
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6840 #, c-format
6841 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6842 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
6844 #. %1$s:  IF ( id ) 
6845 #. %2$s:  ELSE 
6846 #. %3$s:  END 
6847 #. %4$s:  ELSE 
6848 #. %5$s:  END 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6850 #, c-format
6851 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6852 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6854 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
6860 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
6862 #. %1$s:  IF datereceived 
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6864 #, c-format
6865 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6866 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6868 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6869 #. %2$s:  ELSE 
6870 #. %3$s:  authid 
6871 #. %4$s:  authtypetext 
6872 #. %5$s:  END 
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6877 msgstr ""
6878 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6879 "%s (%s) %s "
6881 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6882 #. %2$s:  ELSE 
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6884 #, c-format
6885 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6886 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6888 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6889 #. %2$s:  ELSE 
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6891 #, c-format
6892 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6893 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6895 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6896 #. %2$s:  ELSE 
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6898 #, c-format
6899 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6900 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6902 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6903 #. %2$s:  ELSE 
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6905 #, c-format
6906 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6907 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6909 #. %1$s:  branchname 
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6911 #, c-format
6912 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6913 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6915 #. %1$s:  END 
6916 #. %2$s:  IF step == 2 
6917 #. %3$s:  END 
6918 #. %4$s:  IF step == 3 
6919 #. %5$s:  END 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6923 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6925 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6926 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6927 #. %3$s:  budget_period_description 
6928 #. %4$s:  ELSE 
6929 #. %5$s:  END 
6930 #. %6$s:  END 
6931 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6933 #, c-format
6934 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6935 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6937 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6938 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6939 #. %3$s:  searchfield 
6940 #. %4$s:  ELSE 
6941 #. %5$s:  END 
6942 #. %6$s:  END 
6943 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6945 #, c-format
6946 msgid ""
6947 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6948 "currency '"
6949 msgstr ""
6950 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6951 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6953 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6954 #. %2$s:  categorycode |html 
6955 #. %3$s:  ELSE 
6956 #. %4$s:  categorycode |html 
6957 #. %5$s:  END 
6958 #. %6$s:  END 
6959 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6964 "'%s'%s%s %s "
6965 msgstr ""
6966 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6967 "categoria '%s'%s%s %s "
6969 #. %1$s:  IF step == 1 
6970 #. %2$s:  ELSE 
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6972 #, c-format
6973 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6974 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6976 #. %1$s:  IF ( op ) 
6977 #. %2$s:  ELSE 
6978 #. %3$s:  END 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6980 #, c-format
6981 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6982 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6984 #. For the first occurrence,
6985 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6986 #. %2$s:  template_id 
6987 #. %3$s:  ELSE 
6988 #. %4$s:  END 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
6995 #, c-format
6996 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
6997 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
6999 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7003 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
7005 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7006 #. %2$s:  authid 
7007 #. %3$s:  authtypetext 
7008 #. %4$s:  ELSE 
7009 #. %5$s:  authtypetext 
7010 #. %6$s:  END 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7012 #, c-format
7013 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7014 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7016 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7017 #. %2$s:  END 
7018 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7019 #. %4$s:  END 
7020 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7021 #. %6$s:  END 
7022 #. %7$s:  END 
7023 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7024 #. %9$s:  END 
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7029 "%s%s %sAuthorized values%s"
7030 msgstr ""
7031 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7032 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7034 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7035 #. %2$s:  categorycode |html 
7036 #. %3$s:  ELSE 
7037 #. %4$s:  END 
7038 #. %5$s:  END 
7039 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7043 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7045 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7046 #. %2$s:  contractname 
7047 #. %3$s:  ELSE 
7048 #. %4$s:  END 
7049 #. %5$s:  END 
7050 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7052 #, c-format
7053 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7054 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7056 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7057 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7058 #. %3$s:  budget_name 
7059 #. %4$s:  END 
7060 #. %5$s:  ELSE 
7061 #. %6$s:  END 
7062 #. %7$s:  END 
7063 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7065 #, c-format
7066 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7067 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7069 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7070 #. %2$s:  ordernumber 
7071 #. %3$s:  ELSE 
7072 #. %4$s:  END 
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7074 #, c-format
7075 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7076 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7078 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7079 #. %2$s:  searchfield 
7080 #. %3$s:  ELSE 
7081 #. %4$s:  END 
7082 #. %5$s:  END 
7083 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7088 msgstr ""
7089 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7090 "sistema%s%s%s "
7092 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7093 #. %2$s:  END 
7094 #. %3$s:  basketname|html 
7095 #. %4$s:  basketno 
7096 #. %5$s:  name|html 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
7098 #, c-format
7099 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7100 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7102 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7103 #. %2$s:  ELSE 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7105 #, c-format
7106 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7107 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7109 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7110 #. %2$s:  ELSE 
7111 #. %3$s:  END 
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7113 #, c-format
7114 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7115 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7117 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7118 #. %2$s:  ELSE 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7120 #, c-format
7121 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7122 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7124 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7125 #. %2$s:  ELSE 
7126 #. %3$s:  firstname 
7127 #. %4$s:  surname 
7128 #. %5$s:  cardnumber 
7129 #. %6$s:  END 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7131 #, c-format
7132 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7133 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7135 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7136 #. %2$s:  ELSE 
7137 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7138 #. %4$s:  END 
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7140 #, c-format
7141 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7142 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7144 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7145 #. %2$s:  ELSE 
7146 #. %3$s:  firstname 
7147 #. %4$s:  surname 
7148 #. %5$s:  cardnumber 
7149 #. %6$s:  END 
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7151 #, c-format
7152 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7153 msgstr ""
7154 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7156 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7157 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7158 #. %3$s:  ELSE 
7159 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7160 #. %5$s:  ELSE 
7161 #. %6$s:  END 
7162 #. %7$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7167 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7168 msgstr ""
7169 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7170 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7171 "multas%s%s"
7173 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7174 #. %2$s:  ELSE 
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7176 #, c-format
7177 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7178 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7181 #, c-format
7182 msgid "&rsaquo; About Koha"
7183 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7185 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7187 #, c-format
7188 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7189 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7191 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7193 #, c-format
7194 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7195 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7197 #. %1$s:  booksellername |html 
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7199 #, c-format
7200 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7201 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7203 #. %1$s:  END 
7204 #. %2$s:  END 
7205 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7206 #. %4$s:  IF ( total ) 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7210 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7212 #. %1$s:  END 
7213 #. %2$s:  ELSE 
7214 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7218 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7221 #, c-format
7222 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7223 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7226 #, c-format
7227 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7228 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7231 #, c-format
7232 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7233 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7238 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7243 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7248 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7250 #. %1$s:  END 
7251 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7253 #, c-format
7254 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7255 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7258 #, c-format
7259 msgid "&rsaquo; Administration"
7260 msgstr "&rsaquo; Administração"
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7263 #, c-format
7264 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7265 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7270 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7275 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7278 #, c-format
7279 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7280 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7283 #, c-format
7284 msgid "&rsaquo; Authorities"
7285 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7290 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7295 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7297 #. %1$s:  import_batch_id 
7298 #. %2$s:  ELSE 
7299 #. %3$s:  END 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7301 #, c-format
7302 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7303 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7306 #, c-format
7307 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7308 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7311 #, c-format
7312 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7313 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7315 #. %1$s:  itemtype 
7316 #. %2$s:  ELSE 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7320 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7325 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
7328 #, c-format
7329 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7330 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7332 #. %1$s:  END 
7333 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7334 #. %3$s:  END 
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7338 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7340 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #. %3$s:  END 
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7344 #, c-format
7345 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7346 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7349 #, c-format
7350 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7351 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
7354 #, c-format
7355 msgid "&rsaquo; Check in"
7356 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7359 #, c-format
7360 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7361 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; Circulation"
7366 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7371 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7373 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7375 #, c-format
7376 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7377 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7379 #. %1$s:  title |html 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7383 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Claims"
7388 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7393 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7396 #, c-format
7397 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7398 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7401 #, c-format
7402 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7403 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7405 #. %1$s:  contractnumber 
7406 #. %2$s:  END 
7407 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7411 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7413 #. %1$s:  searchfield 
7414 #. %2$s:  END 
7415 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7417 #, c-format
7418 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7419 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7421 #. %1$s:  searchfield 
7422 #. %2$s:  END 
7423 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7425 #, c-format
7426 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7427 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7429 #. %1$s:  tagsubfield 
7430 #. %2$s:  END 
7431 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7433 #, c-format
7434 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7435 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7437 #. %1$s:  searchfield 
7438 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7440 #, c-format
7441 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7442 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7444 #. %1$s:  ELSE 
7445 #. %2$s:  END 
7446 #. %3$s:  END 
7447 #. %4$s:  END 
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7449 #, c-format
7450 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7451 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7456 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7458 #. %1$s:  tablename 
7459 #. %2$s:  kohafield 
7460 #. %3$s:  END 
7461 #. %4$s:  IF ( else ) 
7462 #. %5$s:  tagfield 
7463 #. %6$s:  END 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7467 msgstr ""
7468 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7469 "%s"
7471 #. %1$s:  END 
7472 #. %2$s:  IF ( else ) 
7473 #. %3$s:  END 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7477 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7480 #, c-format
7481 msgid "&rsaquo; Course details for "
7482 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7484 #. %1$s:  END 
7485 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7487 #, c-format
7488 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7489 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7491 #. %1$s:  END 
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7493 #, c-format
7494 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7495 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7497 #. %1$s:  END 
7498 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7502 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7504 #. %1$s:  END 
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7506 #, c-format
7507 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7508 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7510 #. %1$s:  itemtype 
7511 #. %2$s:  END 
7512 #. %3$s:  END 
7513 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7515 #, c-format
7516 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7517 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7519 #. %1$s:  subscriptionid 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7521 #, c-format
7522 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7523 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7528 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7530 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7531 #. %1$s:  END 
7532 #. %2$s:  IF close_form 
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7536 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7541 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Edit "
7546 msgstr "&rsaquo; Editar "
7548 #. %1$s:  END -
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7552 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7554 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7558 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7560 #. %1$s:  END 
7561 #. %2$s:  ELSE 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7565 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7567 #. %1$s:  suggestionid 
7568 #. %2$s:  ELSE 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7570 #, c-format
7571 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7572 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7575 #, c-format
7576 msgid "&rsaquo; Editor"
7577 msgstr "&rsaquo; Editor"
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Error 400"
7582 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Error 401"
7587 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Error 402"
7592 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; Error 403"
7597 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; Error 404"
7602 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; Error 405"
7607 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7610 #, c-format
7611 msgid "&rsaquo; Error 500"
7612 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Export data"
7617 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Files"
7622 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7624 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7628 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7631 #, c-format
7632 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7633 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7638 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7641 #, c-format
7642 msgid "&rsaquo; Images "
7643 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Images for "
7648 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Invoices"
7653 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7658 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Item details for "
7663 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Item search "
7668 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7673 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7678 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7683 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Label creator "
7688 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7693 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7695 #. %1$s:  IF ( total ) 
7696 #. %2$s:  total 
7697 #. %3$s:  ELSE 
7698 #. %4$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7702 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7707 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7710 #, c-format
7711 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7712 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7715 #, c-format
7716 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7717 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7722 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; Merging records"
7728 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7730 #. %1$s:  spec 
7731 #. %2$s:  ELSE 
7732 #. %3$s:  END 
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7736 msgstr ""
7737 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7739 #. %1$s:  itemtype 
7740 #. %2$s:  ELSE 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7744 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7746 #. %1$s:  ELSE 
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7748 #, c-format
7749 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7750 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7752 #. %1$s:  searchfield 
7753 #. %2$s:  ELSE 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7757 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7759 #. %1$s:  ELSE 
7760 #. %2$s:  END 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7764 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7766 #. %1$s:  END 
7767 #. %2$s:  END 
7768 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7772 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7774 #. %1$s:  ELSE 
7775 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7779 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7782 #, c-format
7783 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7784 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7789 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7791 #. %1$s:  fund_code 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7793 #, c-format
7794 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7795 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7797 #. %1$s:  todaysdate 
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7799 #, c-format
7800 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7801 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7803 #. %1$s:  LoginBranchname 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7807 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7809 #. %1$s:  END 
7810 #. %2$s:  IF ( else ) 
7811 #. %3$s:  END 
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7813 #, c-format
7814 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7815 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7818 #, c-format
7819 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7820 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7825 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7830 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7832 #. %1$s:  borrower.firstname 
7833 #. %2$s:  borrower.surname 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7837 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7840 #, c-format
7841 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7842 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7847 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
7849 #. %1$s:  title |html 
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7853 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
7856 #, c-format
7857 msgid "&rsaquo; Plugins "
7858 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7861 #, c-format
7862 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7863 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7866 #, c-format
7867 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7868 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7870 #. %1$s:  END 
7871 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7875 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7877 #. %1$s:  END 
7878 #. %2$s:  IF ( else ) 
7879 #. %3$s:  END 
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7881 #, c-format
7882 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7883 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7885 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
7887 #, c-format
7888 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7889 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7892 #, c-format
7893 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7894 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7899 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7904 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7906 #. %1$s:  name 
7907 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7908 #. %3$s:  invoice 
7909 #. %4$s:  END 
7910 #. %5$s:  ordernumber 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7914 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7916 #. %1$s:  name 
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7920 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7923 #, c-format
7924 msgid "&rsaquo; Renew"
7925 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; Reports"
7930 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; Reserve "
7935 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7937 #. %1$s:  ELSE 
7938 #. %2$s:  END 
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
7940 #, c-format
7941 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7942 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7944 #. %1$s:  ELSE 
7945 #. %2$s:  END 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7949 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7951 #. %1$s:  ELSE 
7952 #. %2$s:  END 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7956 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7958 #. %1$s:  ELSE 
7959 #. %2$s:  END 
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7963 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7966 #, c-format
7967 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7968 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7970 #. %1$s:  ELSE 
7971 #. %2$s:  END 
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7975 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
7977 #. %1$s:  ELSE 
7978 #. %2$s:  END 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
7980 #, c-format
7981 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7982 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
7984 #. %1$s:  ELSE 
7985 #. %2$s:  END 
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7987 #, c-format
7988 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7989 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
7991 #. %1$s:  ELSE 
7992 #. %2$s:  END 
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7994 #, c-format
7995 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7996 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
7998 #. %1$s:  ELSE 
7999 #. %2$s:  END 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8003 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
8005 #. %1$s:  ELSE 
8006 #. %2$s:  END 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8008 #, c-format
8009 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8010 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8012 #. %1$s:  ELSE 
8013 #. %2$s:  END 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8017 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8019 #. %1$s:  ELSE 
8020 #. %2$s:  END 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8022 #, c-format
8023 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8024 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8026 #. %1$s:  ELSE 
8027 #. %2$s:  END 
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8029 #, c-format
8030 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8031 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8033 #. %1$s:  ELSE 
8034 #. %2$s:  END 
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8038 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8041 #, c-format
8042 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8043 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8045 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
8047 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8049 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8051 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8052 #. %2$s:  query_desc |html 
8053 #. %3$s:  END 
8054 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8055 #. %5$s:  limit_desc | html 
8056 #. %6$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8058 #, c-format
8059 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8060 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8063 #, c-format
8064 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8065 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8068 #, c-format
8069 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8070 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Search history "
8075 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8077 #. %1$s:  END 
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8079 #, c-format
8080 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8081 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8083 #. %1$s:  ELSE 
8084 #. %2$s:  END 
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8088 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8090 #. %1$s:  ELSE 
8091 #. %2$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8095 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8097 #. %1$s:  ELSE 
8098 #. %2$s:  END 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8102 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8105 #, c-format
8106 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8107 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8110 #, c-format
8111 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8112 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8114 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8116 #, c-format
8117 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8118 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8121 #, c-format
8122 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8123 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8126 #, c-format
8127 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8128 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Serials "
8134 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8139 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8142 #, c-format
8143 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8144 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8146 #. %1$s:  surname 
8147 #. %2$s:  firstname 
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8151 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8153 #. %1$s:  suggestionid 
8154 #. %2$s:  ELSE 
8155 #. %3$s:  END 
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8159 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8161 #. %1$s:  fund_code 
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8163 #, c-format
8164 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8165 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8167 #. %1$s:  END 
8168 #. %2$s:  IF ( else ) 
8169 #. %3$s:  tagfield | html 
8170 #. %4$s:  END 
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8174 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8176 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8180 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8183 #, c-format
8184 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8185 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8190 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8193 #, c-format
8194 msgid "&rsaquo; System preferences"
8195 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8198 #, c-format
8199 msgid "&rsaquo; Tags"
8200 msgstr "&rsaquo; Tags"
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8205 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8208 #, c-format
8209 msgid "&rsaquo; Tools"
8210 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8213 #, c-format
8214 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8215 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8218 #, c-format
8219 msgid "&rsaquo; Transfers"
8220 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
8225 msgstr "Transferências a receber"
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8228 #, c-format
8229 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8230 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8232 #. %1$s:  booksellername 
8233 #. %2$s:  ELSE 
8234 #. %3$s:  END 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8236 #, c-format
8237 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8238 msgstr ""
8239 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8242 #, c-format
8243 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8244 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8246 #. %1$s:  name 
8247 #. %2$s:  ELSE 
8248 #. %3$s:  END 
8249 #. %4$s:  ELSE 
8250 #. %5$s:  name 
8251 #. %6$s:  END 
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8255 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8260 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8262 #. %1$s:  ELSE 
8263 #. %2$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8267 msgstr ""
8268 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8270 #. %1$s:  ELSE 
8271 #. %2$s:  END 
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8275 msgstr ""
8276 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8278 #. %1$s:  IF ( status ) 
8279 #. %2$s:  ELSE 
8280 #. %3$s:  END 
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8282 #, c-format
8283 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8284 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8286 #. %1$s:  END 
8287 #. %2$s:  IF ( else ) 
8288 #. %3$s:  END 
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8292 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8294 #. %1$s: ~ END ~
8295 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8297 #, c-format
8298 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8299 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8315 #, c-format
8316 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8317 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8319 #. %1$s:  END 
8320 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8321 #. %3$s:  END 
8322 #. %4$s:  IF ( else ) 
8323 #. %5$s:  END 
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8325 #, c-format
8326 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8327 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
8329 #. For the first occurrence,
8330 #. %1$s:  rescardnumber 
8331 #. %2$s:  resbranchname 
8332 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8335 #, c-format
8336 msgid "(%s) at %s since %s"
8337 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8339 #. %1$s:  message.barcode 
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8341 #, c-format
8342 msgid "(%s) for "
8343 msgstr "(%s) para "
8345 #. %1$s:  message.barcode 
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8347 #, c-format
8348 msgid "(%s) from "
8349 msgstr "(%s) de "
8351 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8353 #, c-format
8354 msgid "(%s) has been on hold for "
8355 msgstr "(%s) possui reserva para "
8357 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8359 #, c-format
8360 msgid "(%s) has been waiting for "
8361 msgstr "(%s) está aguardando por "
8363 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8365 #, c-format
8366 msgid "(%s) is checked out to "
8367 msgstr "(%s) está emprestado para "
8369 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8371 #, c-format
8372 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8373 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8375 #. %1$s:  message.barcode 
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8377 #, c-format
8378 msgid "(%s) to "
8379 msgstr "(%s) para "
8381 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8382 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8383 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8384 #. %4$s:  END 
8385 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8386 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8387 #. %7$s:  END 
8388 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
8390 #, c-format
8391 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8392 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8394 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8395 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8396 #. %3$s:  END 
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
8398 #, c-format
8399 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8400 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8403 #, c-format
8404 msgid "(3.14)"
8405 msgstr "(3.14)"
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8408 #, c-format
8409 msgid "(3.16)"
8410 msgstr "(3.16)"
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8413 #, c-format
8414 msgid "(3.18)"
8415 msgstr "(3.18)"
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8418 #, c-format
8419 msgid "(3.20)"
8420 msgstr "(3.20)"
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
8423 #, c-format
8424 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8425 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8427 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8428 #. %2$s:  ELSE 
8429 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8431 #, c-format
8432 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8433 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8436 #, c-format
8437 msgid "(Create label batch)"
8438 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8440 #. INPUT
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8442 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8443 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8445 #. INPUT
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8447 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8448 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8450 #. INPUT
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8452 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8453 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8455 #. INPUT
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8457 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8458 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8460 #. %1$s:  budget_period_description 
8461 #. %2$s:  bookfund 
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8463 #, c-format
8464 msgid "(Current: %s - %s)"
8465 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8468 #, c-format
8469 msgid "(Database) Documentation manager:"
8470 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768
8475 #, c-format
8476 msgid "(Error)"
8477 msgstr "(Erro)"
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8480 #, c-format
8481 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8482 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8485 #, c-format
8486 msgid "(Filtered. "
8487 msgstr "(Filtrado. "
8489 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8490 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8491 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8492 #. %4$s:  ELSE 
8493 #. %5$s:  END 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8498 "date ranges as needed. )"
8499 msgstr ""
8500 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8501 "configure outros intervalos se necessário.)"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
8504 #, c-format
8505 msgid "(Indonesian)"
8506 msgstr "(Indonesian)"
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
8510 #, c-format
8511 msgid "(None)"
8512 msgstr "(Nenhum)"
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8518 msgstr ""
8519 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
8521 #. %1$s:  biblionumber 
8522 #. %2$s:  ELSE 
8523 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8525 #, c-format
8526 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8527 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8529 #. %1$s:  biblionumber 
8530 #. %2$s:  ELSE 
8531 #. %3$s:  END 
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8533 #, c-format
8534 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8535 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8538 #, c-format
8539 msgid "(Tax exc.)"
8540 msgstr "(Imposto exc.)"
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8543 #, c-format
8544 msgid "(Tax inc.)"
8545 msgstr "(Imposto incluído)"
8547 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8549 #, c-format
8550 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8551 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8553 #. For the first occurrence,
8554 #. SCRIPT
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8556 msgid "(Unknown)"
8557 msgstr "(Desconhecido)"
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8560 #, c-format
8561 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8562 msgstr ""
8563 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8564 "área de texto)"
8566 #. %1$s:  cur_active 
8567 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8568 #. %3$s:  ELSE 
8569 #. %4$s:  END 
8570 #. %5$s:  END 
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8572 #, c-format
8573 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8574 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8577 #, c-format
8578 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8579 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8584 #, c-format
8585 msgid "(checking)"
8586 msgstr "(devolução)"
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8589 #, c-format
8590 msgid "(default if none is defined)"
8591 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8594 #, c-format
8595 msgid "(e.g., 5338644143)"
8596 msgstr "(ex., 5338644143)"
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
8599 #, c-format
8600 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8601 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8604 #, c-format
8605 msgid "(enter amount in numerals) "
8606 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8610 #, c-format
8611 msgid "(exclusive) "
8612 msgstr "(exclusivo) "
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8616 #, c-format
8617 msgid "(fast cataloging)"
8618 msgstr "(catalogação expressa)"
8620 #. For the first occurrence,
8621 #. SCRIPT
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8624 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8625 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8628 #, c-format
8629 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8630 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8636 "authorized value list)"
8637 msgstr ""
8638 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8639 "valores autorizados)"
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8645 "authorized value list) "
8646 msgstr ""
8647 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8648 "valores autorizados) "
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8652 #, c-format
8653 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8654 msgstr ""
8655 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:408
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
8659 #, c-format
8660 msgid "(inclusive)"
8661 msgstr "(inclusive)"
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8664 #, c-format
8665 msgid "(inclusive) "
8666 msgstr "(inclusive) "
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8670 #, c-format
8671 msgid "(inclusive) to "
8672 msgstr "(inclusive) para "
8674 #. For the first occurrence,
8675 #. %1$s:  innerloop1 
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8679 #, c-format
8680 msgid "(is %s)"
8681 msgstr "(é %s)"
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8684 #, c-format
8685 msgid "(items.itemcallnumber) "
8686 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8688 #. For the first occurrence,
8689 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
8692 #, c-format
8693 msgid "(modified on %s)"
8694 msgstr "(modificado em %s)"
8696 #. For the first occurrence,
8697 #. SCRIPT
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8699 msgid "(must be a number greater than 0)"
8700 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8702 #. SCRIPT
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8704 msgid "(never)"
8705 msgstr "(nunca)"
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
8708 #, c-format
8709 msgid "(no library)"
8710 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
8712 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8713 #. %2$s:  relate.related_search 
8714 #. %3$s:  END 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8716 #, c-format
8717 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8718 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
8721 #, c-format
8722 msgid "(see online help)"
8723 msgstr "(veja ajuda online)"
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8726 #, c-format
8727 msgid "(select a library) "
8728 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8731 #, c-format
8732 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8733 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8736 #, c-format
8737 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8738 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8740 #. For the first occurrence,
8741 #. %1$s:  ELSE 
8742 #. %2$s:  END 
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8745 #, c-format
8746 msgid ") %s No basket group %s "
8747 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8750 #, c-format
8751 msgid ") is currently restricted."
8752 msgstr ") está atualmente restrito."
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8755 #, c-format
8756 msgid ") is not checked out to a patron."
8757 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8759 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8761 #, c-format
8762 msgid ") now due on %s "
8763 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
8767 #, c-format
8768 msgid ") on "
8769 msgstr ") em "
8771 #. %1$s:  borrower.firstname 
8772 #. %2$s:  borrower.surname 
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8774 #, c-format
8775 msgid ") renewed for %s %s ( "
8776 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8780 #, c-format
8781 msgid ") you selected does not exist. "
8782 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8784 #. %1$s:  END 
8785 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8786 #. %3$s:  branchname 
8787 #. %4$s:  name 
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8789 #, c-format
8790 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8791 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
8794 #, c-format
8795 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8796 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8798 #. %1$s:  END 
8799 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8800 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8801 #. %4$s:  END 
8802 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8803 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8804 #. %7$s:  ELSE 
8805 #. %8$s:  END 
8806 #. %9$s:  END 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8811 msgstr ""
8812 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8813 "&nbsp;"
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8816 #, c-format
8817 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8818 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8821 #, c-format
8822 msgid ", Cyprus"
8823 msgstr ", Cyprus"
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8826 #, c-format
8827 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8828 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8831 #, c-format
8832 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8833 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8839 "sponsorship)"
8840 msgstr ""
8841 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8842 "sponsorship)"
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8845 #, c-format
8846 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8847 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
8850 #, c-format
8851 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8852 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8855 #, c-format
8856 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8857 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
8860 #, c-format
8861 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8862 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
8865 #, c-format
8866 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8867 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
8870 #, c-format
8871 msgid ", Please transfer this item. "
8872 msgstr ", Favor transferir este item. "
8874 #. SCRIPT
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8876 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8877 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8879 #. SCRIPT
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8881 msgid "- Budget code cannot be blank"
8882 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8884 #. SCRIPT
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8886 msgid "- Budget name cannot be blank"
8887 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8889 #. SCRIPT
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8891 msgid "- Budget parent is current budget"
8892 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8894 #. SCRIPT
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8896 msgid "- End date missing or invalid."
8897 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8899 #. For the first occurrence,
8900 #. SCRIPT
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8903 msgid "- First publication date is not defined"
8904 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
8906 #. For the first occurrence,
8907 #. SCRIPT
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8910 msgid "- Frequency is not defined"
8911 msgstr "- Freqüência não está definida"
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8914 #, c-format
8915 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8916 msgstr ""
8917 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
8919 #. SCRIPT
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8921 msgid "- Name missing"
8922 msgstr "- Faltando o Nome"
8924 #. SCRIPT
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8926 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8927 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8930 #, c-format
8931 msgid "- None -"
8932 msgstr "- Nenhum -"
8934 #. SCRIPT
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8936 msgid "- Please select an item to place a hold"
8937 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
8939 #. SCRIPT
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8941 msgid "- Start date missing or invalid."
8942 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
8944 #. SCRIPT
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8946 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8947 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
8949 #. SCRIPT
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8951 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8952 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
8954 #. SCRIPT
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8956 msgid ""
8957 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8958 "- and _"
8959 msgstr ""
8960 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
8961 "números, - e _"
8963 #. SCRIPT
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8965 msgid "- category type missing"
8966 msgstr "- faltando tipo de categoria"
8968 #. SCRIPT
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8970 msgid "- categorycode missing"
8971 msgstr "- faltando código-de-categoria"
8973 #. SCRIPT
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8975 msgid "- description missing"
8976 msgstr "- faltando descrição"
8978 #. SCRIPT
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8980 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8981 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
8983 #. SCRIPT
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8985 msgid "- upperagelimit is not a number"
8986 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
8990 #, c-format
8991 msgid "-- All --"
8992 msgstr "-- Todos --"
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
8995 #, c-format
8996 msgid "-- Choose -- "
8997 msgstr "-- Escolha -- "
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9000 #, c-format
9001 msgid "-- Choose One --"
9002 msgstr "-- Escolha um --"
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
9005 #, c-format
9006 msgid "-- Choose a reason -- "
9007 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
9010 #, c-format
9011 msgid "-- Choose a status --"
9012 msgstr "-- Escolha um status --"
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9016 #, c-format
9017 msgid "-- Choose format --"
9018 msgstr "-- Escolha o formato --"
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9021 #, c-format
9022 msgid "-- none -- "
9023 msgstr "-- nenhum -- "
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9027 #, c-format
9028 msgid "-- please choose --"
9029 msgstr "-- escolha --"
9031 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
9033 #, c-format
9034 msgid ". %s Checkouts are "
9035 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
9037 #. For the first occurrence,
9038 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9041 #, c-format
9042 msgid ". %sPlease "
9043 msgstr ". %sPor favor "
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
9047 #, c-format
9048 msgid ". Deletion is not possible."
9049 msgstr ". Não é possível excluir."
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9052 #, c-format
9053 msgid ". Deletion not possible "
9054 msgstr ". Não é possível excluir "
9056 #. %1$s:  minPasswordLength 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9058 #, c-format
9059 msgid ". Password must be at least %s characters."
9060 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9063 #, c-format
9064 msgid ". Please re-enter the new password."
9065 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9069 #, c-format
9070 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9071 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
9074 #, c-format
9075 msgid ". See highlighted items "
9076 msgstr ". Ver itens em destaque "
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9079 #, c-format
9080 msgid ". Some database servers require "
9081 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9084 #, c-format
9085 msgid ". User "
9086 msgstr ". Usuário "
9088 #. %1$s:  ELSE 
9089 #. %2$s:  END 
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9091 #, c-format
9092 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9093 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9095 #. %1$s:  ELSE 
9096 #. %2$s:  END 
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9098 #, c-format
9099 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9100 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9103 #, c-format
9104 msgid "... or..."
9105 msgstr "... ou..."
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9108 #, c-format
9109 msgid "...and: "
9110 msgstr "...e: "
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9113 #, c-format
9114 msgid "...to "
9115 msgstr "...para "
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
9118 #, c-format
9119 msgid "0 Checkouts"
9120 msgstr "0 empréstimos"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
9124 #, c-format
9125 msgid "0 Holds"
9126 msgstr "0 Reservas"
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9130 #, c-format
9131 msgid "0 to disable"
9132 msgstr "0 para desabilitar"
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9135 #, c-format
9136 msgid "0%%"
9137 msgstr "0%%"
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9140 #, c-format
9141 msgid "000 "
9142 msgstr "000 "
9144 #. SPAN
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9158 msgid "0000-00-00"
9159 msgstr "0000-00-00"
9161 #. META http-equiv=Refresh
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9163 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9164 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9166 #. META http-equiv=Refresh
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
9168 msgid "0; url=booksellers.pl"
9169 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9172 #, c-format
9173 msgid "1/2"
9174 msgstr "1/2"
9176 #. META http-equiv=refresh
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9178 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9179 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9182 #, c-format
9183 msgid "127.0.0.1"
9184 msgstr "127.0.0.1"
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
9187 #, c-format
9188 msgid "1st"
9189 msgstr "1º"
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9194 #, c-format
9195 msgid "5"
9196 msgstr "5"
9198 #. SPAN
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9200 msgid "9999-99-99"
9201 msgstr "9999-99-99"
9203 #. %1$s:  ELSE 
9204 #. %2$s:  END 
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9206 #, c-format
9207 msgid ": %sa list:%s"
9208 msgstr ": %suma lista:%s"
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9213 #, c-format
9214 msgid ": Barcode must be unique."
9215 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9218 #, c-format
9219 msgid ": The items do not belong to your library."
9220 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9228 "inserted."
9229 msgstr ""
9230 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9231 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9236 #, c-format
9237 msgid ": item has a waiting hold."
9238 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9241 #, c-format
9242 msgid ": item has linked "
9243 msgstr ": item foi relacionado "
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9248 #, c-format
9249 msgid ": item is checked out."
9250 msgstr ": exemplar está emprestado."
9252 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9253 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9254 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9255 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9256 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid ""
9260 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9261 "browser.] "
9262 msgstr ""
9263 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9264 "suportada por seu navegador.] "
9266 #. INPUT type=button name=back
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9271 msgid "<< Back"
9272 msgstr "<< Voltar"
9274 #. INPUT type=button name=delete
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9276 msgid "<< Delete"
9277 msgstr "<< Excluir"
9279 #. INPUT type=button
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9282 msgid "<< Previous"
9283 msgstr "<< Anterior"
9285 #. SCRIPT
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9287 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9288 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9290 #. SCRIPT
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9292 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9293 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9295 #. SCRIPT
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9297 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9298 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9300 #. SCRIPT
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9302 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9303 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
9305 #. SCRIPT
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9307 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9308 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9311 #, c-format
9312 msgid "A pattern with this name already exists."
9313 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
9316 #, c-format
9317 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9318 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
9321 #, c-format
9322 msgid "A. Sassmannshausen"
9323 msgstr "A. Sassmannshausen"
9325 #. SCRIPT
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9327 msgid "AJAX error (%s alert)"
9328 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9330 #. SCRIPT
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9332 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9333 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9335 #. SCRIPT
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9337 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9338 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9340 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9342 #, c-format
9343 msgid "ALL items fields MUST :"
9344 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9346 #. SCRIPT
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9348 msgid "AM"
9349 msgstr "AM"
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9353 #, c-format
9354 msgid "AND"
9355 msgstr "AND"
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9358 #, c-format
9359 msgid "AUSMARC"
9360 msgstr "AUSMARC"
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
9363 #, c-format
9364 msgid "Aaron Wells"
9365 msgstr "Aaron Wells"
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
9368 #, c-format
9369 msgid "Abby Robertson"
9370 msgstr "Abby Robertson"
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9375 #, c-format
9376 msgid "About Koha"
9377 msgstr "Sobre o Koha"
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9380 #, c-format
9381 msgid "Abstracts / Summaries"
9382 msgstr "Resumos / Sumários"
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:578
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
9390 #, c-format
9391 msgid "Accepted"
9392 msgstr "Aceito"
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9397 #, c-format
9398 msgid "Accepted by"
9399 msgstr "Aceito por"
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
9402 #, c-format
9403 msgid "Accepted by:"
9404 msgstr "Aceito pot:"
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9407 #, c-format
9408 msgid "Accepted date from:"
9409 msgstr "Aceito em:"
9411 #. %1$s:  message.amount 
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9413 #, c-format
9414 msgid "Accepted payment (%s) from "
9415 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9418 #, c-format
9419 msgid "Access this report from the: "
9420 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9423 #, c-format
9424 msgid "Access to all librarian functions"
9425 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "Accession date (inclusive)"
9430 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9433 #, c-format
9434 msgid "Accession date:"
9435 msgstr "Data de adesão:"
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9442 #, c-format
9443 msgid "Account"
9444 msgstr "Conta"
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
9447 #, c-format
9448 msgid "Account fines and payments"
9449 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "Account has expired"
9454 msgstr "conta expirou"
9456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9458 #, c-format
9459 msgid "Account management fee"
9460 msgstr "Taxa de adesão"
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9466 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9467 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9468 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9469 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9470 msgstr ""
9471 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
9472 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
9473 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9474 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9475 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9476 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9477 "pedidos "
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9481 #, c-format
9482 msgid "Account number: "
9483 msgstr "Número da conta: "
9485 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9486 #. %1$s:  firstname 
9487 #. %2$s:  surname 
9488 #. %3$s:  cardnumber 
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9490 #, c-format
9491 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9492 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9497 #, c-format
9498 msgid "Account type"
9499 msgstr "Tipo de conta"
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9504 #, c-format
9505 msgid "Accounting details"
9506 msgstr "Detalhes financeiros"
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
9513 #, c-format
9514 msgid "Acquisition"
9515 msgstr "Aquisição"
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9518 #, c-format
9519 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9520 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9524 #, c-format
9525 msgid "Acquisition date"
9526 msgstr "Data de aquisição"
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9529 #, c-format
9530 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9531 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9533 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9536 #, c-format
9537 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9538 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9540 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9543 #, c-format
9544 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9545 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9549 #, c-format
9550 msgid "Acquisition details"
9551 msgstr "Detalhes de aquisição"
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
9556 #, c-format
9557 msgid "Acquisition information"
9558 msgstr "Informação de aquisição"
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9562 #, c-format
9563 msgid "Acquisition parameters"
9564 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9567 #, c-format
9568 msgid "Acquisition tables"
9569 msgstr "Tabelas de aquisição"
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:82
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9603 #, c-format
9604 msgid "Acquisitions"
9605 msgstr "Aquisições"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9609 #, c-format
9610 msgid "Acquisitions statistics"
9611 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9614 #, c-format
9615 msgid "Acquisitions statistics "
9616 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9628 #, c-format
9629 msgid "Action"
9630 msgstr "Ação"
9632 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9635 #, c-format
9636 msgid "Action if matching record found:"
9637 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9639 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9641 #, c-format
9642 msgid "Action if matching record found: "
9643 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9645 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9648 #, c-format
9649 msgid "Action if no match found:"
9650 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9653 #, c-format
9654 msgid "Action if no match is found: "
9655 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:316
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:366
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9679 #, c-format
9680 msgid "Actions"
9681 msgstr "Ação"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9693 #, c-format
9694 msgid "Actions "
9695 msgstr "Ações "
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
9698 #, c-format
9699 msgid "Actions for this template"
9700 msgstr "Ações para este template"
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9703 #, c-format
9704 msgid "Actions:"
9705 msgstr "Ações:"
9707 #. SCRIPT
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9709 msgid "Activate filters"
9710 msgstr "Limpar filtros"
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
9714 #, c-format
9715 msgid "Activate sync: "
9716 msgstr "Ativar sincronização: "
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:192
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9723 #, c-format
9724 msgid "Active"
9725 msgstr "Ativo"
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
9728 #, c-format
9729 msgid "Active budgets"
9730 msgstr "Orçamentos ativos"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9733 #, c-format
9734 msgid "Active: "
9735 msgstr "Ativo: "
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9738 #, c-format
9739 msgid "Actual cost"
9740 msgstr "Custo atual"
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
9743 #, c-format
9744 msgid "Actual cost tax exc."
9745 msgstr "Total do imposto excluido"
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
9748 #, c-format
9749 msgid "Actual cost tax inc."
9750 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9753 #, c-format
9754 msgid "Actual cost:"
9755 msgstr "Custo atual:"
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9759 #, c-format
9760 msgid "Actual cost: "
9761 msgstr "Custo atual: "
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
9764 #, c-format
9765 msgid "Adam Thick"
9766 msgstr "Adam Thick"
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:687
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9782 #, c-format
9783 msgid "Add"
9784 msgstr "Adicionar"
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9787 #, c-format
9788 msgid "Add "
9789 msgstr "Adicionar "
9791 #. %1$s:  total 
9792 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9794 #, c-format
9795 msgid "Add %s items to %s"
9796 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9798 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9800 msgid "Add & duplicate"
9801 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9803 # Gralha (estava uma em vez de um)
9804 #. %1$s:  booksellername 
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9806 #, c-format
9807 msgid "Add a basket to %s"
9808 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
9811 #, c-format
9812 msgid "Add a contract"
9813 msgstr "Adicionar um contrato"
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9816 #, c-format
9817 msgid "Add a mapping"
9818 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9821 #, c-format
9822 msgid "Add a message for:"
9823 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9826 #, c-format
9827 msgid "Add a new OAI set"
9828 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:460
9831 #, c-format
9832 msgid "Add a new action"
9833 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9836 #, c-format
9837 msgid "Add a new field"
9838 msgstr "Adiciona um novo campo"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9841 #, c-format
9842 msgid "Add a new group"
9843 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9845 #. For the first occurrence,
9846 #. SCRIPT
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
9849 msgid "Add a new message"
9850 msgstr "Adicionar nova mensagem"
9852 #. SCRIPT
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9854 msgid "Add a new upload"
9855 msgstr "Adicionar um novo upload"
9857 #. INPUT type=submit
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
9859 msgid "Add action"
9860 msgstr "Adicionar ação"
9862 #. A
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9864 msgid "Add an attribute"
9865 msgstr "Adicionar um atributo"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:677
9868 #, c-format
9869 msgid "Add an item"
9870 msgstr "Adicionar um item"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:498
9873 #, c-format
9874 msgid "Add an item to "
9875 msgstr "Adicionar um item à "
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9878 #, c-format
9879 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9880 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
9882 #. INPUT type=button
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9884 msgid "Add another condition"
9885 msgstr "Adicionar outro condição"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9888 #, c-format
9889 msgid "Add another contact"
9890 msgstr "Adicionar outro contato"
9892 #. A
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9894 msgid "Add another field"
9895 msgstr "Adicionar outro campo"
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
9898 #, c-format
9899 msgid "Add basket group for "
9900 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:231
9903 #, c-format
9904 msgid "Add biblio"
9905 msgstr "Adicionar biblio"
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9909 #, c-format
9910 msgid "Add budget"
9911 msgstr "Adicionar orçamento"
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9914 #, c-format
9915 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9916 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
9919 #, c-format
9920 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9921 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
9923 #. INPUT type=button
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9925 msgid "Add checked"
9926 msgstr "Adicionar marcados"
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
9929 #, c-format
9930 msgid "Add child"
9931 msgstr "Vincular a criança"
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9934 #, c-format
9935 msgid "Add child fund"
9936 msgstr "Adicionar fundo dependente"
9938 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9940 #, c-format
9941 msgid "Add classification source"
9942 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
9945 #, c-format
9946 msgid "Add course reserves"
9947 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
9949 #. INPUT type=submit name=add
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9951 msgid "Add credit"
9952 msgstr "Adicionar crédito"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
9955 #, c-format
9956 msgid "Add description"
9957 msgstr "Adicionar descrição"
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
9960 #, c-format
9961 msgid "Add field"
9962 msgstr "Adicionar campo"
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9965 #, c-format
9966 msgid "Add filing rule"
9967 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9970 #, c-format
9971 msgid "Add fund"
9972 msgstr "Adicionar fundo"
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
9976 #, c-format
9977 msgid "Add internal note"
9978 msgstr "Adicionar nota interna"
9980 #. For the first occurrence,
9981 #. SCRIPT
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
9984 msgid "Add item"
9985 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
9987 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
9989 #, c-format
9990 msgid "Add item %s"
9991 msgstr "Adicionar exemplar %s"
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
9994 #, c-format
9995 msgid "Add item type"
9996 msgstr "Adicionar tipo de material"
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
9999 #, c-format
10000 msgid "Add item(s)"
10001 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10007 msgstr ""
10008 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10009 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10012 #, c-format
10013 msgid "Add items: scan barcode"
10014 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:75
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:997
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
10020 #, c-format
10021 msgid "Add manual restriction"
10022 msgstr "Adicionar restrição manual"
10024 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
10029 #, c-format
10030 msgid "Add match check"
10031 msgstr "Inserção validada"
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10037 #, c-format
10038 msgid "Add match point"
10039 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10041 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10043 msgid "Add multiple items"
10044 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10047 #, c-format
10048 msgid "Add new alert"
10049 msgstr "Adicionar novo alerta"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10052 #, c-format
10053 msgid "Add new collection"
10054 msgstr "Adicionar nova coleção"
10056 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:91
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:168
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
10062 #, c-format
10063 msgid "Add new definition"
10064 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
10067 #, c-format
10068 msgid "Add new group"
10069 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10072 #, c-format
10073 msgid "Add new holiday"
10074 msgstr "Novo feriado"
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10077 #, c-format
10078 msgid "Add offline circulations to queue"
10079 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10083 #, c-format
10084 msgid "Add or remove items"
10085 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10088 #, c-format
10089 msgid "Add order"
10090 msgstr "Adicionar encomenda"
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10093 #, c-format
10094 msgid "Add order to basket"
10095 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10097 #. SCRIPT
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10099 msgid "Add order to basket %s"
10100 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10103 #, c-format
10104 msgid "Add orders"
10105 msgstr "Adicionar encomendas"
10107 #. %1$s:  comments 
10108 #. %2$s:  file_name 
10109 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10111 #, c-format
10112 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10113 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10116 #, c-format
10117 msgid "Add patron attribute type"
10118 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10121 #, c-format
10122 msgid "Add patron(s)"
10123 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10127 #, c-format
10128 msgid "Add patrons"
10129 msgstr "Adicionar usuários"
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
10132 #, c-format
10133 msgid "Add patrons "
10134 msgstr "Adicionar usuários "
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10137 #, fuzzy, c-format
10138 msgid ""
10139 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10140 "add via patron search."
10141 msgstr ""
10142 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10143 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10146 #, c-format
10147 msgid "Add quote"
10148 msgstr "Adicionar citação"
10150 #. INPUT type=button
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10152 msgid "Add recipients"
10153 msgstr "Adicionar receptores"
10155 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10157 #, c-format
10158 msgid "Add record matching rule"
10159 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10162 #, c-format
10163 msgid "Add reserves"
10164 msgstr "Adicionar reservas"
10166 #. INPUT type=submit
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:86
10168 msgid "Add restriction"
10169 msgstr "Adicionar restrição"
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
10172 #, c-format
10173 msgid "Add selected patrons to:"
10174 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10177 #, c-format
10178 msgid "Add subscription fields"
10179 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10181 #. INPUT type=submit
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10183 msgid "Add this field"
10184 msgstr "Adicionar este campo"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10187 #, c-format
10188 msgid "Add to "
10189 msgstr "Adicionar para "
10191 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10193 #, c-format
10194 msgid "Add to %s"
10195 msgstr "Adicionar para %s"
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10199 #, c-format
10200 msgid "Add to a list"
10201 msgstr "Adicionar para uma lista"
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10204 #, c-format
10205 msgid "Add to a new list:"
10206 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10210 #, c-format
10211 msgid "Add to basket"
10212 msgstr "Adicionar ao pedido"
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10215 #, c-format
10216 msgid "Add to cart"
10217 msgstr "Adicionar no carrinho"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10220 #, c-format
10221 msgid "Add to list"
10222 msgstr "Adicionar à lista"
10224 #. INPUT type=submit
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10226 msgid "Add to offline circulation queue"
10227 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10229 #. For the first occurrence,
10230 #. SCRIPT
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10233 msgid "Add to:"
10234 msgstr "Adicionar para:"
10236 #. INPUT type=button
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10239 msgid "Add user"
10240 msgstr "Adicionar usuários"
10242 #. INPUT type=button
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10244 msgid "Add users"
10245 msgstr "Adicionar usuários"
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10248 #, c-format
10249 msgid "Add vendor"
10250 msgstr "Adicionar fornecedor"
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10254 #, c-format
10255 msgid "Add vendor note"
10256 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10259 #, c-format
10260 msgid "Add, edit and delete courses"
10261 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10264 #, c-format
10265 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10266 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10269 #, c-format
10270 msgid "Add, modify and view patron information"
10271 msgstr ""
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10274 #, c-format
10275 msgid "Add/Edit items"
10276 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
10279 #, c-format
10280 msgid "Add/Update"
10281 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10284 #, c-format
10285 msgid "Added "
10286 msgstr "Adicionado "
10288 #. %1$s:  added_source 
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10290 #, c-format
10291 msgid "Added classification source %s"
10292 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10294 #. %1$s:  added_rule 
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10296 #, c-format
10297 msgid "Added filing rule %s"
10298 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10301 #, c-format
10302 msgid "Added on or after date: "
10303 msgstr "Adicionado depois de: "
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10306 #, c-format
10307 msgid "Added on or before date: "
10308 msgstr "Adicionado antes de: "
10310 #. %1$s:  added_attribute_type 
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10312 #, c-format
10313 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10314 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10316 #. %1$s:  added_matching_rule 
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10318 #, c-format
10319 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10320 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10322 #. SCRIPT
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10324 msgid "Added."
10325 msgstr "Adicionado."
10327 #. %1$s:  authtypetext 
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10329 #, c-format
10330 msgid "Adding authority %s"
10331 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10334 #, c-format
10335 msgid "Additional SRU options: "
10336 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
10340 #, c-format
10341 msgid "Additional attributes and identifiers"
10342 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10345 #, c-format
10346 msgid "Additional authors:"
10347 msgstr "Autores adicionais:"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10350 #, c-format
10351 msgid "Additional content types"
10352 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10355 #, c-format
10356 msgid "Additional fields"
10357 msgstr "Campos adicionais"
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10360 #, c-format
10361 msgid "Additional fields for subscriptions"
10362 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10365 #, c-format
10366 msgid "Additional fields:"
10367 msgstr "Campos adicionais:"
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10371 #, c-format
10372 msgid "Additional parameters"
10373 msgstr "Parâmetros adicionais"
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10376 #, c-format
10377 msgid "Additional subfields (XML)"
10378 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
10381 #, c-format
10382 msgid "Additional thanks to..."
10383 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10387 #, c-format
10388 msgid "Additional tools"
10389 msgstr "Ferramentas adicionais"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10392 #, c-format
10393 msgid "Additional values for manual invoice types"
10394 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:583
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10403 #, c-format
10404 msgid "Address"
10405 msgstr "Endereço"
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10409 #, c-format
10410 msgid "Address 2"
10411 msgstr "Endereço 2"
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "Address 2:"
10417 msgstr "Bairro: "
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
10421 #, c-format
10422 msgid "Address 2: "
10423 msgstr "Bairro: "
10425 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10428 #, c-format
10429 msgid "Address in question"
10430 msgstr "Morada em dúvida"
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10433 #, c-format
10434 msgid "Address line 1: "
10435 msgstr "Linha de endereço 1: "
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10438 #, c-format
10439 msgid "Address line 2: "
10440 msgstr "Linha de endereço 2: "
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10443 #, c-format
10444 msgid "Address line 3: "
10445 msgstr "Linha de endereço 3: "
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10450 #, c-format
10451 msgid "Address:"
10452 msgstr "Endereço:"
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10457 #, c-format
10458 msgid "Address: "
10459 msgstr "Endereço: "
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10502 #, c-format
10503 msgid "Administration"
10504 msgstr "Administração"
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10507 #, c-format
10508 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10509 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10512 #, c-format
10513 msgid "Administration tables"
10514 msgstr "Tabelas de administração"
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10517 #, c-format
10518 msgid "Adolescent"
10519 msgstr "Adolescente"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
10522 #, c-format
10523 msgid "Adrien Saurat"
10524 msgstr "Adrien Saurat"
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
10529 #, c-format
10530 msgid "Adult"
10531 msgstr "Adulto"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10534 #, c-format
10535 msgid "Advanced &raquo;"
10536 msgstr "Avançado &raquo;"
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
10539 #, c-format
10540 msgid "Advanced constraints"
10541 msgstr "Restrições avançadas"
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10544 #, c-format
10545 msgid "Advanced constraints:"
10546 msgstr "Restrições avançadas:"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:84
10549 #, c-format
10550 msgid "Advanced editor"
10551 msgstr "Editor avançado"
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10554 #, c-format
10555 msgid "Advanced prediction pattern"
10556 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:45
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10564 #, c-format
10565 msgid "Advanced search"
10566 msgstr "Pesquisa avançada"
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
10570 #, c-format
10571 msgid "After"
10572 msgstr "Depois"
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10575 #, c-format
10576 msgid "Age required"
10577 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10581 #, c-format
10582 msgid "Age required: "
10583 msgstr "Idade necessária: "
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
10586 #, c-format
10587 msgid "Age restricted"
10588 msgstr "Restrição de idade"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10591 #, c-format
10592 msgid "Age restriction"
10593 msgstr "Restrição de idade"
10595 #. For the first occurrence,
10596 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
10599 #, c-format
10600 msgid "Age restriction %s."
10601 msgstr "Restrição de idade %s."
10603 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10604 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10605 #. %3$s:  END 
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
10607 #, c-format
10608 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10609 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
10612 #, c-format
10613 msgid "Al Banks"
10614 msgstr "Al Banks"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
10617 #, c-format
10618 msgid "Alan Millar"
10619 msgstr "Alan Millar"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10622 #, c-format
10623 msgid "Albany Senior High School"
10624 msgstr "Albany Senior High School"
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10627 #, c-format
10628 msgid "Albert Oller"
10629 msgstr "Albert Oller"
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10632 #, c-format
10633 msgid "Aleisha Amohia"
10634 msgstr "Aleisha Amohia"
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
10637 #, c-format
10638 msgid "Aleksa Vujicic"
10639 msgstr "Aleksa Vujicic"
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
10643 #, c-format
10644 msgid "Alert"
10645 msgstr "Alerta"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10648 #, c-format
10649 msgid "Alert subscribers for "
10650 msgstr "Alertar assinantes para "
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10653 #, c-format
10654 msgid "Alerts "
10655 msgstr "Alertas "
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10658 #, c-format
10659 msgid "Alex Arnaud"
10660 msgstr "Alex Arnaud"
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
10663 #, c-format
10664 msgid "Alexandra Horsman"
10665 msgstr "Alexandra Horsman"
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10710 #, c-format
10711 msgid "All"
10712 msgstr "Todos"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
10718 #, c-format
10719 msgid "All authority types"
10720 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10722 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10723 #. %2$s:  branchname 
10724 #. %3$s:  END 
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10726 #, c-format
10727 msgid "All available funds%s for %s%s"
10728 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10733 #, c-format
10734 msgid "All branches"
10735 msgstr "Todas as bibliotecas"
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10738 #, c-format
10739 msgid "All budgets"
10740 msgstr "Todos os orçamentos"
10742 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10744 #, fuzzy, c-format
10745 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10746 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10749 #, c-format
10750 msgid "All collection codes"
10751 msgstr "Todos os códigos de coleção"
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:189
10754 #, c-format
10755 msgid "All dates"
10756 msgstr "Todas as datas"
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10759 #, c-format
10760 msgid "All dependencies installed."
10761 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10764 #, c-format
10765 msgid "All done!"
10766 msgstr "Pronto!"
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid ""
10771 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10772 "been warned."
10773 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10777 #, c-format
10778 msgid "All funds"
10779 msgstr "Todos os fundos"
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
10782 #, c-format
10783 msgid "All images come from "
10784 msgstr "Todas as imagens vem de "
10786 #. SCRIPT
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10788 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10789 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10792 #, c-format
10793 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10794 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10798 #, c-format
10799 msgid "All item types"
10800 msgstr "Todos os tipos de itens"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
10814 #, c-format
10815 msgid "All libraries"
10816 msgstr "Todas as bibliotecas"
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10819 #, c-format
10820 msgid "All locations"
10821 msgstr "Todos os locais"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10827 msgstr ""
10828 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10829 "serão liberados."
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10832 #, c-format
10833 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10834 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
10836 #. SCRIPT
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10838 msgid "All selected"
10839 msgstr "Todos selecionados"
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10842 #, c-format
10843 msgid "All shelving locations"
10844 msgstr "Todas as localizações"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10847 #, c-format
10848 msgid "All statuses"
10849 msgstr "Todos os status"
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
10852 #, c-format
10853 msgid "All tags"
10854 msgstr "Todas as tags"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10857 #, c-format
10858 msgid "All vendors"
10859 msgstr "Todos os fornecedores"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
10862 #, c-format
10863 msgid "Allen Reinmeyer"
10864 msgstr "Allen Reinmeyer"
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
10872 #, c-format
10873 msgid "Allow"
10874 msgstr "Permitir"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10877 #, c-format
10878 msgid "Allow access to the reports module"
10879 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10882 #, c-format
10883 msgid "Allow password: "
10884 msgstr "Senha permitida: "
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10887 #, c-format
10888 msgid "Allow public downloads:"
10889 msgstr "Permitir downloads públicos:"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10892 #, c-format
10893 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10894 msgstr ""
10895 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
10896 "da equipe"
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10899 #, c-format
10900 msgid "Allow transfer?"
10901 msgstr "Permitir transferência?"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
10904 #, c-format
10905 msgid "Already received"
10906 msgstr "Já recebido"
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
10909 #, c-format
10910 msgid "Already validated discharges"
10911 msgstr "Discharges já validadas"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
10916 #, c-format
10917 msgid "Alternate address"
10918 msgstr "Endereço alternativo"
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10922 #, c-format
10923 msgid "Alternate address: Address"
10924 msgstr "Endereço alternativo"
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10928 #, c-format
10929 msgid "Alternate address: Address 2"
10930 msgstr "Endereço alternativo 2"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10934 #, c-format
10935 msgid "Alternate address: City"
10936 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
10939 #, c-format
10940 msgid "Alternate address: Contact note"
10941 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10944 #, c-format
10945 msgid "Alternate address: Country"
10946 msgstr "Endereço alternativo: País"
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10950 #, c-format
10951 msgid "Alternate address: Email"
10952 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10956 #, c-format
10957 msgid "Alternate address: Phone"
10958 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10962 #, c-format
10963 msgid "Alternate address: State"
10964 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10968 #, c-format
10969 msgid "Alternate address: Street number"
10970 msgstr "Endereço alternativo: Número"
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10974 #, c-format
10975 msgid "Alternate address: Street type"
10976 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10980 #, fuzzy, c-format
10981 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
10982 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10986 #, c-format
10987 msgid "Alternate contact"
10988 msgstr "Contato alternativo"
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10992 #, c-format
10993 msgid "Alternate contact: Address"
10994 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10998 #, c-format
10999 msgid "Alternate contact: Address 2"
11000 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11004 #, c-format
11005 msgid "Alternate contact: City"
11006 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11010 #, c-format
11011 msgid "Alternate contact: Country"
11012 msgstr "Contato alternativo: País"
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11016 #, c-format
11017 msgid "Alternate contact: First name"
11018 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11021 #, c-format
11022 msgid "Alternate contact: Note"
11023 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11027 #, c-format
11028 msgid "Alternate contact: Phone"
11029 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11033 #, c-format
11034 msgid "Alternate contact: State"
11035 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11039 #, c-format
11040 msgid "Alternate contact: Surname"
11041 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11044 #, c-format
11045 msgid "Alternate contact: Title"
11046 msgstr "Contato alternativo: Título"
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11050 #, fuzzy, c-format
11051 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11052 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11055 #, c-format
11056 msgid "Alternative contact"
11057 msgstr "Contato alternativo"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11061 #, c-format
11062 msgid "Alternative phone: "
11063 msgstr "Telefone alternativo: "
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid ""
11068 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11069 "to supply from the following list: "
11070 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11075 msgstr ""
11076 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
11077 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11080 #, c-format
11081 msgid "Always show checkouts immediately"
11082 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
11085 #, c-format
11086 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11087 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
11091 #, c-format
11092 msgid "Amit Gupta"
11093 msgstr "Amit Gupta"
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11106 #, c-format
11107 msgid "Amount"
11108 msgstr "Montante"
11110 #. SCRIPT
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11112 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11113 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11119 #, c-format
11120 msgid "Amount outstanding"
11121 msgstr "Montante ultrapassado"
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11126 #, c-format
11127 msgid "Amount: "
11128 msgstr "Valor: "
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11135 "purposes"
11136 msgstr ""
11137 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11138 "propósitos de estatísticas"
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11145 msgstr ""
11146 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11147 "de estatísticas"
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11156 #, c-format
11157 msgid "An error has occurred!"
11158 msgstr "Ocorreu um erro!"
11160 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11162 #, c-format
11163 msgid "An error has occurred. %s "
11164 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11167 #, c-format
11168 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11169 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11171 #. SCRIPT
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11173 msgid "An error occurred on deleting this image"
11174 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11177 #, fuzzy, c-format
11178 msgid "An error occurred when creating this list."
11179 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11181 #. %1$s:  shelfname 
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11183 #, fuzzy, c-format
11184 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11185 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11188 #, fuzzy, c-format
11189 msgid "An error occurred when deleting this list."
11190 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11193 #, fuzzy, c-format
11194 msgid "An error occurred when updating this list."
11195 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11197 #. %1$s:  errstr 
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11202 "the error log for details. "
11203 msgstr ""
11204 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11205 "log de erros para maiores detalhes. "
11207 #. %1$s:  op 
11208 #. %2$s:  label_element 
11209 #. %3$s:  element_id 
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11214 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11215 msgstr ""
11216 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11217 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11220 #, c-format
11221 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11222 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11225 #, c-format
11226 msgid "An unknown error has occurred."
11227 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11230 #, c-format
11231 msgid "Analytics"
11232 msgstr "Estatísticas"
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11235 #, c-format
11236 msgid "Analyze items"
11237 msgstr "Analizar itens"
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11240 #, c-format
11241 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11242 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11245 #, c-format
11246 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11247 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
11250 #, c-format
11251 msgid "Andrew Chilton"
11252 msgstr "Andrew Chilton"
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
11255 #, c-format
11256 msgid "Andrew Elwell"
11257 msgstr "Andrew Elwell"
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
11260 #, c-format
11261 msgid "Andrew Hooper"
11262 msgstr "Andrew Hooper"
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
11265 #, c-format
11266 msgid "Andrew Moore"
11267 msgstr "Andrew Moore"
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11270 #, c-format
11271 msgid "Anonymize checkout history"
11272 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11275 #, c-format
11276 msgid "Another pattern with this name already exists."
11277 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
11280 #, c-format
11281 msgid "Antoine Farnault"
11282 msgstr "Antoine Farnault"
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:479
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11304 #, c-format
11305 msgid "Any"
11306 msgstr "Qualquer"
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11310 #, c-format
11311 msgid "Any Category code"
11312 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11315 #, c-format
11316 msgid "Any audience"
11317 msgstr "Qualquer audiência"
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11321 #, c-format
11322 msgid "Any category code"
11323 msgstr "Qualquer código de categoria"
11325 #. For the first occurrence,
11326 #. SCRIPT
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11329 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11330 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11333 #, c-format
11334 msgid "Any content"
11335 msgstr "Qualquer conteúdo"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11338 #, c-format
11339 msgid "Any format"
11340 msgstr "Qualquer formato"
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11345 #, c-format
11346 msgid "Any item type"
11347 msgstr "Qualquer tipo de material"
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11353 #, c-format
11354 msgid "Any library"
11355 msgstr "Qualquer biblioteca"
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11360 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11364 #, c-format
11365 msgid "Any phrase"
11366 msgstr "Qualquer frase"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11369 #, c-format
11370 msgid "Any status except cancelled"
11371 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11374 #, c-format
11375 msgid "Any vendor"
11376 msgstr "Qualquer fornecedor"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11379 #, c-format
11380 msgid "Any word"
11381 msgstr "Qualquer palavra"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11384 #, c-format
11385 msgid "Any: "
11386 msgstr "Qualquer: "
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
11389 #, c-format
11390 msgid "Apache License v2.0"
11391 msgstr "Apache License v2.0"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11394 #, c-format
11395 msgid "Apache version: "
11396 msgstr "Versão do apache: "
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11399 #, c-format
11400 msgid "Appear in position: "
11401 msgstr "Aparece na posição: "
11403 #. %1$s:  num_with_matches 
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11405 #, c-format
11406 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11407 msgstr ""
11408 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11409 "correspondência é %s "
11411 #. INPUT type=submit
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11413 msgid "Apply different matching rules"
11414 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11416 #. INPUT type=submit
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11418 msgid "Apply directly"
11419 msgstr "Aplicar diretamente"
11421 #. INPUT type=submit
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11424 msgid "Apply filter"
11425 msgstr "Aplicar filtro"
11427 #. INPUT type=submit
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11429 msgid "Apply filter(s)"
11430 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11432 #. For the first occurrence,
11433 #. SCRIPT
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11440 #, c-format
11441 msgid "Approve"
11442 msgstr "Aprovar"
11444 #. For the first occurrence,
11445 #. SCRIPT
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11449 #, c-format
11450 msgid "Approved"
11451 msgstr "Aprovado"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11454 #, c-format
11455 msgid "Approved comments"
11456 msgstr "Comentários aprovados"
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11459 #, c-format
11460 msgid "Approved tags"
11461 msgstr "Tags aprovadas"
11463 #. SCRIPT
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11465 msgid "Apr"
11466 msgstr "Abr"
11468 #. For the first occurrence,
11469 #. SCRIPT
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11472 #, c-format
11473 msgid "April"
11474 msgstr "Abril"
11476 #. SCRIPT
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11478 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11479 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11481 #. SCRIPT
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11483 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11484 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11486 #. %1$s:  ordernumber 
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11488 #, c-format
11489 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11490 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
11492 #. SCRIPT
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11494 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11495 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11497 #. %1$s:  basketname|html 
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
11499 #, c-format
11500 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11501 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11503 #. SCRIPT
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11505 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11506 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11508 #. SCRIPT
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11510 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11511 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11513 #. For the first occurrence,
11514 #. SCRIPT
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11516 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11517 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11519 #. %1$s:  branchname 
11520 #. %2$s:  branchcode 
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11522 #, fuzzy, c-format
11523 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11524 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11526 #. For the first occurrence,
11527 #. SCRIPT
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11530 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11531 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11533 #. SCRIPT
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11535 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11536 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11538 #. SCRIPT
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11540 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11541 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
11543 #. SCRIPT
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11545 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11546 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11548 #. SCRIPT
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11550 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11551 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11553 #. SCRIPT
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11555 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11556 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
11558 #. SCRIPT
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11560 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11561 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11563 #. SCRIPT
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11565 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11566 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11568 #. SCRIPT
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11570 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11571 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
11573 #. SCRIPT
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11577 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11579 #. For the first occurrence,
11580 #. SCRIPT
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11583 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11584 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
11586 #. SCRIPT
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11588 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11589 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
11593 #, c-format
11594 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11595 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11597 #. SCRIPT
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11599 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11600 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11602 #. SCRIPT
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11604 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11605 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11607 #. SCRIPT
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11609 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11610 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11612 #. SCRIPT
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11614 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11615 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
11617 #. SCRIPT
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11619 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11620 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
11622 #. SCRIPT
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11624 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11625 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
11627 #. SCRIPT
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11629 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11630 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11632 #. SCRIPT
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11634 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11635 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11637 #. SCRIPT
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11639 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11640 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
11642 #. SCRIPT
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11646 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11648 #. SCRIPT
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11650 msgid ""
11651 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11652 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11653 msgstr ""
11654 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
11655 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
11657 #. SCRIPT
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11659 msgid ""
11660 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11661 "patron database? This cannot be undone."
11662 msgstr ""
11663 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
11664 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
11666 #. SCRIPT
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11668 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11669 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
11671 #. SCRIPT
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11673 msgid ""
11674 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11675 "cannot be undone."
11676 msgstr ""
11677 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
11678 "ação não poderá ser desfeita."
11680 #. SCRIPT
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11682 msgid ""
11683 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11684 msgstr ""
11685 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11686 "poderá ser desfeita."
11688 #. SCRIPT
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11690 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11691 msgstr ""
11692 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11693 "desfeita."
11695 #. SCRIPT
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11697 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11698 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11700 #. SCRIPT
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
11704 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11706 #. SCRIPT
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11708 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11709 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11711 #. SCRIPT
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11713 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11714 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11716 #. SCRIPT
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11718 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11719 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11721 #. For the first occurrence,
11722 #. SCRIPT
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11725 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11726 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11728 #. SCRIPT
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11730 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11731 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
11733 #. SCRIPT
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11735 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11736 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11738 #. For the first occurrence,
11739 #. SCRIPT
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11743 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11744 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
11746 #. SCRIPT
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11748 msgid "Are you sure you want to do this?"
11749 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11751 #. SCRIPT
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11753 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11754 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11756 #. SCRIPT
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11758 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11759 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11761 #. SCRIPT
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11763 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11764 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
11766 #. SCRIPT
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11768 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11769 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11771 #. SCRIPT
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
11773 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11774 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11776 #. SCRIPT
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11778 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11779 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11781 #. SCRIPT
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11783 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11784 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11786 #. SCRIPT
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11788 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11789 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11791 #. SCRIPT
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11793 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11794 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11796 #. SCRIPT
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11798 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11799 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11801 #. SCRIPT
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11803 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11804 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11806 #. SCRIPT
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11808 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11809 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11811 #. For the first occurrence,
11812 #. SCRIPT
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11815 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11816 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11818 #. SCRIPT
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11820 msgid ""
11821 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11822 "undone."
11823 msgstr ""
11824 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11825 "poderá ser desfeita."
11827 #. SCRIPT
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
11831 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11833 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11834 #. SCRIPT
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11836 msgid ""
11837 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11838 "be undone."
11839 msgstr ""
11840 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11841 "Esta ação não pode ser desfeita."
11843 #. SCRIPT
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
11845 msgid ""
11846 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11847 "undone!"
11848 msgstr ""
11849 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11850 "desfeita."
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11856 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11857 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
11863 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11865 #. SCRIPT
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11867 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11868 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11871 #, c-format
11872 msgid "Area"
11873 msgstr "Área"
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
11876 #, c-format
11877 msgid "Area:"
11878 msgstr "Área:"
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
11881 #, c-format
11882 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11883 msgstr "Armadillo"
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
11886 #, c-format
11887 msgid "Arnaud Laurin"
11888 msgstr "Arnaud Laurin"
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
11894 #, c-format
11895 msgid "Arrived"
11896 msgstr "Recebido"
11898 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11900 #, c-format
11901 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11902 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
11905 #, c-format
11906 msgid "Asked "
11907 msgstr "Solicitado "
11909 #. For the first occurrence,
11910 #. SCRIPT
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11913 #, fuzzy
11914 msgid "At least two records must be selected for merging."
11915 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
11917 #. For the first occurrence,
11918 #. %1$s:  subscription.branchname 
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11921 #, c-format
11922 msgid "At library: %s"
11923 msgstr "Na biblioteca: %s"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
11926 #, c-format
11927 msgid "Athens County Public Libraries"
11928 msgstr "Athens County Public Libraries"
11930 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11932 #, c-format
11933 msgid "Attach an item to %s"
11934 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
11936 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11938 #, c-format
11939 msgid "Attach an item%s to "
11940 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
11942 #. INPUT type=submit
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11944 msgid "Attach another item"
11945 msgstr "Anexar outro item"
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
11948 #, c-format
11949 msgid "Attach item"
11950 msgstr "Anexar exemplar"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
11953 #, c-format
11954 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11955 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
11958 #, c-format
11959 msgid "Attention:"
11960 msgstr "Atenção:"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
11963 #, c-format
11964 msgid "Attila Kinali"
11965 msgstr "Attila Kinali"
11967 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
11969 #, fuzzy, c-format
11970 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
11971 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11974 #, c-format
11975 msgid "Attribute: "
11976 msgstr "Atributo: "
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
11980 #, c-format
11981 msgid "Audio alerts"
11982 msgstr "Alertas de audio"
11984 #. SCRIPT
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11986 msgid "Aug"
11987 msgstr "Ago"
11989 #. For the first occurrence,
11990 #. SCRIPT
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11993 #, c-format
11994 msgid "August"
11995 msgstr "Agosto"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11999 #, c-format
12000 msgid "Auth"
12001 msgstr "Autoridade"
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12004 #, c-format
12005 msgid "Auth field copied"
12006 msgstr "O campo foi copiado"
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12009 #, c-format
12010 msgid "Auth value"
12011 msgstr "Valor autorizado"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:298
12014 #, c-format
12015 msgid "Auth value:"
12016 msgstr "Valor autorizado:"
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12020 #, c-format
12021 msgid "Authid"
12022 msgstr "Authid"
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12048 #, c-format
12049 msgid "Author"
12050 msgstr "Autor"
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12054 #, c-format
12055 msgid "Author (A-Z)"
12056 msgstr "Autor (A-Z)"
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12060 #, c-format
12061 msgid "Author (Z-A)"
12062 msgstr "Autor (Z-A)"
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12065 #, c-format
12066 msgid "Author (any): "
12067 msgstr "Autor (qualquer): "
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12070 #, c-format
12071 msgid "Author (corporate): "
12072 msgstr "Autor (entidade): "
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12075 #, c-format
12076 msgid "Author (meeting/conference): "
12077 msgstr "Autor (evento): "
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12080 #, c-format
12081 msgid "Author (personal): "
12082 msgstr "Autor (nome pessoal): "
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12085 #, c-format
12086 msgid "Author(s)"
12087 msgstr "Autor(es)"
12089 #. For the first occurrence,
12090 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12091 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12092 #. %3$s:  END 
12093 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12094 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12095 #. %6$s:  END 
12096 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12097 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12098 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12099 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12100 #. %11$s:  END 
12101 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12102 #. %13$s:  END 
12103 #. %14$s:  END 
12104 #. %15$s:  END 
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12107 #, c-format
12108 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12109 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
12120 #, c-format
12121 msgid "Author:"
12122 msgstr "Autor:"
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12133 #, c-format
12134 msgid "Author: "
12135 msgstr "Autor: "
12137 #. %1$s:  author 
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12139 #, c-format
12140 msgid "Author: %s"
12141 msgstr "Autor: %s"
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12144 #, c-format
12145 msgid "Authorised value category"
12146 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12149 #, c-format
12150 msgid "Authorised value category: "
12151 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12155 #, c-format
12156 msgid "Authorised values category"
12157 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12167 #, c-format
12168 msgid "Authorities"
12169 msgstr "Autoridades"
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12172 #, c-format
12173 msgid "Authorities tables"
12174 msgstr "Tabela de autoridades"
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12178 #, c-format
12179 msgid "Authorities: "
12180 msgstr "Autoridades: "
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12186 #, c-format
12187 msgid "Authority"
12188 msgstr "Autoridade"
12190 #. %1$s:  authid 
12191 #. %2$s:  authtypetext 
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12193 #, c-format
12194 msgid "Authority #%s (%s)"
12195 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
12197 #. %1$s:  loopro.object 
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12199 #, c-format
12200 msgid "Authority %s"
12201 msgstr "Autoridade %s"
12203 #. A
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12205 msgid "Authority Control"
12206 msgstr "Controle de autoridades"
12208 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12209 #. %2$s:  authtypecode 
12210 #. %3$s:  ELSE 
12211 #. %4$s:  END 
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12213 #, c-format
12214 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12215 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
12217 #. %1$s:  tagfield | html 
12218 #. %2$s:  authtypecode | html
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
12220 #, c-format
12221 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12222 msgstr ""
12223 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
12225 #. %1$s:  tagfield | html 
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12227 #, c-format
12228 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12229 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12232 #, c-format
12233 msgid "Authority Type"
12234 msgstr "Tipos de autoridade"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12237 #, c-format
12238 msgid "Authority field to copy: "
12239 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12243 #, c-format
12244 msgid "Authority record"
12245 msgstr "Registro de autoridade"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12248 #, c-format
12249 msgid "Authority search"
12250 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12254 #, c-format
12255 msgid "Authority search results"
12256 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12259 #, c-format
12260 msgid "Authority type"
12261 msgstr "Tipo de autoridade"
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12266 #, c-format
12267 msgid "Authority type: "
12268 msgstr "Tipo de autoridade: "
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12276 #, c-format
12277 msgid "Authority types"
12278 msgstr "Tipos de autoridade"
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:300
12281 #, c-format
12282 msgid "Authority:"
12283 msgstr "Autoridade:"
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12286 #, c-format
12287 msgid "Authorized"
12288 msgstr "Autorizado"
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12291 #, c-format
12292 msgid "Authorized value"
12293 msgstr "Valores autorizados"
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12296 #, c-format
12297 msgid "Authorized value category: "
12298 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12304 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12305 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12306 msgstr ""
12307 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12308 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12309 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12310 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:322
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12314 #, c-format
12315 msgid "Authorized value:"
12316 msgstr "Valores autorizados:"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12321 #, c-format
12322 msgid "Authorized value: "
12323 msgstr "Valor autorizado: "
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12329 #, c-format
12330 msgid "Authorized values"
12331 msgstr "Valores autorizados"
12333 #. %1$s:  category 
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12335 #, c-format
12336 msgid "Authorized values for category %s:"
12337 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12340 #, c-format
12341 msgid "Authors"
12342 msgstr "Autores"
12344 #. INPUT type=button
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12346 msgid "Auto-fill row"
12347 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
12352 #, c-format
12353 msgid "Automatic renewal"
12354 msgstr "Renovação automática"
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12357 #, c-format
12358 msgid "Availability"
12359 msgstr "Disponibilidade"
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12362 #, c-format
12363 msgid "Available call numbers"
12364 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12366 #. INPUT type=text
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12368 msgid "Available copy"
12369 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12372 #, c-format
12373 msgid "Available copy numbers"
12374 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12378 #, c-format
12379 msgid "Available enumeration"
12380 msgstr "Enumeração disponível"
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12383 #, c-format
12384 msgid "Available itypes"
12385 msgstr "Tipos disponíveis"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12388 #, c-format
12389 msgid "Available locations"
12390 msgstr "Locais disponíveis"
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12394 #, c-format
12395 msgid "Available since"
12396 msgstr "Disponível desde"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12400 #, c-format
12401 msgid "Average checkout period"
12402 msgstr "Período médio de empréstimo"
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12405 #, c-format
12406 msgid "Average checkout period statistics"
12407 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12411 #, c-format
12412 msgid "Average loan time"
12413 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12416 #, c-format
12417 msgid "BIBTEX"
12418 msgstr "BIBTEX"
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
12422 #, c-format
12423 msgid "BLOCKED"
12424 msgstr "BLOQUEADO"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
12427 #, c-format
12428 msgid "BSD License"
12429 msgstr "Licença BSD"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12432 #, c-format
12433 msgid "BT"
12434 msgstr ""
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:519
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12442 #, c-format
12443 msgid "Back"
12444 msgstr "Voltar"
12446 #. For the first occurrence,
12447 #. %1$s:  ELSE 
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12450 #, c-format
12451 msgid "Back %s "
12452 msgstr "Voltar %s "
12454 #. INPUT type=submit
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12456 msgid "Back to System Preferences"
12457 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12460 #, c-format
12461 msgid "Back to Tools"
12462 msgstr "Voltar para ferramentas"
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12466 #, c-format
12467 msgid "Back to biblio"
12468 msgstr "Voltar para biblio"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:114
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12505 #, c-format
12506 msgid "Barcode"
12507 msgstr "Código de barras"
12509 #. %1$s:  barcode 
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12511 #, c-format
12512 msgid "Barcode %s"
12513 msgstr "Código de barras %s"
12515 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12516 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12517 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12518 #. %4$s:  END 
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12520 #, c-format
12521 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12522 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12524 #. For the first occurrence,
12525 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12528 #, c-format
12529 msgid "Barcode : %s "
12530 msgstr "Código de barras : %s "
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12534 #, c-format
12535 msgid "Barcode file: "
12536 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12540 #, c-format
12541 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12542 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid "Barcode not found"
12547 msgstr "Código de barras não encontrado"
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
12550 #, c-format
12551 msgid "Barcode submitted"
12552 msgstr "Código de barras enviado"
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12555 #, c-format
12556 msgid "Barcode type"
12557 msgstr "Tipo de código de barras"
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12560 #, c-format
12561 msgid "Barcode type: "
12562 msgstr "Tipo de código de barras "
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:501
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:680
12567 #, c-format
12568 msgid "Barcode:"
12569 msgstr "Código de barras:"
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12576 #, c-format
12577 msgid "Barcode: "
12578 msgstr "Código de barras: "
12580 #. For the first occurrence,
12581 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
12585 #, c-format
12586 msgid "Barcode: %s"
12587 msgstr "Código de barras: %s"
12589 #. For the first occurrence,
12590 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12594 #, c-format
12595 msgid "Barcode: %s "
12596 msgstr "Código de barras: %s "
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12599 #, c-format
12600 msgid "Barcodes not found"
12601 msgstr "Código de barras não encontrado"
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
12604 #, c-format
12605 msgid "Barry Cannon"
12606 msgstr "Barry Cannon"
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
12609 #, c-format
12610 msgid "Bart Jorgensen"
12611 msgstr "Bart Jorgensen"
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12614 #, c-format
12615 msgid "Barton Chittenden"
12616 msgstr "Barton Chittenden"
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12619 #, c-format
12620 msgid "Base-level allocated"
12621 msgstr "Valor de base alocado"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12624 #, c-format
12625 msgid "Base-level available"
12626 msgstr "Valor de base disponível"
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12629 #, c-format
12630 msgid "Base-level ordered"
12631 msgstr "Nível base pedido"
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12634 #, c-format
12635 msgid "Base-level spent"
12636 msgstr "Valor de base gasto"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12639 #, c-format
12640 msgid "Basic constraints"
12641 msgstr "Restrições básicas"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12645 #, c-format
12646 msgid "Basic parameters"
12647 msgstr "Parâmetros básicos"
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12657 #, c-format
12658 msgid "Basket"
12659 msgstr "Pedido"
12661 #. For the first occurrence,
12662 #. %1$s:  basketno 
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12670 #, c-format
12671 msgid "Basket %s"
12672 msgstr "Pedido %s"
12674 #. %1$s:  basketname|html 
12675 #. %2$s:  basketno 
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12677 #, c-format
12678 msgid "Basket %s (%s)"
12679 msgstr "Pedido %s (%s)"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12682 #, c-format
12683 msgid "Basket (#)"
12684 msgstr "Pedido(#)"
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12687 #, c-format
12688 msgid "Basket :"
12689 msgstr "Pedido :"
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12692 #, c-format
12693 msgid "Basket created by: "
12694 msgstr "Cesto criado por: "
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12697 #, c-format
12698 msgid "Basket creator"
12699 msgstr "Gerador de cestos"
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
12702 #, c-format
12703 msgid "Basket deleted"
12704 msgstr "Pedido excluído"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12707 #, c-format
12708 msgid "Basket details"
12709 msgstr "Detalhes do pedido"
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12717 #, c-format
12718 msgid "Basket group"
12719 msgstr "Grupo de pedidos"
12721 #. %1$s:  name 
12722 #. %2$s:  basketgroupid 
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
12724 #, c-format
12725 msgid "Basket group %s (%s) for "
12726 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
12729 #, c-format
12730 msgid "Basket group billing place:"
12731 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12734 #, c-format
12735 msgid "Basket group delivery placename:"
12736 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12739 #, c-format
12740 msgid "Basket group name :"
12741 msgstr "Nome do pedido:"
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:193
12744 #, c-format
12745 msgid "Basket group name:"
12746 msgstr "Nome do pedido:"
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12749 #, c-format
12750 msgid "Basket group search"
12751 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12755 #, c-format
12756 msgid "Basket group:"
12757 msgstr "Grupo de pedidos:"
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12760 #, c-format
12761 msgid "Basket grouping"
12762 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
12765 #, c-format
12766 msgid "Basket grouping for "
12767 msgstr "Agrupar pedidos por "
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12770 #, c-format
12771 msgid "Basket groups"
12772 msgstr "Grupos de pedidos"
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12775 #, c-format
12776 msgid "Basket name: "
12777 msgstr "Nome do cesto: "
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12780 #, c-format
12781 msgid "Basket search"
12782 msgstr "Pesquisar cesto"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12787 #, c-format
12788 msgid "Basket: "
12789 msgstr "Pedido: "
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12792 #, c-format
12793 msgid "Basketgroup: "
12794 msgstr "Grupo de pedidos: "
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12797 #, c-format
12798 msgid "Baskets"
12799 msgstr "Pedidos"
12801 #. %1$s:  booksellertoname 
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12803 #, c-format
12804 msgid "Baskets for %s"
12805 msgstr "Cestos para %s"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:260
12808 #, c-format
12809 msgid "Baskets in this group:"
12810 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12812 #. %1$s:  batchid 
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12814 #, c-format
12815 msgid "Batch %s"
12816 msgstr "Lote %s"
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12819 #, c-format
12820 msgid "Batch ID"
12821 msgstr "ID do lote"
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
12825 #, c-format
12826 msgid "Batch check out"
12827 msgstr "Empréstimo em lote"
12829 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12830 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12831 #. %3$s:  END 
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
12833 #, c-format
12834 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12835 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
12837 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12838 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12839 #. %3$s:  END 
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:106
12841 #, c-format
12842 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12843 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s %s"
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12847 #, c-format
12848 msgid "Batch delete"
12849 msgstr "Exclusão em lote"
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12852 #, c-format
12853 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12854 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12856 #. %1$s:  IF ( del ) 
12857 #. %2$s:  ELSE 
12858 #. %3$s:  END 
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12860 #, c-format
12861 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12862 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12869 #, c-format
12870 msgid "Batch item deletion"
12871 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12874 #, c-format
12875 msgid "Batch item deletion results"
12876 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12883 #, c-format
12884 msgid "Batch item modification"
12885 msgstr "Modificação de itens em lote"
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12888 #, c-format
12889 msgid "Batch item modification results"
12890 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12895 #, c-format
12896 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12897 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12903 #, c-format
12904 msgid "Batch patron modification"
12905 msgstr "Edição de usuários em lote"
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12908 #, c-format
12909 msgid "Batch patrons modification"
12910 msgstr "Edição de usuários em lote"
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12913 #, c-format
12914 msgid "Batch patrons results"
12915 msgstr "Resultado do lote de usuários"
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12921 #, c-format
12922 msgid "Batch record deletion"
12923 msgstr "Exclusão de registros em lote"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12929 #, c-format
12930 msgid "Batch record modification"
12931 msgstr "Edição de registros em lote"
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
12935 #, c-format
12936 msgid "Batches"
12937 msgstr "Lotes"
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12943 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12944 msgstr ""
12945 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
12946 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12952 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12953 msgstr ""
12954 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
12955 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
12956 "registros. Vá "
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432
12960 #, c-format
12961 msgid "Before"
12962 msgstr "Antes"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12968 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12969 "administrator and located in your "
12970 msgstr ""
12971 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
12972 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
12973 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
12976 #, c-format
12977 msgid "Beginning date:"
12978 msgstr "Data de início:"
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
12982 #, c-format
12983 msgid "Begins with"
12984 msgstr "Começa com"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
12987 #, c-format
12988 msgid "Behavior"
12989 msgstr "Comportamento"
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
12992 #, c-format
12993 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12994 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
12997 #, c-format
12998 msgid "Benjamin Rokseth"
12999 msgstr "Benjamin Rokseth"
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13002 #, c-format
13003 msgid "Bernardo González Kriegel"
13004 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13010 "Maintainer)"
13011 msgstr ""
13012 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13013 "Maintainer)"
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13016 #, c-format
13017 msgid "BibLibre, France"
13018 msgstr "BibLibre, France"
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13024 #, c-format
13025 msgid "BibTex"
13026 msgstr "BibTex"
13028 #. %1$s:  loopro.object 
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13030 #, c-format
13031 msgid "Biblio %s"
13032 msgstr "Registro %s"
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13036 #, c-format
13037 msgid "Biblio count"
13038 msgstr "Total de registros"
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13041 #, c-format
13042 msgid "Biblio number"
13043 msgstr "Número do registro"
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13046 #, c-format
13047 msgid "Biblio number (internal)"
13048 msgstr "Número do registro (interno)"
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13051 #, c-format
13052 msgid "Biblio-level item type"
13053 msgstr "Tipo de material"
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13056 #, c-format
13057 msgid "Biblio:"
13058 msgstr "Registro:"
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13063 #, c-format
13064 msgid "Bibliographic"
13065 msgstr "Bibliográfico"
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13068 #, c-format
13069 msgid "Bibliographic data to print"
13070 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
13075 #, c-format
13076 msgid "Bibliographic information"
13077 msgstr "Informação bibliográfica"
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13081 #, c-format
13082 msgid "Bibliographic record"
13083 msgstr "Registro bibliográfico"
13085 #. %1$s:  object 
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13087 #, c-format
13088 msgid "Bibliographic record %s"
13089 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13092 #, c-format
13093 msgid "Bibliographic: "
13094 msgstr "Bibliográfico: "
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13097 #, c-format
13098 msgid "Bibliographies"
13099 msgstr "Bibliografias"
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13102 #, c-format
13103 msgid "Biblioitem number"
13104 msgstr "Número do exemplar"
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13107 #, c-format
13108 msgid "Biblioitem number (internal)"
13109 msgstr "Número de registro (interno)"
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13114 #, c-format
13115 msgid "Biblionumber"
13116 msgstr "Número do registro"
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13119 #, c-format
13120 msgid "Biblionumber:"
13121 msgstr "Número do Registro:"
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13124 #, c-format
13125 msgid "Biblios in reservoir"
13126 msgstr "Biblios no reservatório"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13129 #, c-format
13130 msgid "Biblios: "
13131 msgstr "Registros: "
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
13134 #, c-format
13135 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13136 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13138 #. %1$s:  firstname 
13139 #. %2$s:  surname 
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13141 #, c-format
13142 msgid "Bill to: %s %s "
13143 msgstr "Fatura para: %s %s "
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13148 #, c-format
13149 msgid "Billing date"
13150 msgstr "Data de faturamento"
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13154 #, c-format
13155 msgid "Billing date:"
13156 msgstr "Data do faturamento:"
13158 #. %1$s:  IF billingdateto 
13159 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13160 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13161 #. %4$s:  ELSE 
13162 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13163 #. %6$s:  END 
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13165 #, c-format
13166 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13167 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
13169 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13171 #, c-format
13172 msgid "Billing date: All until %s "
13173 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13177 #, c-format
13178 msgid "Billing place"
13179 msgstr "Local do faturamento"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:201
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
13185 #, c-format
13186 msgid "Billing place:"
13187 msgstr "Local do faturamento:"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13190 #, c-format
13191 msgid "Biography"
13192 msgstr "Biografia"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13198 msgstr ""
13199 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13203 #, c-format
13204 msgid "Block "
13205 msgstr "Bloquear "
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13208 #, c-format
13209 msgid "Block expired patrons"
13210 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
13212 #. SCRIPT
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13214 msgid "Blocked!"
13215 msgstr "Bloqueado!"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
13218 #, c-format
13219 msgid "Book drop mode"
13220 msgstr "Modo caixa de devolução"
13222 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
13223 #. %1$s:  dropboxdate 
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
13225 #, c-format
13226 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13227 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
13230 #, c-format
13231 msgid "Book fund:"
13232 msgstr "Fundo para livros:"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13235 #, c-format
13236 msgid "Bookseller invoice no: "
13237 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
13241 #, c-format
13242 msgid "Bootstrap"
13243 msgstr "Bootstrap"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13246 #, c-format
13247 msgid "Borrower"
13248 msgstr "Usuário"
13250 #. SCRIPT
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13252 msgid "Borrower '%s' added."
13253 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
13255 #. SCRIPT
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13257 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13258 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13264 msgstr ""
13265 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13268 #, c-format
13269 msgid "Borrower name"
13270 msgstr "Nome do usuário"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
13278 #, c-format
13279 msgid "Borrower number"
13280 msgstr "Número do usuário"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
13284 #, c-format
13285 msgid "Borrowernumber: "
13286 msgstr "Número do usuário: "
13288 #. SCRIPT
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13290 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13291 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13297 "to be saved."
13298 msgstr ""
13299 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13300 "citação seja salva."
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13303 #, c-format
13304 msgid "Braille"
13305 msgstr "Braille"
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13309 #, c-format
13310 msgid "Branch"
13311 msgstr "Unidade"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13314 #, c-format
13315 msgid "Branches limitation"
13316 msgstr "Limitação de unidades"
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13320 #, c-format
13321 msgid "Branches limitation: "
13322 msgstr "Limitação de unidades: "
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13326 #, c-format
13327 msgid "Branches limitations"
13328 msgstr "Limitações de unidades"
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
13331 #, c-format
13332 msgid "Brandon Haveman"
13333 msgstr "Brandon Haveman"
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13336 #, c-format
13337 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13338 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
13341 #, c-format
13342 msgid "Brendan Gallagher"
13343 msgstr "Brendan Gallagher"
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
13346 #, c-format
13347 msgid "Brendon Ford"
13348 msgstr "Brendon Ford"
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13351 #, c-format
13352 msgid "Brett Wilkins"
13353 msgstr "Brett Wilkins"
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
13356 #, c-format
13357 msgid "Brian Engard"
13358 msgstr "Brian Engard"
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
13361 #, c-format
13362 msgid "Brian Harrington"
13363 msgstr "Brian Harrington"
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13366 #, c-format
13367 msgid "Brian Norris"
13368 msgstr "Brian Norris"
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
13371 #, c-format
13372 msgid "Brice Sanchez"
13373 msgstr "Brice Sanchez"
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
13376 #, c-format
13377 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13378 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13381 #, c-format
13382 msgid "Brief display"
13383 msgstr "Visualização simples"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
13386 #, c-format
13387 msgid "Brig C. McCoy"
13388 msgstr "Brig C. McCoy"
13390 #. ABBR
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Broader Term"
13394 msgstr "%sg - Termo geral"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
13397 #, c-format
13398 msgid "Brooke Johnson"
13399 msgstr "Brooke Johnson"
13401 #. For the first occurrence,
13402 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13405 #, c-format
13406 msgid "Browse by last name: %s "
13407 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13410 #, c-format
13411 msgid "Browse system logs"
13412 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13416 #, c-format
13417 msgid "Browse the system logs"
13418 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
13421 #, c-format
13422 msgid "Bruno Toumi"
13423 msgstr "Bruno Toumi"
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13426 #, c-format
13427 msgid "Budget "
13428 msgstr "Orçamento "
13430 #. For the first occurrence,
13431 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13432 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13433 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13434 #. %4$s:  END 
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13437 #, c-format
13438 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13439 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13441 #. SCRIPT
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13443 msgid "Budget description missing"
13444 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
13447 #, c-format
13448 msgid "Budget id"
13449 msgstr "ID do orçamento"
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
13453 #, c-format
13454 msgid "Budget name"
13455 msgstr "Nome do orçamento"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13459 #, c-format
13460 msgid "Budget period description"
13461 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13464 #, c-format
13465 msgid "Budget:"
13466 msgstr "Orçamento:"
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13470 #, c-format
13471 msgid "Budgeted cost: "
13472 msgstr "Custo orçado: "
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13484 #, c-format
13485 msgid "Budgets"
13486 msgstr "Orçamentos"
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524
13490 #, c-format
13491 msgid "Budgets administration"
13492 msgstr "Administração de orçamentos"
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
13495 #, c-format
13496 msgid "Bug wranglers:"
13497 msgstr "Bug wranglers:"
13499 #. INPUT type=submit
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13501 msgid "Build a new report"
13502 msgstr "Criar um novo relatório"
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13505 #, c-format
13506 msgid "Build a new report?"
13507 msgstr "Criar um novo relatório?"
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13516 #, c-format
13517 msgid "Build a report"
13518 msgstr "Criar um novo relatório"
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13521 #, c-format
13522 msgid "Build and run reports"
13523 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13525 #. INPUT type=submit name=submit
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13528 #, c-format
13529 msgid "Build new"
13530 msgstr "Construir novo"
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13533 #, c-format
13534 msgid "Built-in offline circulation interface"
13535 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13540 #, c-format
13541 msgid "By"
13542 msgstr "Por"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13545 #, c-format
13546 msgid "By "
13547 msgstr "Por "
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13553 #, c-format
13554 msgid "By: "
13555 msgstr "Por: "
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13558 #, c-format
13559 msgid "ByWater Solutions, USA"
13560 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13563 #, c-format
13564 msgid "Bytes"
13565 msgstr "Bytes"
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
13568 #, c-format
13569 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13570 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13572 #. %1$s:  cookie 
13573 #. %2$s:  interface 
13574 #. %3$s:  interface 
13575 #. %4$s:  interface 
13576 #. %5$s:  interface 
13577 #. %6$s:  interface 
13578 #. %7$s:  interface 
13579 #. %8$s:  interface 
13580 #. %9$s:  interface 
13581 #. %10$s:  interface 
13582 #. %11$s:  interface 
13583 #. %12$s:  interface 
13584 #. %13$s:  interface 
13585 #. %14$s:  themelang 
13586 #. %15$s:  themelang 
13587 #. %16$s:  themelang 
13588 #. %17$s:  themelang 
13589 #. %18$s:  themelang 
13590 #. %19$s:  interface 
13591 #. %20$s:  themelang 
13592 #. %21$s:  themelang 
13593 #. %22$s:  interface 
13594 #. %23$s:  interface 
13595 #. %24$s:  interface 
13596 #. %25$s:  interface 
13597 #. %26$s:  interface 
13598 #. %27$s:  interface 
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13603 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13604 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13605 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13606 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13607 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13608 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13609 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13610 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13611 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13612 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13613 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13614 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13615 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13616 "FALLBACK: "
13617 msgstr ""
13618 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13619 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13620 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13621 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13622 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13623 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13624 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13625 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13626 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13627 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13628 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13629 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13630 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13631 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13632 "FALLBACK: "
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13635 #, c-format
13636 msgid "CANMARC"
13637 msgstr "CANMARC"
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13640 #, c-format
13641 msgid "CATMARC"
13642 msgstr "CATMARC"
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13645 #, c-format
13646 msgid "CCF"
13647 msgstr "CCF"
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13650 #, c-format
13651 msgid "CD audio"
13652 msgstr "CD de áudio"
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13655 #, c-format
13656 msgid "CD software"
13657 msgstr "CD Software"
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13663 #, c-format
13664 msgid "CSV"
13665 msgstr "CSV"
13667 #. For the first occurrence,
13668 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13673 #, c-format
13674 msgid "CSV - %s"
13675 msgstr "CSV - %s"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
13678 #, c-format
13679 msgid "CSV profile: "
13680 msgstr "Perfil CSV: "
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13684 #, c-format
13685 msgid "CSV profiles"
13686 msgstr "Perfis CVS"
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13690 #, c-format
13691 msgid "CSV separator: "
13692 msgstr "Separador CSV: "
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13695 #, c-format
13696 msgid "Cache expiry (seconds)"
13697 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13702 #, c-format
13703 msgid "Cache expiry:"
13704 msgstr "Expiração do cache:"
13706 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13707 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13708 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13710 #, c-format
13711 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13712 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13716 #, c-format
13717 msgid "Calendar"
13718 msgstr "Calendário"
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13721 #, c-format
13722 msgid "Calendar information"
13723 msgstr "Informação do calendário"
13725 #. OPTGROUP
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13728 #, c-format
13729 msgid "Call Number"
13730 msgstr "Número de chamada"
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13733 #, c-format
13734 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13735 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13743 #, c-format
13744 msgid "Call no"
13745 msgstr "Num. de chamada"
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
13750 #, c-format
13751 msgid "Call no."
13752 msgstr "Nº de chamada"
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13784 #, c-format
13785 msgid "Call number"
13786 msgstr "Número de chamada"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13789 #, c-format
13790 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13791 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13795 #, c-format
13796 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13797 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
13801 #, c-format
13802 msgid "Call number range"
13803 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13808 #, c-format
13809 msgid "Call number:"
13810 msgstr "Número de chamada:"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13813 #, c-format
13814 msgid "Call numbers"
13815 msgstr "Números de chamada"
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13818 #, c-format
13819 msgid "Call numbers browser"
13820 msgstr "Navegador por número de chamada"
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13823 #, c-format
13824 msgid "Callnumber"
13825 msgstr "Número de chamada"
13827 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13829 #, c-format
13830 msgid "Callnumber: %s "
13831 msgstr "Números de chamada: %s "
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
13834 #, c-format
13835 msgid "Calyx, Australia"
13836 msgstr "Calyx, Australia"
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13839 #, c-format
13840 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13841 msgstr ""
13842 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
13845 #, c-format
13846 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13847 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13849 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13850 #. %2$s:  error.cardnumber 
13851 #. %3$s:  END 
13852 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13854 #, c-format
13855 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13856 msgstr ""
13857 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
13858 "usuário: %s) "
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13862 #, fuzzy, c-format
13863 msgid "Can't cancel order"
13864 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13868 #, fuzzy, c-format
13869 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
13870 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
13872 #. SPAN
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
13874 #, fuzzy
13875 msgid ""
13876 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13877 "this order cancel holds first"
13878 msgstr ""
13879 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
13880 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
13882 #. SPAN
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13884 #, fuzzy
13885 msgid ""
13886 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13887 "this order cancel holds first"
13888 msgstr ""
13889 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
13890 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13893 #, c-format
13894 msgid "Can't cancel receipt "
13895 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13897 #. B
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13900 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13901 msgstr ""
13902 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13904 #. B
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:534
13906 msgid ""
13907 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13908 "hold(s)"
13909 msgstr ""
13910 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13911 "existir reserva(s)"
13913 #. B
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13915 msgid ""
13916 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13917 "item(s)"
13918 msgstr ""
13919 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13921 #. B
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13924 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13925 msgstr ""
13926 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13927 "relacionados a ele primeiro"
13929 #. B
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13932 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13933 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13935 #. SPAN
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13938 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13939 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13941 #. SCRIPT
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13943 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13944 msgstr ""
13945 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
13947 #. SCRIPT
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13949 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13950 msgstr ""
13951 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:86
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:374
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:457
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:315
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1128
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14092 #, c-format
14093 msgid "Cancel"
14094 msgstr "Cancelar"
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14097 #, c-format
14098 msgid "Cancel Upload"
14099 msgstr "Cancelar envio"
14101 #. INPUT type=submit
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
14103 msgid ""
14104 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14105 msgstr ""
14106 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
14107 "%]Todos"
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14110 #, c-format
14111 msgid "Cancel and return to order"
14112 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14115 #, c-format
14116 msgid "Cancel edit"
14117 msgstr "Cancelar edição"
14119 #. INPUT type=submit
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
14121 msgid "Cancel filter"
14122 msgstr "Cancelar filtro"
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:347
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:240
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14131 #, c-format
14132 msgid "Cancel hold"
14133 msgstr "Cancelar reserva"
14135 #. INPUT type=submit
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
14137 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14138 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
14140 #. INPUT type=submit
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
14142 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14143 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
14145 #. INPUT type=submit name=submit
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
14148 msgid "Cancel marked holds"
14149 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14151 #. SCRIPT
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14153 msgid "Cancel merge"
14154 msgstr "Cancelar merge"
14156 #. INPUT type=button
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14158 msgid "Cancel modifications"
14159 msgstr "Cancelar modificações"
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14162 #, c-format
14163 msgid "Cancel notification"
14164 msgstr "Cancelar notificação"
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "Cancel order"
14171 msgstr "Pedidos cancelados"
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "Cancel order and catalog record"
14176 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14181 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14184 #, c-format
14185 msgid "Cancel receipt"
14186 msgstr "Cancelar recebimento"
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14189 #, c-format
14190 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14191 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14195 #, c-format
14196 msgid "Cancel transfer"
14197 msgstr "Cancelar transferência"
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14200 #, c-format
14201 msgid "Cancellation Date"
14202 msgstr "Data de cancelamento"
14204 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14205 #. %2$s:  END 
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
14207 #, c-format
14208 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14209 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14213 #, c-format
14214 msgid "Cancelled"
14215 msgstr "Cancelado"
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14218 #, c-format
14219 msgid "Cancelled "
14220 msgstr "Cancelado "
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
14223 #, c-format
14224 msgid "Cancelled orders"
14225 msgstr "Pedidos cancelados"
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14231 #, c-format
14232 msgid "Cannot Delete"
14233 msgstr "Não é possivel Excluir"
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
14237 #, c-format
14238 msgid "Cannot add patron"
14239 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14242 #, c-format
14243 msgid "Cannot be ordered"
14244 msgstr "Não pode ser ordenado"
14246 #. IMG
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
14248 msgid "Cannot be put on hold"
14249 msgstr "Não é possível reservar"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14252 #, c-format
14253 msgid "Cannot be toggled"
14254 msgstr "Não pode ser ordenado"
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14257 #, c-format
14258 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14259 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
14263 #, c-format
14264 msgid "Cannot check in"
14265 msgstr "Não é possível devolver"
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
14268 #, c-format
14269 msgid "Cannot check out"
14270 msgstr "Não é possível emprestar"
14272 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
14274 #, c-format
14275 msgid "Cannot check out! %s "
14276 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14278 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
14280 #, c-format
14281 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14282 msgstr "Não é possível emprestar! %s Empréstimos são "
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14288 #, c-format
14289 msgid "Cannot delete"
14290 msgstr "Não é possivel excluir"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:391
14293 #, c-format
14294 msgid "Cannot delete budget"
14295 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
14297 #. %1$s:  budget_period_description 
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14299 #, c-format
14300 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14301 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14304 #, c-format
14305 msgid "Cannot delete currency "
14306 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14309 #, c-format
14310 msgid "Cannot delete filing rule "
14311 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
14314 #, c-format
14315 msgid "Cannot delete item type"
14316 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14319 #, c-format
14320 msgid "Cannot delete patron"
14321 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14325 #, c-format
14326 msgid "Cannot edit"
14327 msgstr "Não foi possível editar"
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14330 #, fuzzy, c-format
14331 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14332 msgstr ""
14333 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14336 #, c-format
14337 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14338 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14340 #. For the first occurrence,
14341 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14344 #, c-format
14345 msgid "Cannot open %s to read."
14346 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14349 #, c-format
14350 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14351 msgstr ""
14352 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14353 "leitura."
14355 #. SCRIPT
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14357 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14358 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
14361 #, c-format
14362 msgid "Cannot place hold"
14363 msgstr "Não é possível reservar"
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
14366 #, c-format
14367 msgid "Cannot place hold on some items"
14368 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14372 #, c-format
14373 msgid "Cannot place hold:"
14374 msgstr "Não é possível reservar:"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14377 #, c-format
14378 msgid "Cannot process file as an image."
14379 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14382 #, c-format
14383 msgid "Cannot renew:"
14384 msgstr "Não foi possível renovar:"
14386 #. SCRIPT
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14388 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14389 msgstr ""
14390 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14392 #. SCRIPT
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14394 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14395 msgstr ""
14396 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14397 "%s"
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14400 #, c-format
14401 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14402 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14415 #, c-format
14416 msgid "Card"
14417 msgstr "Cartão"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14420 #, c-format
14421 msgid "Card batch"
14422 msgstr "Lote do Cartão"
14424 #. %1$s:  batche.batch_id 
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14426 #, c-format
14427 msgid "Card batch number %s"
14428 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14430 #. %1$s:  batche.batch_id 
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14432 #, c-format
14433 msgid "Card batch number %s "
14434 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14437 #, c-format
14438 msgid "Card batches"
14439 msgstr "Lotes de cartões"
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14442 #, c-format
14443 msgid "Card height:"
14444 msgstr "Altura do cartão:"
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14450 #, c-format
14451 msgid "Card number"
14452 msgstr "Número do cartão"
14454 #. %1$s:  cardnumber 
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14456 #, c-format
14457 msgid "Card number : %s"
14458 msgstr "Número do cartão: %s"
14460 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid "Card number can be up to %s characters."
14464 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14467 #, c-format
14468 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14469 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14471 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14472 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14476 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14478 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14482 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Card number:"
14487 msgstr "Número do carteirinha: "
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
14491 #, c-format
14492 msgid "Card number: "
14493 msgstr "Número do carteirinha: "
14495 #. %1$s:  cardnumber 
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14497 #, c-format
14498 msgid "Card number: %s"
14499 msgstr "Número do cartão: %s"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14502 #, c-format
14503 msgid "Card template"
14504 msgstr "Template de cartões"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14507 #, c-format
14508 msgid "Card templates"
14509 msgstr "Templates de cartões"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14512 #, c-format
14513 msgid "Card width:"
14514 msgstr "Largura do cartão:"
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14519 #, c-format
14520 msgid "Cardnumber"
14521 msgstr "Número de cartão"
14523 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14524 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14525 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14526 #. %4$s:  END 
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14531 "%s)%s "
14532 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14535 #, c-format
14536 msgid "Cardnumber already in use."
14537 msgstr "Este Número de cartão já existe."
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14540 #, c-format
14541 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14542 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14545 #, c-format
14546 msgid "Cardnumbers not found"
14547 msgstr "Números de usuários não encontrados"
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14553 #, c-format
14554 msgid "Cart"
14555 msgstr "Carrinho"
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14558 #, c-format
14559 msgid "Cas login"
14560 msgstr "Login CAS"
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14563 #, c-format
14564 msgid "Cassette recording"
14565 msgstr "Gravação em cassete"
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
14589 #, c-format
14590 msgid "Catalog"
14591 msgstr "Catálogo"
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14594 #, c-format
14595 msgid "Catalog by Item Type"
14596 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14600 #, c-format
14601 msgid "Catalog by item type"
14602 msgstr "Catálogo por tipo de material"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14605 #, c-format
14606 msgid "Catalog details"
14607 msgstr "Detalhes do catálogo"
14609 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14611 #, c-format
14612 msgid "Catalog details %s "
14613 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14616 #, c-format
14617 msgid "Catalog search"
14618 msgstr "Pesquisa do catálogo"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14623 #, c-format
14624 msgid "Catalog statistics"
14625 msgstr "Estatísticas do catálogo"
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
14637 #, c-format
14638 msgid "Cataloging"
14639 msgstr "Catalogação"
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14642 #, c-format
14643 msgid "Cataloging editor"
14644 msgstr "Editor de catalogação"
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14647 #, c-format
14648 msgid "Cataloging search"
14649 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14652 #, c-format
14653 msgid "Catalogs"
14654 msgstr "Catálogos"
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14657 #, c-format
14658 msgid "Catalogue tables"
14659 msgstr "Tabelas do catálogo"
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14662 #, c-format
14663 msgid "Cataloguing tables"
14664 msgstr "Tabelas de catalogação"
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
14667 #, c-format
14668 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14669 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14679 #, c-format
14680 msgid "Category"
14681 msgstr "Categoria"
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14684 #, c-format
14685 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14686 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14692 msgstr ""
14693 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14696 #, c-format
14697 msgid "Category code"
14698 msgstr "Código de Categoria"
14700 #. SCRIPT
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14702 msgid "Category code unknown."
14703 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14706 #, c-format
14707 msgid "Category code:"
14708 msgstr "Código de Categoria:"
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14714 #, c-format
14715 msgid "Category code: "
14716 msgstr "Código de categoria: "
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14719 #, c-format
14720 msgid "Category name"
14721 msgstr "Nome da categoria"
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
14725 #, c-format
14726 msgid "Category type: "
14727 msgstr "Tipo de categoria: "
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14732 #, c-format
14733 msgid "Category:"
14734 msgstr "Categoria:"
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14744 #, c-format
14745 msgid "Category: "
14746 msgstr "Categoria: "
14748 #. For the first occurrence,
14749 #. SCRIPT
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
14752 #, c-format
14753 msgid "Category: %s"
14754 msgstr "Categoria: %s"
14756 #. %1$s:  categoryname 
14757 #. %2$s:  categorycode 
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14759 #, c-format
14760 msgid "Category: %s (%s)"
14761 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14764 #, c-format
14765 msgid "Categorycode"
14766 msgstr "Código da Categoria"
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14771 #, c-format
14772 msgid "Cell value "
14773 msgstr "Valor da célula "
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14777 #, c-format
14778 msgid "Cells contain estimated values only."
14779 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14781 #. For the first occurrence,
14782 #. SCRIPT
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
14786 msgid "Change"
14787 msgstr "Alterar"
14789 #. INPUT type=submit
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
14791 msgid "Change basket group"
14792 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14794 #. INPUT type=submit
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14796 msgid "Change basketgroup"
14797 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14800 #, c-format
14801 msgid "Change framework: "
14802 msgstr "Alterar planilha: "
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14806 #, c-format
14807 msgid "Change internal note"
14808 msgstr "Alterar nota interna"
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14811 #, c-format
14812 msgid "Change item status"
14813 msgstr "Alterar status do exemplar"
14815 #. SCRIPT
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1072
14817 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14818 msgstr ""
14819 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
14822 #, c-format
14823 msgid "Change order"
14824 msgstr "Gerenciar pedidos"
14826 #. %1$s:  ordernumber 
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14828 #, c-format
14829 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14830 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14832 #. %1$s:  ordernumber 
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14834 #, c-format
14835 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14836 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14839 #, c-format
14840 msgid "Change password"
14841 msgstr "Alterar senha"
14843 #. %1$s:  firstname 
14844 #. %2$s:  surname 
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14846 #, c-format
14847 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14848 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
14851 #, c-format
14852 msgid "Change vendor note"
14853 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14856 #, c-format
14857 msgid "Changed action if matching record found"
14858 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14861 #, c-format
14862 msgid "Changed action if no match found"
14863 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14866 #, c-format
14867 msgid "Changed item processing option"
14868 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14874 #, c-format
14875 msgid "Changed. "
14876 msgstr "Alterado. "
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid ""
14881 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
14882 "'items' table. "
14883 msgstr ""
14884 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14887 #, c-format
14888 msgid "Character encoding: "
14889 msgstr "Codificação de caracteres: "
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
14898 #, c-format
14899 msgid "Charge"
14900 msgstr "Custo"
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14905 #, c-format
14906 msgid "Charge type"
14907 msgstr "Tipo de custo"
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14910 #, c-format
14911 msgid "Charge when?"
14912 msgstr "Cobrar quando?"
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
14915 #, c-format
14916 msgid "Charles Farmer"
14917 msgstr "Charles Farmer"
14919 #. SCRIPT
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14921 msgid "Check All"
14922 msgstr "Selecionar todos"
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14925 #, c-format
14926 msgid "Check In"
14927 msgstr "Devolução"
14929 #. INPUT type=submit
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14931 msgid "Check Out"
14932 msgstr "Empréstimo"
14934 #. For the first occurrence,
14935 #. SCRIPT
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14940 #, c-format
14941 msgid "Check all"
14942 msgstr "Selecionar todos"
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
14946 #, c-format
14947 msgid "Check expiration"
14948 msgstr "Consultar validade"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14951 #, c-format
14952 msgid "Check for embedded item record data?"
14953 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14963 #, c-format
14964 msgid "Check in"
14965 msgstr "Devolução"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
14968 #, c-format
14969 msgid "Check in "
14970 msgstr "Devolução "
14972 #. For the first occurrence,
14973 #. SCRIPT
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
14976 #, c-format
14977 msgid "Check in message"
14978 msgstr "Verificar mensagens"
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14981 #, c-format
14982 msgid "Check lists"
14983 msgstr "Check lists"
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14988 #, c-format
14989 msgid "Check logs for more details."
14990 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15017 #, c-format
15018 msgid "Check out"
15019 msgstr "Empréstimo"
15021 #. INPUT type=submit name=x
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
15023 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15024 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15027 #, c-format
15028 msgid "Check out and check in items"
15029 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
15031 #. For the first occurrence,
15032 #. SCRIPT
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15034 msgid "Check out message"
15035 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
15038 #, c-format
15039 msgid "Check out to this patron"
15040 msgstr "Emprestar para este usuário"
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15043 #, c-format
15044 msgid "Check that your database is running."
15045 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15048 #, c-format
15049 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15050 msgstr ""
15051 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15052 "devoluções."
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15055 #, c-format
15056 msgid "Check the expiration of a serial"
15057 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15060 #, c-format
15061 msgid "Check the hostname setting in "
15062 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
15064 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15066 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15067 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
15069 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15071 msgid "Check to delete this field"
15072 msgstr "Marque para excluir este campo"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15075 #, c-format
15076 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15077 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15083 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15084 msgstr ""
15085 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15086 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15089 #, c-format
15090 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15091 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15097 msgstr ""
15098 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
15099 "na pesquisa por usuários."
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15102 #, c-format
15103 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15104 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15107 #, c-format
15108 msgid "Check your database settings in "
15109 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15113 #, c-format
15114 msgid "Check-in"
15115 msgstr "Devolução"
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15118 #, c-format
15119 msgid "Check-in date from"
15120 msgstr "Data de devolução entre"
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15123 #, c-format
15124 msgid "Check-in date from:"
15125 msgstr "Data de devolução entre:"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15129 #, fuzzy, c-format
15130 msgid "Check:"
15131 msgstr "Activo"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
15139 #, c-format
15140 msgid "Checked"
15141 msgstr "Activo"
15143 #. SCRIPT
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15145 msgid "Checked in"
15146 msgstr "Devolvido"
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15149 #, c-format
15150 msgid "Checked in "
15151 msgstr "Devolvido "
15153 #. SCRIPT
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15155 msgid "Checked in item."
15156 msgstr "Item devolvido."
15158 #. SPAN
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15162 #, c-format
15163 msgid "Checked out"
15164 msgstr "Emprestado"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15167 #, c-format
15168 msgid "Checked out "
15169 msgstr "Emprestado "
15171 #. %1$s:  END 
15172 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15173 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15175 #, c-format
15176 msgid "Checked out %s %s %s by "
15177 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
15179 #. %1$s:  total 
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15181 #, c-format
15182 msgid "Checked out %s times"
15183 msgstr "Emprestado %s vezes"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
15192 #, c-format
15193 msgid "Checked out from"
15194 msgstr "Emprestado na"
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15202 #, c-format
15203 msgid "Checked out on"
15204 msgstr "Emprestado em"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15207 #, c-format
15208 msgid "Checked out today"
15209 msgstr "Emprestado hoje"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
15212 #, c-format
15213 msgid "Checked out: "
15214 msgstr "Emprestado: "
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:591
15218 #, c-format
15219 msgid "Checked-in items"
15220 msgstr "Itens devolvidos"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15223 #, c-format
15224 msgid "Checkin"
15225 msgstr "Devolução"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
15228 #, c-format
15229 msgid "Checkin message"
15230 msgstr "Mensagens de devolução"
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
15233 #, c-format
15234 msgid "Checkin message type: "
15235 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
15238 #, c-format
15239 msgid "Checkin message: "
15240 msgstr "Mensagem de devolução: "
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
15243 #, c-format
15244 msgid "Checkin on"
15245 msgstr "Devolver em"
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15248 #, c-format
15249 msgid "Checking out to "
15250 msgstr "Emprestando para "
15252 #. For the first occurrence,
15253 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15257 #, c-format
15258 msgid "Checking out to %s"
15259 msgstr "Emprestando para %s"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15265 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15266 "change."
15267 msgstr ""
15268 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
15269 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
15270 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15276 "the values of that field on all selected patrons"
15277 msgstr ""
15278 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
15279 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15284 #, c-format
15285 msgid "Checkout"
15286 msgstr "Empréstimo"
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15289 #, c-format
15290 msgid "Checkout count"
15291 msgstr "Contagem de empréstimos"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
15294 #, c-format
15295 msgid "Checkout count:"
15296 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15299 #, c-format
15300 msgid "Checkout date"
15301 msgstr "Data de empréstimo"
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15304 #, c-format
15305 msgid "Checkout date from:"
15306 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15309 #, c-format
15310 msgid "Checkout date from: "
15311 msgstr "Data de empréstimo de: "
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15314 #, c-format
15315 msgid "Checkout history"
15316 msgstr "Histórico de empréstimos"
15318 #. %1$s:  title |html 
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15320 #, c-format
15321 msgid "Checkout history for %s"
15322 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
15325 #, c-format
15326 msgid "Checkout on"
15327 msgstr "Empréstimo em"
15329 #. INPUT type=submit
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:282
15331 msgid "Checkout or renew"
15332 msgstr "Emprestar ou renovar"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15335 #, c-format
15336 msgid "Checkout status:"
15337 msgstr "Status de Empréstimos:"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15345 #, c-format
15346 msgid "Checkouts"
15347 msgstr "Empréstimos"
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
15351 #, c-format
15352 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15353 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15357 #, c-format
15358 msgid "Checkouts by patron category"
15359 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
15361 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15362 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15363 #. %3$s:  END 
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15365 #, c-format
15366 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15367 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15373 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15374 "definition."
15375 msgstr ""
15376 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
15377 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
15381 #, c-format
15382 msgid "Child"
15383 msgstr "Criança"
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15387 #, c-format
15388 msgid "Choice"
15389 msgstr "Escolha"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15399 #, c-format
15400 msgid "Choose"
15401 msgstr "Escolha"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15404 #, c-format
15405 msgid "Choose .koc file: "
15406 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15409 #, c-format
15410 msgid "Choose Adult category "
15411 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15413 #. SCRIPT
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15415 msgid "Choose Hemisphere:"
15416 msgstr "Escolher hemisfério:"
15418 #. SCRIPT
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15420 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15421 msgstr "Escolha OK se você realmente quer excluir o servidor "
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15424 #, c-format
15425 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15426 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:280
15430 #, c-format
15431 msgid "Choose a file "
15432 msgstr "Escolha o arquivo "
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15435 #, c-format
15436 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15437 msgstr ""
15438 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15439 "correto. "
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15442 #, c-format
15443 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15444 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15447 #, c-format
15448 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15449 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
15453 #, c-format
15454 msgid "Choose an icon:"
15455 msgstr "Escolher um ícone:"
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15458 #, c-format
15459 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15460 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15463 #, c-format
15464 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15465 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15468 #, c-format
15469 msgid "Choose layout type: "
15470 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15473 #, c-format
15474 msgid "Choose library:"
15475 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15478 #, c-format
15479 msgid "Choose list"
15480 msgstr "Escolher a Lista"
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15483 #, c-format
15484 msgid "Choose one"
15485 msgstr "Escolha uma"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15491 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15492 msgstr ""
15493 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15494 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15497 #, c-format
15498 msgid "Choose order of text fields to print"
15499 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15502 #, c-format
15503 msgid "Choose the file to add to the basket"
15504 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
15506 #. A
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15508 msgid "Choose this record"
15509 msgstr "Selecionar este registro"
15511 #. SCRIPT
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15513 msgid "Choose time"
15514 msgstr "Escolha uma data"
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15520 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15521 msgstr ""
15522 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
15523 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15526 #, c-format
15527 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15528 msgstr ""
15529 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
15530 "funcionários."
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15533 #, c-format
15534 msgid "Choose your library:"
15535 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15540 #, c-format
15541 msgid "Choose: "
15542 msgstr "Escolha: "
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15545 #, c-format
15546 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15547 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
15550 #, c-format
15551 msgid "Chris Cormack"
15552 msgstr "Chris Cormack"
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15558 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15559 msgstr ""
15560 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15561 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
15564 #, c-format
15565 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15566 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15569 #, c-format
15570 msgid "Christophe Croullebois"
15571 msgstr "Christophe Croullebois"
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
15574 #, c-format
15575 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15576 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
15579 #, c-format
15580 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15581 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15584 #, c-format
15585 msgid "Christopher Hyde"
15586 msgstr "Christopher Hyde"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15589 #, c-format
15590 msgid "Cindy Murdock Ames"
15591 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15594 #, c-format
15595 msgid "Circ note"
15596 msgstr "Nota de circulação"
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15599 #, c-format
15600 msgid "Circ notes"
15601 msgstr "Nota de circulação"
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15630 #, c-format
15631 msgid "Circulation"
15632 msgstr "Circulação"
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15638 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15639 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15640 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15641 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15642 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15643 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15644 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15645 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15646 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15647 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15648 "symbol by National Park Service "
15649 msgstr ""
15650 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15651 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15652 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15653 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15654 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15655 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15656 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15657 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15658 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15659 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15660 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15661 "symbol by National Park Service "
15663 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
15665 #, c-format
15666 msgid "Circulation History for %s"
15667 msgstr "Histórico de circulação de %s"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15670 #, c-format
15671 msgid "Circulation Reports"
15672 msgstr "Relatórios de circulação"
15674 #. %1$s:  branch_name 
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15676 #, c-format
15677 msgid "Circulation alerts for %s"
15678 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "Circulation and fine rules"
15683 msgstr "Regras de circulação e multas"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15687 #, c-format
15688 msgid "Circulation and fines rules"
15689 msgstr "Regras de circulação e multas"
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
15694 #, c-format
15695 msgid "Circulation history"
15696 msgstr "Histórico de circulação"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15699 #, c-format
15700 msgid "Circulation note"
15701 msgstr "Nota de circulação"
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
15704 #, c-format
15705 msgid "Circulation note: "
15706 msgstr "Nota de circulação: "
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15709 #, c-format
15710 msgid "Circulation records were last synced on: "
15711 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
15716 #, c-format
15717 msgid "Circulation statistics"
15718 msgstr "Estatísticas de circulação"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15721 #, c-format
15722 msgid "Circulation tables"
15723 msgstr "Tabelas de circulação"
15725 #. %1$s:  LoginBranchname 
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15727 #, c-format
15728 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15729 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15732 #, c-format
15733 msgid "Citation"
15734 msgstr "Citação"
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15738 #, c-format
15739 msgid "Cities"
15740 msgstr "Cidades"
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15744 #, c-format
15745 msgid "Cities and towns"
15746 msgstr "Cidades"
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15753 #, c-format
15754 msgid "City"
15755 msgstr "Cidade"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15758 #, c-format
15759 msgid "City ID"
15760 msgstr "ID da cidade"
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15763 #, c-format
15764 msgid "City ID: "
15765 msgstr "ID da cidade: "
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15768 #, c-format
15769 msgid "City id"
15770 msgstr "ID da cidade"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15773 #, c-format
15774 msgid "City search:"
15775 msgstr "Buscar cidade:"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "City:"
15781 msgstr "Cidade: "
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
15787 #, c-format
15788 msgid "City: "
15789 msgstr "Cidade: "
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15793 #, c-format
15794 msgid "Claim acquisition"
15795 msgstr "Reclamação de aquisição"
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15798 #, c-format
15799 msgid "Claim date"
15800 msgstr "Data de reclamação"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15803 #, c-format
15804 msgid "Claim missing serials"
15805 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
15807 #. INPUT type=submit
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
15809 msgid "Claim order"
15810 msgstr "Reclamar pedido"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
15814 #, c-format
15815 msgid "Claim serial issue"
15816 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15819 #, c-format
15820 msgid "Claim using notice: "
15821 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15828 #, c-format
15829 msgid "Claimed"
15830 msgstr "Reclamado"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15833 #, c-format
15834 msgid "Claimed date"
15835 msgstr "Data de reclamação"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15839 #, c-format
15840 msgid "Claims"
15841 msgstr "Reclamações"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15845 #, c-format
15846 msgid "Claims count"
15847 msgstr "Contador de reclamações"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
15850 #, c-format
15851 msgid "Claire Hernandez"
15852 msgstr "Claire Hernandez"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15855 #, c-format
15856 msgid "Class: "
15857 msgstr "Classe: "
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15861 #, c-format
15862 msgid "ClassSources"
15863 msgstr "ClassSources"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15867 #, c-format
15868 msgid "Classification"
15869 msgstr "Classificação"
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15872 #, c-format
15873 msgid "Classification filing rules"
15874 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15876 #. SCRIPT
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15878 msgid "Classification source code missing"
15879 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15883 #, c-format
15884 msgid "Classification source code: "
15885 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15891 #, c-format
15892 msgid "Classification sources"
15893 msgstr "Fontes de classificação"
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15896 #, c-format
15897 msgid "Classification:"
15898 msgstr "Classificação:"
15900 #. For the first occurrence,
15901 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15904 #, c-format
15905 msgid "Classification: %s "
15906 msgstr "Classificação: %s "
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15909 #, c-format
15910 msgid "Claudia Forsman"
15911 msgstr "Claudia Forsman"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
15914 #, c-format
15915 msgid "Clay Fouts"
15916 msgstr "Clay Fouts"
15918 #. INPUT type=submit
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15920 msgid "Clean"
15921 msgstr "Limpar"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15924 #, c-format
15925 msgid "Clean patron records"
15926 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15928 #. %1$s:  import_batch_id 
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15930 #, c-format
15931 msgid "Cleaned import batch #%s"
15932 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15934 #. For the first occurrence,
15935 #. SCRIPT
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15948 #, c-format
15949 msgid "Clear"
15950 msgstr "Limpar"
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15980 #, c-format
15981 msgid "Clear all"
15982 msgstr "Limpar tudo"
15984 #. SCRIPT
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15986 msgid ""
15987 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15988 msgstr ""
15989 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:84
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:827
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
15996 #, c-format
15997 msgid "Clear date"
15998 msgstr "Limpar data"
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16001 #, c-format
16002 msgid "Clear field"
16003 msgstr "Limpar campo"
16005 #. INPUT type=reset
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16007 msgid "Clear filters"
16008 msgstr "Limpar filtros"
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16011 #, c-format
16012 msgid "Clear on loan"
16013 msgstr "Desmarcar/desassinalar/deselecionar itens emprestados"
16015 #. A
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:629
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16018 msgid "Clear screen"
16019 msgstr "Limpar tela"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16024 #, c-format
16025 msgid "Clear search form"
16026 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16029 #, c-format
16030 msgid "Clear used authorities"
16031 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16038 #, c-format
16039 msgid "Click 'Next' to continue "
16040 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
16042 #. For the first occurrence,
16043 #. SCRIPT
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16046 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16047 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16050 #, c-format
16051 msgid "Click Save to finish."
16052 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16056 #, c-format
16057 msgid "Click here to define a printer profile."
16058 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
16061 #, c-format
16062 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16063 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16067 #, c-format
16068 msgid "Click here to see the merged record."
16069 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16072 #, c-format
16073 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16074 msgstr ""
16075 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
16078 #, c-format
16079 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16080 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16087 "edit."
16088 msgstr ""
16089 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
16090 "Enter&gt; para salvar a edição."
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16093 #, c-format
16094 msgid "Click on individual cells to edit."
16095 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16101 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16102 msgstr ""
16103 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16104 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16107 #, c-format
16108 msgid ""
16109 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16110 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16111 msgstr ""
16112 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
16113 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
16114 "selecionadas."
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid ""
16119 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16120 "Enter&gt; key to save the quote."
16121 msgstr ""
16122 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
16123 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16127 #, c-format
16128 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16129 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16132 #, c-format
16133 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16134 msgstr ""
16135 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16138 #, c-format
16139 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16140 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16142 #. SCRIPT
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16144 msgid ""
16145 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16146 "be selected."
16147 msgstr ""
16148 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
16149 "citação."
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16155 msgstr ""
16156 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
16158 #. %1$s:  ELSE 
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
16160 #, c-format
16161 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16162 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16168 "quotes."
16169 msgstr ""
16170 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
16171 "arquivo CSV de citações."
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16177 "quotes."
16178 msgstr ""
16179 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
16180 "citações."
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16183 #, c-format
16184 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16185 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16187 #. INPUT type=submit
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
16189 msgid "Click to \"Unmap\""
16190 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16193 #, c-format
16194 msgid "Click to Edit"
16195 msgstr "Clique para editar"
16197 #. A
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16200 msgid "Click to Expand this Tag"
16201 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
16205 #, c-format
16206 msgid "Click to add item"
16207 msgstr "Clique para adicionar item"
16209 #. SCRIPT
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16211 msgid "Click to collapse this section"
16212 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16215 #, c-format
16216 msgid "Click to edit"
16217 msgstr "Clique para editar"
16219 #. SCRIPT
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16221 msgid "Click to expand this section"
16222 msgstr "Clique para expandir esta seção"
16224 #. SCRIPT
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16226 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16227 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16230 #, c-format
16231 msgid "Click to recheck dependencies "
16232 msgstr "Clique para re-checar dependências "
16234 #. IMG
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16242 msgid "Clone"
16243 msgstr "Clonar"
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16246 #, c-format
16247 msgid "Clone these rules to:"
16248 msgstr "Clonar estas regras para:"
16250 #. IMG
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16257 msgid "Clone this subfield"
16258 msgstr "Clonar este subcampo"
16260 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16261 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16262 #. %3$s:  frombranchname 
16263 #. %4$s:  END 
16264 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16265 #. %6$s:  tobranchname 
16266 #. %7$s:  END 
16267 #. %8$s:  END 
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16269 #, fuzzy, c-format
16270 msgid ""
16271 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16272 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16275 #, fuzzy, c-format
16276 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16277 msgstr "A clonagem falhou!"
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16292 #, c-format
16293 msgid "Close"
16294 msgstr "Fechar"
16296 #. INPUT type=button
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
16298 msgid "Close and print"
16299 msgstr "Fechar e Imprimir"
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:282
16302 #, c-format
16303 msgid "Close basket group"
16304 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16307 #, c-format
16308 msgid "Close budget "
16309 msgstr "Fechar orçamento "
16311 #. INPUT type=button
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16313 msgid "Close help window"
16314 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
16317 #, c-format
16318 msgid "Close this basket"
16319 msgstr "Fechar o pedido"
16321 #. A
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16325 msgid "Close this menu"
16326 msgstr "Fechar este menu"
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16329 #, c-format
16330 msgid "Close this window."
16331 msgstr "Fechar esta janela."
16333 #. INPUT type=button
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16337 #, c-format
16338 msgid "Close window"
16339 msgstr "Fechar a janela"
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16342 #, c-format
16343 msgid "Close: "
16344 msgstr "Fechar: "
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16349 #, c-format
16350 msgid "Closed"
16351 msgstr "Fechado"
16353 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16355 #, c-format
16356 msgid "Closed (%s)"
16357 msgstr "Fechado (%s)"
16359 #. SCRIPT
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16361 msgid "Closed on %s"
16362 msgstr "Fechado em %s"
16364 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16366 #, c-format
16367 msgid "Closed on %s."
16368 msgstr "Fechado em %s."
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16372 #, c-format
16373 msgid "Closed on:"
16374 msgstr "Fechado em:"
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
16393 #, c-format
16394 msgid "Code"
16395 msgstr "Código"
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358
16399 #, c-format
16400 msgid "Code:"
16401 msgstr "Código:"
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
16405 #, c-format
16406 msgid "CodeMirror editing library"
16407 msgstr "CodeMirror editing library"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
16410 #, c-format
16411 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16412 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16416 #, c-format
16417 msgid "Collapse all"
16418 msgstr "Retrair tudo"
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
16421 #, c-format
16422 msgid "Collapsed"
16423 msgstr "Retraído"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16427 #, c-format
16428 msgid "Collect from patron: "
16429 msgstr "Recolher do usuário: "
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16440 #, c-format
16441 msgid "Collection"
16442 msgstr "Coleção"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16452 #, c-format
16453 msgid "Collection "
16454 msgstr "Coleção "
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16461 #, c-format
16462 msgid "Collection code"
16463 msgstr "Código da coleção"
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16466 #, c-format
16467 msgid "Collection code:"
16468 msgstr "Código da coleção:"
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16471 #, c-format
16472 msgid "Collection deleted successfully"
16473 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16476 #, c-format
16477 msgid "Collection failed to be deleted"
16478 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
16483 #, c-format
16484 msgid "Collection title:"
16485 msgstr "Título da coleção:"
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16488 #, c-format
16489 msgid "Collection transferred successfully"
16490 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16493 #, c-format
16494 msgid "Collection:"
16495 msgstr "Coleção:"
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16498 #, c-format
16499 msgid "Collection: "
16500 msgstr "Coleção: "
16502 #. For the first occurrence,
16503 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16506 #, c-format
16507 msgid "Collection: %s "
16508 msgstr "Coleção: %s "
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16516 #, c-format
16517 msgid "Colon (:)"
16518 msgstr "Dois pontos (:)"
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16521 #, c-format
16522 msgid "Color"
16523 msgstr "Cor"
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16531 #, c-format
16532 msgid "Column"
16533 msgstr "Coluna"
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16536 #, c-format
16537 msgid "Column name"
16538 msgstr "Nome da coluna"
16540 #. SCRIPT
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Column visibility"
16544 msgstr "Visibilidade: "
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:179
16547 #, c-format
16548 msgid "Column: "
16549 msgstr "Coluna: "
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
16552 #, c-format
16553 msgid "Columns"
16554 msgstr "Colunas"
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16560 "columns will be ignored. "
16561 msgstr ""
16562 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16563 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16567 #, c-format
16568 msgid "Columns settings"
16569 msgstr "Configurações das colunas"
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16572 #, c-format
16573 msgid "Coming from"
16574 msgstr "Proveniente de"
16576 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16578 #, c-format
16579 msgid "Coming from %s"
16580 msgstr "Recebido de %s"
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16591 #, c-format
16592 msgid "Comma (,)"
16593 msgstr "Vírgula (,)"
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16596 #, c-format
16597 msgid "Comma separated text"
16598 msgstr "Texto separado por vírgula"
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
16603 #, c-format
16604 msgid "Comment"
16605 msgstr "Comentário"
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16608 #, c-format
16609 msgid "Comment "
16610 msgstr "Comentário "
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:82
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16615 #, c-format
16616 msgid "Comment:"
16617 msgstr "Comentário:"
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
16620 #, c-format
16621 msgid "Comment: "
16622 msgstr "Comentário: "
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16625 #, c-format
16626 msgid "Commenter "
16627 msgstr "Comentarista "
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16635 #, c-format
16636 msgid "Comments"
16637 msgstr "Comentários"
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16640 #, c-format
16641 msgid "Comments about this file: "
16642 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16645 #, c-format
16646 msgid "Comments awaiting moderation"
16647 msgstr "Comentários aguardando moderação"
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:130
16650 #, c-format
16651 msgid "Comments pending approval"
16652 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16655 #, c-format
16656 msgid "Comments:"
16657 msgstr "Comentários:"
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16660 #, c-format
16661 msgid "Compact view"
16662 msgstr "Vista resumo"
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16665 #, c-format
16666 msgid "Company details"
16667 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16670 #, c-format
16671 msgid "Company name: "
16672 msgstr "Nome da empresa: "
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16675 #, c-format
16676 msgid "Compare barcodes list to results: "
16677 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16680 #, c-format
16681 msgid "Complete view"
16682 msgstr "Visualização completa"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16685 #, c-format
16686 msgid "Completed import of records"
16687 msgstr "Importação de registros concluída"
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16690 #, c-format
16691 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16692 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
16695 #, c-format
16696 msgid "Configure"
16697 msgstr "Configurar"
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16700 #, c-format
16701 msgid "Configure columns"
16702 msgstr "Configurar colunas"
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16705 #, c-format
16706 msgid "Configure plugins"
16707 msgstr "Configurar plugins"
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16710 #, c-format
16711 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16712 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16715 #, fuzzy, c-format
16716 msgid ""
16717 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16718 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16719 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16720 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16721 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16722 msgstr ""
16723 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
16724 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
16725 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
16727 #. INPUT type=submit
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:287
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16733 msgid "Confirm"
16734 msgstr "Confirmar"
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16737 #, c-format
16738 msgid "Confirm custom report"
16739 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
16742 #, c-format
16743 msgid "Confirm delete: "
16744 msgstr "Confirmar exclusão: "
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
16748 #, c-format
16749 msgid "Confirm deletion"
16750 msgstr "Confirmar a exclusão"
16752 #. %1$s:  searchfield 
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16754 #, c-format
16755 msgid "Confirm deletion of %s?"
16756 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16759 #, c-format
16760 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16761 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16764 #, c-format
16765 msgid "Confirm deletion of classification source "
16766 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "Confirm deletion of contract "
16771 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
16774 #, c-format
16775 msgid "Confirm deletion of currency "
16776 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16779 #, c-format
16780 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16781 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16784 #, c-format
16785 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16786 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16789 #, c-format
16790 msgid "Confirm deletion of printer "
16791 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:538
16794 #, c-format
16795 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16796 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16798 #. %1$s:  tagsubfield 
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
16800 #, c-format
16801 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16802 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16805 #, c-format
16806 msgid "Confirm deletion of tag "
16807 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16809 #. SCRIPT
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16811 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16812 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16814 #. INPUT type=submit
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16816 msgid "Confirm hold"
16817 msgstr "Confirmar a reserva"
16819 #. INPUT type=submit
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16821 msgid "Confirm hold and transfer"
16822 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
16825 #, c-format
16826 msgid "Confirm holds"
16827 msgstr "Confirmar reservas"
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16830 #, c-format
16831 msgid "Confirm new password:"
16832 msgstr "Confirmar nova senha:"
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16835 #, c-format
16836 msgid "Congratulations, installation complete"
16837 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16839 #. %1$s:  tablename 
16840 #. %2$s:  kohafield 
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16842 #, c-format
16843 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16844 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16847 #, c-format
16848 msgid "Connection established."
16849 msgstr "Conexão estabelecida."
16851 #. For the first occurrence,
16852 #. %1$s:  errcon.server 
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16856 #, c-format
16857 msgid "Connection failed to %s"
16858 msgstr "Conexão falhou para %s"
16860 #. For the first occurrence,
16861 #. %1$s:  errcon.server 
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16864 #, c-format
16865 msgid "Connection timeout to %s"
16866 msgstr "Conexão falhou para %s"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
16869 #, c-format
16870 msgid "Connor Dewar"
16871 msgstr "Connor Dewar"
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16874 #, c-format
16875 msgid "Connor Fraser"
16876 msgstr "Connor Fraser"
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16879 #, c-format
16880 msgid "Considered lost"
16881 msgstr "Considerado extraviado"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16884 #, c-format
16885 msgid "Consolas"
16886 msgstr "Consolas"
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:415
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:271
16890 #, c-format
16891 msgid "Constraints"
16892 msgstr "Restrições"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16896 #, c-format
16897 msgid "Contact"
16898 msgstr "Contato"
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16901 #, c-format
16902 msgid "Contact about late issues?"
16903 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16906 #, c-format
16907 msgid "Contact about late orders?"
16908 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16912 #, c-format
16913 msgid "Contact details"
16914 msgstr "Detalhes do contato"
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16917 #, c-format
16918 msgid "Contact information"
16919 msgstr "Informação de contato"
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16922 #, c-format
16923 msgid "Contact name: "
16924 msgstr "Nome do contato: "
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
16927 #, c-format
16928 msgid "Contact note: "
16929 msgstr "Notas do contato: "
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16932 #, c-format
16933 msgid "Contact: "
16934 msgstr "Contato: "
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16937 #, c-format
16938 msgid "Contact: First name"
16939 msgstr "Contato: Nome"
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16942 #, c-format
16943 msgid "Contact: Last name"
16944 msgstr "Contato: Sobrenome"
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16947 #, c-format
16948 msgid "Contact: Relationship"
16949 msgstr "Contato: Relacionamento"
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16952 #, c-format
16953 msgid "Contact: Title"
16954 msgstr "Contato: Título"
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16957 #, c-format
16958 msgid "Contacts"
16959 msgstr "Contatos"
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
16965 #, c-format
16966 msgid "Contains"
16967 msgstr "Contém"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16970 #, c-format
16971 msgid "Contents"
16972 msgstr "Conteúdos"
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
16975 #, c-format
16976 msgid "Contents of "
16977 msgstr "Conteúdos de "
16979 #. INPUT type=submit
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16986 #, c-format
16987 msgid "Continue"
16988 msgstr "Continuar"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16991 #, c-format
16992 msgid "Continue to log in to Koha"
16993 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16995 #. INPUT type=submit
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16997 msgid "Continue without marking >>"
16998 msgstr "Continuar sem marcar >>"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17001 #, c-format
17002 msgid "Contract"
17003 msgstr "Contrato"
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17006 #, c-format
17007 msgid "Contract deleted"
17008 msgstr "Contrato excluído"
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17011 #, c-format
17012 msgid "Contract description:"
17013 msgstr "Descrição do contrato:"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17016 #, c-format
17017 msgid "Contract end date:"
17018 msgstr "Data final do contrato:"
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17024 msgstr ""
17025 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17028 #, c-format
17029 msgid "Contract id "
17030 msgstr "Id do contrato "
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17036 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17037 "Billing place "
17038 msgstr ""
17039 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
17040 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
17041 "Local de entrega,Local de faturamento "
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17046 #, c-format
17047 msgid "Contract name:"
17048 msgstr "Nome do contrato:"
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17051 #, c-format
17052 msgid "Contract number:"
17053 msgstr "Número do contrato:"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17056 #, c-format
17057 msgid "Contract number: "
17058 msgstr "Número do contrato: "
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17061 #, c-format
17062 msgid "Contract start date:"
17063 msgstr "Data de início do contrato:"
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17066 #, c-format
17067 msgid "Contract(s)"
17068 msgstr "Contrato(s)"
17070 #. %1$s:  booksellername 
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17072 #, c-format
17073 msgid "Contract(s) of %s"
17074 msgstr "Contrato(s) de %s"
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17077 #, c-format
17078 msgid "Contract: "
17079 msgstr "Contrato "
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17086 #, c-format
17087 msgid "Contracts"
17088 msgstr "Contratos"
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
17091 #, c-format
17092 msgid "Contributing companies and institutions"
17093 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17097 #, c-format
17098 msgid "Control no.: "
17099 msgstr "Nº de controle: "
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17104 #, c-format
17105 msgid "Control no: "
17106 msgstr "Nº de controle: "
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17109 #, c-format
17110 msgid "Control number:"
17111 msgstr "Número de controle:"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17117 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17118 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17119 "of history kept is controlled by the cronjob "
17120 msgstr ""
17121 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
17122 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
17123 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
17124 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
17125 "é controlado pelo cronjob "
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17128 #, c-format
17129 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17130 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17134 #, c-format
17135 msgid "Copies:"
17136 msgstr "Exemplares:"
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:225
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17142 #, c-format
17143 msgid "Copy"
17144 msgstr "Exemplar"
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:468
17147 #, c-format
17148 msgid "Copy and replace"
17149 msgstr "Copiar e substituir"
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17152 #, c-format
17153 msgid "Copy holidays to:"
17154 msgstr "Copiar feriados para:"
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17157 #, c-format
17158 msgid "Copy notice"
17159 msgstr "Copiar mensagem"
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17170 #, c-format
17171 msgid "Copy number"
17172 msgstr "Número do exemplar"
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17175 #, c-format
17176 msgid "Copy number:"
17177 msgstr "Número do exemplar:"
17179 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17181 #, c-format
17182 msgid "Copy to %s"
17183 msgstr "Copiar para %s"
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17186 #, c-format
17187 msgid "Copy to all libraries"
17188 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17192 #, c-format
17193 msgid "Copyright"
17194 msgstr "Copyright"
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
17197 #, c-format
17198 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17199 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
17202 #, c-format
17203 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17204 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17209 #, c-format
17210 msgid "Copyright date:"
17211 msgstr "Data de copyright:"
17213 #. For the first occurrence,
17214 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17217 #, c-format
17218 msgid "Copyright year: %s "
17219 msgstr "Copyright: %s "
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17222 #, c-format
17223 msgid "Copyright:"
17224 msgstr "Copyright:"
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17227 #, c-format
17228 msgid "Copyright: "
17229 msgstr "Copyright: "
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
17233 #, c-format
17234 msgid "Copyrightdate"
17235 msgstr "Copyrightdate"
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17238 #, c-format
17239 msgid "Corey Fuimaono"
17240 msgstr "Corey Fuimaono"
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
17243 #, c-format
17244 msgid "Cory Jaeger"
17245 msgstr "Cory Jaeger"
17247 #. SCRIPT
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17249 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17250 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17256 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17257 msgstr ""
17258 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
17259 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17262 #, c-format
17263 msgid "Could not add a new patron."
17264 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
17266 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17271 "code already exists. "
17272 msgstr ""
17273 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
17274 "&mdash; já existe algum com este código. "
17276 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17277 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17282 "by %s patron records"
17283 msgstr ""
17284 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
17285 "porque é utilizado em %s registros"
17287 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17292 "absent from the database."
17293 msgstr ""
17294 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17295 "já não consta na base de dados."
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17298 #, c-format
17299 msgid "Could not find a system preference named "
17300 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17306 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17307 msgstr ""
17308 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
17309 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17313 #, c-format
17314 msgid "Count"
17315 msgstr "Contador"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17318 #, c-format
17319 msgid "Count holds"
17320 msgstr "Contagem de reservas"
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17323 #, c-format
17324 msgid "Count items"
17325 msgstr "Contagem de documentos"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17328 #, c-format
17329 msgid "Count of checkouts"
17330 msgstr "Contagem de empréstimos"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17333 #, c-format
17334 msgid "Count total items"
17335 msgstr "Contagem do total de documentos"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17339 #, c-format
17340 msgid "Count unique biblios"
17341 msgstr "Contagem de registros únicos"
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17344 #, c-format
17345 msgid "Count unique borrowers"
17346 msgstr "Contagem de usuários únicos"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17350 #, c-format
17351 msgid "Count unique items"
17352 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17359 #, c-format
17360 msgid "Country"
17361 msgstr "País"
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "Country:"
17367 msgstr "País: "
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
17373 #, c-format
17374 msgid "Country: "
17375 msgstr "País: "
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17378 #, c-format
17379 msgid "Courier New"
17380 msgstr "Courier New"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17383 #, c-format
17384 msgid "Course #"
17385 msgstr "Curso #"
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17388 #, c-format
17389 msgid "Course Reserves"
17390 msgstr "Reservas do curso"
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17393 #, c-format
17394 msgid "Course name"
17395 msgstr "Nome do curso"
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17398 #, c-format
17399 msgid "Course name:"
17400 msgstr "Nome do curso:"
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17403 #, c-format
17404 msgid "Course number"
17405 msgstr "Número do curso"
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17408 #, c-format
17409 msgid "Course number:"
17410 msgstr "Número do curso:"
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
17421 #, c-format
17422 msgid "Course reserves"
17423 msgstr "Bibliografia de curso"
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17426 #, c-format
17427 msgid "Courses"
17428 msgstr "Cursos"
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
17431 #, c-format
17432 msgid "Crawford County Federated Library System"
17433 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17435 #. INPUT type=submit
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17437 msgid "Create New"
17438 msgstr "Criar novo"
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17441 #, c-format
17442 msgid "Create SQL reports"
17443 msgstr "Criar relatórios SQL"
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17446 #, c-format
17447 msgid "Create a new category"
17448 msgstr "Criar uma nova categoria"
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
17451 #, c-format
17452 msgid "Create a new city"
17453 msgstr "Criar uma nova cidade"
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
17456 #, c-format
17457 msgid "Create a new list"
17458 msgstr "Criar uma nova lista"
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17461 #, c-format
17462 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17463 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17466 #, c-format
17467 msgid "Create a new subscription"
17468 msgstr "Criar uma nova assinatura"
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:550
17471 #, c-format
17472 msgid "Create a new template"
17473 msgstr "Criar um novo modelo"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17476 #, c-format
17477 msgid "Create analytics"
17478 msgstr "Criar analytics"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17484 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17485 msgstr ""
17486 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
17487 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17493 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17494 "for the MARC editor."
17495 msgstr ""
17496 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
17497 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
17498 "do editor MARC."
17500 #. %1$s:  authtypecode 
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17502 #, c-format
17503 msgid "Create authority framework for %s using "
17504 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
17506 #. %1$s:  frameworkcode 
17507 #. %2$s:  frameworktext 
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17509 #, c-format
17510 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17511 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17514 #, c-format
17515 msgid "Create from SQL"
17516 msgstr "Criar a partir de SQL"
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17523 #, c-format
17524 msgid "Create manual credit"
17525 msgstr "Criar crédito manual"
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17532 #, c-format
17533 msgid "Create manual invoice"
17534 msgstr "Criar factura manual"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17537 #, c-format
17538 msgid "Create new authority"
17539 msgstr "Criar nova autoridade"
17541 #. INPUT type=submit
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17543 msgid "Create new invoice anyway"
17544 msgstr "Criar nova nota fiscal"
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17547 #, c-format
17548 msgid "Create new record"
17549 msgstr "Criar novo registro"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "Create patron"
17554 msgstr "criar um usuário"
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17557 #, c-format
17558 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17559 msgstr ""
17560 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
17561 "usuários"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17564 #, c-format
17565 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17566 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17569 #, c-format
17570 msgid "Create printable patron cards"
17571 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
17574 #, c-format
17575 msgid "Create record"
17576 msgstr "Criar registro"
17578 #. INPUT type=submit name=submit
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17581 #, c-format
17582 msgid "Create report from SQL"
17583 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17587 #, c-format
17588 msgid "Create routing list"
17589 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17592 #, c-format
17593 msgid "Create routing list for "
17594 msgstr "Criar lista de circulação para "
17596 #. INPUT type=submit
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:557
17598 msgid "Create template"
17599 msgstr "Criar template"
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17603 #, c-format
17604 msgid "Created by"
17605 msgstr "Criado por"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
17609 #, c-format
17610 msgid "Created by:"
17611 msgstr "Criado por:"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17614 #, c-format
17615 msgid "Created by: "
17616 msgstr "Criado por: "
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17619 #, fuzzy, c-format
17620 msgid "Created:"
17621 msgstr "Criado por:"
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17627 #, c-format
17628 msgid "Creation date"
17629 msgstr "Data de criação"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
17632 #, c-format
17633 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17634 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
17637 #, c-format
17638 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17639 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17642 #, c-format
17643 msgid "Credit"
17644 msgstr "Crédito"
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17647 #, c-format
17648 msgid "Credit type: "
17649 msgstr "Tipo de crédito: "
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17652 #, c-format
17653 msgid "Credits"
17654 msgstr "Créditos"
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
17657 #, c-format
17658 msgid "Credits:"
17659 msgstr "Créditos:"
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17663 #, c-format
17664 msgid "Creep:"
17665 msgstr "Margem:"
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17668 #, c-format
17669 msgid "Ctrl-D"
17670 msgstr "Ctrl-D"
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17673 #, c-format
17674 msgid "Ctrl-H"
17675 msgstr "Ctrl-H"
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17678 #, c-format
17679 msgid "Ctrl-S"
17680 msgstr "Ctrl-S"
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17683 #, c-format
17684 msgid "Ctrl-Shift-X"
17685 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17688 #, c-format
17689 msgid "Ctrl-X"
17690 msgstr "Ctrl-X"
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17693 #, c-format
17694 msgid "Currencies"
17695 msgstr "Moedas"
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17698 #, c-format
17699 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17700 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17705 #, c-format
17706 msgid "Currencies and exchange rates"
17707 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17710 #, c-format
17711 msgid "Currencies search:"
17712 msgstr "Busca por divisas:"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
17716 #, c-format
17717 msgid "Currency"
17718 msgstr "Moeda"
17720 #. For the first occurrence,
17721 #. %1$s:  currency 
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17724 #, c-format
17725 msgid "Currency = %s"
17726 msgstr "Moeda = %s"
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17729 #, c-format
17730 msgid "Currency deleted"
17731 msgstr "Divisa excluída"
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17737 #, c-format
17738 msgid "Currency:"
17739 msgstr "Moeda:"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17744 #, c-format
17745 msgid "Currency: "
17746 msgstr "Moeda: "
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17750 #, c-format
17751 msgid "Current checkouts allowed"
17752 msgstr "Empréstimos autorizados"
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17757 #, c-format
17758 msgid "Current library"
17759 msgstr "Biblioteca atual"
17761 #. For the first occurrence,
17762 #. %1$s:  LoginBranchname 
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17767 #, c-format
17768 msgid "Current library: %s"
17769 msgstr "Biblioteca atual: %s"
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17775 #, c-format
17776 msgid "Current location"
17777 msgstr "Localização atual"
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17780 #, c-format
17781 msgid "Current location:"
17782 msgstr "Localização atual:"
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17786 #, c-format
17787 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17788 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17791 #, c-format
17792 msgid "Current renewals:"
17793 msgstr "Renovações atuais:"
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17796 #, c-format
17797 msgid "Current server time is:"
17798 msgstr "A hora do servidor é:"
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17802 #, c-format
17803 msgid "Current session"
17804 msgstr "Sessão atual"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17807 #, c-format
17808 msgid "Current terms"
17809 msgstr "Termos atuais"
17811 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17813 #, c-format
17814 msgid "Currently available %s"
17815 msgstr "Disponível %s"
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17818 #, c-format
17819 msgid "Currently available batches"
17820 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17823 #, c-format
17824 msgid "Currently available layouts"
17825 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17828 #, c-format
17829 msgid "Currently available profiles"
17830 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17833 #, c-format
17834 msgid "Currently available templates"
17835 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
17837 #. %1$s:  ELSE 
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17839 #, c-format
17840 msgid "Currently in local use %s "
17841 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17847 "effects: "
17848 msgstr ""
17849 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17850 "os seguintes efeitos: "
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17853 #, c-format
17854 msgid "Curriculum"
17855 msgstr "Currículo"
17857 #. OPTGROUP
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17859 msgid "Custom search fields"
17860 msgstr "Campos de busca customizados"
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
17863 #, c-format
17864 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17865 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
17868 #, c-format
17869 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17870 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17873 #, c-format
17874 msgid "DANMARC"
17875 msgstr "DANMARC"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17878 #, c-format
17879 msgid "DOIT"
17880 msgstr "DOIT"
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17883 #, c-format
17884 msgid "DVD video / Videodisc"
17885 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17890 #, c-format
17891 msgid "Damaged"
17892 msgstr "Danificado"
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17895 #, c-format
17896 msgid "Damaged status"
17897 msgstr "Status físico"
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17900 #, c-format
17901 msgid "Damaged status:"
17902 msgstr "Status físico:"
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
17905 #, c-format
17906 msgid "Dan Scott"
17907 msgstr "Dan Scott"
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
17910 #, c-format
17911 msgid "Daniel Banzli"
17912 msgstr "Daniel Banzli"
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17915 #, c-format
17916 msgid "Daniel Barker"
17917 msgstr "Daniel Barker"
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
17920 #, c-format
17921 msgid "Daniel Grobani"
17922 msgstr "Daniel Grobani"
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17925 #, c-format
17926 msgid "Daniel Holth"
17927 msgstr "Daniel Holth"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17930 #, c-format
17931 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17932 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
17935 #, c-format
17936 msgid "Daniel Sweeney"
17937 msgstr "Daniel Sweeney"
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
17940 #, c-format
17941 msgid "Danny Bouman"
17942 msgstr "Danny Bouman"
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
17945 #, c-format
17946 msgid "Darrell Ulm"
17947 msgstr "Darrell Ulm"
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:398
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17954 #, c-format
17955 msgid "Data deleted"
17956 msgstr "Dados excluídos"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17959 #, c-format
17960 msgid "Data error"
17961 msgstr "Erro de dados"
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17964 #, c-format
17965 msgid "Data fields"
17966 msgstr "Campos de dados"
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17971 #, c-format
17972 msgid "Data recorded"
17973 msgstr "Dados registados"
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
17976 #, c-format
17977 msgid "Data:"
17978 msgstr "Dados:"
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17981 #, c-format
17982 msgid "Database"
17983 msgstr "Base de dados"
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17986 #, c-format
17987 msgid "Database "
17988 msgstr "Base de dados "
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17991 #, c-format
17992 msgid "Database settings:"
17993 msgstr "Configurações da base de dados:"
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17996 #, c-format
17997 msgid "Database tables created"
17998 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18001 #, c-format
18002 msgid "Database: "
18003 msgstr "Base de dados: "
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
18029 #, c-format
18030 msgid "Date"
18031 msgstr "Data"
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18034 #, c-format
18035 msgid "Date "
18036 msgstr "Data "
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18039 #, c-format
18040 msgid "Date acquired"
18041 msgstr "Data de aquisição"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18044 #, c-format
18045 msgid "Date added"
18046 msgstr "Data adicionada"
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
18050 #, c-format
18051 msgid "Date arrived"
18052 msgstr "Data de recepção"
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18059 #, c-format
18060 msgid "Date due"
18061 msgstr "Data de vencimento"
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18064 #, c-format
18065 msgid "Date due:"
18066 msgstr "Data de vencimento:"
18068 #. For the first occurrence,
18069 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18073 #, c-format
18074 msgid "Date due: %s"
18075 msgstr "Data de devolução: %s"
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Date formats: "
18080 msgstr "Formato do arquivo: "
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18083 #, c-format
18084 msgid "Date last checked out"
18085 msgstr "Data do último empréstimo"
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18089 #, c-format
18090 msgid "Date last seen"
18091 msgstr "Data de último acesso"
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18101 #, c-format
18102 msgid "Date of birth"
18103 msgstr "Data de nascimento"
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18106 #, c-format
18107 msgid "Date of birth is invalid."
18108 msgstr "Data de nascimento inválida."
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
18113 #, c-format
18114 msgid "Date of birth:"
18115 msgstr "Data de nascimento:"
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18118 #, c-format
18119 msgid "Date of enrollment is invalid."
18120 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18123 #, c-format
18124 msgid "Date of expiration is invalid."
18125 msgstr "Data de expiração é inválida."
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18128 #, c-format
18129 msgid "Date of transfer"
18130 msgstr "Data de transferência"
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18134 #, c-format
18135 msgid "Date ordered "
18136 msgstr "Adquirido em "
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
18139 #, c-format
18140 msgid "Date published"
18141 msgstr "Data de publicação"
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18144 #, c-format
18145 msgid "Date published "
18146 msgstr "Publicado em "
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18149 #, c-format
18150 msgid "Date published (text) "
18151 msgstr "Data de publicação (texto) "
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
18154 #, c-format
18155 msgid "Date range"
18156 msgstr "Intervalo"
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18159 #, c-format
18160 msgid "Date received"
18161 msgstr "Data de recebimento"
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18165 #, c-format
18166 msgid "Date received "
18167 msgstr "Data de recebimento "
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18170 #, c-format
18171 msgid "Date received: "
18172 msgstr "Data de recebimento: "
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid ""
18177 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18178 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18181 #, c-format
18182 msgid "Date/Time"
18183 msgstr "Data/Hora"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18188 #, c-format
18189 msgid "Date/time"
18190 msgstr "Data/Hora"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
18193 #, c-format
18194 msgid "Date:"
18195 msgstr "Data:"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18198 #, c-format
18199 msgid "Date: "
18200 msgstr "Data: "
18202 #. %1$s:  pulldate 
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18204 #, c-format
18205 msgid "Date: %s"
18206 msgstr "Data: %s"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18209 #, c-format
18210 msgid "Date: from "
18211 msgstr "Data: de "
18213 #. OPTGROUP
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18215 msgid "Dates"
18216 msgstr "Datas"
18218 #. SCRIPT
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18220 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18221 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
18223 #. SCRIPT
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18225 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18226 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
18228 #. SCRIPT
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18230 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18231 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
18233 #. SCRIPT
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18235 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18236 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
18239 #, c-format
18240 msgid "David Birmingham"
18241 msgstr "David Birmingham"
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
18244 #, c-format
18245 msgid "David Cook"
18246 msgstr "David Cook"
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
18249 #, c-format
18250 msgid "David Goldfein"
18251 msgstr "David Goldfein"
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
18254 #, c-format
18255 msgid "David Strainchamps"
18256 msgstr "David Strainchamps"
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18262 #, c-format
18263 msgid "Day"
18264 msgstr "Dia"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18270 #, c-format
18271 msgid "Day of week"
18272 msgstr "Dia da semana"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18275 #, c-format
18276 msgid "Day/month"
18277 msgstr "Dia/mês"
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18280 #, c-format
18281 msgid "Day: "
18282 msgstr "Dia: "
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
18288 #, c-format
18289 msgid "Days"
18290 msgstr "Dias"
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18293 #, c-format
18294 msgid "Days in advance"
18295 msgstr "Dias atrasados"
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18298 #, c-format
18299 msgid "DeAndre Carroll"
18300 msgstr "DeAndre Carroll"
18302 #. SCRIPT
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18304 msgid "Deactivate filters"
18305 msgstr "Desativar filtros"
18307 #. SCRIPT
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18309 msgid "Dec"
18310 msgstr "Dez"
18312 #. For the first occurrence,
18313 #. SCRIPT
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18316 #, c-format
18317 msgid "December"
18318 msgstr "Dezembro"
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18338 #, c-format
18339 msgid "Default"
18340 msgstr "Padrão"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18343 #, c-format
18344 msgid "Default accounting details"
18345 msgstr "Detalhes padrão da conta"
18347 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18348 #. %2$s:  humanbranch 
18349 #. %3$s:  END 
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18351 #, c-format
18352 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18353 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18356 #, c-format
18357 msgid "Default font"
18358 msgstr "Fonte padrão"
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:89
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:101
18372 #, c-format
18373 msgid "Default framework"
18374 msgstr "Modelo geral"
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18377 #, c-format
18378 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18379 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18382 #, c-format
18383 msgid "Default privacy"
18384 msgstr "Privacidade padrão"
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18388 #, c-format
18389 msgid "Default privacy: "
18390 msgstr "Privacidade padrão: "
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18394 #, c-format
18395 msgid "Default value:"
18396 msgstr "Valor por padrão:"
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18399 #, c-format
18400 msgid "Default values"
18401 msgstr "Valor por padrão"
18403 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18404 #. %2$s:  END 
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18406 #, c-format
18407 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18408 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18414 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18415 "through plugins"
18416 msgstr ""
18417 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18418 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18419 "valores são geridos através de plugins"
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18422 #, c-format
18423 msgid "Define categories and authorized values for them."
18424 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18430 "categories, and item types"
18431 msgstr ""
18432 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
18433 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18436 #, c-format
18437 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18438 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18444 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18445 msgstr ""
18446 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18447 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18450 #, c-format
18451 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18452 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18456 #, c-format
18457 msgid "Define days when the library is closed"
18458 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18464 "patron records"
18465 msgstr ""
18466 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
18467 "registros de usuários"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18470 #, c-format
18471 msgid "Define funds within your budgets"
18472 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18475 #, c-format
18476 msgid "Define item types used for circulation rules."
18477 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18480 #, c-format
18481 msgid "Define libraries and groups."
18482 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
18485 #, c-format
18486 msgid "Define mappings"
18487 msgstr "Define mapeamentos"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18490 #, c-format
18491 msgid "Define notices"
18492 msgstr "Defina avisos"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18498 msgstr ""
18499 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
18500 "etc...)"
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18503 #, c-format
18504 msgid "Define patron categories."
18505 msgstr "Define categorias de usuários."
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18511 "libraries, patron categories, and item types"
18512 msgstr ""
18513 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18514 "de usuário e tipo de material"
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18517 #, c-format
18518 msgid "Define the holidays for:"
18519 msgstr "Define os feriados para:"
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18525 "to find some datas independently of the framework."
18526 msgstr ""
18527 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18528 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18534 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18535 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18536 "linkage."
18537 msgstr ""
18538 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18539 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18540 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18543 #, c-format
18544 msgid "Define transport costs between branches"
18545 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18548 #, c-format
18549 msgid "Define which events trigger which sounds"
18550 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18553 #, c-format
18554 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18555 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18558 #, c-format
18559 msgid "Define your budgets"
18560 msgstr "Defina seus orçamentos"
18562 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18563 #. %2$s:  branch 
18564 #. %3$s:  ELSE 
18565 #. %4$s:  END 
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18567 #, c-format
18568 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18569 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18572 #, c-format
18573 msgid "Defining transport costs between libraries "
18574 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18577 #, c-format
18578 msgid "Definition"
18579 msgstr "Definição"
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18582 #, c-format
18583 msgid "Definition description:"
18584 msgstr "Descrição da definição:"
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
18587 #, c-format
18588 msgid "Definition name:"
18589 msgstr "Nome da definição:"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18592 #, c-format
18593 msgid "DejaVu Sans Mono"
18594 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18597 #, c-format
18598 msgid "Delay"
18599 msgstr "Atraso"
18601 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18602 #. %2$s:  BORERR 
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18607 "be only numerical characters. "
18608 msgstr ""
18609 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
18610 "Dever ser preenchido somente com números. "
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid ""
18615 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
18616 "triggered. "
18617 msgstr ""
18618 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
18619 "desencadeada. "
18621 #. For the first occurrence,
18622 #. SCRIPT
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:417
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:447
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:272
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:90
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:449
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18720 #, c-format
18721 msgid "Delete"
18722 msgstr "Excluir"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
18725 #, c-format
18726 msgid "Delete "
18727 msgstr "Excluir "
18729 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18731 msgid "Delete ALL submitted items"
18732 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
18734 #. %1$s:  city.city_name 
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18736 #, c-format
18737 msgid "Delete City \"%s?\""
18738 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
18740 #. INPUT type=submit name=submit
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
18742 msgid "Delete Definition"
18743 msgstr "Excluir definição"
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18746 #, c-format
18747 msgid "Delete Images"
18748 msgstr "Excluir Imagens"
18750 #. A
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18752 msgid "Delete [% field.name %] field"
18753 msgstr "Excluir campo [% field.name %]"
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18756 #, c-format
18757 msgid "Delete a batch of items"
18758 msgstr "Exclui um lote de itens"
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18761 #, c-format
18762 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18763 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18766 #, c-format
18767 msgid "Delete all"
18768 msgstr "Excluir todos"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18772 #, c-format
18773 msgid "Delete all items"
18774 msgstr "Excluir todos os exemplares"
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18777 #, c-format
18778 msgid "Delete all items at once"
18779 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18782 #, c-format
18783 msgid "Delete an existing subscription"
18784 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
18787 #, c-format
18788 msgid "Delete basket"
18789 msgstr "Excluir cesto"
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18792 #, c-format
18793 msgid "Delete basket and orders"
18794 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
18797 #, c-format
18798 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18799 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18803 #, c-format
18804 msgid "Delete batch"
18805 msgstr "Excluir lote"
18807 #. For the first occurrence,
18808 #. %1$s:  budget_period_description 
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
18811 #, c-format
18812 msgid "Delete budget '%s'?"
18813 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
18815 #. INPUT type=submit
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18817 msgid "Delete classification source"
18818 msgstr "Excluir fonte de classificação"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18821 #, c-format
18822 msgid "Delete contact"
18823 msgstr "Excluir contato"
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18826 #, c-format
18827 msgid "Delete course"
18828 msgstr "Excluir curso"
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18831 #, c-format
18832 msgid "Delete current field"
18833 msgstr "Excluir campo atual"
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "Delete current subfield"
18838 msgstr "Excluir campo atual"
18840 #. INPUT type=submit
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18842 msgid "Delete filing rule"
18843 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
18845 #. %1$s:  frameworktext 
18846 #. %2$s:  frameworkcode 
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18848 #, c-format
18849 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18850 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18852 #. %1$s:  budget_name 
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18854 #, c-format
18855 msgid "Delete fund %s?"
18856 msgstr "Excluir fundo %s?"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
18859 #, c-format
18860 msgid "Delete image"
18861 msgstr "Excluir Imagens"
18863 #. %1$s:  itemtype 
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
18865 #, c-format
18866 msgid "Delete item type '%s'?"
18867 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18871 #, c-format
18872 msgid "Delete items in a batch"
18873 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18876 #, c-format
18877 msgid "Delete list"
18878 msgstr "Deletar lista"
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18881 #, c-format
18882 msgid "Delete local"
18883 msgstr "Excluir local"
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
18886 #, c-format
18887 msgid "Delete local and remote"
18888 msgstr "Excluir local e remoto"
18890 #. BUTTON
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18892 #, c-format
18893 msgid "Delete macro"
18894 msgstr "Excluir macro"
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
18897 #, c-format
18898 msgid "Delete notice?"
18899 msgstr "Excluir aviso?"
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18905 "reading history)"
18906 msgstr ""
18907 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
18908 "histórico de leitura dos usuários)"
18910 #. INPUT type=submit
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18912 msgid "Delete patron attribute type"
18913 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18916 #, c-format
18917 msgid "Delete patrons"
18918 msgstr "Excluir usuários"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18921 #, c-format
18922 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18923 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18926 #, c-format
18927 msgid "Delete public lists"
18928 msgstr "Excluir listas públicas"
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18932 #, c-format
18933 msgid "Delete quote(s)"
18934 msgstr "Excluir citação(ões)"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18938 #, c-format
18939 msgid "Delete record"
18940 msgstr "Excluir registro"
18942 #. INPUT type=submit
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542
18944 msgid "Delete record matching rule"
18945 msgstr "Excluir regra de concordância"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18948 #, c-format
18949 msgid "Delete records if no items remain."
18950 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
18953 #, c-format
18954 msgid "Delete remote"
18955 msgstr "Excluir remoto"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
18961 #, c-format
18962 msgid "Delete selected"
18963 msgstr "Excluir selecionados"
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
18966 #, c-format
18967 msgid "Delete selected alerts"
18968 msgstr "Excluir alertas selecionados"
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18972 #, c-format
18973 msgid "Delete selected items"
18974 msgstr "Excluir itens selecionados"
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18977 #, c-format
18978 msgid "Delete selected profile ?"
18979 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18981 #. INPUT type=submit
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18983 msgid "Delete selected records"
18984 msgstr "Excluir registros selecionados"
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18987 #, c-format
18988 msgid "Delete stop word "
18989 msgstr "Excluir palavra vazia "
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
18992 #, c-format
18993 msgid "Delete subfield "
18994 msgstr "Excluir subcampo "
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18997 #, c-format
18998 msgid "Delete subscription"
18999 msgstr "Excluir assinaturas"
19001 #. INPUT type=submit
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
19003 msgid "Delete template"
19004 msgstr "Excluir modelo"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19007 #, c-format
19008 msgid "Delete the exceptions on a range"
19009 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19012 #, c-format
19013 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19014 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19017 #, c-format
19018 msgid "Delete the single holidays on a range"
19019 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
19021 #. INPUT type=submit
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19023 msgid "Delete this Item Type"
19024 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
19026 #. A
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19031 msgid "Delete this Tag"
19032 msgstr "Excluir esta tag"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
19035 #, c-format
19036 msgid "Delete this basket"
19037 msgstr "Excluir pedido"
19039 #. INPUT type=submit
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19041 msgid "Delete this category"
19042 msgstr "Excluir esta categoria"
19044 #. INPUT type=submit
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
19046 msgid "Delete this currency"
19047 msgstr "Excluir esta moeda"
19049 #. SCRIPT
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19051 msgid "Delete this exception."
19052 msgstr "Excluir excepção."
19054 #. A
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19056 msgid "Delete this field"
19057 msgstr "Excluir este campo"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19060 #, c-format
19061 msgid "Delete this holiday"
19062 msgstr "Excluir feriado"
19064 #. For the first occurrence,
19065 #. SCRIPT
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19067 msgid "Delete this holiday."
19068 msgstr "Excluir feriado."
19070 #. INPUT type=submit
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19072 msgid "Delete this printer"
19073 msgstr "Excluir esta impressora"
19075 #. A
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
19077 msgid "Delete this saved report"
19078 msgstr "Excluir relatório guardado"
19080 #. IMG
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19083 msgid "Delete this subfield"
19084 msgstr "Excluir este subcampo"
19086 #. For the first occurrence,
19087 #. SCRIPT
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19092 #, c-format
19093 msgid "Delete user"
19094 msgstr "Excluir usuário"
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19097 #, c-format
19098 msgid "Delete vendor"
19099 msgstr "Excluir fornecedor"
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:960
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
19104 #, c-format
19105 msgid "Delete?"
19106 msgstr "Deletar?"
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19111 #, c-format
19112 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19113 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
19115 #. %1$s:  deleted_source 
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19117 #, c-format
19118 msgid "Deleted classification source %s"
19119 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
19121 #. %1$s:  deleted_rule 
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19123 #, c-format
19124 msgid "Deleted filing rule %s"
19125 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
19127 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19129 #, c-format
19130 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19131 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
19133 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19135 #, c-format
19136 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19137 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
19139 #. SCRIPT
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19141 msgid "Deleted."
19142 msgstr "Excluído."
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19145 #, c-format
19146 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19147 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
19149 #. SCRIPT
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19151 msgid ""
19152 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19153 msgstr ""
19155 #. SCRIPT
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19157 msgid ""
19158 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19159 msgstr ""
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19162 #, c-format
19163 msgid "Delimiter: "
19164 msgstr "Delimitar: "
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19167 #, c-format
19168 msgid "Delink"
19169 msgstr "Remover o link"
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:252
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
19173 #, c-format
19174 msgid "Delivery comment:"
19175 msgstr "Comentário de entrega:"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19179 #, c-format
19180 msgid "Delivery place"
19181 msgstr "Local de entrega"
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
19188 #, c-format
19189 msgid "Delivery place:"
19190 msgstr "Local de entrega:"
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19194 #, c-format
19195 msgid "Delivery time: "
19196 msgstr "Horário de entrega: "
19198 #. For the first occurrence,
19199 #. SCRIPT
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19204 msgid "Denied"
19205 msgstr "Negado"
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19208 #, c-format
19209 msgid "Deny"
19210 msgstr "Recusar"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19213 #, c-format
19214 msgid "Department"
19215 msgstr "Departamento"
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19218 #, c-format
19219 msgid "Department:"
19220 msgstr "Departamento:"
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19223 #, c-format
19224 msgid "Dept."
19225 msgstr "Depart."
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19263 #, c-format
19264 msgid "Description"
19265 msgstr "Descrição"
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19268 #, c-format
19269 msgid "Description (OPAC)"
19270 msgstr "Descrição (OPAC)"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19273 #, c-format
19274 msgid "Description (OPAC): "
19275 msgstr "Descrição (OPAC): "
19277 #. SCRIPT
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19279 msgid "Description is required"
19280 msgstr "Descrição é obrigatória"
19282 #. For the first occurrence,
19283 #. SCRIPT
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19288 msgid "Description missing"
19289 msgstr "Descrição em falta"
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
19295 #, c-format
19296 msgid "Description of charges"
19297 msgstr "Descrição das tarifas"
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:233
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:535
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19308 #, c-format
19309 msgid "Description:"
19310 msgstr "Descrição:"
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:337
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19329 #, c-format
19330 msgid "Description: "
19331 msgstr "Descrição: "
19333 #. For the first occurrence,
19334 #. %1$s:  liblibrarian 
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:374
19337 #, c-format
19338 msgid "Description: %s"
19339 msgstr "Descrição: %s"
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19342 #, c-format
19343 msgid "Descriptions"
19344 msgstr "Descrições"
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19347 #, c-format
19348 msgid "Destination library:"
19349 msgstr "Biblioteca de destino:"
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19352 #, c-format
19353 msgid "Destination library: "
19354 msgstr "Biblioteca de destino: "
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19357 #, c-format
19358 msgid "Destination record"
19359 msgstr "Registro de destino"
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:482
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:79
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19369 #, c-format
19370 msgid "Details"
19371 msgstr "Detalhes"
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19377 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19378 msgstr ""
19379 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19380 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19383 #, c-format
19384 msgid "Dewey"
19385 msgstr "Dewey"
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19388 #, c-format
19389 msgid "Dewey number:"
19390 msgstr "Número Dewey:"
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19393 #, c-format
19394 msgid "Dewey/classification"
19395 msgstr "Classificação"
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19398 #, c-format
19399 msgid "Dewey:"
19400 msgstr "Dewey:"
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19407 #, c-format
19408 msgid "Dewey: "
19409 msgstr "Dewey: "
19411 #. For the first occurrence,
19412 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19415 #, c-format
19416 msgid "Dewey: %s "
19417 msgstr "Dewey: %s "
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19420 #, c-format
19421 msgid "Dictionaries"
19422 msgstr "Dicionários"
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19430 #, c-format
19431 msgid "Dictionary"
19432 msgstr "Dicionário"
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19435 #, c-format
19436 msgid "Dictionary "
19437 msgstr "Dicionário "
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
19440 #, c-format
19441 msgid "Dictionary definitions"
19442 msgstr "Definições do dicionário"
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19445 #, c-format
19446 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19447 msgstr ""
19448 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19451 #, c-format
19452 msgid "Did you mean: "
19453 msgstr "Você quis dizer: "
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19458 #, c-format
19459 msgid "Did you mean?"
19460 msgstr "Você quis dizer"
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19463 #, c-format
19464 msgid "Diff"
19465 msgstr "Diff"
19467 #. ABBR
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19469 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19470 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19473 #, c-format
19474 msgid "Digests only "
19475 msgstr "Apenas resumos "
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19478 #, c-format
19479 msgid "Directories"
19480 msgstr "Diretórios"
19482 #. SCRIPT
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19484 msgid "Disabled for %s"
19485 msgstr "Desativado para %s"
19487 #. SCRIPT
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19489 msgid "Disabled for all"
19490 msgstr "Desativados para todos"
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
19495 #, c-format
19496 msgid "Discharge"
19497 msgstr "Discharge"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:152
19500 #, c-format
19501 msgid "Discharge requests pending"
19502 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid "Discharges"
19507 msgstr "Discharge"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19510 #, c-format
19511 msgid "Discographies"
19512 msgstr "Discografias"
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19518 #, c-format
19519 msgid "Discount: "
19520 msgstr "Desconto: "
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
19523 #, c-format
19524 msgid "Display"
19525 msgstr "Mostrar"
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19528 #, c-format
19529 msgid "Display children too."
19530 msgstr "Exibir criança também."
19532 #. A
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
19534 msgid "Display detail for this authority"
19535 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
19537 #. A
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
19539 msgid "Display detail for this biblio"
19540 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
19542 #. A
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
19544 msgid "Display detail for this item"
19545 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
19548 #, c-format
19549 msgid "Display from: "
19550 msgstr "Exibir do: "
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19554 #, c-format
19555 msgid "Display height: "
19556 msgstr "Exibir altura: "
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19559 #, c-format
19560 msgid "Display in OPAC: "
19561 msgstr "Exibir no OPAC: "
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19564 #, c-format
19565 msgid "Display in check-out: "
19566 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19569 #, c-format
19570 msgid "Display location"
19571 msgstr "Exibir localização"
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19574 #, c-format
19575 msgid "Display location:"
19576 msgstr "Exibir localização:"
19578 #. A
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19580 msgid "Display member details."
19581 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19584 #, c-format
19585 msgid "Display only used tags/subfields"
19586 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
19590 #, c-format
19591 msgid "Display order"
19592 msgstr "Exibir pedido"
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
19595 #, c-format
19596 msgid "Display order:"
19597 msgstr "Ordem de exibição:"
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid "Display order: "
19602 msgstr "Ordem de exibição:"
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
19605 #, c-format
19606 msgid "Display them"
19607 msgstr "Mostrar ele"
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
19610 #, c-format
19611 msgid "Display to: "
19612 msgstr "Exibir para: "
19614 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19615 #. %2$s:  END 
19616 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19617 #. %4$s:  END 
19618 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19619 #. %6$s:  END 
19620 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19621 #. %8$s:  END 
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
19625 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
19627 #. INPUT type=submit
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19629 msgid "Do Not Delete"
19630 msgstr "Não excluir"
19632 #. INPUT type=submit
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19634 msgid "Do not Delete"
19635 msgstr "Não excluir"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
19640 #, c-format
19641 msgid "Do not allow"
19642 msgstr "Não permitir"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19645 #, c-format
19646 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19647 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19653 "your catalog."
19654 msgstr ""
19655 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
19656 "existente em seu catálogo."
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19660 #, c-format
19661 msgid "Do not look for matching records"
19662 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19665 #, c-format
19666 msgid "Do not notify"
19667 msgstr "Não notificar"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19670 #, c-format
19671 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19672 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19676 #, c-format
19677 msgid "Do not use."
19678 msgstr "Não use."
19680 #. SCRIPT
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19682 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19683 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
19685 #. SCRIPT
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19687 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19688 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
19690 #. SCRIPT
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19692 msgid ""
19693 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19694 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19695 "export option to make a backup"
19696 msgstr ""
19697 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
19698 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19701 #, c-format
19702 msgid "Do you want to confirm this order?"
19703 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
19706 #, c-format
19707 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19708 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19712 #, c-format
19713 msgid "Document type:"
19714 msgstr "Tipo de documento:"
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19717 #, c-format
19718 msgid "Don't allow"
19719 msgstr "Não permitir"
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19723 #, c-format
19724 msgid "Don't block "
19725 msgstr "Não bloquear "
19727 #. INPUT type=submit
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
19730 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19731 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:224
19735 #, c-format
19736 msgid "Don't export fields"
19737 msgstr "Não exportar campos"
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
19740 #, c-format
19741 msgid "Don't export fields:"
19742 msgstr "Não exportar campos:"
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
19745 #, c-format
19746 msgid "Don't export items"
19747 msgstr "Não exportar itens"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19753 #, c-format
19754 msgid "Don't include tax"
19755 msgstr "Não incluir imposto"
19757 #. For the first occurrence,
19758 #. SCRIPT
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19770 #, c-format
19771 msgid "Done"
19772 msgstr "Feito"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
19775 #, c-format
19776 msgid "Donovan Jones"
19777 msgstr "Donovan Jones"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
19780 #, c-format
19781 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19782 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19785 #, c-format
19786 msgid "Doug Dearden"
19787 msgstr "Doug Dearden"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19792 #, c-format
19793 msgid "Download"
19794 msgstr "Download"
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19797 #, c-format
19798 msgid "Download "
19799 msgstr "Download "
19801 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19802 #. INPUT type=submit name=save
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
19804 msgid "Download Record"
19805 msgstr "Download do registro"
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19810 #, c-format
19811 msgid "Download as CSV"
19812 msgstr "Download como CSV"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19817 #, c-format
19818 msgid "Download as PDF"
19819 msgstr "Download como PDF"
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19824 #, c-format
19825 msgid "Download as XML"
19826 msgstr "Download como XML"
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19829 #, c-format
19830 msgid "Download cart"
19831 msgstr "Download do carrinho"
19833 #. INPUT type=submit
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:295
19835 msgid "Download configuration"
19836 msgstr "Download da configuração"
19838 #. INPUT type=submit
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
19840 msgid "Download database"
19841 msgstr "Download da base de dados"
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19844 #, c-format
19845 msgid "Download file of all overdues"
19846 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19849 #, c-format
19850 msgid "Download file of displayed overdues"
19851 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19854 #, c-format
19855 msgid "Download list"
19856 msgstr "Download lista"
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19859 #, c-format
19860 msgid "Download list "
19861 msgstr "Lista de downloads "
19863 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19865 #, c-format
19866 msgid "Download records"
19867 msgstr "Download dos registros"
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19870 #, c-format
19871 msgid "Download selected claims"
19872 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19875 #, fuzzy, c-format
19876 msgid "Download starter CSV"
19877 msgstr "Download como CSV"
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19880 #, c-format
19881 msgid "Download the report: "
19882 msgstr "Download do relatório: "
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19885 #, c-format
19886 msgid "Downloading records, please wait..."
19887 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
19889 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19891 #, c-format
19892 msgid "Draw guide boxes: "
19893 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19897 #, c-format
19898 msgid "Dublin Core (XML)"
19899 msgstr "Dublin Core (XML)"
19901 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
19903 #, c-format
19904 msgid "Due %s"
19905 msgstr "Até %s"
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
19918 #, c-format
19919 msgid "Due date"
19920 msgstr "Data de devolução"
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
19923 #, c-format
19924 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19925 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
19928 #, c-format
19929 msgid "Due date hidden not formatted"
19930 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
19932 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "Due on %s"
19936 msgstr "Até %s"
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
19939 #, c-format
19940 msgid "Duncan Tyler"
19941 msgstr "Duncan Tyler"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19948 #, c-format
19949 msgid "Duplicate"
19950 msgstr "Duplicar"
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
19953 #, fuzzy, c-format
19954 msgid "Duplicate "
19955 msgstr "Duplicar"
19957 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19959 #, c-format
19960 msgid "Duplicate budget"
19961 msgstr "Duplicar orçamento"
19963 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19964 #. %1$s:  budget_period_description 
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19966 #, c-format
19967 msgid "Duplicate budget %s"
19968 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:562
19971 #, c-format
19972 msgid "Duplicate current template"
19973 msgstr "Duplicar template atual"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
19976 #, c-format
19977 msgid "Duplicate patron record?"
19978 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19982 #, c-format
19983 msgid "Duplicate record suspected"
19984 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
19986 #. A
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19989 msgid "Duplicate this saved report"
19990 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
19992 #. For the first occurrence,
19993 #. SCRIPT
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
19996 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19997 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20001 #, c-format
20002 msgid "Duplicate warning"
20003 msgstr "Aviso de duplicação"
20005 #. %1$s:  batch_id 
20006 #. %2$s:  duplicate_count 
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid "Duplicates removed from batch number %s: %s patron(s)"
20010 msgstr "e removido do lote %s. "
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20013 #, c-format
20014 msgid "EAN :"
20015 msgstr "EAN :"
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20021 #, c-format
20022 msgid "EAN:"
20023 msgstr "EAN:"
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20028 #, c-format
20029 msgid "EAN: "
20030 msgstr "EAN: "
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20033 #, c-format
20034 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20035 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20038 #, c-format
20039 msgid "ERROR - unknown"
20040 msgstr "ERRO - desconhecido"
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20050 #, c-format
20051 msgid "ERROR:"
20052 msgstr "ERRO:"
20054 #. SCRIPT
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20056 msgid ""
20057 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20058 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20061 #, c-format
20062 msgid "EUC-KR"
20063 msgstr "EUC-KR"
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20066 #, c-format
20067 msgid "EXAMPLE plugin"
20068 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20072 #, c-format
20073 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20074 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20077 #, c-format
20078 msgid "Earliest hold date"
20079 msgstr "Primeira data de reserva"
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
20082 #, c-format
20083 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20084 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
20087 #, c-format
20088 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20089 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20091 #. For the first occurrence,
20092 #. SCRIPT
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:129
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:416
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:446
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:87
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:448
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20165 #, c-format
20166 msgid "Edit"
20167 msgstr "Editar"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
20176 #, c-format
20177 msgid "Edit "
20178 msgstr "Editar "
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
20182 #, c-format
20183 msgid "Edit Details"
20184 msgstr "Editar detalhes"
20186 #. %1$s:  itemnumber 
20187 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20188 #. %3$s:  barcode 
20189 #. %4$s:  END 
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20191 #, c-format
20192 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20193 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20196 #, c-format
20197 msgid "Edit Items"
20198 msgstr "Editar Exemplares"
20200 #. INPUT type=button name=back
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
20203 msgid "Edit SQL"
20204 msgstr "Editar SQL"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
20207 #, c-format
20208 msgid "Edit SQL report"
20209 msgstr "Editar relatórios SQL"
20211 #. A
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20213 msgid "Edit [% field.name %] field"
20214 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20216 #. SCRIPT
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20218 msgid "Edit action %s"
20219 msgstr "Editar a ação %s"
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20222 #, c-format
20223 msgid "Edit alert"
20224 msgstr "Editar alerta"
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20227 #, c-format
20228 msgid "Edit an existing subscription"
20229 msgstr "Editar uma assinatura existente"
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20233 #, c-format
20234 msgid "Edit as new (duplicate)"
20235 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20238 #, c-format
20239 msgid "Edit authorities"
20240 msgstr "Editar autoridades"
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20243 #, c-format
20244 msgid "Edit authority"
20245 msgstr "Editar autoridade"
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
20248 #, c-format
20249 msgid "Edit basket"
20250 msgstr "Editar pedido"
20252 #. %1$s:  basketname 
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20254 #, c-format
20255 msgid "Edit basket %s"
20256 msgstr "Editar pedido %s"
20258 #. %1$s:  name 
20259 #. %2$s:  basketgroupid 
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
20261 #, c-format
20262 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20263 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20266 #, c-format
20267 msgid "Edit biblio"
20268 msgstr "Editar biblio"
20270 #. %1$s:  budget_period_description 
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20272 #, c-format
20273 msgid "Edit budget %s"
20274 msgstr "Editar orçamento %s"
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20278 #, c-format
20279 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20280 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20283 #, c-format
20284 msgid "Edit collection "
20285 msgstr "Editar coleções "
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20288 #, c-format
20289 msgid "Edit course"
20290 msgstr "Editar curso"
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20293 #, c-format
20294 msgid "Edit existing profile"
20295 msgstr "Editar perfil existente"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20298 #, c-format
20299 msgid "Edit field"
20300 msgstr "Editar campo"
20302 #. INPUT type=submit
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20304 msgid "Edit help"
20305 msgstr "Editar ajuda"
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20308 #, c-format
20309 msgid "Edit history"
20310 msgstr "Editar histórico"
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20313 #, c-format
20314 msgid "Edit in host"
20315 msgstr "Editar no servidor"
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:467
20321 #, c-format
20322 msgid "Edit items"
20323 msgstr "Editar exemplares"
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20327 #, c-format
20328 msgid "Edit items in batch"
20329 msgstr "Modificação de itens em lote"
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20332 #, c-format
20333 msgid "Edit label template"
20334 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20337 #, c-format
20338 msgid "Edit list"
20339 msgstr "Editar lista"
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
20342 #, c-format
20343 msgid "Edit list "
20344 msgstr "Editar lista "
20346 #. INPUT type=button
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20348 msgid "Edit owner"
20349 msgstr "Editar proprietário"
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20352 #, c-format
20353 msgid "Edit patrons"
20354 msgstr "Editar usuários"
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20357 #, c-format
20358 msgid "Edit printer profile"
20359 msgstr "Editar perfil de impressão"
20361 #. %1$s:  suggestionid 
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20363 #, c-format
20364 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20365 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20368 #, c-format
20369 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20370 msgstr "Editar citações para o QOTD"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20373 #, c-format
20374 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20375 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:572
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20382 #, c-format
20383 msgid "Edit record"
20384 msgstr "Editar registro"
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20388 #, c-format
20389 msgid "Edit routing list"
20390 msgstr "Modificar a lista de circulação"
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
20393 #, c-format
20394 msgid "Edit routing list "
20395 msgstr "Editar lista de circulação "
20397 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20399 #, c-format
20400 msgid "Edit routing list (%s)"
20401 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20404 #, c-format
20405 msgid "Edit routing list for "
20406 msgstr "Editar lista de circulação de "
20408 #. For the first occurrence,
20409 #. SCRIPT
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
20412 #, c-format
20413 msgid "Edit search"
20414 msgstr "Editar busca"
20416 #. INPUT type=submit
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20418 msgid "Edit serials"
20419 msgstr "Editar periódicos"
20421 #. INPUT type=submit
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:456
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
20424 msgid "Edit subfields"
20425 msgstr "Editar subcampos"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20428 #, c-format
20429 msgid "Edit subscription"
20430 msgstr "Editar assinatura"
20432 #. A
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20434 msgid "Edit this field"
20435 msgstr "Editar este campo"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20439 #, c-format
20440 msgid "Edit this holiday"
20441 msgstr "Editar este feriado"
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20444 #, c-format
20445 msgid "Edit vendor"
20446 msgstr "Editar fornecedor"
20448 #. SCRIPT
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20450 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20451 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
20453 #. SCRIPT
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20455 msgid "Editing new full record"
20456 msgstr "Editando novo registro completo"
20458 #. SCRIPT
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20460 msgid "Editing new record"
20461 msgstr "Editando novo registro"
20463 #. SCRIPT
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20465 msgid "Editing search result"
20466 msgstr "Editando resultado de busca"
20468 #. For the first occurrence,
20469 #. SCRIPT
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20473 #, c-format
20474 msgid "Edition"
20475 msgstr "Edição"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20479 #, c-format
20480 msgid "Edition: "
20481 msgstr "Edição: "
20483 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
20485 #, c-format
20486 msgid "Edition: %s"
20487 msgstr "Edição: %s"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
20491 #, c-format
20492 msgid "Editions"
20493 msgstr "Edições"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:286
20496 #, c-format
20497 msgid "Editor"
20498 msgstr "Editor"
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
20501 #, c-format
20502 msgid "Edmund Balnaves"
20503 msgstr "Edmund Balnaves"
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20506 #, c-format
20507 msgid "Edward Allen"
20508 msgstr "Edward Allen"
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
20512 #, c-format
20513 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20514 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
20517 #, c-format
20518 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20519 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20527 #, c-format
20528 msgid "Email"
20529 msgstr "E-mail"
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20533 #, c-format
20534 msgid "Email address:"
20535 msgstr "E-mail:"
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
20538 #, fuzzy, c-format
20539 msgid "Email check:"
20540 msgstr "E-mail:"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20545 #, c-format
20546 msgid "Email has been sent."
20547 msgstr "E-mail foi enviado."
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20551 #, c-format
20552 msgid "Email:"
20553 msgstr "E-mail:"
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20559 #, c-format
20560 msgid "Email: "
20561 msgstr "E-mail: "
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
20564 #, c-format
20565 msgid "Emma Heath"
20566 msgstr "Emma Heath"
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20569 #, c-format
20570 msgid "Empty and close"
20571 msgstr "Limpar e fechar"
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20574 #, c-format
20575 msgid "Enabled"
20576 msgstr "Habilitado"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20579 #, c-format
20580 msgid "Enabled?"
20581 msgstr "Habilitado?"
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20584 #, c-format
20585 msgid "Encoding"
20586 msgstr "Codificação"
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20589 #, c-format
20590 msgid "Encoding (z3950 can send"
20591 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20595 #, c-format
20596 msgid "Encoding: "
20597 msgstr "Codificação: "
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20600 #, c-format
20601 msgid "Encyclopedias "
20602 msgstr "Enciclopédias "
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20605 #, c-format
20606 msgid "End Date: "
20607 msgstr "Data final: "
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:541
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20614 #, c-format
20615 msgid "End date"
20616 msgstr "Data final"
20618 #. SCRIPT
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20620 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20621 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20624 #, c-format
20625 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20626 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
20628 #. For the first occurrence,
20629 #. SCRIPT
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20631 msgid "End date missing"
20632 msgstr "Falta a data final"
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
20637 #, c-format
20638 msgid "End date:"
20639 msgstr "Data final:"
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
20644 #, c-format
20645 msgid "End date: "
20646 msgstr "Data final: "
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20649 #, c-format
20650 msgid "End date: *"
20651 msgstr "Data final: *"
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
20654 #, fuzzy, c-format
20655 msgid "End of date range "
20656 msgstr "Intervalo da data final"
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20659 #, c-format
20660 msgid "End of interval"
20661 msgstr "Fim do intervalo"
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20664 #, c-format
20665 msgid "English"
20666 msgstr "Inglês"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20669 #, c-format
20670 msgid "Enhanced content"
20671 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
20673 #. A
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20675 msgid "Enhanced content settings"
20676 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20679 #, c-format
20680 msgid "Enrollment fee"
20681 msgstr "Taxa de inscrição"
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20685 #, c-format
20686 msgid "Enrollment fee: "
20687 msgstr "Taxa de inscrição: "
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20690 #, c-format
20691 msgid "Enrollment period"
20692 msgstr "Período de inscrição"
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20696 #, c-format
20697 msgid "Enrollment period: "
20698 msgstr "Período de inscrição: "
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20701 #, c-format
20702 msgid "Enter"
20703 msgstr "Enter"
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20709 "label printers"
20710 msgstr ""
20711 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20712 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20715 #, c-format
20716 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20717 msgstr ""
20718 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20721 #, c-format
20722 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20723 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20726 #, c-format
20727 msgid ""
20728 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20729 "Example, for a website itemtype : "
20730 msgstr ""
20731 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
20732 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20735 #, c-format
20736 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20737 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20740 #, c-format
20741 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20742 msgstr ""
20743 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
20744 "rejeitados: "
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
20747 #, c-format
20748 msgid "Enter any authority field:"
20749 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
20752 #, c-format
20753 msgid "Enter any heading:"
20754 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20757 #, c-format
20758 msgid "Enter barcode: "
20759 msgstr "Digite o código de barras: "
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20763 #, c-format
20764 msgid "Enter biblionumber:"
20765 msgstr "Inserir número de registro:"
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
20768 #, c-format
20769 msgid "Enter by barcode"
20770 msgstr "Entre por código de barras"
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
20773 #, c-format
20774 msgid "Enter by itemnumber"
20775 msgstr "Entrar por número do exemplar"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20778 #, c-format
20779 msgid "Enter cover biblionumber: "
20780 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20785 #, c-format
20786 msgid "Enter item barcode:"
20787 msgstr "Digite o código de barras do item:"
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20792 #, c-format
20793 msgid "Enter item barcode: "
20794 msgstr "Digite o código de barras: "
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20797 #, fuzzy, c-format
20798 msgid "Enter main heading ($a only):"
20799 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20802 #, fuzzy, c-format
20803 msgid "Enter main heading:"
20804 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20806 #. %1$s:  name 
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20808 #, c-format
20809 msgid "Enter parameters for report %s:"
20810 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
20816 #, c-format
20817 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20818 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
20820 #. SCRIPT
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20822 msgid "Enter patron card number:"
20823 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20826 #, c-format
20827 msgid "Enter patron cardnumber: "
20828 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20848 #, c-format
20849 msgid "Enter search keywords:"
20850 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
20852 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20855 msgid "Enter search terms"
20856 msgstr "Termos da pesquisa"
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20859 #, c-format
20860 msgid "Enter starting card number: "
20861 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20864 #, c-format
20865 msgid "Enter starting card position: "
20866 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20869 #, c-format
20870 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20871 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20874 #, c-format
20875 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20876 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
20878 #. INPUT type=text name=q
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20894 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20895 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
20898 #, c-format
20899 msgid "Entity"
20900 msgstr "Entidade"
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20905 #, c-format
20906 msgid "Enumeration"
20907 msgstr "Enumeração"
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20910 #, c-format
20911 msgid "Envoyer"
20912 msgstr "Enviar"
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
20915 #, c-format
20916 msgid "Eric Olsen"
20917 msgstr "Eric Olsen"
20919 #. For the first occurrence,
20920 #. SCRIPT
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20923 #, c-format
20924 msgid "Error"
20925 msgstr "Erro"
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20928 #, c-format
20929 msgid "Error 400"
20930 msgstr "Erro 400"
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20933 #, c-format
20934 msgid "Error 401"
20935 msgstr "Erro 401"
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20938 #, c-format
20939 msgid "Error 402"
20940 msgstr "Erro 402"
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20943 #, c-format
20944 msgid "Error 403"
20945 msgstr "Erro 403"
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20948 #, c-format
20949 msgid "Error 404"
20950 msgstr "Erro 404"
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20953 #, c-format
20954 msgid "Error 405"
20955 msgstr "Erro 405"
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20958 #, c-format
20959 msgid "Error 500"
20960 msgstr "Erro 500"
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
20963 #, c-format
20964 msgid "Error adding items:"
20965 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20968 #, c-format
20969 msgid "Error analysis:"
20970 msgstr "Análise do erro:"
20972 #. SCRIPT
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20974 msgid "Error downloading the file"
20975 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
20977 #. SCRIPT
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20979 msgid "Error importing the framework %s"
20980 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
20982 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
20984 #, c-format
20985 msgid "Error message from Zebra: %s "
20986 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20991 #, c-format
20992 msgid "Error saving item"
20993 msgstr "Erro guardando exemplar"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20998 #, c-format
20999 msgid "Error saving items"
21000 msgstr "Erro guardando exemplares"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21008 #, c-format
21009 msgid "Error:"
21010 msgstr "Erro:"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21026 #, c-format
21027 msgid "Error: "
21028 msgstr "Erro: "
21030 #. For the first occurrence,
21031 #. %1$s:  ELSE 
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21035 #, c-format
21036 msgid "Error: %s"
21037 msgstr "Erro: %s"
21039 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21040 #. %2$s:  errse.serialseq 
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
21042 #, c-format
21043 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21044 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21047 #, c-format
21048 msgid "Error: Required news title missing!"
21049 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
21051 #. %1$s:  msg_add 
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21053 #, c-format
21054 msgid "Error: Server with id %s not found"
21055 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
21058 #, c-format
21059 msgid "Error: no field value specified."
21060 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
21062 #. SCRIPT
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21064 msgid "Error; your data might not have been saved"
21065 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
21067 #. For the first occurrence,
21068 #. %1$s:  name 
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
21071 #, c-format
21072 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21073 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21076 #, c-format
21077 msgid "Errors occurred:"
21078 msgstr "Erros que ocorreram:"
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
21081 #, c-format
21082 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21083 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21089 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21090 msgstr ""
21091 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21092 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21095 #, c-format
21096 msgid "Espace\\Temps"
21097 msgstr "Espaço\\Tempos"
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21100 #, c-format
21101 msgid "Est cost"
21102 msgstr "Est cost"
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21105 #, c-format
21106 msgid "Estimated cost per unit "
21107 msgstr "Custo estimado por unidade "
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21110 #, c-format
21111 msgid "Estimated delivery date"
21112 msgstr "Data de recebimento estimada"
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21115 #, c-format
21116 msgid "Estimated delivery date from: "
21117 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
21120 #, c-format
21121 msgid "Estimated delivery date:"
21122 msgstr "Data de recebimento estimada:"
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
21125 #, c-format
21126 msgid "Estimated priority:"
21127 msgstr "Prioridade estimada:"
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21132 #, c-format
21133 msgid "Every"
21134 msgstr "Todos"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21138 #, c-format
21139 msgid "Everyone"
21140 msgstr "Todos"
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21143 #, c-format
21144 msgid "Everything went OK, update done."
21145 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
21148 #, c-format
21149 msgid "Evonne Cheung"
21150 msgstr "Evonne Cheung"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21153 #, c-format
21154 msgid "Exactly on"
21155 msgstr "Exatamente em"
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21158 #, fuzzy, c-format
21159 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21160 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21163 #, fuzzy, c-format
21164 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21165 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21168 #, fuzzy, c-format
21169 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21170 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21173 #, fuzzy, c-format
21174 msgid "Example: '01/02/2008'"
21175 msgstr "Exemplo: 5,00"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21178 #, fuzzy, c-format
21179 msgid "Example: '2010-10-28'"
21180 msgstr "Exemplo: 5,00"
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21184 #, c-format
21185 msgid "Example: 5.00"
21186 msgstr "Exemplo: 5,00"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21192 "serialseq"
21193 msgstr ""
21194 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
21195 "edição=serial.serialseq"
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21198 #, c-format
21199 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21200 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21202 #. SCRIPT
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21204 msgid "Exception: %s"
21205 msgstr "Exceção: %s"
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21208 #, c-format
21209 msgid "Exceptions"
21210 msgstr "Excepções"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21213 #, c-format
21214 msgid "Execute SQL reports"
21215 msgstr "Rodar relatórios SQL"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21218 #, c-format
21219 msgid "Execute overdue items report"
21220 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
21223 #, c-format
21224 msgid "Existing holds"
21225 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21228 #, c-format
21229 msgid "Existing patrons"
21230 msgstr "Usuários existentes"
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21234 #, c-format
21235 msgid "Expand all"
21236 msgstr "Expandir tudo"
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21242 #, c-format
21243 msgid "Expected"
21244 msgstr "Aguardado"
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
21247 #, c-format
21248 msgid "Expected on"
21249 msgstr "Aguardado em"
21251 #. A
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21253 msgid "Experimental features"
21254 msgstr "Funcionalidades esperimentais"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
21261 #, c-format
21262 msgid "Expiration"
21263 msgstr "Vencimento"
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21269 #, c-format
21270 msgid "Expiration date"
21271 msgstr "Data de vencimento"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21276 #, c-format
21277 msgid "Expiration date: "
21278 msgstr "Data de vencimento: "
21280 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
21282 #, c-format
21283 msgid "Expiration date: %s"
21284 msgstr "Data de vencimento: %s"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:83
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
21289 #, c-format
21290 msgid "Expiration:"
21291 msgstr "Vencimento:"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1003
21294 #, c-format
21295 msgid "Expiration: "
21296 msgstr "Vencimento: "
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21299 #, c-format
21300 msgid "Expired? / Closed?"
21301 msgstr "Vencido? / Fechado?"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21305 #, c-format
21306 msgid "Expires before:"
21307 msgstr "Vencendo antes de:"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21312 #, c-format
21313 msgid "Expires on"
21314 msgstr "Vence em"
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21317 #, c-format
21318 msgid "Expiring before:"
21319 msgstr "Vencendo antes de:"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21323 #, c-format
21324 msgid "Expiry date"
21325 msgstr "Data de vencimento"
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21328 #, c-format
21329 msgid "Explanation"
21330 msgstr "Explicação"
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21333 #, c-format
21334 msgid "Explanation: "
21335 msgstr "Explicação: "
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:301
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21362 #, c-format
21363 msgid "Export"
21364 msgstr "Exportar"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21367 #, c-format
21368 msgid "Export "
21369 msgstr "Exportar "
21371 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
21373 #, c-format
21374 msgid "Export %s framework"
21375 msgstr "Exportar framework %s"
21377 #. INPUT type=button
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21380 msgid "Export as CSV"
21381 msgstr "Exportar como CSV"
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:245
21385 #, c-format
21386 msgid "Export authority records"
21387 msgstr "Exportar registros de autoridade"
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21390 #, c-format
21391 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21392 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
21396 #, c-format
21397 msgid "Export bibliographic records"
21398 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21401 #, c-format
21402 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21403 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21406 #, c-format
21407 msgid "Export card batch"
21408 msgstr "Exportar lote de cartões"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21411 #, c-format
21412 msgid "Export checkouts using format:"
21413 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
21416 #, c-format
21417 msgid "Export configuration"
21418 msgstr "Exportar configuração"
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21422 #, c-format
21423 msgid "Export data"
21424 msgstr "Exportar dados"
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
21427 #, c-format
21428 msgid "Export database"
21429 msgstr "Exportar base de dados"
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
21432 #, c-format
21433 msgid "Export default framework"
21434 msgstr "Exportar framework padrão"
21436 #. TH
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21438 msgid ""
21439 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21440 "xml, .ods)"
21441 msgstr ""
21442 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
21443 "(.csv, .xml, .ods)"
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
21446 #, c-format
21447 msgid "Export full batch"
21448 msgstr "Exportar lote completo"
21450 #. For the first occurrence,
21451 #. SCRIPT
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21454 msgid "Export patron cards"
21455 msgstr "Exportar cartões de usuário"
21457 #. INPUT type=button
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21459 msgid "Export selected"
21460 msgstr "Exportar selecionados"
21462 #. INPUT type=button
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21464 msgid "Export selected batches"
21465 msgstr "Exportar lotes selecionados"
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21468 #, c-format
21469 msgid "Export selected card(s)"
21470 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
21473 #, c-format
21474 msgid "Export selected items"
21475 msgstr "Exportar itens selecionados"
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
21479 #, c-format
21480 msgid "Export this basket as CSV"
21481 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21484 #, c-format
21485 msgid "Export this basket group as CSV"
21486 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21489 #, c-format
21490 msgid "Export to CSV file: "
21491 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
21495 #, c-format
21496 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21497 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
21501 #, c-format
21502 msgid ""
21503 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21504 "well"
21505 msgstr ""
21506 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
21507 "LibreOffice"
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
21511 #, c-format
21512 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21513 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:205
21516 #, c-format
21517 msgid "Export today's checked in barcodes"
21518 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
21520 #. For the first occurrence,
21521 #. %1$s:  label_count 
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21524 #, c-format
21525 msgid "Exporting %s cards(s)."
21526 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
21529 #, fuzzy, c-format
21530 msgid "Extended patron attributes: "
21531 msgstr "Atributos de usuários: "
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
21534 #, c-format
21535 msgid "FEIDE:"
21536 msgstr ""
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21539 #, c-format
21540 msgid "FINMARC"
21541 msgstr "FINMARC"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
21544 #, c-format
21545 msgid "Fabio Tiana"
21546 msgstr "Fabio Tiana"
21548 #. For the first occurrence,
21549 #. SCRIPT
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21554 msgid "Failed"
21555 msgstr "Falhou"
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21558 #, c-format
21559 msgid ""
21560 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21561 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21564 #, c-format
21565 msgid "Failed to add item with barcode "
21566 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21569 #, c-format
21570 msgid "Failed to add scheduled task"
21571 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21574 #, c-format
21575 msgid "Failed to apply different matching rule"
21576 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21578 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
21579 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
21581 #, fuzzy, c-format
21582 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
21583 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21586 #, c-format
21587 msgid "Failed to delete field."
21588 msgstr "Falha ao excluir campo."
21590 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
21591 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
21592 #. %3$s:  message_loo.approver 
21593 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
21598 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
21599 msgstr ""
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21602 #, c-format
21603 msgid "Failed to remove item with barcode "
21604 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
21606 #. SCRIPT
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Failed to run macro:"
21610 msgstr "<h3>Falhou ao rodar a macro:</h3>"
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21613 #, c-format
21614 msgid "Failed to transfer collection"
21615 msgstr "Falha ao transferir coleção"
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21618 #, c-format
21619 msgid "Failed to unzip archive."
21620 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21623 #, c-format
21624 msgid "Failed to update field."
21625 msgstr "Falha para atualizar campo."
21627 #. SCRIPT
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21629 msgid "Fall"
21630 msgstr "Outono"
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
21633 #, c-format
21634 msgid "FamFamFam Site"
21635 msgstr "FamFamFam Site"
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
21638 #, c-format
21639 msgid "Famfamfam iconset"
21640 msgstr "Famfamfam iconset"
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21645 #, c-format
21646 msgid "Fast cataloging"
21647 msgstr "Catalogação expressa"
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21651 #, c-format
21652 msgid "Fax"
21653 msgstr "Fax"
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21662 #, c-format
21663 msgid "Fax: "
21664 msgstr "Fax: "
21666 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21667 #. %2$s:  END 
21668 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
21670 #, c-format
21671 msgid "Fax: %s%s %s "
21672 msgstr "Fax: %s%s %s "
21674 #. SCRIPT
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21676 msgid "Feb"
21677 msgstr "Fev"
21679 #. For the first occurrence,
21680 #. SCRIPT
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
21683 #, c-format
21684 msgid "February"
21685 msgstr "Fevereiro"
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
21688 #, c-format
21689 msgid "Fee receipt"
21690 msgstr "Recibo da taxa"
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21693 #, c-format
21694 msgid "Feedback:"
21695 msgstr "Feedback:"
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
21698 #, c-format
21699 msgid "Fees &amp; Charges:"
21700 msgstr "Multas &amp; Custos:"
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21705 #, c-format
21706 msgid "Female "
21707 msgstr "Feminino "
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
21710 #, c-format
21711 msgid "Fernando Canizo"
21712 msgstr "Fernando Canizo"
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21715 #, c-format
21716 msgid "Fiction"
21717 msgstr "Ficção"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21722 #, c-format
21723 msgid "Field"
21724 msgstr "Campo"
21726 #. For the first occurrence,
21727 #. SCRIPT
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21730 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21731 msgstr ""
21732 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21736 #, c-format
21737 msgid "Field 1"
21738 msgstr "Campo 1"
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21742 #, c-format
21743 msgid "Field 2"
21744 msgstr "Campo 2"
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21748 #, c-format
21749 msgid "Field 3"
21750 msgstr "Campo 3"
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21753 #, fuzzy, c-format
21754 msgid "Field list: "
21755 msgstr "Separador do campo: "
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21758 #, c-format
21759 msgid "Field name: "
21760 msgstr "Nome do campo: "
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21764 #, c-format
21765 msgid "Field separator: "
21766 msgstr "Separador do campo: "
21768 #. %1$s:  field_added.label 
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21770 #, c-format
21771 msgid "Field successfully added: %s "
21772 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21775 #, c-format
21776 msgid "Field successfully deleted. "
21777 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
21779 #. %1$s:  field_updated.label 
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21781 #, c-format
21782 msgid "Field successfully updated: %s "
21783 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21786 #, c-format
21787 msgid "Field to use for record matching"
21788 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21791 #, c-format
21792 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21793 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21796 #, c-format
21797 msgid ""
21798 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21799 "location_description and permanent_location_description show description "
21800 "instead of code."
21801 msgstr ""
21802 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
21803 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
21804 "exibem a descrição ao invés do código."
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21807 #, c-format
21808 msgid "Fields to display in report:"
21809 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
21813 #, c-format
21814 msgid "File : "
21815 msgstr "Arquivo: "
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21821 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21822 msgstr ""
21823 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
21824 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21827 #, c-format
21828 msgid ""
21829 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21830 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21831 msgstr ""
21832 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
21833 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
21834 "parâmetros."
21836 #. SCRIPT
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21838 msgid "File could not be created. Check permissions."
21839 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
21841 #. SCRIPT
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21843 msgid "File could not be deleted."
21844 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
21846 #. SCRIPT
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21848 msgid "File could not be read."
21849 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
21853 #, c-format
21854 msgid "File format: "
21855 msgstr "Formato do arquivo: "
21857 #. SCRIPT
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21859 msgid "File has been deleted."
21860 msgstr "Arquivo foi excluído."
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21865 #, c-format
21866 msgid "File name"
21867 msgstr "Nome do arquivo"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21872 #, c-format
21873 msgid "File name:"
21874 msgstr "Nome do arquivo:"
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21877 #, c-format
21878 msgid "File type"
21879 msgstr "Tipo de arquivo"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21883 #, c-format
21884 msgid "File:"
21885 msgstr "Arquivo:"
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:79
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21892 #, c-format
21893 msgid "File: "
21894 msgstr "Arquivo: "
21896 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21898 #, c-format
21899 msgid "File: %s"
21900 msgstr "Arquivo: %s"
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
21904 #, c-format
21905 msgid "FileSaver library"
21906 msgstr "FileSaver library"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21909 #, c-format
21910 msgid "Filename"
21911 msgstr "Nome do arquivo"
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
21916 #, c-format
21917 msgid "Files"
21918 msgstr "Arquivos"
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
21921 #, c-format
21922 msgid "Files attached to invoice"
21923 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
21925 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
21927 #, c-format
21928 msgid "Files for %s"
21929 msgstr "Arquivos para %s"
21931 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21933 #, c-format
21934 msgid "Files for invoice: %s"
21935 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21938 #, c-format
21939 msgid "Filing Rule"
21940 msgstr "Regra de Preenchimento"
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21943 #, c-format
21944 msgid "Filing routine: "
21945 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21947 #. For the first occurrence,
21948 #. SCRIPT
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21951 msgid "Filing rule code missing"
21952 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21956 #, c-format
21957 msgid "Filing rule code: "
21958 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21961 #, c-format
21962 msgid "Filing rule: "
21963 msgstr "Regra de preenchimento: "
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21966 #, c-format
21967 msgid "Filmographies"
21968 msgstr "Filmografias"
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21985 #, c-format
21986 msgid "Filter"
21987 msgstr "Filtrar"
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
21990 #, c-format
21991 msgid "Filter barcode"
21992 msgstr "Filtrar código de barras"
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
21995 #, c-format
21996 msgid "Filter by: "
21997 msgstr "Filtrar por: "
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22000 #, c-format
22001 msgid "Filter location"
22002 msgstr "Filtrar localização"
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22005 #, c-format
22006 msgid "Filter on:"
22007 msgstr "Filtrar em:"
22009 #. SCRIPT
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22011 msgid "Filter paid transactions"
22012 msgstr "Filtrar transações pagas"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22016 #, c-format
22017 msgid "Filter results:"
22018 msgstr "Filtrar resultados:"
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22030 #, c-format
22031 msgid "Filtered on:"
22032 msgstr "Filtrados:"
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
22037 #, c-format
22038 msgid "Filters"
22039 msgstr "Filtros"
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22042 #, c-format
22043 msgid "Filters :"
22044 msgstr "Filtros :"
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1001
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "Find another patron?"
22051 msgstr "Adicionar outro condição"
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
22057 #, c-format
22058 msgid "Fine"
22059 msgstr "Multa"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22063 #, c-format
22064 msgid "Fine amount"
22065 msgstr "Montante da multa"
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22068 #, c-format
22069 msgid "Fine amount: "
22070 msgstr "Montante da multa: "
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22074 #, c-format
22075 msgid "Fine charging interval"
22076 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22080 #, c-format
22081 msgid "Fine grace period"
22082 msgstr "Período de tolerância da multa"
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
22087 #, c-format
22088 msgid "Fines"
22089 msgstr "Multas"
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
22092 #, c-format
22093 msgid "Fines &amp; Charges"
22094 msgstr "Multas &amp; Custos"
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22097 #, c-format
22098 msgid "Fines &amp; charges"
22099 msgstr "Multas &amp; custos"
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
22102 #, c-format
22103 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22104 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
22107 #, c-format
22108 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22109 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22111 #. INPUT type=submit name=submit
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22115 msgid "Finish"
22116 msgstr "Fim"
22118 #. INPUT type=submit
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22120 msgid "Finish receiving"
22121 msgstr "Finalizar recebimento"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
22124 #, c-format
22125 msgid "Finlay Thompson"
22126 msgstr "Finlay Thompson"
22128 #. For the first occurrence,
22129 #. SCRIPT
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22133 msgid "First"
22134 msgstr "Primeiro"
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22137 #, c-format
22138 msgid "First arrival:"
22139 msgstr "Primeira entrega:"
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22142 #, c-format
22143 msgid "First issue publication date:"
22144 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "First issue publication date: "
22149 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22157 #, c-format
22158 msgid "First name"
22159 msgstr "Nome"
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
22163 #, c-format
22164 msgid "First name: "
22165 msgstr "Nome: "
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22168 #, c-format
22169 msgid "Firstname"
22170 msgstr "Firstname"
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
22173 #, c-format
22174 msgid "Flagged"
22175 msgstr "Marcado"
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22179 #, c-format
22180 msgid "Float"
22181 msgstr "Flutuante"
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
22184 #, c-format
22185 msgid "Florian Bischof"
22186 msgstr "Florian Bischof"
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22190 #, c-format
22191 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22192 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22194 #. SCRIPT
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22196 msgid "Following required fields are missing:"
22197 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
22199 #. SCRIPT
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22201 msgid "Following required subfields are missing:"
22202 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
22206 #, c-format
22207 msgid "Font Awesome"
22208 msgstr "Font Awesome"
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22214 #, c-format
22215 msgid "Font size: "
22216 msgstr "Tamanho da fonte: "
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22222 #, c-format
22223 msgid "Font: "
22224 msgstr "Fonte: "
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22227 #, fuzzy, c-format
22228 msgid "For all collection codes: "
22229 msgstr "Todos os códigos de coleção"
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22232 #, fuzzy, c-format
22233 msgid "For all item types: "
22234 msgstr "Todos os tipos de itens"
22236 #. SCRIPT
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22238 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22239 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
22242 #, c-format
22243 msgid "For the selected operations: "
22244 msgstr "Para as operações selecionadas: "
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22247 #, c-format
22248 msgid ""
22249 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22250 "patron's category. "
22251 msgstr ""
22252 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
22253 "material, independente da categoria de usuário. "
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22256 #, c-format
22257 msgid ""
22258 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22259 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22260 msgstr ""
22261 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
22262 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
22263 "material. "
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22266 #, c-format
22267 msgid "Force"
22268 msgstr "Forçar"
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22271 #, c-format
22272 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22273 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22278 #, c-format
22279 msgid "Forever"
22280 msgstr "Eternamente"
22282 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22283 #. %2$s:  holdfor_surname 
22284 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22286 #, c-format
22287 msgid "Forget %s %s (%s)"
22288 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
22291 #, c-format
22292 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22293 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22296 #, c-format
22297 msgid "Forgive fines on return: "
22298 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22301 #, c-format
22302 msgid "Forgive overdue charges"
22303 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22306 #, c-format
22307 msgid "Forgiven"
22308 msgstr "Perdoado"
22310 #. For the first occurrence,
22311 #. SCRIPT
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22325 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22326 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22328 #. SCRIPT
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22330 msgid "Form not submitted: word missing"
22331 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22334 #, c-format
22335 msgid "Format:"
22336 msgstr "Formato:"
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22340 #, c-format
22341 msgid "Format: "
22342 msgstr "Formato: "
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22346 #, c-format
22347 msgid "Formatting"
22348 msgstr "Formatando"
22350 #. %1$s:  total_rows 
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
22352 #, c-format
22353 msgid "Found %s results."
22354 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
22356 #. SCRIPT
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22358 msgid "Fr"
22359 msgstr "Fr"
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22364 #, c-format
22365 msgid "Framework code"
22366 msgstr "Código de modelo"
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22370 #, c-format
22371 msgid "Framework code: "
22372 msgstr "Código do framework: "
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22376 #, c-format
22377 msgid "Framework description"
22378 msgstr "Descrição de modelo"
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
22381 #, c-format
22382 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22383 msgstr ""
22384 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22387 #, c-format
22388 msgid "Framework:"
22389 msgstr "Planilha:"
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
22392 #, c-format
22393 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22394 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
22397 #, c-format
22398 msgid "Francesca Moore"
22399 msgstr "Francesca Moore"
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
22402 #, c-format
22403 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22404 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
22407 #, c-format
22408 msgid "Francois Marier"
22409 msgstr "Francois Marier"
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
22412 #, c-format
22413 msgid "Fred Pierre"
22414 msgstr "Fred Pierre"
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
22417 #, c-format
22418 msgid "Frederic Durand"
22419 msgstr "Frederic Durand"
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22423 #, c-format
22424 msgid "Free"
22425 msgstr "Livre"
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
22429 #, c-format
22430 msgid "Frequencies"
22431 msgstr "Frequências"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22434 #, c-format
22435 msgid "Frequency"
22436 msgstr "Periodicidade"
22438 #. SCRIPT
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22440 msgid ""
22441 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22442 "consider entering an issue count rather than a time period."
22443 msgstr ""
22444 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
22445 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
22449 #, c-format
22450 msgid "Frequency:"
22451 msgstr "Periodicidade:"
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Frequency: "
22456 msgstr "Periodicidade:"
22458 #. SCRIPT
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22460 msgid "Fri"
22461 msgstr "Sex"
22463 #. For the first occurrence,
22464 #. SCRIPT
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
22469 #, c-format
22470 msgid "Friday"
22471 msgstr "Sexta"
22473 #. SCRIPT
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22475 msgid "Fridays"
22476 msgstr "Sextas"
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
22479 #, c-format
22480 msgid "Fridolin Somers"
22481 msgstr "Fridolin Somers"
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22484 #, c-format
22485 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22486 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22489 #, c-format
22490 msgid "Friedrich zur Hellen"
22491 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22505 #, c-format
22506 msgid "From"
22507 msgstr "De"
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22513 #, c-format
22514 msgid "From "
22515 msgstr "De "
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22518 #, c-format
22519 msgid "From \\ To"
22520 msgstr "De \\ Para"
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22523 #, c-format
22524 msgid "From a new (empty) record"
22525 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22528 #, c-format
22529 msgid "From a staged file"
22530 msgstr "A partir de um arquivo"
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22533 #, c-format
22534 msgid "From a subscription"
22535 msgstr "De uma assinatura"
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22538 #, c-format
22539 msgid "From a suggestion"
22540 msgstr "A partir de uma sugestão"
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22543 #, c-format
22544 msgid "From an existing record: "
22545 msgstr "A partir de um registro existente: "
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22548 #, c-format
22549 msgid "From an external source"
22550 msgstr "A partir de uma fonte externa"
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
22553 #, c-format
22554 msgid "From any library"
22555 msgstr "De qualquer biblioteca"
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22558 #, c-format
22559 msgid "From any library:"
22560 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
22563 #, c-format
22564 msgid "From authid: "
22565 msgstr "De authid: "
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
22568 #, c-format
22569 msgid "From biblio number: "
22570 msgstr "A partir de um número de registro: "
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
22573 #, c-format
22574 msgid "From call number:"
22575 msgstr "Pelo número de chamada:"
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22579 #, c-format
22580 msgid "From date:"
22581 msgstr "Data de origem:"
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
22584 #, c-format
22585 msgid "From home library"
22586 msgstr "Da biblioteca de origem"
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22589 #, c-format
22590 msgid "From home library:"
22591 msgstr "Da biblioteca de origem:"
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
22594 #, c-format
22595 msgid "From item call number: "
22596 msgstr "Pelo número de chamada: "
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22599 #, c-format
22600 msgid "From titles with highest hold ratios"
22601 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
22604 #, c-format
22605 msgid "From vendor: "
22606 msgstr "Do fornecedor: "
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22613 #, c-format
22614 msgid "From:"
22615 msgstr "De:"
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22618 #, c-format
22619 msgid "From: "
22620 msgstr "De: "
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22624 #, c-format
22625 msgid "Front "
22626 msgstr "Frente "
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
22629 #, c-format
22630 msgid "Frère Sébastien Marie"
22631 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
22634 #, c-format
22635 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22636 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
22639 #, c-format
22640 msgid "Frédérick Capovilla"
22641 msgstr "Frédérick Capovilla"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
22644 #, fuzzy, c-format
22645 msgid "Fulfilled"
22646 msgstr "Completo"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22658 #, c-format
22659 msgid "Fund"
22660 msgstr "Fundo"
22662 #. SCRIPT
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22664 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22665 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
22667 #. SCRIPT
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22669 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22670 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22673 #, c-format
22674 msgid "Fund amount:"
22675 msgstr "Montante do fundo:"
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22680 #, c-format
22681 msgid "Fund code"
22682 msgstr "Código do Fundo"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22686 #, c-format
22687 msgid "Fund code: "
22688 msgstr "Código do fundo: "
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22691 #, c-format
22692 msgid "Fund filters"
22693 msgstr "Filtros do fundo"
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
22696 #, c-format
22697 msgid "Fund id"
22698 msgstr "ID do fundo"
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
22701 #, c-format
22702 msgid "Fund list of budget "
22703 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22705 #. TD
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22707 msgid "Fund locked"
22708 msgstr "Fundo bloqueado"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22714 #, c-format
22715 msgid "Fund name"
22716 msgstr "Nome do fundo"
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22719 #, c-format
22720 msgid "Fund name: "
22721 msgstr "Nome do fundo: "
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22724 #, c-format
22725 msgid "Fund parent: "
22726 msgstr "Fundo superior: "
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22729 #, c-format
22730 msgid "Fund remaining"
22731 msgstr "Fundos restantes"
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22734 #, c-format
22735 msgid "Fund search"
22736 msgstr "Pesquisar fundo"
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22739 #, c-format
22740 msgid "Fund total"
22741 msgstr "Total do fundo"
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22746 #, c-format
22747 msgid "Fund:"
22748 msgstr "Fundo:"
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22757 #, c-format
22758 msgid "Fund: "
22759 msgstr "Fundo: "
22761 #. For the first occurrence,
22762 #. %1$s:  fund_code 
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22765 #, c-format
22766 msgid "Fund: %s"
22767 msgstr "Fundo: %s"
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22775 #, c-format
22776 msgid "Funds"
22777 msgstr "Fundos"
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22781 #, c-format
22782 msgid "Fyneworks.com"
22783 msgstr "Fyneworks.com"
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
22787 #, c-format
22788 msgid "GPL License"
22789 msgstr "GPL License"
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
22794 #, c-format
22795 msgid "GST"
22796 msgstr "GST"
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
22801 #, c-format
22802 msgid "GST %%"
22803 msgstr "GST %%"
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
22806 #, c-format
22807 msgid "GST:"
22808 msgstr "GST:"
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
22811 #, c-format
22812 msgid "Gaetan Boisson"
22813 msgstr "Gaetan Boisson"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
22816 #, c-format
22817 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22818 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22824 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22825 msgstr ""
22826 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22827 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22831 #, c-format
22832 msgid "Gap between columns:"
22833 msgstr "Espaço entre as colunas:"
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22837 #, c-format
22838 msgid "Gap between rows:"
22839 msgstr "Espaço entre as linhas:"
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
22842 #, c-format
22843 msgid "Garry Collum"
22844 msgstr "Garry Collum"
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
22847 #, c-format
22848 msgid "Geauga County Public Library"
22849 msgstr "Geauga County Public Library"
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
22853 #, c-format
22854 msgid "Gender"
22855 msgstr "Gênero"
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
22860 #, c-format
22861 msgid "Gender:"
22862 msgstr "Gênero:"
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22865 #, c-format
22866 msgid "General"
22867 msgstr "Geral"
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22870 #, c-format
22871 msgid "General settings"
22872 msgstr "Configurações gerais"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22875 #, c-format
22876 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22877 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22879 #. INPUT type=submit name=discharge
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
22881 msgid "Generate discharge"
22882 msgstr "Gerar discharge"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22885 #, c-format
22886 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22887 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
22889 #. INPUT type=button
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22891 msgid "Generate next"
22892 msgstr "Gerar próximo"
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
22895 #, c-format
22896 msgid "Genevieve Plantin"
22897 msgstr "Genevieve Plantin"
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22901 #, c-format
22902 msgid "Gestion des index MACLES"
22903 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22906 #, c-format
22907 msgid "Get Firefox add-on"
22908 msgstr "Firefox add-on"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
22911 #, c-format
22912 msgid "Get desktop application"
22913 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22916 #, c-format
22917 msgid "Get help on current subfield"
22918 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22921 #, c-format
22922 msgid "Get it!"
22923 msgstr "Obtenha!"
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
22926 #, c-format
22927 msgid "Glen Stewart"
22928 msgstr "Glen Stewart"
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22931 #, c-format
22932 msgid "Global system preferences"
22933 msgstr "Configurações globais do sistema"
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
22936 #, c-format
22937 msgid "Glyphicons Free"
22938 msgstr "Glyphicons Free"
22940 #. INPUT type=submit
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
22954 msgid "Go"
22955 msgstr "Validar"
22957 #. IMG
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
22961 msgid "Go bottom"
22962 msgstr "Descer"
22964 #. IMG
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:377
22968 msgid "Go down"
22969 msgstr "Subir"
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
22972 #, fuzzy, c-format
22973 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
22974 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
22976 #. For the first occurrence,
22977 #. SCRIPT
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366
22980 #, c-format
22981 msgid "Go to advanced search"
22982 msgstr "Ir para a busca avançada"
22984 #. A
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
22987 msgid "Go to item details"
22988 msgstr "Ir para os detalhes do item"
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22991 #, c-format
22992 msgid "Go to item search"
22993 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22998 #, c-format
22999 msgid "Go to page : "
23000 msgstr "Ir para a página : "
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23003 #, c-format
23004 msgid "Go to receipt page"
23005 msgstr "Ir para a página de recebimento"
23007 #. A
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23010 msgid "Go to record detail page"
23011 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
23013 #. IMG
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
23017 msgid "Go top"
23018 msgstr "Ir para o topo"
23020 #. IMG
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
23024 msgid "Go up"
23025 msgstr "Subir"
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23028 #, c-format
23029 msgid "Gone no address flag"
23030 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23034 #, c-format
23035 msgid "Grace period:"
23036 msgstr "Período sem custos:"
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
23039 #, c-format
23040 msgid "Greg Barniskis"
23041 msgstr "Greg Barniskis"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
23045 #, c-format
23046 msgid "Group"
23047 msgstr "Grupo"
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23050 #, c-format
23051 msgid ""
23052 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23053 "category 'PA_CLASS')"
23054 msgstr ""
23055 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
23056 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23058 #. INPUT type=text name=group
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
23060 msgid "Group code"
23061 msgstr "Código do grupo"
23063 #. INPUT type=text name=groupdesc
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23065 msgid "Group name"
23066 msgstr "Nome do grupo"
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23069 #, c-format
23070 msgid "Group(s):"
23071 msgstr "Grupo(s):"
23073 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23074 #. %2$s:  ELSE 
23075 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23076 #. %4$s:  END 
23077 #. %5$s:  END 
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
23079 #, c-format
23080 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23081 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23084 #, c-format
23085 msgid "Groups of libraries: "
23086 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
23090 #, c-format
23091 msgid "Guarantees:"
23092 msgstr "Garantias:"
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23095 #, c-format
23096 msgid "Guarantor borrower number"
23097 msgstr "Número do usuário responsável"
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
23100 #, c-format
23101 msgid "Guarantor information"
23102 msgstr "Informação de responsável"
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:248
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
23107 #, c-format
23108 msgid "Guarantor:"
23109 msgstr "Responsável:"
23111 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23113 #, c-format
23114 msgid "Guide box:"
23115 msgstr "Caixas modelo:"
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23122 #, c-format
23123 msgid "Guided reports"
23124 msgstr "Relatórios guiados"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23129 #, c-format
23130 msgid "Guided reports wizard"
23131 msgstr "Assistente de Relatórios"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23134 #, c-format
23135 msgid "Gynn Lomax"
23136 msgstr "Gynn Lomax"
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
23139 #, c-format
23140 msgid "H. Passini"
23141 msgstr "H. Passini"
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
23144 #, c-format
23145 msgid "HTML message:"
23146 msgstr "Mensagem HTML:"
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23149 #, c-format
23150 msgid "Handbooks"
23151 msgstr "Manuais"
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23155 #, c-format
23156 msgid "Hard due date"
23157 msgstr "Data de devolução extrema"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23160 #, c-format
23161 msgid "Hashvalue"
23162 msgstr "Hashvalue"
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23165 #, c-format
23166 msgid "Header row could not be parsed"
23167 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23170 #, fuzzy, c-format
23171 msgid "Header: "
23172 msgstr "Pedido: "
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23175 #, c-format
23176 msgid "Heading"
23177 msgstr "Cabeçalho"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23189 #, c-format
23190 msgid "Heading A-Z"
23191 msgstr "Cabeçalho A-Z"
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23203 #, c-format
23204 msgid "Heading Z-A"
23205 msgstr "Cabeçalho Z-A"
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23209 #, c-format
23210 msgid "Help"
23211 msgstr "Ajuda"
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23214 #, c-format
23215 msgid "Help input"
23216 msgstr "Saída de ajuda"
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
23219 #, c-format
23220 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23221 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23224 #, c-format
23225 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23226 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23228 #. %1$s:  shelfname 
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23230 #, c-format
23231 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23232 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23236 #, c-format
23237 msgid "Hi,"
23238 msgstr "Olá,"
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23241 #, c-format
23242 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23243 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23247 #, c-format
23248 msgid "Hidden by default"
23249 msgstr "Oculto por padrão"
23251 #. SCRIPT
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23253 msgid "Hide MARC"
23254 msgstr "Ocultar o MARC"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23259 #, c-format
23260 msgid "Hide all"
23261 msgstr "Ocultar tudo"
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23266 #, c-format
23267 msgid "Hide all columns"
23268 msgstr "Ocultar todas as colunas"
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
23271 #, c-format
23272 msgid "Hide in OPAC"
23273 msgstr "Ocultar no OPAC"
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:206
23276 #, c-format
23277 msgid "Hide in OPAC: "
23278 msgstr "Ocultar no OPAC: "
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23282 #, c-format
23283 msgid "Hide inactive budgets"
23284 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23287 #, c-format
23288 msgid "Hide or show columns for tables."
23289 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23292 #, c-format
23293 msgid "Hide window"
23294 msgstr "Ocultar janela"
23296 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23297 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
23299 #, fuzzy, c-format
23300 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23301 msgstr ""
23302 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23303 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23305 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23306 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
23308 #, c-format
23309 msgid ""
23310 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23311 "anyway?"
23312 msgstr ""
23313 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23314 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23317 #, c-format
23318 msgid "Highlight"
23319 msgstr "Destacar"
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23322 #, c-format
23323 msgid ""
23324 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23325 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23326 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23327 msgstr ""
23328 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
23329 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
23330 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
23331 "automática dos números futuros."
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23334 #, c-format
23335 msgid "Hint:"
23336 msgstr "Dica:"
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23339 #, c-format
23340 msgid "Hints"
23341 msgstr "Sugestão"
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23344 #, c-format
23345 msgid "History"
23346 msgstr "Histórico"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23349 #, c-format
23350 msgid "History OPAC note:"
23351 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23354 #, c-format
23355 msgid "History end date:"
23356 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23359 #, c-format
23360 msgid "History staff note:"
23361 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23364 #, c-format
23365 msgid "History start date:"
23366 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
23369 #, c-format
23370 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23371 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
23374 #, c-format
23375 msgid "Hold"
23376 msgstr "Reserva"
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23379 #, c-format
23380 msgid "Hold Date"
23381 msgstr "Data de reserva"
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
23386 #, c-format
23387 msgid "Hold at"
23388 msgstr "Reserva em"
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
23392 #, c-format
23393 msgid "Hold date"
23394 msgstr "Data de reserva"
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
23397 #, c-format
23398 msgid "Hold details"
23399 msgstr "Detalhes da reserva"
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
23402 #, c-format
23403 msgid "Hold expires on date:"
23404 msgstr "Reserva vence em:"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23407 #, c-format
23408 msgid "Hold fee"
23409 msgstr "Taxa de reserva"
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23413 #, c-format
23414 msgid "Hold fee: "
23415 msgstr "Taxa de Reserva: "
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
23421 #, c-format
23422 msgid "Hold for:"
23423 msgstr "Reserva para:"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
23426 #, c-format
23427 msgid "Hold for: "
23428 msgstr "Reservado para: "
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23431 #, fuzzy, c-format
23432 msgid "Hold found"
23433 msgstr "Reserva encontrada: "
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
23436 #, fuzzy, c-format
23437 msgid "Hold found (item is already waiting)"
23438 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
23440 #. %1$s:  nextreservtitle 
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23442 #, c-format
23443 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23444 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
23446 #. SCRIPT
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23448 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23449 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23452 #, fuzzy, c-format
23453 msgid "Hold needing transfer found"
23454 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
23457 #, c-format
23458 msgid "Hold placed by : "
23459 msgstr "Reservado por : "
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
23463 #, c-format
23464 msgid "Hold policy"
23465 msgstr "Política de reserva"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23468 #, c-format
23469 msgid "Hold ratio"
23470 msgstr "Taxas de reservas"
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23473 #, c-format
23474 msgid "Hold ratio:"
23475 msgstr "Taxa de reserva:"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23478 #, c-format
23479 msgid "Hold ratios"
23480 msgstr "Taxas de reservas"
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23483 #, c-format
23484 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23485 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
23488 #, c-format
23489 msgid "Hold starts on date:"
23490 msgstr "Reserva começa em:"
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
23493 #, c-format
23494 msgid "Hold status "
23495 msgstr "Status da Reserva "
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23498 #, c-format
23499 msgid "Holding branch"
23500 msgstr "Biblioteca de origem"
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23504 #, c-format
23505 msgid "Holding libraries"
23506 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
23514 #, c-format
23515 msgid "Holding library"
23516 msgstr "Biblioteca de origem"
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23519 #, c-format
23520 msgid "Holding library:"
23521 msgstr "Biblioteca de origem:"
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23524 #, c-format
23525 msgid "Holdings"
23526 msgstr "Exemplares"
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
23529 #, c-format
23530 msgid "Holdings:"
23531 msgstr "Exemplares:"
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
23542 #, c-format
23543 msgid "Holds"
23544 msgstr "Reservas"
23546 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23548 #, c-format
23549 msgid "Holds (%s)"
23550 msgstr "Reservas (%s)"
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23554 #, c-format
23555 msgid "Holds allowed (count)"
23556 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23560 #, c-format
23561 msgid "Holds awaiting pickup"
23562 msgstr "Reservas aguardando retirada"
23564 #. %1$s:  show_date 
23565 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23567 #, c-format
23568 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23569 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
23571 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
23573 #, c-format
23574 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23575 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23580 #, c-format
23581 msgid "Holds queue"
23582 msgstr "Fila de reservas"
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
23587 #, c-format
23588 msgid "Holds statistics"
23589 msgstr "Estatísticas de reservas"
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23592 #, c-format
23593 msgid "Holds to pull"
23594 msgstr "Reservas a confirmar"
23596 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23597 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23598 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23599 #. %4$s:  END 
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23601 #, c-format
23602 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23603 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
23606 #, c-format
23607 msgid "Holds waiting:"
23608 msgstr "Reservas a aguardar:"
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23612 #, c-format
23613 msgid "Holds:"
23614 msgstr "Reservas:"
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
23617 #, c-format
23618 msgid "Holger Meißner"
23619 msgstr "Holger Meißner"
23621 #. For the first occurrence,
23622 #. SCRIPT
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23625 #, c-format
23626 msgid "Holiday exception"
23627 msgstr "Feriado"
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23630 #, c-format
23631 msgid "Holiday only on this day"
23632 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23635 #, c-format
23636 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23637 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23640 #, c-format
23641 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23642 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23644 #. For the first occurrence,
23645 #. SCRIPT
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23648 #, c-format
23649 msgid "Holiday repeating weekly"
23650 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
23652 #. For the first occurrence,
23653 #. SCRIPT
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23656 #, c-format
23657 msgid "Holiday repeating yearly"
23658 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23661 #, c-format
23662 msgid "Holidays on a range"
23663 msgstr "Feriados em um período"
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23666 #, c-format
23667 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23668 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:149
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23909 #, c-format
23910 msgid "Home"
23911 msgstr "Início"
23913 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23914 #. %2$s:  ELSE 
23915 #. %3$s:  END 
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23917 #, c-format
23918 msgid ""
23919 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23920 msgstr ""
23921 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
23922 "%sRevisar Tags%s"
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23925 #, c-format
23926 msgid "Home branch"
23927 msgstr "Unidade de inscrição"
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23931 #, c-format
23932 msgid "Home libraries"
23933 msgstr "Bibliotecas de origem"
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23951 #, c-format
23952 msgid "Home library"
23953 msgstr "Biblioteca de origem"
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23956 #, c-format
23957 msgid "Home library (branchcode)"
23958 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
23960 #. SCRIPT
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23962 msgid "Home library unknown."
23963 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
23967 #, c-format
23968 msgid "Home library:"
23969 msgstr "Biblioteca de origem:"
23971 #. SCRIPT
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23973 msgid "Home library: %s"
23974 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
23976 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23977 #. %2$s:  branchname 
23978 #. %3$s:  ELSE 
23979 #. %4$s:  branch 
23980 #. %5$s:  END 
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23982 #, c-format
23983 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23984 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23990 #, c-format
23991 msgid "Horizontal: "
23992 msgstr "Horizontal: "
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
23995 #, c-format
23996 msgid "Horowhenua Library Trust"
23997 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
24000 #, c-format
24001 msgid "Host records"
24002 msgstr "Registros hospedeiros"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24005 #, c-format
24006 msgid "Hostname/Port"
24007 msgstr "Servidor/Porta"
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24010 #, c-format
24011 msgid "Hostname: "
24012 msgstr "Hostname: "
24014 #. SCRIPT
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24016 msgid "Hour"
24017 msgstr "Hora"
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
24023 #, c-format
24024 msgid "Hours"
24025 msgstr "Horas"
24027 #. For the first occurrence,
24028 #. SCRIPT
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24031 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24032 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24035 #, c-format
24036 msgid "How to process items: "
24037 msgstr "Como processar itens: "
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
24040 #, c-format
24041 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24042 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24046 #, c-format
24047 msgid "Htmlarea"
24048 msgstr "Htmlarea"
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24051 #, c-format
24052 msgid "Huge text"
24053 msgstr "Texto enorme"
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
24056 #, c-format
24057 msgid "Hugh Davenport"
24058 msgstr "Hugh Davenport"
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
24061 #, c-format
24062 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24063 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24066 #, c-format
24067 msgid "I encountered some problems."
24068 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24071 #, c-format
24072 msgid "I received this from you:"
24073 msgstr "Eu recebi isto de você:"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24076 #, c-format
24077 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24078 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24081 #, c-format
24082 msgid "I18N/L10N"
24083 msgstr "I18N/L10N"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24086 #, c-format
24087 msgid "IBERMARC"
24088 msgstr "IBERMARC"
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24092 #, c-format
24093 msgid "ID"
24094 msgstr "ID"
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24097 #, c-format
24098 msgid "IM_notification.ogg"
24099 msgstr "IM_notification.ogg"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24102 #, c-format
24103 msgid "INPUT SAVED"
24104 msgstr "ENTRADA SALVA"
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24107 #, c-format
24108 msgid "INTERMARC"
24109 msgstr "INTERMARC"
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24112 #, c-format
24113 msgid "INVOICE"
24114 msgstr "FATURA"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
24117 #, c-format
24118 msgid "IP"
24119 msgstr "IP"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24122 #, c-format
24123 msgid "IP address has changed, please log in again "
24124 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24127 #, c-format
24128 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24129 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24132 #, c-format
24133 msgid "IP: "
24134 msgstr "IP: "
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24137 #, c-format
24138 msgid "ISBD"
24139 msgstr "ISBD"
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24152 #, c-format
24153 msgid "ISBN"
24154 msgstr "ISBN"
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24157 #, c-format
24158 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24159 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24163 #, c-format
24164 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24165 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24168 #, c-format
24169 msgid "ISBN, author or title :"
24170 msgstr "ISBN, autor or título :"
24172 #. %1$s:  isbneanissn 
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24174 #, c-format
24175 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24176 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24184 #, c-format
24185 msgid "ISBN:"
24186 msgstr "ISBN:"
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24198 #, c-format
24199 msgid "ISBN: "
24200 msgstr "ISBN: "
24202 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
24204 #, c-format
24205 msgid "ISBN: %s"
24206 msgstr "ISBN: %s"
24208 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24210 #, c-format
24211 msgid "ISBN: %s "
24212 msgstr "ISBN: %s "
24214 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24215 #. %2$s:  isbn 
24216 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24217 #. %4$s:  END 
24218 #. %5$s:  END 
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24220 #, c-format
24221 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24222 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24225 #, c-format
24226 msgid "ISO 5426"
24227 msgstr "ISO 5426"
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24230 #, c-format
24231 msgid "ISO 6937"
24232 msgstr "ISO 6937"
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24235 #, c-format
24236 msgid "ISO 8859-1"
24237 msgstr "ISO 8859-1"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
24240 #, c-format
24241 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24242 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
24245 #, c-format
24246 msgid "ISO code"
24247 msgstr "Código ISO"
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24250 #, c-format
24251 msgid "ISO code: "
24252 msgstr "Código ISO: "
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24255 #, c-format
24256 msgid "ISO2709 with items"
24257 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24260 #, c-format
24261 msgid "ISO2709 without items"
24262 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24277 #, c-format
24278 msgid "ISSN"
24279 msgstr "ISSN"
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24290 #, c-format
24291 msgid "ISSN:"
24292 msgstr "ISSN:"
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24299 #, c-format
24300 msgid "ISSN: "
24301 msgstr "ISSN: "
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24304 #, c-format
24305 msgid "ITEM"
24306 msgstr "ITEM"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24309 #, c-format
24310 msgid "ITEMS"
24311 msgstr "ITENS"
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
24314 #, c-format
24315 msgid "ITEMS OVERDUE"
24316 msgstr "ITENS ATRASADOS"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
24319 #, c-format
24320 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24321 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24324 #, c-format
24325 msgid "Icon"
24326 msgstr "Icone"
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24329 #, c-format
24330 msgid "Id"
24331 msgstr "Id"
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24337 "new one or overwrite the old one."
24338 msgstr ""
24339 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24340 "o antigo."
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24343 #, fuzzy, c-format
24344 msgid ""
24345 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24346 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24347 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24348 msgstr ""
24349 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
24350 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
24351 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24354 #, c-format
24355 msgid ""
24356 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24357 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24358 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24359 msgstr ""
24360 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
24361 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24362 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24365 #, c-format
24366 msgid ""
24367 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24368 "already exists for a library, no change is made."
24369 msgstr ""
24370 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
24371 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
24375 #, c-format
24376 msgid "If empty, English is used"
24377 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
24380 #, c-format
24381 msgid ""
24382 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24383 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
24386 #, fuzzy, c-format
24387 msgid ""
24388 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24389 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24390 "and a colon should precede each value. "
24391 msgstr ""
24392 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
24393 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
24394 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
24395 "exemplo: "
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
24398 #, c-format
24399 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24400 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
24402 #. SCRIPT
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24404 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24405 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
24408 #, c-format
24409 msgid ""
24410 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
24411 "policies can be overridden by your circulation staff."
24412 msgstr ""
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24415 #, c-format
24416 msgid ""
24417 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24418 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24419 "type. "
24420 msgstr ""
24421 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
24422 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
24423 "tipo específico de material. "
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24426 #, c-format
24427 msgid ""
24428 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24429 "you can check corresponding boxes below. "
24430 msgstr ""
24431 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
24432 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24435 #, c-format
24436 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24437 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
24439 #. For the first occurrence,
24440 #. SCRIPT
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24443 #, fuzzy
24444 msgid ""
24445 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
24446 msgstr ""
24447 "Excluir um item de um lote com um único item irá excluir o lote \\n\\nSe é "
24448 "isto que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' na barra de ferramentas"
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24451 #, c-format
24452 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24453 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24457 #, c-format
24458 msgid ""
24459 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24460 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24461 msgstr ""
24462 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
24463 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
24464 "valores serão exibidas imediatamente."
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24467 #, c-format
24468 msgid ""
24469 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24470 msgstr ""
24471 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
24472 "excluídos! "
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
24475 #, fuzzy, c-format
24476 msgid ""
24477 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
24478 "authenticate:"
24479 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
24482 #, fuzzy, c-format
24483 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
24484 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24487 #, c-format
24488 msgid ""
24489 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24490 "a delay value is required."
24491 msgstr ""
24492 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
24493 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
24495 #. SCRIPT
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24497 msgid ""
24498 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24499 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24500 msgstr ""
24501 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
24502 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
24503 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
24505 #. INPUT type=submit
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
24510 #, c-format
24511 msgid "Ignore"
24512 msgstr "Ignorar"
24514 #. INPUT type=submit
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24516 msgid "Ignore and continue"
24517 msgstr "Ignorar e continuar"
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24520 #, c-format
24521 msgid "Ignore and return to transfers: "
24522 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
24525 #, c-format
24526 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24527 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
24529 #. SCRIPT
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24531 msgid "Ignored"
24532 msgstr "Ignorado"
24534 #. %1$s:  stopwords_removed 
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24536 #, c-format
24537 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24538 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24541 #, c-format
24542 msgid "Illustrations"
24543 msgstr "Ilustrações"
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
24547 #, c-format
24548 msgid "Image"
24549 msgstr "Imagem"
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24552 #, c-format
24553 msgid "Image 1"
24554 msgstr "Imagem 1"
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24557 #, c-format
24558 msgid "Image 2"
24559 msgstr "Imagem 2"
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24562 #, c-format
24563 msgid "Image ID"
24564 msgstr "ID da imagem"
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24567 #, c-format
24568 msgid "Image file"
24569 msgstr "Arquivo de imagem"
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24572 #, c-format
24573 msgid "Image name: "
24574 msgstr "Nome da imagem: "
24576 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24578 #, c-format
24579 msgid "Image name: %s"
24580 msgstr "Nome da imagem: %s"
24582 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24583 #. %2$s:  ELSE 
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24585 #, c-format
24586 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24587 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
24589 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24591 #, c-format
24592 msgid ""
24593 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24594 msgstr ""
24595 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
24596 "leitura. %s"
24598 #. %1$s:  END 
24599 #. %2$s:  END 
24600 #. %3$s:  ELSE 
24601 #. %4$s:  END 
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24603 #, c-format
24604 msgid ""
24605 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24606 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24607 msgstr ""
24608 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
24609 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
24611 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24613 #, c-format
24614 msgid ""
24615 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24616 "the error log for more details. %s"
24617 msgstr ""
24618 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
24619 "de erros para mais detalhes. %s"
24621 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24623 #, c-format
24624 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24625 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
24627 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24629 #, c-format
24630 msgid ""
24631 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24632 "maximum size). %s"
24633 msgstr ""
24634 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
24635 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
24637 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24639 #, c-format
24640 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24641 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
24643 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24645 #, c-format
24646 msgid ""
24647 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24648 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24652 #, c-format
24653 msgid "Image source: "
24654 msgstr "Fonte da Imagem: "
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24657 #, c-format
24658 msgid "Image successfully uploaded"
24659 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24662 #, c-format
24663 msgid "Image upload results :"
24664 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24668 #, c-format
24669 msgid "Image(s) successfully deleted"
24670 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24675 #, c-format
24676 msgid "Image: "
24677 msgstr "Imagem: "
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24682 #, c-format
24683 msgid "Images"
24684 msgstr "Imagens"
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24687 #, c-format
24688 msgid "Images for "
24689 msgstr "Imagens para "
24691 #. For the first occurrence,
24692 #. SCRIPT
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
24704 #, c-format
24705 msgid "Import"
24706 msgstr "Importar"
24708 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
24710 #, c-format
24711 msgid ""
24712 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24713 "(.csv, .xml, .ods)"
24714 msgstr ""
24715 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
24716 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24718 #. INPUT type=submit
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24720 msgid "Import >>"
24721 msgstr "Importar >>"
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24724 #, c-format
24725 msgid ""
24726 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24727 "details (used only if no information is filled for the item):"
24728 msgstr ""
24729 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
24730 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24733 #, c-format
24734 msgid ""
24735 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24736 msgstr ""
24737 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
24739 #. BUTTON
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24741 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24742 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
24745 #, c-format
24746 msgid ""
24747 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24748 "file (.csv, .xml, .ods)"
24749 msgstr ""
24750 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
24751 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24753 #. TH
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24755 msgid ""
24756 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24757 "csv, .xml, .ods)"
24758 msgstr ""
24759 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
24760 "(.csv, .xml, .ods)"
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
24763 #, c-format
24764 msgid "Import into the borrowers table"
24765 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24769 #, c-format
24770 msgid "Import patron data"
24771 msgstr "Importa dados de usuários"
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24777 #, c-format
24778 msgid "Import patrons"
24779 msgstr "Importar usuários"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24782 #, c-format
24783 msgid "Import quotes"
24784 msgstr "Importar citações"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24787 #, c-format
24788 msgid "Import record..."
24789 msgstr "Importar registro..."
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24792 #, c-format
24793 msgid "Import results :"
24794 msgstr "Resultados de importação :"
24796 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24798 msgid "Import this batch into the catalog"
24799 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24801 #. INPUT type=submit
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24803 msgid "Import this patron"
24804 msgstr "Importar este usuário"
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
24807 #, fuzzy, c-format
24808 msgid "Important: "
24809 msgstr "Importar"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24813 #, c-format
24814 msgid "Imported"
24815 msgstr "Importado"
24817 #. SCRIPT
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24819 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24820 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24823 #, c-format
24824 msgid ""
24825 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24826 msgstr ""
24827 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24828 "ferramentas"
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24831 #, c-format
24832 msgid "In Use"
24833 msgstr "Em utilização"
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24836 #, c-format
24837 msgid "In framework:"
24838 msgstr "Na planilha:"
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24841 #, c-format
24842 msgid "In months: "
24843 msgstr "Em meses: "
24845 #. For the first occurrence,
24846 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24847 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24850 #, c-format
24851 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24852 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24855 #, c-format
24856 msgid ""
24857 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24858 "records must be up-to-date on this computer: "
24859 msgstr ""
24860 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
24861 "atualizados neste computador: "
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
24864 #, c-format
24865 msgid "In transit"
24866 msgstr "Em trânsito"
24868 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24869 #. %2$s:  item.transfertto 
24870 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24872 #, c-format
24873 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24874 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24880 #, c-format
24881 msgid "Inactive"
24882 msgstr "Inativo"
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:531
24885 #, c-format
24886 msgid "Inactive budgets"
24887 msgstr "Orçamentos inativos"
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24890 #, c-format
24891 msgid "Include expired subscriptions: "
24892 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24898 #, c-format
24899 msgid "Include tax"
24900 msgstr "Incluir impostos"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24903 #, c-format
24904 msgid "Included ordered:"
24905 msgstr "Pedidos incluídos:"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24908 #, c-format
24909 msgid ""
24910 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24911 "Database."
24912 msgstr ""
24913 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
24914 "de dados."
24916 #. SCRIPT
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24918 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24919 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:61
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
24923 #, c-format
24924 msgid "Indefinite"
24925 msgstr "Indefinido"
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24928 #, c-format
24929 msgid ""
24930 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24931 "with an IP address that doesn't match your library. "
24932 msgstr ""
24933 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
24934 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
24935 "biblioteca. "
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24938 #, c-format
24939 msgid "Indexed in:"
24940 msgstr "Indexado em:"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24943 #, c-format
24944 msgid "Indexes"
24945 msgstr "Índices"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24948 #, c-format
24949 msgid "Individual libraries:"
24950 msgstr "Bibliotecas individuais:"
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
24954 #, c-format
24955 msgid "Indranil Das Gupta"
24956 msgstr "Indranil Das Gupta"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
24963 #, c-format
24964 msgid "Info"
24965 msgstr "Info"
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
24968 #, c-format
24969 msgid "Info:"
24970 msgstr "Info:"
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:575
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24977 #, c-format
24978 msgid "Information"
24979 msgstr "Informação"
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24982 #, c-format
24983 msgid "Information "
24984 msgstr "Informação "
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24988 #, c-format
24989 msgid "Initials"
24990 msgstr "Iniciais"
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
24994 #, c-format
24995 msgid "Initials: "
24996 msgstr "Iniciais: "
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25001 #, c-format
25002 msgid "Inner counter"
25003 msgstr "Contagem interna"
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25006 #, c-format
25007 msgid "Inner counter "
25008 msgstr "Contagem interna "
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
25011 #, fuzzy, c-format
25012 msgid "Insert "
25013 msgstr "Inserir"
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25016 #, c-format
25017 msgid "Insert delimiter (‡)"
25018 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25021 #, c-format
25022 msgid "Insert line break"
25023 msgstr "Inserir quebra de linha"
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25026 #, c-format
25027 msgid "Installation complete."
25028 msgstr "Instalação completa."
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25032 #, c-format
25033 msgid "Instructions"
25034 msgstr "Instruções"
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25037 #, c-format
25038 msgid "Instructor search:"
25039 msgstr "Buscar por professor:"
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25043 #, c-format
25044 msgid "Instructors"
25045 msgstr "Instrutores"
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25048 #, c-format
25049 msgid "Instructors:"
25050 msgstr "Instrutores:"
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25055 #, c-format
25056 msgid "Insufficient privileges."
25057 msgstr "Privilégios insuficientes."
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25061 #, c-format
25062 msgid "Integer"
25063 msgstr "Integer"
25065 #. SCRIPT
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25067 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25068 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25071 #, c-format
25072 msgid "Internal note"
25073 msgstr "Nota interna"
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25077 #, c-format
25078 msgid "Internal note:"
25079 msgstr "Nota interna:"
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25087 #, c-format
25088 msgid "Internal note: "
25089 msgstr "Nota interna: "
25091 #. SCRIPT
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Internal search error"
25095 msgstr "<h3>Erro de busca interno</h3>"
25097 #. A
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25099 msgid "Internationalization and localization"
25100 msgstr "Regionalização e Localização"
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:304
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25108 #, c-format
25109 msgid "Into an application"
25110 msgstr "Para uma aplicação"
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25114 #, c-format
25115 msgid "Into an application "
25116 msgstr "Em uma aplicação "
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25121 #, c-format
25122 msgid "Into an application: "
25123 msgstr "Em uma aplicação: "
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:284
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25127 #, c-format
25128 msgid "Intranet"
25129 msgstr "Intranet"
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25132 #, c-format
25133 msgid "Invalid authority type"
25134 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25137 #, c-format
25138 msgid "Invalid collection id"
25139 msgstr "Id da coleção inválido"
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25142 #, c-format
25143 msgid "Invalid course!"
25144 msgstr "Curso inválido!"
25146 #. SCRIPT
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25148 msgid "Invalid day entered in field %s"
25149 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25151 #. SCRIPT
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25153 msgid "Invalid indicators"
25154 msgstr "Indicadores inválidos"
25156 #. SCRIPT
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25158 msgid "Invalid month entered in field %s"
25159 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25161 #. SCRIPT
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25163 msgid "Invalid record"
25164 msgstr "Registro inválido"
25166 #. SCRIPT
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25168 msgid "Invalid tag number"
25169 msgstr "Número do tag inválido"
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25173 #, c-format
25174 msgid "Invalid username or password"
25175 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
25177 #. %1$s:  e 
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25179 #, c-format
25180 msgid "Invalid value for %s"
25181 msgstr "Valor inválido para %s"
25183 #. SCRIPT
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25185 msgid "Invalid year entered in field %s"
25186 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25192 #, c-format
25193 msgid "Inventory"
25194 msgstr "Inventário"
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25197 #, c-format
25198 msgid "Inventory date:"
25199 msgstr "Data do inventário:"
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25208 #, c-format
25209 msgid "Inventory number"
25210 msgstr "Número do inventário"
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25213 #, c-format
25214 msgid "Invoice "
25215 msgstr "Fatura "
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25220 #, c-format
25221 msgid "Invoice amount"
25222 msgstr "Montante da fatura"
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
25225 #, c-format
25226 msgid "Invoice details"
25227 msgstr "Detalhes da fatura"
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25230 #, c-format
25231 msgid "Invoice has been modified"
25232 msgstr "Fatura foi modificada"
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25235 #, c-format
25236 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25237 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25240 #, c-format
25241 msgid "Invoice item price includes tax: "
25242 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25247 #, c-format
25248 msgid "Invoice no."
25249 msgstr "Nº da fatura"
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25252 #, c-format
25253 msgid "Invoice no.: "
25254 msgstr "Nº da fatura: "
25256 #. %1$s:  invoicenumber 
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25258 #, c-format
25259 msgid "Invoice no.: %s"
25260 msgstr "Núm. da fatura: %s"
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25263 #, c-format
25264 msgid "Invoice no:"
25265 msgstr "Num. da fatura:"
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25270 #, c-format
25271 msgid "Invoice number"
25272 msgstr "Número factura"
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25275 #, c-format
25276 msgid "Invoice number reverse"
25277 msgstr "Inverter número factura"
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25283 #, c-format
25284 msgid "Invoice number:"
25285 msgstr "Número factura:"
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25289 #, c-format
25290 msgid "Invoice prices are: "
25291 msgstr "Valor das Notas: "
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25294 #, c-format
25295 msgid "Invoice prices:"
25296 msgstr "Preços de factura:"
25298 #. %1$s:  invoicenumber 
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
25300 #, c-format
25301 msgid "Invoice: %s"
25302 msgstr "Fatura: %s"
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25309 #, c-format
25310 msgid "Invoices"
25311 msgstr "Faturas"
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
25314 #, c-format
25315 msgid "Irma Birchall"
25316 msgstr "Irma Birchall"
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25319 #, c-format
25320 msgid "Irregularity:"
25321 msgstr "Irregular:"
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:293
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25325 #, c-format
25326 msgid "Is a URL:"
25327 msgstr "É uma URL:"
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25330 #, c-format
25331 msgid "Is hidden by default"
25332 msgstr "Oculto por padrão"
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
25335 #, c-format
25336 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25337 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25341 #, c-format
25342 msgid "Is this a duplicate of "
25343 msgstr "Se é um duplicado de "
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
25346 #, c-format
25347 msgid "Isaac Brodsky"
25348 msgstr "Isaac Brodsky"
25350 #. SCRIPT
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25352 msgid "Issue"
25353 msgstr "Número"
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
25356 #, c-format
25357 msgid "Issue "
25358 msgstr "Número "
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
25361 #, c-format
25362 msgid "Issue #"
25363 msgstr "Número #"
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25367 #, c-format
25368 msgid "Issue history"
25369 msgstr "Histórico de fascículos"
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25373 #, c-format
25374 msgid "Issue number"
25375 msgstr "Número"
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25378 #, c-format
25379 msgid "Issue:"
25380 msgstr "Número:"
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25383 #, c-format
25384 msgid "Issue: "
25385 msgstr "Número: "
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25388 #, c-format
25389 msgid "Issues"
25390 msgstr "Fascículos"
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
25393 #, c-format
25394 msgid "Issues per unit"
25395 msgstr "Fascículos por unidade"
25397 #. SCRIPT
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25399 msgid "Issues per unit is required"
25400 msgstr "Este campo é obrigatório"
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
25403 #, fuzzy, c-format
25404 msgid "Issues per unit: "
25405 msgstr "Fascículos por unidade"
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25408 #, c-format
25409 msgid "Issues summary"
25410 msgstr "Sumário do número"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25413 #, c-format
25414 msgid "It began on "
25415 msgstr "Começa em "
25417 #. INPUT type=submit
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25419 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25420 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25426 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25427 msgstr ""
25428 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25429 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25437 #, c-format
25438 msgid "Item"
25439 msgstr "Item"
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
25445 #, c-format
25446 msgid "Item "
25447 msgstr "Exemplar "
25449 #. For the first occurrence,
25450 #. %1$s:  loopro.object 
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
25453 #, c-format
25454 msgid "Item %s"
25455 msgstr "Item %s"
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25458 #, c-format
25459 msgid "Item barcode:"
25460 msgstr "Código de barras:"
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
25464 #, c-format
25465 msgid "Item call number"
25466 msgstr "Número de chamada"
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25469 #, c-format
25470 msgid "Item callnumber between: "
25471 msgstr "Número de chamada entre: "
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25474 #, c-format
25475 msgid "Item callnumber:"
25476 msgstr "Número de chamada:"
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:552
25479 #, c-format
25480 msgid "Item checked out"
25481 msgstr "Item emprestado"
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25486 #, c-format
25487 msgid "Item circulation alerts"
25488 msgstr "Alertas de circulação de itens"
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
25491 #, c-format
25492 msgid "Item consigned:"
25493 msgstr "Item consignado:"
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25498 #, c-format
25499 msgid "Item count"
25500 msgstr "Contagem de itens"
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25503 #, c-format
25504 msgid "Item details"
25505 msgstr "Detalhes do item"
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25508 #, c-format
25509 msgid "Item floats"
25510 msgstr "Itens extraviados"
25512 #. SCRIPT
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25514 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25515 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
25518 #, c-format
25519 msgid "Item has been withdrawn"
25520 msgstr "Exemplar retirado"
25522 #. SCRIPT
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25524 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25525 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
25528 #, fuzzy, c-format
25529 msgid "Item has been withdrawn."
25530 msgstr "Exemplar retirado"
25532 #. SCRIPT
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25534 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25535 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25538 #, c-format
25539 msgid "Item holding library:"
25540 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25543 #, c-format
25544 msgid "Item home library:"
25545 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25549 #, c-format
25550 msgid "Item information"
25551 msgstr "Informação do exemplar"
25553 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25554 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25555 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25557 #, c-format
25558 msgid "Item information %s%s %s "
25559 msgstr "Informação do item %s%s %s "
25561 #. SCRIPT
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25563 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25564 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
25566 #. SCRIPT
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25568 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25569 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
25571 #. SCRIPT
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25573 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25574 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25577 #, c-format
25578 msgid "Item is already at destination library."
25579 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
25581 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
25582 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
25583 #. %3$s:  END 
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:168
25585 #, fuzzy, c-format
25586 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
25587 msgstr "Informação do item %s%s %s "
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
25590 #, c-format
25591 msgid "Item is restricted"
25592 msgstr "Item é restrito"
25594 #. SCRIPT
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25596 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25597 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
25600 #, fuzzy, c-format
25601 msgid "Item is restricted."
25602 msgstr "Item é restrito"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
25606 #, c-format
25607 msgid "Item is withdrawn."
25608 msgstr "Item descartado."
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25612 #, c-format
25613 msgid "Item level holds"
25614 msgstr "Reservas em nível do item"
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25617 #, c-format
25618 msgid "Item missing"
25619 msgstr "Exemplar faltando"
25621 #. SCRIPT
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25623 msgid "Item not checked out."
25624 msgstr "Item não emprestado."
25626 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
25627 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
25628 #. %3$s:  END 
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
25630 #, fuzzy, c-format
25631 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
25632 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
25634 #. For the first occurrence,
25635 #. SCRIPT
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25637 msgid "Item not found."
25638 msgstr "Item não encontrado."
25640 #. SCRIPT
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25642 msgid ""
25643 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25644 "anyway)"
25645 msgstr ""
25646 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
25647 "será registrada mesmo assim)"
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25650 #, c-format
25651 msgid "Item number"
25652 msgstr "Número de exemplar"
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25655 #, c-format
25656 msgid "Item number (internal)"
25657 msgstr "Número de exemplar (interno)"
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25660 #, c-format
25661 msgid "Item number file: "
25662 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25666 #, c-format
25667 msgid "Item processing:"
25668 msgstr "Processamento do exemplar:"
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25671 #, c-format
25672 msgid "Item records were last synced on: "
25673 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25676 #, c-format
25677 msgid "Item renewed:"
25678 msgstr "Item renovado:"
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25681 #, c-format
25682 msgid "Item returns home"
25683 msgstr "Item retorna a origem"
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
25686 #, c-format
25687 msgid "Item returns to issuing library"
25688 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:365
25691 #, c-format
25692 msgid "Item search"
25693 msgstr "Buscar item"
25695 #. SCRIPT
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25697 msgid "Item search results"
25698 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25701 #, c-format
25702 msgid "Item should have been scanned"
25703 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25706 #, c-format
25707 msgid "Item should not have been scanned"
25708 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
25710 #. %1$s:  reqbrchname 
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25712 #, c-format
25713 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25714 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
25716 #. A
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25718 msgid "Item sorting"
25719 msgstr "Ordenação de exemplares"
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25722 #, c-format
25723 msgid "Item statuses"
25724 msgstr "Situação do exemplar"
25726 #. SPAN
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
25728 msgid ""
25729 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
25730 "item statuses"
25731 msgstr ""
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25734 #, c-format
25735 msgid "Item tag"
25736 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25738 #. SCRIPT
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25740 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25741 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25776 #, c-format
25777 msgid "Item type"
25778 msgstr "Tipo de material"
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25782 #, c-format
25783 msgid "Item type "
25784 msgstr "Tipo do item "
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
25787 #, c-format
25788 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25789 msgstr ""
25790 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
25793 #, c-format
25794 msgid "Item type is normally not for loan."
25795 msgstr ""
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:217
25798 #, fuzzy, c-format
25799 msgid "Item type not for loan."
25800 msgstr "Item não encontrado."
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25808 #, c-format
25809 msgid "Item type:"
25810 msgstr "Tipo de material:"
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
25819 #, c-format
25820 msgid "Item type: "
25821 msgstr "Tipo de Material: "
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25831 #, c-format
25832 msgid "Item types"
25833 msgstr "Tipos de materiais"
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
25836 #, c-format
25837 msgid "Item types administration"
25838 msgstr "Administração de tipos de itens"
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
25841 #, c-format
25842 msgid "Item was lost, now found."
25843 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25846 #, c-format
25847 msgid "Item was on loan to "
25848 msgstr "Exemplar estava reservado para "
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25851 #, c-format
25852 msgid "Item with barcode "
25853 msgstr "Item com código de barras "
25855 #. %1$s:  barcode 
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25857 #, c-format
25858 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25859 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25862 #, c-format
25863 msgid "Item(s)"
25864 msgstr "Iten(s)"
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25867 #, c-format
25868 msgid "Itemnumber"
25869 msgstr "Número de exemplar"
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25877 #, c-format
25878 msgid "Items"
25879 msgstr "Itens"
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
25883 #, c-format
25884 msgid "Items available"
25885 msgstr "Exemplares disponíveis"
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
25888 #, c-format
25889 msgid "Items checked out"
25890 msgstr "Itens emprestados"
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25894 #, c-format
25895 msgid "Items expected"
25896 msgstr "Exemplares esperados"
25898 #. %1$s:  title |html 
25899 #. %2$s:  IF ( author ) 
25900 #. %3$s:  author 
25901 #. %4$s:  END 
25902 #. %5$s:  biblionumber 
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25904 #, c-format
25905 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25906 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25909 #, c-format
25910 msgid "Items in "
25911 msgstr "Itens em "
25913 #. %1$s:  batch_id 
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
25915 #, c-format
25916 msgid "Items in batch number %s"
25917 msgstr "Itens no lote número %s"
25919 #. SCRIPT
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
25921 msgid "Items in your cart: %s"
25922 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25926 #, c-format
25927 msgid "Items list"
25928 msgstr "Lista de itens"
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25931 #, c-format
25932 msgid "Items lost"
25933 msgstr "Itens extraviados"
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25936 #, c-format
25937 msgid "Items needed"
25938 msgstr "Itens procurados"
25940 #. %1$s:  field.label 
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25942 #, c-format
25943 msgid "Items search field: %s"
25944 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25950 #, c-format
25951 msgid "Items search fields"
25952 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25958 #, c-format
25959 msgid "Items with no checkouts"
25960 msgstr "Itens nunca emprestados"
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25964 #, c-format
25965 msgid "Items:"
25966 msgstr "Itens:"
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25970 #, c-format
25971 msgid "Items: "
25972 msgstr "Itens: "
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25976 #, c-format
25977 msgid "Itemtype"
25978 msgstr "Tipo de documento"
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25981 #, c-format
25982 msgid "Itype"
25983 msgstr "Itype"
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
25986 #, c-format
25987 msgid "Ivan Brown"
25988 msgstr "Ivan Brown"
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
25991 #, c-format
25992 msgid "Jacek Ablewicz"
25993 msgstr "Jacek Ablewicz"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
25996 #, c-format
25997 msgid "James Winter"
25998 msgstr "James Winter"
26000 #. SCRIPT
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26002 msgid "Jan"
26003 msgstr "Jan"
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
26006 #, c-format
26007 msgid "Jane Wagner"
26008 msgstr "Jane Wagner"
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26011 #, c-format
26012 msgid "Janet McGowan"
26013 msgstr "Janet McGowan"
26015 #. For the first occurrence,
26016 #. SCRIPT
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26019 #, c-format
26020 msgid "January"
26021 msgstr "Janeiro"
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
26024 #, c-format
26025 msgid "Janusz Kaczmarek"
26026 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26029 #, c-format
26030 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26031 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
26034 #, c-format
26035 msgid "Jason Etheridge"
26036 msgstr "Jason Etheridge"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
26040 #, c-format
26041 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26042 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
26045 #, c-format
26046 msgid "Jen Zajac"
26047 msgstr "Jen Zajac"
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26050 #, c-format
26051 msgid "Jeremy Crabtree"
26052 msgstr "Jeremy Crabtree"
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26055 #, c-format
26056 msgid "Jerome Charaoui"
26057 msgstr "Jerome Charaoui"
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26060 #, c-format
26061 msgid "Jesse Maseto"
26062 msgstr "Jesse Maseto"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
26065 #, c-format
26066 msgid "Jesse Weaver"
26067 msgstr "Jesse Weaver"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
26070 #, c-format
26071 msgid "Jo Ransom"
26072 msgstr "Jo Ransom"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26082 #, c-format
26083 msgid "Job progress: "
26084 msgstr "Carregando: "
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26087 #, c-format
26088 msgid "Jobs already entered"
26089 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
26092 #, c-format
26093 msgid "Joe Atzberger"
26094 msgstr "Joe Atzberger"
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
26097 #, c-format
26098 msgid "John Beppu"
26099 msgstr "John Beppu"
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
26102 #, c-format
26103 msgid "John Copeland"
26104 msgstr "John Copeland"
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
26107 #, c-format
26108 msgid "John Seymour"
26109 msgstr "John Seymour"
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26112 #, c-format
26113 msgid "Jon Aker"
26114 msgstr "Jon Aker"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
26117 #, c-format
26118 msgid "Jonathan Druart"
26119 msgstr "Jonathan Druart"
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
26122 #, c-format
26123 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26124 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26127 #, c-format
26128 msgid "Jono Mingard"
26129 msgstr "Jono Mingard"
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
26132 #, c-format
26133 msgid "Joonas Kylmälä"
26134 msgstr "Joonas Kylmälä"
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
26137 #, c-format
26138 msgid "Jorgia Kelsey"
26139 msgstr "Jorgia Kelsey"
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26142 #, c-format
26143 msgid "Josef Moravec"
26144 msgstr "Josef Moravec"
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
26147 #, c-format
26148 msgid "Joseph Alway"
26149 msgstr "Joseph Alway"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
26152 #, c-format
26153 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26154 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
26157 #, c-format
26158 msgid "Joy Nelson"
26159 msgstr "Joy Nelson"
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
26162 #, c-format
26163 msgid "Juan Romay Sieira"
26164 msgstr "Juan Romay Sieira"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
26167 #, c-format
26168 msgid "Juhani Seppälä"
26169 msgstr "Juhani Seppälä"
26171 #. SCRIPT
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26173 msgid "Jul"
26174 msgstr "Jul"
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
26177 #, c-format
26178 msgid "Julian Fiol"
26179 msgstr "Julian Fiol"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
26182 #, c-format
26183 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26184 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26186 #. For the first occurrence,
26187 #. SCRIPT
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26190 #, c-format
26191 msgid "July"
26192 msgstr "Julho"
26194 #. SCRIPT
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26196 msgid "Jun"
26197 msgstr "Jun"
26199 #. For the first occurrence,
26200 #. SCRIPT
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26203 #, c-format
26204 msgid "June"
26205 msgstr "Junho"
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
26208 #, c-format
26209 msgid "Justin Vos"
26210 msgstr "Justin Vos"
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26213 #, c-format
26214 msgid "Juvenile"
26215 msgstr "Jovem"
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
26218 #, c-format
26219 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26220 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
26223 #, c-format
26224 msgid "Karam Qubsi"
26225 msgstr "Karam Qubsi"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26228 #, c-format
26229 msgid "Karl Menzies"
26230 msgstr "Karl Menzies"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
26233 #, c-format
26234 msgid "Kate Henderson"
26235 msgstr "Kate Henderson"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
26238 #, c-format
26239 msgid "Kathryn Tyree"
26240 msgstr "Kathryn Tyree"
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
26243 #, c-format
26244 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26245 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
26248 #, c-format
26249 msgid "Katrin Fischer"
26250 msgstr "Katrin Fischer"
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
26253 #, c-format
26254 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26255 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26257 #. %1$s:  budget_period_description 
26258 #. %2$s:  bookfund 
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26260 #, c-format
26261 msgid "Keep current (%s - %s)"
26262 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26266 #, c-format
26267 msgid "Keep issue number"
26268 msgstr "Manter número do fascículo"
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26271 #, c-format
26272 msgid "Kenza Zaki"
26273 msgstr "Kenza Zaki"
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26276 #, c-format
26277 msgid "Key"
26278 msgstr "Chave"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26281 #, c-format
26282 msgid "Keyboard shortcuts "
26283 msgstr "Atalhos do teclado "
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26288 #, c-format
26289 msgid "Keyword"
26290 msgstr "Palavra-chave"
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26294 #, c-format
26295 msgid "Keyword (any): "
26296 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26299 #, c-format
26300 msgid "Keyword to MARC mapping"
26301 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
26304 #, c-format
26305 msgid "Keyword:"
26306 msgstr "Palavra-chave:"
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26309 #, c-format
26310 msgid "Keyword: "
26311 msgstr "Palavra-chave: "
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26315 #, c-format
26316 msgid "Keywords to MARC mapping"
26317 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26320 #, c-format
26321 msgid "Keywords:"
26322 msgstr "Palavras-chave:"
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
26325 #, c-format
26326 msgid "Kip DeGraaf"
26327 msgstr "Kip DeGraaf"
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26334 #, c-format
26335 msgid "Koha"
26336 msgstr "Koha"
26338 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26340 #, c-format
26341 msgid "Koha %s installer"
26342 msgstr "Instalador do Koha %s"
26344 #. %1$s:  shelf 
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26346 #, c-format
26347 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26348 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
26350 #. For the first occurrence,
26351 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26352 #. %2$s:  END 
26353 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26354 #. %4$s:  END 
26355 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26356 #. %6$s:  END 
26357 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26358 #. %8$s:  END 
26359 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26360 #. %10$s:  END 
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26366 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26367 msgstr ""
26368 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
26369 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
26371 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26372 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26373 #. %3$s:  ELSE 
26374 #. %4$s:  END 
26375 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26376 #. %6$s:  END 
26377 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26378 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26379 #. %9$s:  END 
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26381 #, c-format
26382 msgid ""
26383 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26384 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26385 msgstr ""
26386 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
26387 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26392 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
26394 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26395 #. %2$s: - ELSE -
26396 #. %3$s: - END -
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26398 #, c-format
26399 msgid ""
26400 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26401 "order internal note %s "
26402 msgstr ""
26403 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
26404 "Alterar note interna de pedido %s "
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26407 #, c-format
26408 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26409 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26412 #, c-format
26413 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26414 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26417 #, c-format
26418 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26419 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
26421 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26422 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26423 #. %3$s:  suggestionid 
26424 #. %4$s:  ELSE 
26425 #. %5$s:  END 
26426 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26427 #. %7$s:  suggestionid 
26428 #. %8$s:  ELSE 
26429 #. %9$s:  END 
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26431 #, c-format
26432 msgid ""
26433 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26434 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26435 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26436 msgstr ""
26437 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
26438 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
26439 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
26441 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26442 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26443 #. %3$s:  basketname 
26444 #. %4$s:  ELSE 
26445 #. %5$s:  booksellername 
26446 #. %6$s:  END 
26447 #. %7$s:  END 
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26449 #, c-format
26450 msgid ""
26451 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26452 "%s %s %s "
26453 msgstr ""
26454 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
26455 "cesto à %s %s %s "
26457 #. %1$s:  IF ( date ) 
26458 #. %2$s:  name 
26459 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26460 #. %4$s:  invoice 
26461 #. %5$s:  END 
26462 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26463 #. %7$s:  ELSE 
26464 #. %8$s:  name 
26465 #. %9$s:  END 
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26467 #, c-format
26468 msgid ""
26469 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26470 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26471 msgstr ""
26472 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
26473 "%sReceber Pedidos de %s%s"
26475 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26476 #. %2$s:  END 
26477 #. %3$s:  basketname|html 
26478 #. %4$s:  basketno 
26479 #. %5$s:  name|html 
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26481 #, c-format
26482 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26483 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
26485 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26486 #. %2$s:  ELSE 
26487 #. %3$s:  END 
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26489 #, c-format
26490 msgid ""
26491 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26492 "external source &rsaquo; Search results%s"
26493 msgstr ""
26494 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
26495 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26497 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26498 #. %2$s:  ELSE 
26499 #. %3$s:  END 
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26501 #, c-format
26502 msgid ""
26503 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26504 "%sOrder search%s"
26505 msgstr ""
26506 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
26507 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
26509 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26510 #. %2$s:  booksellername 
26511 #. %3$s:  ELSE 
26512 #. %4$s:  END 
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26514 #, c-format
26515 msgid ""
26516 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26517 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26518 msgstr ""
26519 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
26520 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26523 #, c-format
26524 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26525 msgstr ""
26526 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
26528 #. %1$s:  basketno 
26529 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26530 #. %3$s:  ordernumber 
26531 #. %4$s:  ELSE 
26532 #. %5$s:  END 
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26537 "details (line #%s)%sNew order%s"
26538 msgstr ""
26539 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
26540 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
26542 #. %1$s:  basketno 
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26544 #, c-format
26545 msgid ""
26546 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26547 msgstr ""
26548 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
26550 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26551 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26552 #. %3$s:  contractname 
26553 #. %4$s:  ELSE 
26554 #. %5$s:  END 
26555 #. %6$s:  END 
26556 #. %7$s:  IF ( else ) 
26557 #. %8$s:  booksellername 
26558 #. %9$s:  END 
26559 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26560 #. %11$s:  END 
26561 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26562 #. %13$s:  contractnumber 
26563 #. %14$s:  END 
26564 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26565 #. %16$s:  END 
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26567 #, c-format
26568 msgid ""
26569 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26570 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26571 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26572 msgstr ""
26573 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
26574 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
26575 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26578 #, c-format
26579 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26580 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26583 #, c-format
26584 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26585 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26588 #, c-format
26589 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26590 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26593 #, c-format
26594 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26595 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
26597 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26598 #. %2$s:  import_batch_id 
26599 #. %3$s:  ELSE 
26600 #. %4$s:  END 
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26602 #, c-format
26603 msgid ""
26604 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26605 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26606 msgstr ""
26607 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
26608 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26611 #, c-format
26612 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26613 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
26615 #. %1$s:  name 
26616 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26617 #. %3$s:  invoice 
26618 #. %4$s:  END 
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26620 #, c-format
26621 msgid ""
26622 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26623 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
26625 #. %1$s:  name 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26627 #, c-format
26628 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26629 msgstr ""
26630 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26633 #, c-format
26634 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26635 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26638 #, c-format
26639 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26640 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26643 #, c-format
26644 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26645 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26648 #, c-format
26649 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26650 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26653 #, c-format
26654 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26655 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
26657 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26658 #. %2$s:  tablename 
26659 #. %3$s:  kohafield 
26660 #. %4$s:  END 
26661 #. %5$s:  IF ( else ) 
26662 #. %6$s:  tagfield 
26663 #. %7$s:  END 
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26665 #, c-format
26666 msgid ""
26667 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26668 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26669 msgstr ""
26670 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
26671 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
26673 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26674 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26675 #. %3$s:  searchfield 
26676 #. %4$s:  ELSE 
26677 #. %5$s:  END 
26678 #. %6$s:  END 
26679 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26680 #. %8$s:  END 
26681 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26682 #. %10$s:  searchfield 
26683 #. %11$s:  searchfield 
26684 #. %12$s:  END 
26685 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26686 #. %14$s:  END 
26687 #. %15$s:  IF ( else ) 
26688 #. %16$s:  END 
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26690 #, c-format
26691 msgid ""
26692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26693 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26694 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26695 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26696 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26697 msgstr ""
26698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
26699 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
26700 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
26701 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
26702 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
26703 "Sistema%s"
26705 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26706 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26707 #. %3$s:  searchfield 
26708 #. %4$s:  ELSE 
26709 #. %5$s:  END 
26710 #. %6$s:  END 
26711 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26712 #. %8$s:  END 
26713 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26714 #. %10$s:  searchfield 
26715 #. %11$s:  END 
26716 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26717 #. %13$s:  END 
26718 #. %14$s:  IF ( else ) 
26719 #. %15$s:  END 
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26721 #, c-format
26722 msgid ""
26723 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26724 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26725 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26726 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26727 msgstr ""
26728 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
26729 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
26730 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
26731 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
26732 "%sImpressoras%s"
26734 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26735 #. %2$s:  IF city.cityid 
26736 #. %3$s:  ELSE 
26737 #. %4$s:  END 
26738 #. %5$s:  ELSE 
26739 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26740 #. %7$s:  ELSE 
26741 #. %8$s:  END 
26742 #. %9$s:  END 
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26744 #, c-format
26745 msgid ""
26746 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26747 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26748 msgstr ""
26749 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
26750 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
26752 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26753 #. %2$s:  action 
26754 #. %3$s:  searchfield 
26755 #. %4$s:  END 
26756 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26757 #. %6$s:  searchfield 
26758 #. %7$s:  END 
26759 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26760 #. %9$s:  END 
26761 #. %10$s:  IF ( else ) 
26762 #. %11$s:  END 
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26764 #, c-format
26765 msgid ""
26766 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26767 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26768 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26769 msgstr ""
26770 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
26771 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
26772 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
26774 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26775 #. %2$s:  ELSE 
26776 #. %3$s:  END 
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26781 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26782 msgstr ""
26783 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
26784 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26787 #, c-format
26788 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26789 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
26791 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26792 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26793 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26794 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26795 #. %5$s:  authtypecode 
26796 #. %6$s:  ELSE 
26797 #. %7$s:  END 
26798 #. %8$s:  END 
26799 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26800 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26801 #. %11$s:  authtypecode 
26802 #. %12$s:  ELSE 
26803 #. %13$s:  END 
26804 #. %14$s:  END 
26805 #. %15$s:  ELSE 
26806 #. %16$s:  action 
26807 #. %17$s:  END 
26808 #. %18$s:  END 
26809 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26810 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26811 #. %21$s:  authtypecode 
26812 #. %22$s:  ELSE 
26813 #. %23$s:  END 
26814 #. %24$s:  END 
26815 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26816 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26817 #. %27$s:  authtypecode 
26818 #. %28$s:  ELSE 
26819 #. %29$s:  END 
26820 #. %30$s:  END 
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26822 #, c-format
26823 msgid ""
26824 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26825 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26826 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26827 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26828 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26829 "deleted%s"
26830 msgstr ""
26831 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
26832 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
26833 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
26834 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
26835 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26838 #, c-format
26839 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26840 msgstr ""
26841 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26843 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26844 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26845 #. %3$s:  ELSE 
26846 #. %4$s:  END 
26847 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26848 #. %6$s:  END 
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26850 #, c-format
26851 msgid ""
26852 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26853 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26854 "authority type %s "
26855 msgstr ""
26856 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
26857 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
26858 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
26860 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26861 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26862 #. %3$s:  END 
26863 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26864 #. %5$s:  END 
26865 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26866 #. %7$s:  END 
26867 #. %8$s:  END 
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26869 #, c-format
26870 msgid ""
26871 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26872 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26873 "category%s %s "
26874 msgstr ""
26875 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26876 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
26877 "Nova categoria%s %s "
26879 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26880 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26881 #. %3$s:  budget_period_description 
26882 #. %4$s:  ELSE 
26883 #. %5$s:  END 
26884 #. %6$s:  END 
26885 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26886 #. %8$s:  END 
26887 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26888 #. %10$s:  budget_period_description 
26889 #. %11$s:  END 
26890 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26891 #. %13$s:  END 
26892 #. %14$s:  IF close_form 
26893 #. %15$s:  budget_period_description 
26894 #. %16$s:  END 
26895 #. %17$s:  IF closed 
26896 #. %18$s:  budget_period_description 
26897 #. %19$s:  END 
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26899 #, c-format
26900 msgid ""
26901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26902 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26903 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26904 "Budget %s closed %s "
26905 msgstr ""
26906 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
26907 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
26908 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
26909 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26911 #. %1$s:  budget_period_description 
26912 #. %2$s:  authcat 
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26914 #, c-format
26915 msgid ""
26916 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26917 "Planning for %s by %s"
26918 msgstr ""
26919 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26920 "Planejado para %s por %s"
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26923 #, c-format
26924 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26925 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26928 #, fuzzy, c-format
26929 msgid ""
26930 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
26931 "Clone circulation and fine rules"
26932 msgstr ""
26933 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
26934 "regras de fascículos"
26936 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26937 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26938 #. %3$s:  ELSE 
26939 #. %4$s:  END 
26940 #. %5$s:  END 
26941 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26942 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26943 #. %8$s:  ELSE 
26944 #. %9$s:  END 
26945 #. %10$s:  END 
26946 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26947 #. %12$s:  class_source 
26948 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26949 #. %14$s:  sort_rule 
26950 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26951 #. %16$s:  sort_rule 
26952 #. %17$s:  END 
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26954 #, c-format
26955 msgid ""
26956 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26957 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26958 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26959 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26960 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26961 msgstr ""
26962 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
26963 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
26964 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
26965 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
26966 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
26967 "excluir regra de preenchimento %s %s "
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26970 #, c-format
26971 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26972 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
26974 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26975 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26976 #. %3$s:  searchfield 
26977 #. %4$s:  ELSE 
26978 #. %5$s:  END 
26979 #. %6$s:  END 
26980 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26981 #. %8$s:  searchfield 
26982 #. %9$s:  END 
26983 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26984 #. %11$s:  END 
26985 #. %12$s:  IF ( else ) 
26986 #. %13$s:  END 
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26988 #, c-format
26989 msgid ""
26990 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26991 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26992 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26993 msgstr ""
26994 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
26995 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
26996 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
26997 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27000 #, c-format
27001 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27002 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
27004 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27005 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27006 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27007 #. %4$s:  budget_name 
27008 #. %5$s:  END 
27009 #. %6$s:  ELSE 
27010 #. %7$s:  END 
27011 #. %8$s:  END 
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27013 #, c-format
27014 msgid ""
27015 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27016 "%sAdd fund %s%s"
27017 msgstr ""
27018 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
27019 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27022 #, c-format
27023 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27024 msgstr ""
27025 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
27027 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27028 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27029 #. %3$s:  itemtype 
27030 #. %4$s:  ELSE 
27031 #. %5$s:  END 
27032 #. %6$s:  END 
27033 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27034 #. %8$s:  IF ( total ) 
27035 #. %9$s:  itemtype 
27036 #. %10$s:  ELSE 
27037 #. %11$s:  itemtype 
27038 #. %12$s:  END 
27039 #. %13$s:  END 
27040 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27041 #. %15$s:  END 
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
27043 #, c-format
27044 msgid ""
27045 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27046 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27047 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27048 msgstr ""
27049 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
27050 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
27051 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
27052 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27056 #, c-format
27057 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27058 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27061 #, c-format
27062 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27063 msgstr ""
27064 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
27066 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27067 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27068 #. %3$s:  categorycode 
27069 #. %4$s:  ELSE 
27070 #. %5$s:  END 
27071 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27072 #. %7$s:  categorycode 
27073 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27074 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27075 #. %10$s:  ELSE 
27076 #. %11$s:  branchcode 
27077 #. %12$s:  END 
27078 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27079 #. %14$s:  branchcode 
27080 #. %15$s:  END 
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27082 #, c-format
27083 msgid ""
27084 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27085 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27086 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27087 "'%s' %s "
27088 msgstr ""
27089 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
27090 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
27091 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
27092 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27095 #, c-format
27096 msgid ""
27097 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27098 msgstr ""
27099 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
27101 #. %1$s:  IF ( total ) 
27102 #. %2$s:  total 
27103 #. %3$s:  ELSE 
27104 #. %4$s:  END 
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27106 #, c-format
27107 msgid ""
27108 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27109 "Configuration OK!%s"
27110 msgstr ""
27111 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
27112 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
27114 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27115 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27116 #. %3$s:  ELSE 
27117 #. %4$s:  END 
27118 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27119 #. %6$s:  frameworktext 
27120 #. %7$s:  frameworkcode 
27121 #. %8$s:  END 
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27123 #, c-format
27124 msgid ""
27125 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27126 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27127 msgstr ""
27128 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
27129 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
27130 "(%s)? %s "
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27136 msgstr ""
27137 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
27138 "conjuntos OAI"
27140 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27141 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27142 #. %3$s:  ELSE 
27143 #. %4$s:  END 
27144 #. %5$s:  END 
27145 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27146 #. %7$s:  code |html 
27147 #. %8$s:  END 
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27152 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27153 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27154 msgstr ""
27155 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
27156 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
27157 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
27158 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
27160 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27161 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27162 #. %3$s:  categorycode |html 
27163 #. %4$s:  ELSE 
27164 #. %5$s:  END 
27165 #. %6$s:  END 
27166 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27167 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27168 #. %9$s:  categorycode |html 
27169 #. %10$s:  ELSE 
27170 #. %11$s:  categorycode |html 
27171 #. %12$s:  END 
27172 #. %13$s:  END 
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27177 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27178 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27179 msgstr ""
27180 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
27181 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
27182 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
27184 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27185 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27186 #. %3$s:  ELSE 
27187 #. %4$s:  END 
27188 #. %5$s:  END 
27189 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27190 #. %7$s:  code 
27191 #. %8$s:  END 
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27193 #, c-format
27194 msgid ""
27195 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27196 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27197 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27198 msgstr ""
27199 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27200 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27201 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27202 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27205 #, c-format
27206 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27207 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27210 #, c-format
27211 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27212 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
27214 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27215 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27216 #. %3$s:  server.servername 
27217 #. %4$s:  END 
27218 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27219 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27220 #. %7$s:  END 
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27222 #, c-format
27223 msgid ""
27224 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27225 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27226 msgstr ""
27227 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27228 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
27230 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27231 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27232 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27233 #. %4$s:  END 
27234 #. %5$s:  ELSE 
27235 #. %6$s:  action 
27236 #. %7$s:  END 
27237 #. %8$s:  END 
27238 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27239 #. %10$s:  tagsubfield 
27240 #. %11$s:  END 
27241 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27242 #. %13$s:  END 
27243 #. %14$s:  IF ( else ) 
27244 #. %15$s:  END 
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27246 #, c-format
27247 msgid ""
27248 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27249 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27250 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27251 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27252 msgstr ""
27253 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27254 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27255 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
27256 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
27257 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27260 #, c-format
27261 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27262 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27264 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27265 #. %2$s:  ELSE 
27266 #. %3$s:  authid 
27267 #. %4$s:  authtypetext 
27268 #. %5$s:  END 
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27270 #, c-format
27271 msgid ""
27272 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27273 "for authority #%s (%s) %s "
27274 msgstr ""
27275 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
27276 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
27278 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27279 #. %2$s:  authid 
27280 #. %3$s:  authtypetext 
27281 #. %4$s:  ELSE 
27282 #. %5$s:  authtypetext 
27283 #. %6$s:  END 
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27285 #, c-format
27286 msgid ""
27287 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27288 "authority (%s)%s"
27289 msgstr ""
27290 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
27291 "autoridade (%s)%s"
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27294 #, c-format
27295 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27296 msgstr ""
27297 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27300 #, c-format
27301 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27302 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27305 #, c-format
27306 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27307 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
27309 #. %1$s:  booksellername |html 
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27311 #, c-format
27312 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27313 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27316 #, c-format
27317 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27318 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
27320 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27321 #. %2$s:  ELSE 
27322 #. %3$s:  title |html 
27323 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27324 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27325 #. %6$s:  END 
27326 #. %7$s:  END 
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27328 #, c-format
27329 msgid ""
27330 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27331 "%s "
27332 msgstr ""
27333 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
27334 "%s %s%s %s "
27336 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27337 #. %2$s:  ELSE 
27338 #. %3$s:  title 
27339 #. %4$s:  END 
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27341 #, c-format
27342 msgid ""
27343 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27344 msgstr ""
27345 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
27346 "para %s %s "
27348 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27349 #. %2$s:  ELSE 
27350 #. %3$s:  bibliotitle 
27351 #. %4$s:  END 
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27356 "%s %s "
27357 msgstr ""
27358 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
27359 "Etiquetado para %s %s "
27361 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27362 #. %2$s:  ELSE 
27363 #. %3$s:  bibliotitle 
27364 #. %4$s:  END 
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27369 msgstr ""
27370 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
27371 "para %s %s "
27373 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27374 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27375 #. %3$s:  query_desc | html 
27376 #. %4$s:  END 
27377 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27378 #. %6$s:  limit_desc | html 
27379 #. %7$s:  END 
27380 #. %8$s:  ELSE 
27381 #. %9$s:  END 
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27383 #, c-format
27384 msgid ""
27385 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27386 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27387 msgstr ""
27388 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
27389 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27394 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
27396 #. %1$s:  title |html 
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27398 #, c-format
27399 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27400 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
27402 #. %1$s:  biblio.title |html 
27403 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27404 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27405 #. %4$s:  END 
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27407 #, c-format
27408 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27409 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27411 #. %1$s:  title 
27412 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27413 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27414 #. %4$s:  END 
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27416 #, c-format
27417 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27418 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27421 #, c-format
27422 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27423 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27426 #, c-format
27427 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27428 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27431 #, c-format
27432 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27433 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
27435 #. SCRIPT
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27437 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27438 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
27440 #. %1$s:  title |html 
27441 #. %2$s:  IF ( author ) 
27442 #. %3$s:  author 
27443 #. %4$s:  END 
27444 #. %5$s:  biblionumber 
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27446 #, c-format
27447 msgid ""
27448 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27449 msgstr ""
27450 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
27451 "Itens"
27453 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27454 #. %2$s:  title |html 
27455 #. %3$s:  biblionumber 
27456 #. %4$s:  ELSE 
27457 #. %5$s:  END 
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27459 #, c-format
27460 msgid ""
27461 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27462 "record%s"
27463 msgstr ""
27464 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
27465 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27468 #, c-format
27469 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27470 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27473 #, c-format
27474 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27475 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27479 #, c-format
27480 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27481 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27484 #, c-format
27485 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27486 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27490 #, c-format
27491 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27492 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27495 #, c-format
27496 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27497 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
27500 #, c-format
27501 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27502 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27505 #, c-format
27506 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27507 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27511 #, c-format
27512 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27513 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
27515 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
27516 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27517 #. %3$s:  END 
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27522 "to %s %s "
27523 msgstr ""
27524 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
27525 "items to %s %s "
27527 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
27528 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27529 #. %3$s:  END 
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27531 #, c-format
27532 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27533 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27536 #, c-format
27537 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27538 msgstr ""
27539 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
27541 #. %1$s:  title |html 
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
27543 #, c-format
27544 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27545 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
27547 #. %1$s:  title |html 
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27549 #, c-format
27550 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27551 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27554 #, c-format
27555 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27556 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27559 #, c-format
27560 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27561 msgstr ""
27562 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
27563 "reserva"
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27566 #, c-format
27567 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27568 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
27570 #. %1$s:  title |html 
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27572 #, c-format
27573 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27574 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27577 #, c-format
27578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27579 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27582 #, c-format
27583 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27584 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
27587 #, c-format
27588 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27589 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
27591 #. %1$s:  todaysdate 
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27593 #, c-format
27594 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27595 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27598 #, c-format
27599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27600 msgstr ""
27601 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27604 #, c-format
27605 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27606 msgstr ""
27607 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27609 #. %1$s:  LoginBranchname 
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27611 #, c-format
27612 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27613 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27616 #, c-format
27617 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27618 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
27620 #. %1$s:  title |html 
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27622 #, c-format
27623 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27624 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27627 #, c-format
27628 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27629 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27633 #, c-format
27634 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27635 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27638 #, c-format
27639 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27640 msgstr ""
27641 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27644 #, fuzzy, c-format
27645 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
27646 msgstr ""
27647 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27651 #, c-format
27652 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27653 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
27655 #. %1$s:  IF course_name 
27656 #. %2$s:  course_name 
27657 #. %3$s:  ELSE 
27658 #. %4$s:  END 
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27660 #, c-format
27661 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27662 msgstr ""
27663 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27667 #, c-format
27668 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27669 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
27671 #. %1$s:  course.course_name 
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27678 #, c-format
27679 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27680 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27683 #, c-format
27684 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27685 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27688 #, c-format
27689 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27690 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27693 #, c-format
27694 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27695 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27698 #, c-format
27699 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27700 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27703 #, c-format
27704 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27705 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27708 #, c-format
27709 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27710 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27713 #, c-format
27714 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27715 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27718 #, c-format
27719 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27720 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27723 #, c-format
27724 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27725 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27728 #, c-format
27729 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27730 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27733 #, c-format
27734 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27735 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27738 #, c-format
27739 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27740 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
27742 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27743 #. %2$s:  END 
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27745 #, c-format
27746 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27747 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
27749 #. %1$s:  title 
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27751 #, c-format
27752 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27753 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
27755 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27756 #. %2$s:  ELSE 
27757 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27758 #. %4$s:  END 
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
27760 #, c-format
27761 msgid ""
27762 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27763 "for %s %s "
27764 msgstr ""
27765 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
27766 "%s %s "
27768 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27769 #. %2$s:  ELSE 
27770 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27771 #. %4$s:  END 
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
27773 #, c-format
27774 msgid ""
27775 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27776 "%s "
27777 msgstr ""
27778 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
27779 "%s %s "
27781 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27782 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27783 #. %3$s:  ELSE 
27784 #. %4$s:  END 
27785 #. %5$s:  IF (firstname) 
27786 #. %6$s:  firstname 
27787 #. %7$s:  END 
27788 #. %8$s:  IF (surname) 
27789 #. %9$s:  surname 
27790 #. %10$s:  END 
27791 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27792 #. %12$s:  categoryname 
27793 #. %13$s:  ELSE 
27794 #. %14$s:  IF ( I ) 
27795 #. %15$s:  END 
27796 #. %16$s:  IF ( A ) 
27797 #. %17$s:  END 
27798 #. %18$s:  IF ( C ) 
27799 #. %19$s:  END 
27800 #. %20$s:  IF ( P ) 
27801 #. %21$s:  END 
27802 #. %22$s:  IF ( S ) 
27803 #. %23$s:  END 
27804 #. %24$s:  END 
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27806 #, c-format
27807 msgid ""
27808 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27809 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27810 msgstr ""
27811 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
27812 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
27813 "%sEquipe%s%s)"
27815 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27816 #. %2$s:  ELSE 
27817 #. %3$s:  surname 
27818 #. %4$s:  firstname 
27819 #. %5$s:  END 
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27821 #, c-format
27822 msgid ""
27823 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27824 "%s%s"
27825 msgstr ""
27826 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
27827 "%s"
27829 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27830 #. %2$s:  ELSE 
27831 #. %3$s:  firstname 
27832 #. %4$s:  surname 
27833 #. %5$s:  cardnumber 
27834 #. %6$s:  END 
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
27836 #, c-format
27837 msgid ""
27838 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27839 "(%s)%s"
27840 msgstr ""
27841 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
27843 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27845 #, c-format
27846 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27847 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
27849 #. %1$s:  borrower.firstname 
27850 #. %2$s:  borrower.surname 
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27852 #, c-format
27853 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27854 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27857 #, c-format
27858 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27859 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27862 #, c-format
27863 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27864 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
27866 #. %1$s:  borrower.firstname 
27867 #. %2$s:  borrower.surname 
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
27869 #, c-format
27870 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27871 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27874 #, c-format
27875 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27876 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
27878 #. %1$s:  borrowernumber 
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27880 #, c-format
27881 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27882 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
27884 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
27886 #, c-format
27887 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27888 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
27890 #. %1$s:  surname 
27891 #. %2$s:  firstname 
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27893 #, c-format
27894 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27895 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27898 #, c-format
27899 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27900 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27903 #, c-format
27904 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27905 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27907 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27908 #. %2$s:  ELSE 
27909 #. %3$s:  END 
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27911 #, c-format
27912 msgid ""
27913 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27914 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27915 msgstr ""
27916 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
27917 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
27919 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27920 #. %2$s:  ELSE 
27921 #. %3$s:  END 
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27923 #, c-format
27924 msgid ""
27925 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27926 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27927 msgstr ""
27928 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
27929 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
27931 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27932 #. %2$s:  ELSE 
27933 #. %3$s:  END 
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27935 #, c-format
27936 msgid ""
27937 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27938 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27939 msgstr ""
27940 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
27941 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27944 #, c-format
27945 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27946 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27949 #, c-format
27950 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27951 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27954 #, c-format
27955 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27956 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
27958 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27959 #. %2$s:  END 
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27961 #, c-format
27962 msgid ""
27963 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27964 msgstr ""
27965 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
27966 "Resultados%s"
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27969 #, c-format
27970 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27971 msgstr ""
27972 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
27974 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
27975 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
27976 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
27977 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
27978 #. %5$s:  name 
27979 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
27980 #. %7$s: - END -
27981 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
27982 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
27983 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
27984 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
27985 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
27986 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
27987 #. %14$s: - END -
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
27989 #, fuzzy, c-format
27990 msgid ""
27991 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27992 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27993 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27994 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
27995 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
27996 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
27997 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
27998 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
27999 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28000 msgstr ""
28001 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
28002 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
28003 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
28004 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
28005 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
28006 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
28007 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
28008 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
28010 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28011 #. %2$s:  END 
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28013 #, c-format
28014 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28015 msgstr ""
28016 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
28017 "Resultados%s"
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28020 #, c-format
28021 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28022 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28025 #, c-format
28026 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28027 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28029 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28030 #. %2$s:  END 
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28032 #, c-format
28033 msgid ""
28034 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28035 msgstr ""
28036 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
28037 "Resultados%s"
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28040 #, c-format
28041 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28042 msgstr ""
28043 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28046 #, c-format
28047 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28048 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28051 #, c-format
28052 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28053 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28056 #, c-format
28057 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28058 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28061 #, c-format
28062 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28063 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
28065 #. %1$s:  supplier 
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28067 #, c-format
28068 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28069 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
28071 #. For the first occurrence,
28072 #. %1$s:  biblionumber 
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28076 #, c-format
28077 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28078 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
28080 #. %1$s:  title |html 
28081 #. %2$s:  IF ( op ) 
28082 #. %3$s:  ELSE 
28083 #. %4$s:  END 
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28085 #, c-format
28086 msgid ""
28087 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28088 "routing list%s"
28089 msgstr ""
28090 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28091 "%sEditar lista de circulação%s"
28093 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28094 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28095 #. %3$s:  ELSE 
28096 #. %4$s:  END 
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28098 #, c-format
28099 msgid ""
28100 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28101 "subscription%s"
28102 msgstr ""
28103 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
28104 "assinatura%s"
28106 #. %1$s:  bibliotitle 
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28108 #, c-format
28109 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28110 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28113 #, c-format
28114 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28115 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28118 #, c-format
28119 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28120 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28123 #, c-format
28124 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28125 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28127 #. %1$s:  subscriptionid 
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28129 #, c-format
28130 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28131 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28134 #, c-format
28135 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28136 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
28138 #. %1$s:  IF op == "list" 
28139 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28140 #. %3$s:  IF field 
28141 #. %4$s:  ELSE 
28142 #. %5$s:  END 
28143 #. %6$s:  END 
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28148 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28149 "%s "
28150 msgstr ""
28151 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
28152 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
28153 "campo %s %s "
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28156 #, fuzzy, c-format
28157 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28158 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28161 #, c-format
28162 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28163 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28166 #, c-format
28167 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28168 msgstr ""
28169 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28172 #, c-format
28173 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28174 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28177 #, c-format
28178 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28179 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28182 #, c-format
28183 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28184 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
28186 #. %1$s:  bibliotitle 
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28188 #, c-format
28189 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28190 msgstr ""
28191 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
28193 #. %1$s:  bibliotitle 
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28195 #, c-format
28196 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28197 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28200 #, c-format
28201 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28202 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
28204 #. %1$s:  bibliotitle 
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28206 #, c-format
28207 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28208 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28210 #. %1$s:  biblionumber 
28211 #. %2$s:  bibliotitle 
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28213 #, c-format
28214 msgid ""
28215 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28216 "title : %s"
28217 msgstr ""
28218 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
28219 "com o título: %s"
28221 #. %1$s:  subscriptionid 
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28223 #, c-format
28224 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28225 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
28227 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28228 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28229 #. %3$s:  ELSE 
28230 #. %4$s:  END 
28231 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28232 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28233 #. %7$s:  searchfield 
28234 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28235 #. %9$s:  END 
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28237 #, c-format
28238 msgid ""
28239 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28240 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28241 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28242 msgstr ""
28243 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
28244 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
28245 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28249 #, c-format
28250 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28251 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28253 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28254 #. %2$s:  ELSE 
28255 #. %3$s:  END 
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28257 #, c-format
28258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28259 msgstr ""
28260 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28262 #. %1$s:  branchname 
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28264 #, c-format
28265 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28266 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
28268 #. %1$s:  IF ( del ) 
28269 #. %2$s:  ELSE 
28270 #. %3$s:  END 
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28272 #, c-format
28273 msgid ""
28274 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28275 "%s "
28276 msgstr ""
28277 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
28278 "itens em lote%s "
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28281 #, c-format
28282 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28283 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28286 #, c-format
28287 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28288 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28290 #. %1$s:  IF step == 2 
28291 #. %2$s:  END 
28292 #. %3$s:  IF step == 3 
28293 #. %4$s:  END 
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28295 #, c-format
28296 msgid ""
28297 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28298 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28299 msgstr ""
28300 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
28301 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28304 #, c-format
28305 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28306 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28309 #, c-format
28310 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28311 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28314 #, c-format
28315 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28316 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28319 #, c-format
28320 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28321 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28323 #. %1$s:  IF ( status ) 
28324 #. %2$s:  ELSE 
28325 #. %3$s:  END 
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28327 #, c-format
28328 msgid ""
28329 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28330 "Comments awaiting moderation%s"
28331 msgstr ""
28332 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
28333 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28336 #, fuzzy, c-format
28337 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
28338 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
28340 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28341 #. %2$s:  END 
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28343 #, c-format
28344 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28345 msgstr ""
28346 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28349 #, c-format
28350 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28351 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28354 #, c-format
28355 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28356 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
28358 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28360 #, c-format
28361 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28362 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
28364 #. %1$s:  IF batch_id 
28365 #. %2$s:  batch_id 
28366 #. %3$s:  ELSE 
28367 #. %4$s:  END 
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28369 #, c-format
28370 msgid ""
28371 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28372 "(%s)%sNew%s"
28373 msgstr ""
28374 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
28375 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28378 #, c-format
28379 msgid ""
28380 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28381 msgstr ""
28382 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
28383 "Exportação de etiquetas"
28385 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28386 #. %2$s:  layout_id 
28387 #. %3$s:  ELSE 
28388 #. %4$s:  END 
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28390 #, c-format
28391 msgid ""
28392 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28393 "(%s)%sNew%s"
28394 msgstr ""
28395 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
28396 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28398 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28399 #. %2$s:  profile_id 
28400 #. %3$s:  ELSE 
28401 #. %4$s:  END
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28403 #, c-format
28404 msgid ""
28405 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28406 "(%s)%sNew%s"
28407 msgstr ""
28408 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
28409 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28411 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28412 #. %2$s:  template_id 
28413 #. %3$s:  ELSE 
28414 #. %4$s:  END 
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28416 #, c-format
28417 msgid ""
28418 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28419 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28420 msgstr ""
28421 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
28422 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28425 #, c-format
28426 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28427 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
28429 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28430 #. %2$s:  import_batch_id 
28431 #. %3$s:  END 
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28433 #, c-format
28434 msgid ""
28435 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28436 "%s "
28437 msgstr ""
28438 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
28439 "&rsaquo; Lote %s %s "
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28442 #, c-format
28443 msgid ""
28444 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28445 "matched records"
28446 msgstr ""
28447 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
28448 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28451 #, c-format
28452 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28453 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28456 #, c-format
28457 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28458 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
28460 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28461 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28462 #. %3$s:  ELSE 
28463 #. %4$s:  END 
28464 #. %5$s:  END 
28465 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28466 #. %7$s:  END 
28467 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28468 #. %9$s:  END 
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28470 #, c-format
28471 msgid ""
28472 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28473 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28474 msgstr ""
28475 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
28476 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
28477 "Confirmar exclusão%s"
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28480 #, c-format
28481 msgid ""
28482 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28483 "printing/exporting"
28484 msgstr ""
28485 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
28486 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28489 #, c-format
28490 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28491 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
28493 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28495 #, c-format
28496 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28497 msgstr ""
28498 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
28500 #. %1$s:  IF batch_id 
28501 #. %2$s:  batch_id 
28502 #. %3$s:  ELSE 
28503 #. %4$s:  END 
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28508 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28509 msgstr ""
28510 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28511 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28514 #, c-format
28515 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28516 msgstr ""
28517 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28518 "Imagens"
28520 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28521 #. %2$s:  layout_id 
28522 #. %3$s:  ELSE 
28523 #. %4$s:  END 
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28525 #, c-format
28526 msgid ""
28527 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28528 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28529 msgstr ""
28530 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28531 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28533 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28534 #. %2$s:  profile_id 
28535 #. %3$s:  ELSE 
28536 #. %4$s:  END
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28538 #, c-format
28539 msgid ""
28540 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28541 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28542 msgstr ""
28543 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28544 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28546 #. %1$s:  IF (template_id) 
28547 #. %2$s:  template_id 
28548 #. %3$s:  ELSE 
28549 #. %4$s:  END 
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28551 #, c-format
28552 msgid ""
28553 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28554 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28555 msgstr ""
28556 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28557 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28560 #, c-format
28561 msgid ""
28562 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28563 "exporting"
28564 msgstr ""
28565 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
28566 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28569 #, c-format
28570 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28571 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
28573 #. %1$s:  list.name 
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28575 #, c-format
28576 msgid ""
28577 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28578 msgstr ""
28579 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
28580 "Adicionar usuários"
28582 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
28583 #. %2$s:  ELSE 
28584 #. %3$s:  END 
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28586 #, fuzzy, c-format
28587 msgid ""
28588 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
28589 "New patron list %s "
28590 msgstr ""
28591 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
28592 "Adicionar usuários"
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28595 #, c-format
28596 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28597 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28601 #, c-format
28602 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28603 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28606 #, c-format
28607 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28608 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28611 #, c-format
28612 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28613 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28616 #, c-format
28617 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28618 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28621 #, c-format
28622 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28623 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
28625 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28626 #. %2$s:  ELSE 
28627 #. %3$s:  editColTitle 
28628 #. %4$s:  END -
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28630 #, c-format
28631 msgid ""
28632 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28633 "collection %s Edit collection %s %s "
28634 msgstr ""
28635 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
28636 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
28638 #. %1$s:  colTitle 
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28640 #, c-format
28641 msgid ""
28642 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28643 "&rsquo; Add or remove items"
28644 msgstr ""
28645 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
28646 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28652 "collection"
28653 msgstr ""
28654 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
28655 "coleção"
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28658 #, c-format
28659 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28660 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28663 #, c-format
28664 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28665 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28668 #, c-format
28669 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28670 msgstr ""
28671 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
28673 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28674 #. %2$s:  ELSE 
28675 #. %3$s:  END 
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28677 #, c-format
28678 msgid ""
28679 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28680 msgstr ""
28681 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
28682 "%sRevisar Tags%s"
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28685 #, c-format
28686 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28687 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28690 #, c-format
28691 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28692 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28695 #, c-format
28696 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28697 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28700 #, c-format
28701 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28702 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28704 #. %1$s:  bookselname 
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28706 #, c-format
28707 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28708 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28711 #, c-format
28712 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28713 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28716 #, c-format
28717 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28718 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28721 #, c-format
28722 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28723 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28726 #, c-format
28727 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28728 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28731 #, c-format
28732 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28733 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
28736 #, c-format
28737 msgid "Koha 3.22 release team"
28738 msgstr "Koha 3.22 release team"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
28741 #, c-format
28742 msgid "Koha SAB CINECA"
28743 msgstr "Koha SAB CINECA"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
28747 #, c-format
28748 msgid "Koha administration"
28749 msgstr "Administração do Koha"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28752 #, c-format
28753 msgid ""
28754 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28755 "password unchanged."
28756 msgstr ""
28757 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
28758 "sem alterações."
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28762 #, c-format
28763 msgid "Koha database schema"
28764 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
28767 #, c-format
28768 msgid "Koha development team"
28769 msgstr "Koha development team"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28773 #, c-format
28774 msgid "Koha field"
28775 msgstr "Campo do Koha"
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
28779 #, c-format
28780 msgid "Koha field:"
28781 msgstr "Campo Koha:"
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28784 #, c-format
28785 msgid "Koha full call number"
28786 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
28789 #, c-format
28790 msgid "Koha history timeline"
28791 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28794 #, c-format
28795 msgid "Koha internal"
28796 msgstr "Campo Koha"
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28799 #, c-format
28800 msgid ""
28801 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28802 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28803 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28804 "version."
28805 msgstr ""
28806 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
28807 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
28808 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
28809 "posterior."
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28812 #, c-format
28813 msgid "Koha itemtype"
28814 msgstr "Tipo de material do Koha"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:303
28817 #, c-format
28818 msgid "Koha link:"
28819 msgstr "Ligação Koha:"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
28822 #, c-format
28823 msgid "Koha module:"
28824 msgstr "Koha module:"
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28827 #, c-format
28828 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28829 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28833 #, c-format
28834 msgid "Koha offline circulation"
28835 msgstr "Circulação offline do Koha"
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28838 #, c-format
28839 msgid "Koha plugins"
28840 msgstr "Plugins do Koha"
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
28843 #, fuzzy, c-format
28844 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
28845 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28848 #, c-format
28849 msgid "Koha report library"
28850 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28853 #, c-format
28854 msgid "Koha reports library"
28855 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28858 #, c-format
28859 msgid "Koha staff client"
28860 msgstr "Interface administrativa do Koha"
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28863 #, c-format
28864 msgid "Koha team"
28865 msgstr "Koha team"
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28868 #, c-format
28869 msgid "Koha to MARC Mapping"
28870 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28874 #, c-format
28875 msgid "Koha to MARC mapping"
28876 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28878 #. %1$s:  tagfield 
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
28880 #, c-format
28881 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28882 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28885 #, c-format
28886 msgid "Koha version: "
28887 msgstr "Versão do Koha: "
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
28890 #, c-format
28891 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28892 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
28895 #, c-format
28896 msgid "Kohala"
28897 msgstr "Kohala"
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
28900 #, c-format
28901 msgid "Koustubha Kale"
28902 msgstr "Koustubha Kale"
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28905 #, c-format
28906 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28907 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
28910 #, c-format
28911 msgid "Kyle Hall"
28912 msgstr "Kyle Hall"
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
28915 #, c-format
28916 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28917 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28920 #, c-format
28921 msgid "LC Call No: "
28922 msgstr "Número de chamada da LC: "
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28925 #, c-format
28926 msgid "LC call number:"
28927 msgstr "Número de Chamada da LC:"
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28933 #, c-format
28934 msgid "LC call number: "
28935 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28942 #, c-format
28943 msgid "LCCN"
28944 msgstr "LCCN"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28948 #, c-format
28949 msgid "LCCN:"
28950 msgstr "LCCN:"
28952 #. For the first occurrence,
28953 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28956 #, c-format
28957 msgid "LCCN: %s "
28958 msgstr "LCCN: %s "
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28964 #, c-format
28965 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28966 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
28969 #, c-format
28970 msgid "LGPL v2.1"
28971 msgstr "LGPL v2.1"
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28974 #, c-format
28975 msgid "LIBRISMARC"
28976 msgstr "LIBRISMARC"
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28982 #, c-format
28983 msgid "Label"
28984 msgstr "Etiqueta"
28986 #. %1$s:  batche.batch_id 
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28988 #, c-format
28989 msgid "Label Batch Number %s"
28990 msgstr "Número do Lote %s"
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28993 #, c-format
28994 msgid "Label batch"
28995 msgstr "Lote de etiquetas"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28998 #, c-format
28999 msgid "Label batches"
29000 msgstr "Lotes de etiquetas"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
29009 #, c-format
29010 msgid "Label creator"
29011 msgstr "Gerador de etiquetas"
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29014 #, c-format
29015 msgid "Label for lib: "
29016 msgstr "Texto para bib: "
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29019 #, c-format
29020 msgid "Label for opac: "
29021 msgstr "Texto para OPAC: "
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29024 #, c-format
29025 msgid "Label height:"
29026 msgstr "Altura da etiqueta:"
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29029 #, c-format
29030 msgid "Label number"
29031 msgstr "Número da etiqueta"
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29034 #, c-format
29035 msgid "Label template"
29036 msgstr "Template de etiquetas"
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29039 #, c-format
29040 msgid "Label templates"
29041 msgstr "Modelos de etiquetas"
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29044 #, c-format
29045 msgid "Label width:"
29046 msgstr "Largura da etiqueta:"
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29049 #, c-format
29050 msgid "Labeled MARC"
29051 msgstr "MARC Etiquetado"
29053 #. %1$s:  biblionumber 
29054 #. %2$s:  bibliotitle 
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29056 #, c-format
29057 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29058 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29061 #, c-format
29062 msgid "Labs"
29063 msgstr "Labs"
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29066 #, c-format
29067 msgid "Lang"
29068 msgstr "Idioma"
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29071 #, c-format
29072 msgid "Lang: "
29073 msgstr "Idioma: "
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29076 #, c-format
29077 msgid "Language"
29078 msgstr "Idioma"
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29081 #, c-format
29082 msgid "Language: "
29083 msgstr "Idioma: "
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29087 #, c-format
29088 msgid "Languages"
29089 msgstr "Idiomas"
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
29092 #, c-format
29093 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29094 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29097 #, c-format
29098 msgid "Large print"
29099 msgstr "Impressão grande"
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29102 #, c-format
29103 msgid "Large text"
29104 msgstr "Texto grande"
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
29107 #, c-format
29108 msgid "Lari Taskula"
29109 msgstr "Lari Taskula"
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
29112 #, c-format
29113 msgid "Larry Baerveldt"
29114 msgstr "Larry Baerveldt"
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
29117 #, c-format
29118 msgid "Lars Wirzenius"
29119 msgstr "Lars Wirzenius"
29121 #. For the first occurrence,
29122 #. SCRIPT
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29125 msgid "Last"
29126 msgstr "Último"
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29129 #, c-format
29130 msgid "Last borrowed:"
29131 msgstr "Último emprestimo:"
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29134 #, c-format
29135 msgid "Last borrower:"
29136 msgstr "Último usuário:"
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29139 #, fuzzy, c-format
29140 msgid "Last changed by:"
29141 msgstr "Última alteração:"
29143 #. For the first occurrence,
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29147 #, c-format
29148 msgid "Last changed:"
29149 msgstr "Última alteração:"
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
29152 #, c-format
29153 msgid "Last checkout date:"
29154 msgstr "Última data de empréstimo:"
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29157 #, c-format
29158 msgid "Last displayed"
29159 msgstr "Última exibida"
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
29162 #, c-format
29163 msgid "Last location"
29164 msgstr "Última Localização"
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29167 #, c-format
29168 msgid "Last renewal of subscription was "
29169 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29173 #, c-format
29174 msgid "Last seen"
29175 msgstr "Último acesso"
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29178 #, c-format
29179 msgid "Last seen:"
29180 msgstr "Último acesso:"
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
29183 #, c-format
29184 msgid "Last sync: "
29185 msgstr "Última sincronização: "
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:191
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
29189 #, c-format
29190 msgid "Last updated"
29191 msgstr "Última atualização"
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29194 #, c-format
29195 msgid "Last updated: "
29196 msgstr "Atualizado em: "
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29199 #, c-format
29200 msgid "Last value "
29201 msgstr "Valor anterior "
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29208 #, c-format
29209 msgid "Late"
29210 msgstr "Em atraso"
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29214 #, c-format
29215 msgid "Late orders"
29216 msgstr "Pedidos atrasados"
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
29219 #, c-format
29220 msgid "Latina (Latin)"
29221 msgstr "Latina (Latin)"
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29224 #, c-format
29225 msgid "Law reports and digests"
29226 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29231 #, c-format
29232 msgid "Layout"
29233 msgstr "Layout"
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29236 #, c-format
29237 msgid "Layout ID"
29238 msgstr "ID do layout"
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29242 #, c-format
29243 msgid "Layout name: "
29244 msgstr "Nome do layout: "
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29250 #, c-format
29251 msgid "Layouts"
29252 msgstr "Layouts"
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29255 #, c-format
29256 msgid "Leave a message"
29257 msgstr "Deixe uma mensagem"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29260 #, fuzzy, c-format
29261 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29262 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29265 #, c-format
29266 msgid "Left on order "
29267 msgstr "Atraso no pedido "
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29271 #, c-format
29272 msgid "Left page margin:"
29273 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29276 #, c-format
29277 msgid "Left text margin:"
29278 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29281 #, c-format
29282 msgid "Legal articles"
29283 msgstr "Artigos Legais"
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29286 #, c-format
29287 msgid "Legal cases and case notes"
29288 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29291 #, c-format
29292 msgid "Legend"
29293 msgstr "Legenda"
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29296 #, c-format
29297 msgid "Legend "
29298 msgstr "Legenda "
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29301 #, c-format
29302 msgid "Legislation"
29303 msgstr "Legislação"
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:510
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
29314 #, c-format
29315 msgid "Length: "
29316 msgstr "Comprimento: "
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29319 #, c-format
29320 msgid "Letter"
29321 msgstr "Letra"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29326 #, c-format
29327 msgid "Level"
29328 msgstr "Nível"
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29333 #, c-format
29334 msgid "Lib"
29335 msgstr "Lib"
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
29338 #, c-format
29339 msgid "LibLime, USA"
29340 msgstr "LibLime, USA"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
29343 #, c-format
29344 msgid "Librarian"
29345 msgstr "Bibliotecário(a)"
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29348 #, c-format
29349 msgid "Librarian identity:"
29350 msgstr "Identificação do técnico:"
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29356 #, c-format
29357 msgid "Librarian interface"
29358 msgstr "Interface do funcionário"
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
29361 #, c-format
29362 msgid "Librarian:"
29363 msgstr "Bibliotecário(a):"
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29367 #, c-format
29368 msgid "Libraries"
29369 msgstr "Bibliotecas"
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29374 #, c-format
29375 msgid "Libraries and groups"
29376 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29379 #, c-format
29380 msgid "Libraries limitation: "
29381 msgstr "Limitação de biblioteca: "
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
29422 #, c-format
29423 msgid "Library"
29424 msgstr "Biblioteca"
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29427 #, c-format
29428 msgid "Library "
29429 msgstr "Biblioteca "
29431 #. %1$s:  branchcode 
29432 #. %2$s:  branchname 
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29434 #, c-format
29435 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29436 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
29439 #, c-format
29440 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29441 msgstr ""
29442 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
29445 #, c-format
29446 msgid ""
29447 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29448 "library"
29449 msgstr ""
29450 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
29451 "registrados nela"
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
29454 #, c-format
29455 msgid ""
29456 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29457 "library"
29458 msgstr ""
29459 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29462 #, c-format
29463 msgid "Library category added"
29464 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
29467 #, c-format
29468 msgid "Library category deleted"
29469 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
29472 #, c-format
29473 msgid "Library category modified"
29474 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29478 #, c-format
29479 msgid "Library code: "
29480 msgstr "Código da biblioteca: "
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29483 #, c-format
29484 msgid "Library deleted"
29485 msgstr "Biblioteca excluida"
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29488 #, c-format
29489 msgid "Library is invalid."
29490 msgstr "Biblioteca inválida."
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
29493 #, c-format
29494 msgid "Library management"
29495 msgstr "Gestão da biblioteca"
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
29498 #, c-format
29499 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29500 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29503 #, c-format
29504 msgid "Library of the patron:"
29505 msgstr "Biblioteca do usuário:"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
29508 #, c-format
29509 msgid "Library saved"
29510 msgstr "Biblioteca salva"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
29513 #, c-format
29514 msgid "Library set-up"
29515 msgstr "Configuração da biblioteca"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29519 #, c-format
29520 msgid "Library transfer limits"
29521 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
29525 #, c-format
29526 msgid "Library use"
29527 msgstr "Uso da biblioteca"
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29533 msgstr ""
29534 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:490
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
29555 #, c-format
29556 msgid "Library:"
29557 msgstr "Biblioteca:"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
29576 #, c-format
29577 msgid "Library: "
29578 msgstr "Biblioteca: "
29580 #. For the first occurrence,
29581 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29584 #, c-format
29585 msgid "Library: %s"
29586 msgstr "Biblioteca: %s"
29588 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29589 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29591 #, c-format
29592 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29593 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
29596 #, c-format
29597 msgid "Libriotech, Norway"
29598 msgstr "Libriotech, Norway"
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29601 #, c-format
29602 msgid "Licenses"
29603 msgstr "Licenças"
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29606 #, c-format
29607 msgid ""
29608 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29609 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29610 "items_batchmod is still required)"
29611 msgstr ""
29612 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
29613 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
29614 "necessário)"
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29617 #, c-format
29618 msgid "Limit collection code to: "
29619 msgstr "Limitar código da coleção à: "
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29622 #, c-format
29623 msgid ""
29624 "Limit item modification to subfields defined in the "
29625 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29626 "is still required)"
29627 msgstr ""
29628 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
29629 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
29630 "é necessário)"
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29633 #, c-format
29634 msgid "Limit item type to: "
29635 msgstr "Limitar tipo de item em: "
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29638 #, c-format
29639 msgid ""
29640 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29641 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29642 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29643 msgstr ""
29644 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
29645 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
29646 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
29647 "estiver ativa."
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29650 #, c-format
29651 msgid "Limit to any of the following:"
29652 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
29655 #, fuzzy, c-format
29656 msgid "Limit to currently available items"
29657 msgstr "itens disponíveis."
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29660 #, c-format
29661 msgid "Limit to:"
29662 msgstr "Limitar a:"
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29667 #, c-format
29668 msgid "Limit to: "
29669 msgstr "Limitar a: "
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29675 #, c-format
29676 msgid "Limits"
29677 msgstr "Limites"
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29680 #, c-format
29681 msgid "Line"
29682 msgstr "Linha"
29684 #. For the first occurrence,
29685 #. SCRIPT
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29688 #, c-format
29689 msgid "Line "
29690 msgstr "Linha "
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29693 #, c-format
29694 msgid "Link to host item"
29695 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
29698 #, c-format
29699 msgid "Link:"
29700 msgstr "Link:"
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29703 #, c-format
29704 msgid "List"
29705 msgstr "Lista"
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29708 #, c-format
29709 msgid "List Fields"
29710 msgstr "Listar campos"
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29713 #, c-format
29714 msgid ""
29715 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29716 msgstr ""
29717 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
29718 "dados.)"
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid "List created."
29723 msgstr "para criar"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29726 #, fuzzy, c-format
29727 msgid "List deleted."
29728 msgstr "Pedido excluído"
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29731 #, c-format
29732 msgid "List fields"
29733 msgstr "Listar campos"
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29736 #, c-format
29737 msgid "List item price includes tax: "
29738 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29741 #, c-format
29742 msgid "List member:"
29743 msgstr "Membro da lista:"
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
29747 #, c-format
29748 msgid "List name"
29749 msgstr "Nome da lista"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29752 #, c-format
29753 msgid "List name: "
29754 msgstr "Nome da lista: "
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29758 #, c-format
29759 msgid "List prices are: "
29760 msgstr "Preços de lista são: "
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29763 #, c-format
29764 msgid "List prices:"
29765 msgstr "Listar preços:"
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29768 #, fuzzy, c-format
29769 msgid "List updated."
29770 msgstr "Última atualização"
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29778 #, c-format
29779 msgid "Lists"
29780 msgstr "Listas"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29784 #, c-format
29785 msgid "Lists that include this title: "
29786 msgstr "Listas que incluem este título: "
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29790 #, c-format
29791 msgid "Liz Rea"
29792 msgstr "Liz Rea"
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29795 #, c-format
29796 msgid "LoC classification"
29797 msgstr "Classificação Library of Congress"
29799 #. For the first occurrence,
29800 #. SCRIPT
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29804 msgid "Loading"
29805 msgstr "Carregando"
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1076
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29809 #, c-format
29810 msgid "Loading "
29811 msgstr "Carregando "
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
29815 #, c-format
29816 msgid "Loading data..."
29817 msgstr "Em carregamento..."
29819 #. SCRIPT
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29821 msgid "Loading page %s, please wait..."
29822 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
29824 #. SCRIPT
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29826 msgid "Loading records, please wait..."
29827 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29832 #, c-format
29833 msgid "Loading, please wait..."
29834 msgstr "Carregando, aguarde..."
29836 #. For the first occurrence,
29837 #. SCRIPT
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29843 #, c-format
29844 msgid "Loading..."
29845 msgstr "Carregando..."
29847 #. SCRIPT
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29849 msgid "Loading... you may continue scanning."
29850 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
29853 #, c-format
29854 msgid "Loan length"
29855 msgstr "Duração empréstimo"
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29859 #, c-format
29860 msgid "Loan period"
29861 msgstr "Período de empréstimo"
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
29864 #, c-format
29865 msgid "Local Use"
29866 msgstr "Uso local"
29868 #. SCRIPT
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29870 msgid "Local catalog"
29871 msgstr "Catálogo local"
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29874 #, c-format
29875 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29876 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
29878 #. SCRIPT
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29880 msgid "Local number"
29881 msgstr "Número local"
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29884 #, c-format
29885 msgid "Local use"
29886 msgstr "Uso local"
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29889 #, c-format
29890 msgid "Local use preferences"
29891 msgstr "Preferências de uso locais"
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
29895 #, c-format
29896 msgid "Local use recorded"
29897 msgstr "Uso Local registrado"
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
29900 #, fuzzy, c-format
29901 msgid "Local use recorded."
29902 msgstr "Uso Local registrado"
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
29905 #, c-format
29906 msgid "Locale"
29907 msgstr "Localização"
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
29910 #, fuzzy, c-format
29911 msgid "Locale: "
29912 msgstr "Local:"
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:130
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29935 #, c-format
29936 msgid "Location"
29937 msgstr "Local"
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29940 #, c-format
29941 msgid "Location and availability"
29942 msgstr "Local e disponibilidade"
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29945 #, c-format
29946 msgid "Location(s)"
29947 msgstr "Locais"
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29953 #, c-format
29954 msgid "Location:"
29955 msgstr "Local:"
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29958 #, c-format
29959 msgid "Locations"
29960 msgstr "Locais"
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29963 #, c-format
29964 msgid "Lock budget: "
29965 msgstr "Bloquear orçamento: "
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:542
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:579
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:590
29971 #, c-format
29972 msgid "Locked"
29973 msgstr "Bloqueado"
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29976 #, c-format
29977 msgid "Log in"
29978 msgstr "Logar"
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29981 #, c-format
29982 msgid "Log in as a different user"
29983 msgstr "Logar como um usuário diferente"
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29986 #, c-format
29987 msgid "Log out"
29988 msgstr "Sair"
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29992 #, c-format
29993 msgid "Log viewer"
29994 msgstr "Visualizador de logs"
29996 #. INPUT type=submit
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29999 msgid "Login"
30000 msgstr "Login"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30004 #, c-format
30005 msgid "Logs"
30006 msgstr "Logs"
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
30009 #, c-format
30010 msgid "Look for existing records in catalog?"
30011 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30015 #, c-format
30016 msgid "Lost"
30017 msgstr "Perdido"
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30020 #, c-format
30021 msgid "Lost Items"
30022 msgstr "Itens extraviados"
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30026 #, c-format
30027 msgid "Lost card"
30028 msgstr "Cartão extraviado"
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30031 #, c-format
30032 msgid "Lost card flag"
30033 msgstr "Marcar cartão perdido"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30036 #, c-format
30037 msgid "Lost code"
30038 msgstr "Código perdido"
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30041 #, c-format
30042 msgid "Lost item"
30043 msgstr "Item extraviado"
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30048 #, c-format
30049 msgid "Lost items"
30050 msgstr "Itens extraviados"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30053 #, c-format
30054 msgid "Lost items in staff client"
30055 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30058 #, c-format
30059 msgid "Lost items in staff client: "
30060 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30063 #, c-format
30064 msgid "Lost on"
30065 msgstr "Perdido em"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30068 #, c-format
30069 msgid "Lost on:"
30070 msgstr "Perdido em:"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30073 #, c-format
30074 msgid "Lost status"
30075 msgstr "Status de perdido"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30078 #, c-format
30079 msgid "Lost status:"
30080 msgstr "Status:"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30083 #, c-format
30084 msgid "Lost status: "
30085 msgstr "Status de Perda: "
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
30088 #, c-format
30089 msgid "Lost: "
30090 msgstr "Perdido: "
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30098 #, c-format
30099 msgid "Lower left X coordinate: "
30100 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30108 #, c-format
30109 msgid "Lower left Y coordinate: "
30110 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30113 #, c-format
30114 msgid "Lucida Console"
30115 msgstr "Lucida Console"
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
30118 #, c-format
30119 msgid "M&#257;ori"
30120 msgstr "M&#257;ori"
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30123 #, c-format
30124 msgid "MADS (XML)"
30125 msgstr "MADS (XML)"
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30128 #, c-format
30129 msgid "MALMARC"
30130 msgstr "MALMARC"
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30152 #, c-format
30153 msgid "MARC"
30154 msgstr "MARC"
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1060
30159 #, c-format
30160 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30161 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30164 #, c-format
30165 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30166 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1059
30171 #, c-format
30172 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30173 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30176 #, c-format
30177 msgid "MARC 8"
30178 msgstr "MARC 8"
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30181 #, c-format
30182 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30183 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30186 #, c-format
30187 msgid "MARC Card View"
30188 msgstr "Visualização Cartão MARC"
30190 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30191 #. %2$s:  frameworktext 
30192 #. %3$s:  frameworkcode 
30193 #. %4$s:  ELSE 
30194 #. %5$s:  END 
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30196 #, c-format
30197 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30198 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30202 #, c-format
30203 msgid "MARC Preview:"
30204 msgstr "Visualização MARC:"
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30207 #, c-format
30208 msgid "MARC View"
30209 msgstr "Visualização MARC"
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30212 #, c-format
30213 msgid "MARC XML blob"
30214 msgstr "MARC XML blob"
30216 #. %1$s:  biblionumber 
30217 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30219 #, c-format
30220 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30221 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30225 #, c-format
30226 msgid "MARC bibliographic framework"
30227 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30231 #, c-format
30232 msgid "MARC bibliographic framework test"
30233 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30236 #, c-format
30237 msgid "MARC blob"
30238 msgstr "MARC blob"
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30243 #, c-format
30244 msgid "MARC field"
30245 msgstr "Campo MARC"
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30248 #, c-format
30249 msgid "MARC field: "
30250 msgstr "Campo MARC: "
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30256 #, c-format
30257 msgid "MARC frameworks"
30258 msgstr "Planilhas MARC"
30260 #. %1$s:  marcflavour 
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30262 #, c-format
30263 msgid "MARC frameworks: %s"
30264 msgstr "Frameworks MARC: %s"
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30268 #, c-format
30269 msgid "MARC modification templates"
30270 msgstr "Templates MARC de transformação"
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30274 #, c-format
30275 msgid "MARC preview"
30276 msgstr "Visualização MARC"
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30279 #, c-format
30280 msgid "MARC staging results :"
30281 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30286 #, c-format
30287 msgid "MARC structure"
30288 msgstr "Estrutura MARC"
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30293 #, c-format
30294 msgid "MARC subfield"
30295 msgstr "Subcampo MARC"
30297 #. %1$s:  tagfield | html 
30298 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30299 #. %3$s:  frameworkcode 
30300 #. %4$s:  ELSE 
30301 #. %5$s:  END 
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:407
30303 #, c-format
30304 msgid ""
30305 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30306 msgstr ""
30307 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
30308 "%s)%s(framework default)%s"
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30311 #, c-format
30312 msgid "MARC subfield: "
30313 msgstr "Subcampo MARC: "
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30316 #, c-format
30317 msgid "MARC21/USMARC"
30318 msgstr "MARC21/USMARC"
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
30323 #, c-format
30324 msgid "MARCXML"
30325 msgstr "MARCXML"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30331 #, c-format
30332 msgid "MIT License"
30333 msgstr "MIT License"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
30339 #, c-format
30340 msgid "MIT license"
30341 msgstr "Licença MIT"
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
30344 #, c-format
30345 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30346 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30350 #, c-format
30351 msgid "MODS (XML)"
30352 msgstr "MODS (XML)"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30355 #, c-format
30356 msgid "Macros"
30357 msgstr "Macros"
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30360 #, c-format
30361 msgid "Macros..."
30362 msgstr "Macros..."
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30366 #, c-format
30367 msgid "Magnus Enger"
30368 msgstr "Magnus Enger"
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
30371 #, c-format
30372 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30373 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30376 #, c-format
30377 msgid "Mail"
30378 msgstr "Correio"
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30382 #, c-format
30383 msgid "Main address"
30384 msgstr "Endereço principal"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30387 #, c-format
30388 msgid ""
30389 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30390 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30391 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30392 msgstr ""
30393 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
30394 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
30395 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30398 #, c-format
30399 msgid ""
30400 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30401 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30402 "will not affect August 1-10 in other years."
30403 msgstr ""
30404 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
30405 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
30406 "mas não afetar este intervado em outros anos."
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30409 #, c-format
30410 msgid ""
30411 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30412 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30413 msgstr ""
30414 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
30415 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30418 #, c-format
30419 msgid "Make budget active: "
30420 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:147
30424 #, c-format
30425 msgid "Make payment"
30426 msgstr "Efetuar pagamento"
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30429 #, c-format
30430 msgid ""
30431 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30432 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30433 msgstr ""
30434 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
30435 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
30436 "sábados um feriado."
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30441 #, c-format
30442 msgid "Male "
30443 msgstr "Masculino "
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30446 #, c-format
30447 msgid "Manage"
30448 msgstr "Gerenciar"
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30452 #, c-format
30453 msgid "Manage "
30454 msgstr "Gerenciar "
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30458 #, c-format
30459 msgid "Manage CSV export profiles"
30460 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30463 #, c-format
30464 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30465 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30468 #, c-format
30469 msgid "Manage MARC modification templates"
30470 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30473 #, c-format
30474 msgid "Manage OAI Sets"
30475 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30478 #, c-format
30479 msgid "Manage all budgets"
30480 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30483 #, c-format
30484 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30485 msgstr ""
30486 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30489 #, c-format
30490 msgid "Manage budget plannings"
30491 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30494 #, c-format
30495 msgid "Manage budgets"
30496 msgstr "Gerenciar orçamentos"
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30499 #, c-format
30500 msgid "Manage contracts"
30501 msgstr "Gerenciar contratos"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30504 #, c-format
30505 msgid "Manage custom fields for items search"
30506 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30509 #, c-format
30510 msgid "Manage frequencies "
30511 msgstr "Gerenciar frequências "
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30514 #, c-format
30515 msgid ""
30516 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30517 "administrator email, and templates."
30518 msgstr ""
30519 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
30520 "data, e-mail do administrador e templates."
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
30523 #, c-format
30524 msgid "Manage invoice files"
30525 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30528 #, c-format
30529 msgid "Manage lists of patrons."
30530 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30533 #, c-format
30534 msgid "Manage marc modification templates"
30535 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30538 #, c-format
30539 msgid "Manage numbering patterns "
30540 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30543 #, c-format
30544 msgid "Manage orders"
30545 msgstr "Gerenciar pedidos"
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30549 #, c-format
30550 msgid "Manage orders & basket"
30551 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30554 #, c-format
30555 msgid "Manage orders & basketgroups"
30556 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
30559 #, fuzzy, c-format
30560 msgid "Manage patron image"
30561 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30564 #, c-format
30565 msgid "Manage patrons fines and fees"
30566 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30569 #, c-format
30570 msgid "Manage periods"
30571 msgstr "Gerenciar periodos"
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30575 #, c-format
30576 msgid "Manage plugins"
30577 msgstr "Gerenciar plugins"
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30580 #, c-format
30581 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30582 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30585 #, c-format
30586 msgid "Manage restrictions for accounts"
30587 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30591 #, c-format
30592 msgid "Manage rotating collections"
30593 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30596 #, c-format
30597 msgid ""
30598 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30599 msgstr ""
30600 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
30601 "durante a importação."
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30604 #, c-format
30605 msgid "Manage serial subscriptions"
30606 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30610 #, c-format
30611 msgid "Manage staged MARC records"
30612 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
30614 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30615 #. %2$s:  import_batch_id 
30616 #. %3$s:  END 
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30618 #, c-format
30619 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30620 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30623 #, c-format
30624 msgid "Manage staged records"
30625 msgstr "Gestão dos registros processados"
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30628 #, c-format
30629 msgid ""
30630 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30631 "is used)"
30632 msgstr ""
30633 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
30634 "IndependentBranches é usado)"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30637 #, c-format
30638 msgid "Manage suggestions"
30639 msgstr "Gerenciar sugestões"
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30642 #, c-format
30643 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30644 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30647 #, c-format
30648 msgid "Manage vendors"
30649 msgstr "Gerenciar fornecedores"
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
30654 #, c-format
30655 msgid "Managed by"
30656 msgstr "Gerido por"
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
30659 #, c-format
30660 msgid "Managed by - on"
30661 msgstr "Gerido por /em"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30666 #, c-format
30667 msgid "Managed by:"
30668 msgstr "Gerido por:"
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
30672 #, c-format
30673 msgid "Managed in tab: "
30674 msgstr "Gerenciado na aba: "
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30678 #, c-format
30679 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30680 msgstr ""
30681 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
30682 "importação"
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
30685 #, c-format
30686 msgid "Management date from:"
30687 msgstr "Data de gerenciamento:"
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30691 #, c-format
30692 msgid "Mandatory"
30693 msgstr "Obrigatório"
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30699 #, c-format
30700 msgid "Mandatory: "
30701 msgstr "Obrigatório: "
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30704 #, c-format
30705 msgid "Manual credit"
30706 msgstr "Crédito manual"
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
30709 #, c-format
30710 msgid "Manual history"
30711 msgstr "Histórico manual"
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30714 #, c-format
30715 msgid "Manual history: "
30716 msgstr "Histórico manual: "
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30719 #, c-format
30720 msgid "Manual invoice"
30721 msgstr "Fatura manual"
30723 #. %1$s:  setName 
30724 #. %2$s:  setSpec 
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30726 #, c-format
30727 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30728 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
30730 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30732 #, c-format
30733 msgid "Mappings for the %s"
30734 msgstr "Mapeamentos para o %s"
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30737 #, c-format
30738 msgid "Mappings have been saved"
30739 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
30741 #. SCRIPT
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30743 msgid "Mar"
30744 msgstr "Mar"
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
30747 #, c-format
30748 msgid "Marc Balmer"
30749 msgstr "Marc Balmer"
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
30752 #, c-format
30753 msgid "Marc Chantreux"
30754 msgstr "Marc Chantreux"
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
30758 #, c-format
30759 msgid "Marc Veron"
30760 msgstr "Marc Veron"
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30763 #, c-format
30764 msgid "Marc field"
30765 msgstr "Campo MARC"
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30768 #, c-format
30769 msgid "Marc field: "
30770 msgstr "Campo MARC: "
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
30773 #, c-format
30774 msgid "Marcel de Rooy"
30775 msgstr "Marcel de Rooy"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
30778 #, c-format
30779 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30780 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30782 #. For the first occurrence,
30783 #. SCRIPT
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
30786 #, c-format
30787 msgid "March"
30788 msgstr "Março"
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
30791 #, c-format
30792 msgid "Marco Gaiarin"
30793 msgstr "Marco Gaiarin"
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30796 #, c-format
30797 msgid "Mark Gavillet"
30798 msgstr "Mark Gavillet"
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
30801 #, c-format
30802 msgid "Mark Tompsett"
30803 msgstr "Mark Tompsett"
30805 #. INPUT type=submit
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30807 msgid "Mark seen and continue >>"
30808 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
30810 #. INPUT type=submit
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30812 msgid "Mark seen and quit"
30813 msgstr "Marcar como visto e sair"
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
30816 #, c-format
30817 msgid "Mark selected as: "
30818 msgstr "Marcar selecionados como: "
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30821 #, c-format
30822 msgid "Mark the original budget as inactive"
30823 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
30826 #, c-format
30827 msgid "Martin Persson"
30828 msgstr "Martin Persson"
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
30831 #, c-format
30832 msgid "Martin Renvoize"
30833 msgstr "Martin Renvoize"
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
30836 #, c-format
30837 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30838 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30841 #, c-format
30842 msgid "Martin Stenberg"
30843 msgstr "Martin Stenberg"
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
30846 #, c-format
30847 msgid "Mason James"
30848 msgstr "Mason James"
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
30851 #, c-format
30852 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30853 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
30856 #, c-format
30857 msgid "Master: "
30858 msgstr "Mestre: "
30860 #. SCRIPT
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30862 msgid "Match applied"
30863 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
30866 #, c-format
30867 msgid "Match check "
30868 msgstr "Verificar correspondência "
30870 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
30872 #, c-format
30873 msgid "Match check %s"
30874 msgstr "Verificar correspondência %s"
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
30877 #, c-format
30878 msgid "Match check 1 | "
30879 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30882 #, c-format
30883 msgid "Match details"
30884 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
30886 #. SCRIPT
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30888 msgid "Match found"
30889 msgstr "Concordâncias encontradas"
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
30892 #, c-format
30893 msgid "Match point "
30894 msgstr "Ponto de Correspondência "
30896 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30898 #, c-format
30899 msgid "Match point %s | "
30900 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30903 #, c-format
30904 msgid "Match point 1 | "
30905 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30908 #, c-format
30909 msgid "Match points"
30910 msgstr "Concordâncias"
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30913 #, c-format
30914 msgid "Match threshold: "
30915 msgstr "Limite para correspondências: "
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30918 #, c-format
30919 msgid "Match type"
30920 msgstr "Tipo de concordância"
30922 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30923 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30925 #, c-format
30926 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30927 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
30929 #. SCRIPT
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30931 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30932 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
30934 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30935 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30937 #, c-format
30938 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30939 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
30941 #. SCRIPT
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30943 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30944 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30947 #, c-format
30948 msgid "Matching rule applied"
30949 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30952 #, c-format
30953 msgid "Matching rule applied:"
30954 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
30956 #. SCRIPT
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30958 msgid "Matching rule code missing"
30959 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30963 #, c-format
30964 msgid "Matching rule code: "
30965 msgstr "Código da regra de correspondência: "
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
30970 #, c-format
30971 msgid "Matchpoint components"
30972 msgstr "Componentes de correspondência"
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30977 #, c-format
30978 msgid "Materials"
30979 msgstr "Materiais"
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30983 #, c-format
30984 msgid "Materials specified"
30985 msgstr "Materiais especificados"
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30988 #, c-format
30989 msgid "Materials specified:"
30990 msgstr "Materiais especificados:"
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30993 #, c-format
30994 msgid "Mathieu Saby"
30995 msgstr "Mathieu Saby"
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
30998 #, c-format
30999 msgid "Matrix"
31000 msgstr "Matrix"
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
31003 #, c-format
31004 msgid "Matthew Hunt"
31005 msgstr "Matthew Hunt"
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
31008 #, c-format
31009 msgid "Matthias Meusburger"
31010 msgstr "Matthias Meusburger"
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
31013 #, c-format
31014 msgid "Max length:"
31015 msgstr "Duração máxima:"
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
31019 #, c-format
31020 msgid "Max. suspension duration (day)"
31021 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
31024 #, c-format
31025 msgid "Maxime Beaulieu"
31026 msgstr "Maxime Beaulieu"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
31029 #, c-format
31030 msgid "Maxime Pelletier"
31031 msgstr "Maxime Pelletier"
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31034 #, fuzzy, c-format
31035 msgid "Maximum Koha version"
31036 msgstr "Versão máxima do Koha"
31038 #. For the first occurrence,
31039 #. SCRIPT
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31042 #, c-format
31043 msgid "May"
31044 msgstr "Maio"
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
31047 #, c-format
31048 msgid "Md. Aftabuddin"
31049 msgstr "Md. Aftabuddin"
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31052 #, c-format
31053 msgid "Meaning"
31054 msgstr "Significado"
31056 #. SCRIPT
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31058 msgid "Medium"
31059 msgstr "Mídia"
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31062 #, c-format
31063 msgid "Meenakshi. R"
31064 msgstr "Meenakshi. R"
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
31067 #, c-format
31068 msgid "Melia Meggs"
31069 msgstr "Melia Meggs"
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
31073 #, c-format
31074 msgid "Members"
31075 msgstr "Usuários"
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31078 #, c-format
31079 msgid "Men"
31080 msgstr "Homem"
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:88
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31088 #, c-format
31089 msgid "Merge"
31090 msgstr "Unificar"
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31093 #, c-format
31094 msgid "Merge invoices"
31095 msgstr "Mesclar faturas"
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31099 #, c-format
31100 msgid "Merge reference"
31101 msgstr "Unir referência"
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31105 #, c-format
31106 msgid "Merge selected"
31107 msgstr "Mesclar selecionados"
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31110 #, c-format
31111 msgid "Merge selected invoices"
31112 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31116 #, c-format
31117 msgid "Merging records"
31118 msgstr "Unindo registros"
31120 #. SCRIPT
31121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31122 msgid "Merging with authority: "
31123 msgstr "Mesclar com autoridade: "
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
31126 #, c-format
31127 msgid "Merllisia Manueli"
31128 msgstr "Merllisia Manueli"
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
31132 #, c-format
31133 msgid "Message"
31134 msgstr "Mensagem"
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
31137 #, c-format
31138 msgid "Message body:"
31139 msgstr "Corpo da mensagem:"
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31143 #, c-format
31144 msgid "Message sent"
31145 msgstr "Mensagem enviada"
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31148 #, c-format
31149 msgid "Message subject:"
31150 msgstr "Assunto da mensagem:"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
31153 #, c-format
31154 msgid "Messages:"
31155 msgstr "Mensagens:"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31158 #, c-format
31159 msgid "Messaging"
31160 msgstr "Mensagens"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
31163 #, c-format
31164 msgid "Michael Hafen"
31165 msgstr "Michael Hafen"
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
31168 #, c-format
31169 msgid "Michaes Herman"
31170 msgstr "Michaes Herman"
31172 #. SCRIPT
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31174 msgid "Microsecond"
31175 msgstr "Microssegundo"
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
31178 #, c-format
31179 msgid "Mike Hansen"
31180 msgstr "Mike Hansen"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
31183 #, c-format
31184 msgid "Mike Johnson"
31185 msgstr "Mike Johnson"
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
31188 #, c-format
31189 msgid "Mike Mylonas"
31190 msgstr "Mike Mylonas"
31192 #. SCRIPT
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31194 msgid "Millisecond"
31195 msgstr "Milissegundo"
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31198 #, c-format
31199 msgid "Mine"
31200 msgstr "Meu"
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
31203 #, c-format
31204 msgid ""
31205 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31206 msgstr ""
31207 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
31210 #, fuzzy, c-format
31211 msgid "Minimum Koha version"
31212 msgstr "Versão minima do Koha"
31214 #. For the first occurrence,
31215 #. %1$s:  minPasswordLength 
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
31218 #, c-format
31219 msgid "Minimum password length: %s"
31220 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
31222 #. SCRIPT
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31224 msgid "Minute"
31225 msgstr "Minuto"
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31230 #, c-format
31231 msgid "Minutes"
31232 msgstr "Minutos"
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
31236 #, c-format
31237 msgid "Mirko Tietgen"
31238 msgstr "Mirko Tietgen"
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31245 #, c-format
31246 msgid "Missing"
31247 msgstr "Em falta"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31254 #, c-format
31255 msgid "Missing (damaged)"
31256 msgstr "Faltando (danificado)"
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31263 #, c-format
31264 msgid "Missing (lost)"
31265 msgstr "Faltando (perdido)"
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31272 #, c-format
31273 msgid "Missing (never received)"
31274 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31281 #, c-format
31282 msgid "Missing (sold out)"
31283 msgstr "Faltando (esgotado)"
31285 #. SCRIPT
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31287 msgid "Missing control field contents"
31288 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31293 #, c-format
31294 msgid "Missing issues"
31295 msgstr "Números faltando"
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31298 #, c-format
31299 msgid "Missing issues:"
31300 msgstr "Números faltando:"
31302 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
31304 #, c-format
31305 msgid "Missing issues: %s "
31306 msgstr "Fascículos faltando: %s "
31308 #. SCRIPT
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31310 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31311 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
31313 #. SCRIPT
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31315 msgid "Missing mandatory tag: "
31316 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
31318 #. SCRIPT
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31320 msgid "Mo"
31321 msgstr "Mo"
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31324 #, c-format
31325 msgid "Mobile phone number"
31326 msgstr "Número do celular"
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31329 #, c-format
31330 msgid "Moderate patron comments"
31331 msgstr "Moderar comentários de usuários"
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31334 #, c-format
31335 msgid "Moderate patron comments. "
31336 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31340 #, c-format
31341 msgid "Moderate patron tags"
31342 msgstr "Moderar tags de usuários"
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
31346 #, c-format
31347 msgid "Modification date"
31348 msgstr "Data de modificação"
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31353 #, c-format
31354 msgid "Modification log"
31355 msgstr "Log de alterações"
31357 #. %1$s:  edited_source 
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31359 #, c-format
31360 msgid "Modified classification source %s"
31361 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
31363 #. %1$s:  edited_rule 
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31365 #, c-format
31366 msgid "Modified filing rule %s"
31367 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
31369 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31371 #, c-format
31372 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31373 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
31375 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
31377 #, c-format
31378 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31379 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31387 #, c-format
31388 msgid "Modify"
31389 msgstr "Modificar"
31391 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31393 #, c-format
31394 msgid "Modify %s server"
31395 msgstr "Editar servidor %s"
31397 #. %1$s:  spec 
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
31399 #, c-format
31400 msgid "Modify OAI set '%s'"
31401 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31404 #, c-format
31405 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31406 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31409 #, c-format
31410 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31411 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31414 #, c-format
31415 msgid "Modify a city"
31416 msgstr "Alterar uma cidade"
31418 #. %1$s:  authid 
31419 #. %2$s:  authtypetext 
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31421 #, c-format
31422 msgid "Modify authority #%s %s"
31423 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31426 #, c-format
31427 msgid "Modify budget "
31428 msgstr "Modificar orçamento "
31430 #. %1$s:  budget_period_description 
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31432 #, c-format
31433 msgid "Modify budget '%s'"
31434 msgstr "Editar orçamento '%s'"
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31437 #, c-format
31438 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31439 msgstr ""
31440 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
31442 #. %1$s:  categorycode |html 
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31444 #, c-format
31445 msgid "Modify category %s"
31446 msgstr "Modificar categoria %s"
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31449 #, c-format
31450 msgid "Modify classification source"
31451 msgstr "Modificar fonte de classificação"
31453 #. %1$s:  contractname 
31454 #. %2$s:  booksellername 
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31456 #, c-format
31457 msgid "Modify contract %s for %s"
31458 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31461 #, c-format
31462 msgid "Modify field"
31463 msgstr "Editar campo"
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31466 #, c-format
31467 msgid "Modify filing rule"
31468 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
31470 #. %1$s:  description 
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
31472 #, c-format
31473 msgid "Modify frequency: %s"
31474 msgstr "Alterar frequência: %s"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31477 #, c-format
31478 msgid "Modify holds priority"
31479 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31482 #, c-format
31483 msgid "Modify item type"
31484 msgstr "Editar tipo de material"
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31487 #, c-format
31488 msgid "Modify items in a batch"
31489 msgstr "Modifica itens em um lote"
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31492 #, c-format
31493 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31494 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31497 #, c-format
31498 msgid "Modify patron attribute type"
31499 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31502 #, c-format
31503 msgid "Modify patrons in batch"
31504 msgstr "Modificar usuários em lote"
31506 #. INPUT type=button
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
31508 msgid "Modify pattern"
31509 msgstr "Modificar padrão"
31511 #. %1$s:  label 
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
31513 #, c-format
31514 msgid "Modify pattern: %s"
31515 msgstr "Modificar padrão: %s"
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31518 #, c-format
31519 msgid "Modify printer"
31520 msgstr "Modificar impressora"
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31523 #, c-format
31524 msgid "Modify record matching rule"
31525 msgstr "Modificar regra de concordância"
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31530 #, c-format
31531 msgid "Modify record using the following template: "
31532 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31535 #, c-format
31536 msgid "Modify selected items"
31537 msgstr "Modificar itens selecionados"
31539 #. INPUT type=button
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31541 msgid "Modify selected records"
31542 msgstr "Modificar registros selecionados"
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31545 #, c-format
31546 msgid "Modify word"
31547 msgstr "Modificar palavra"
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:456
31552 #, c-format
31553 msgid "Module"
31554 msgstr "Módulo"
31556 #. TH
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31559 msgid "Module current"
31560 msgstr "Módulo atual"
31562 #. TH
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31565 msgid "Module upgrade needed"
31566 msgstr "Actualização do módulo necessária"
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
31569 #, fuzzy, c-format
31570 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
31571 msgstr "seja instalado antes de continuar."
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
31574 #, c-format
31575 msgid "Modules:"
31576 msgstr "Módulos:"
31578 #. SCRIPT
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31580 msgid "Mon"
31581 msgstr "Seg"
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31584 #, c-format
31585 msgid "Monaco"
31586 msgstr "Monaco"
31588 #. For the first occurrence,
31589 #. SCRIPT
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
31594 #, c-format
31595 msgid "Monday"
31596 msgstr "Segunda"
31598 #. SCRIPT
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31600 msgid "Mondays"
31601 msgstr "Segundas"
31603 #. For the first occurrence,
31604 #. SCRIPT
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31613 #, c-format
31614 msgid "Month"
31615 msgstr "Mês"
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31618 #, c-format
31619 msgid "Month/day"
31620 msgstr "Mês/dia"
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31623 #, c-format
31624 msgid "Month: "
31625 msgstr "Mês: "
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
31628 #, c-format
31629 msgid "Morag Hills"
31630 msgstr "Morag Hills"
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
31634 #, c-format
31635 msgid "More "
31636 msgstr "Mais "
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31639 #, c-format
31640 msgid "More details"
31641 msgstr "Mais detalhes"
31643 #. For the first occurrence,
31644 #. SCRIPT
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31647 msgid "More lists"
31648 msgstr "Mais listas"
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31654 #, c-format
31655 msgid "Most-circulated items"
31656 msgstr "Itens mais emprestados"
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:466
31659 #, c-format
31660 msgid "Move"
31661 msgstr "Mover"
31663 #. IMG
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31668 msgid "Move Up"
31669 msgstr "Subir"
31671 #. A
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:376
31673 msgid "Move action down"
31674 msgstr "Mover ação para baixo"
31676 #. A
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:372
31678 msgid "Move action to bottom"
31679 msgstr "Mover ação para o fim"
31681 #. A
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
31683 msgid "Move action to top"
31684 msgstr "Mover ação para o topo"
31686 #. A
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
31688 msgid "Move action up"
31689 msgstr "Mover ação para cima"
31691 #. A
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31693 msgid "Move alert down"
31694 msgstr "Mover alerta para baixo"
31696 #. A
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31698 msgid "Move alert to bottom"
31699 msgstr "Mover alerta para o fim"
31701 #. A
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31703 msgid "Move alert to top"
31704 msgstr "Mover alerta para o topo"
31706 #. A
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31708 msgid "Move alert up"
31709 msgstr "Mover alerta para cima"
31711 #. A
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
31713 msgid "Move hold down"
31714 msgstr "Descer reserva"
31716 #. A
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
31718 msgid "Move hold to bottom"
31719 msgstr "Mover reserva para o fim"
31721 #. A
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
31723 msgid "Move hold to top"
31724 msgstr "Mover reserva para o topo"
31726 #. A
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
31728 msgid "Move hold up"
31729 msgstr "Subir reserva"
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
31732 #, c-format
31733 msgid "Move remaining unspent funds"
31734 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31737 #, c-format
31738 msgid "Move these patrons to the trash"
31739 msgstr "Apagar usuários"
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31742 #, c-format
31743 msgid "Move to next position"
31744 msgstr "Mover para a próxima posição"
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31747 #, c-format
31748 msgid "Move to previous position"
31749 msgstr "Mover para a posição anterior"
31751 #. INPUT type=submit
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
31753 msgid "Move unreceived orders"
31754 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:494
31757 #, c-format
31758 msgid "Moved!"
31759 msgstr "Movido!"
31761 #. INPUT type=button
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
31764 msgid "Multi receiving"
31765 msgstr "Recebimento em lote"
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31768 #, c-format
31769 msgid "Musical recording"
31770 msgstr "Recordação musical"
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31773 #, c-format
31774 msgid "My account"
31775 msgstr "Meu cadastro"
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31778 #, c-format
31779 msgid "My checkouts"
31780 msgstr "Meus empréstimos"
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31783 #, c-format
31784 msgid "My library"
31785 msgstr "Minha biblioteca"
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31788 #, c-format
31789 msgid "MySQL version: "
31790 msgstr "Versão do MYSQL: "
31792 #. INPUT type=submit
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
31794 msgid "NO"
31795 msgstr "NÃO"
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31798 #, c-format
31799 msgid "NO NAME"
31800 msgstr "SEM NOME"
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31803 #, c-format
31804 msgid "NORMARC"
31805 msgstr "NORMARC"
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
31809 #, c-format
31810 msgid "NOT CHECKED IN"
31811 msgstr "NÂO RETORNADO"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31814 #, c-format
31815 msgid ""
31816 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31817 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31818 msgstr ""
31819 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
31820 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31827 #, c-format
31828 msgid "NOTE:"
31829 msgstr "NOTA:"
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
31832 #, c-format
31833 msgid ""
31834 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31835 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31836 msgstr ""
31837 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
31838 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31841 #, c-format
31842 msgid "NT"
31843 msgstr ""
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
31846 #, c-format
31847 msgid "Nadia Nicolaides"
31848 msgstr "Nadia Nicolaides"
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
31851 #, c-format
31852 msgid "Nahuel Angelinetti"
31853 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
31887 #, c-format
31888 msgid "Name"
31889 msgstr "Nome"
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31892 #, c-format
31893 msgid "Name (any): "
31894 msgstr "Nome (qualquer): "
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
31899 #, c-format
31900 msgid "Name of day"
31901 msgstr "Nome do dia"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
31906 #, c-format
31907 msgid "Name of month"
31908 msgstr "Nome do mês"
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
31913 #, c-format
31914 msgid "Name of season"
31915 msgstr "Nome da estação"
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31918 #, c-format
31919 msgid "Name or ISSN: "
31920 msgstr "Nome ou ISSN: "
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
31923 #, c-format
31924 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31925 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31928 #, c-format
31929 msgid "Name or cardnumber:"
31930 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31933 #, c-format
31934 msgid "Name the new definition"
31935 msgstr "Nomeie a nova definição"
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:230
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:364
31942 #, c-format
31943 msgid "Name:"
31944 msgstr "Nome:"
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:552
31951 #, c-format
31952 msgid "Name: "
31953 msgstr "Nome: "
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31956 #, c-format
31957 msgid "Name: *"
31958 msgstr "Nome: *"
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
31961 #, c-format
31962 msgid "Named:"
31963 msgstr "Chamado:"
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31975 #, c-format
31976 msgid "Named: "
31977 msgstr "Chamado: "
31979 #. ABBR
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31981 #, fuzzy
31982 msgid "Narrower Term"
31983 msgstr "%sh - Termo específico"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
31986 #, c-format
31987 msgid "Natalie Bennison"
31988 msgstr "Natalie Bennison"
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
31991 #, c-format
31992 msgid "Nate Curulla"
31993 msgstr "Nate Curulla"
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
31996 #, c-format
31997 msgid "Near East University"
31998 msgstr "Near East University"
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
32001 #, c-format
32002 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32003 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
32006 #, c-format
32007 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32008 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
32011 #, c-format
32012 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32013 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32019 #, c-format
32020 msgid "Never"
32021 msgstr "Nunca"
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32030 #, c-format
32031 msgid "New"
32032 msgstr "Novo"
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32039 #, c-format
32040 msgid "New "
32041 msgstr "Novo "
32043 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32045 #, c-format
32046 msgid "New %s server"
32047 msgstr "Novo servidor %s"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32050 #, c-format
32051 msgid "New CSV export profile"
32052 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32055 #, c-format
32056 msgid "New SQL report"
32057 msgstr "Adicionar relatório SQL"
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32060 #, c-format
32061 msgid "New SRU server"
32062 msgstr "Novo servidor SRU"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32065 #, c-format
32066 msgid "New Z39.50 server"
32067 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32070 #, c-format
32071 msgid "New authority "
32072 msgstr "Nova autoridade "
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32075 #, c-format
32076 msgid "New authority type"
32077 msgstr "Novo tipo de autoridade"
32079 #. %1$s:  category 
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32081 #, c-format
32082 msgid "New authorized value for %s"
32083 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32086 #, c-format
32087 msgid "New basket"
32088 msgstr "Novo cesto"
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
32091 #, c-format
32092 msgid "New basket group"
32093 msgstr "Novo grupo de cestos"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32096 #, c-format
32097 msgid "New batch patron modification"
32098 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32100 #. A
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32102 msgid "New batch patrons modification"
32103 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
32105 #. A
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32107 #, c-format
32108 msgid "New batch record deletion"
32109 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
32111 #. A
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32113 #, c-format
32114 msgid "New batch record modification"
32115 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32119 #, c-format
32120 msgid "New budget"
32121 msgstr "Novo orçamento"
32123 #. SCRIPT
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32125 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32126 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32129 #, c-format
32130 msgid "New card"
32131 msgstr "Novo cartão"
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32136 #, c-format
32137 msgid "New category"
32138 msgstr "Nova categoria"
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32141 #, c-format
32142 msgid "New child record"
32143 msgstr "Novo registro afilhado"
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32147 #, c-format
32148 msgid "New city"
32149 msgstr "Nova cidade"
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32152 #, c-format
32153 msgid "New classification source"
32154 msgstr "Nova fonte de classificação"
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32157 #, c-format
32158 msgid "New collection"
32159 msgstr "Nova coleção"
32161 #. %1$s:  booksellername 
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32163 #, c-format
32164 msgid "New contract for %s"
32165 msgstr "Novo contrato para %s"
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32168 #, c-format
32169 msgid "New course"
32170 msgstr "Novo curso"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32173 #, c-format
32174 msgid "New currency"
32175 msgstr "Nova moeda"
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32178 #, c-format
32179 msgid "New definition"
32180 msgstr "Nova definição"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32183 #, c-format
32184 msgid "New entry"
32185 msgstr "Nova entrada"
32187 #. SCRIPT
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32189 msgid "New field"
32190 msgstr "Novo campo"
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32193 #, c-format
32194 msgid "New field on next line"
32195 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32198 #, c-format
32199 msgid "New fields"
32200 msgstr "Novos campos"
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32203 #, c-format
32204 msgid "New filing rule"
32205 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32208 #, c-format
32209 msgid "New framework"
32210 msgstr "Nova planilha"
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32214 #, c-format
32215 msgid "New frequency"
32216 msgstr "Nova frequência"
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32219 #, c-format
32220 msgid "New from Z39.50"
32221 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:96
32224 #, c-format
32225 msgid "New from Z39.50/SRU"
32226 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
32228 #. %1$s:  budget_period_description 
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32230 #, c-format
32231 msgid "New fund for %s"
32232 msgstr "Novo fundo para %s"
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32235 #, c-format
32236 msgid "New group"
32237 msgstr "Novo grupo"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32240 #, c-format
32241 msgid "New guided report"
32242 msgstr "Novo relatório guiado"
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32245 #, c-format
32246 msgid "New item"
32247 msgstr "Novo exemplar"
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32250 #, c-format
32251 msgid "New item type"
32252 msgstr "Novo tipo de material"
32254 #. %1$s:  label_batch 
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32256 #, c-format
32257 msgid "New label batch created: # %s "
32258 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32261 #, c-format
32262 msgid "New library"
32263 msgstr "Nova biblioteca"
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32274 #, c-format
32275 msgid "New line (\\n)"
32276 msgstr "Nova linha (\\n)"
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32279 #, c-format
32280 msgid "New list"
32281 msgstr "Nova lista"
32283 #. SCRIPT
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32285 msgid "New macro..."
32286 msgstr "Nova macro..."
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
32289 #, c-format
32290 msgid "New notice"
32291 msgstr "Novo aviso"
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32295 #, c-format
32296 msgid "New numbering pattern"
32297 msgstr "Novo padrão de numeração"
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32300 #, c-format
32301 msgid "New password:"
32302 msgstr "Nova senha:"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32305 #, c-format
32306 msgid "New patron "
32307 msgstr "Novo usuário: "
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32310 #, c-format
32311 msgid "New patron attribute type"
32312 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:38
32315 #, c-format
32316 msgid "New patron list"
32317 msgstr "Nova lista de usuários"
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32320 #, c-format
32321 msgid "New preference"
32322 msgstr "Nova preferência"
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32326 #, c-format
32327 msgid "New printer"
32328 msgstr "Nova impressora"
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32331 #, c-format
32332 msgid "New profile"
32333 msgstr "Novo perfil"
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32337 #, c-format
32338 msgid "New purchase suggestion"
32339 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32343 #, c-format
32344 msgid "New record"
32345 msgstr "Novo registro"
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
32348 #, c-format
32349 msgid "New record "
32350 msgstr "Novo registro "
32352 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
32354 #, c-format
32355 msgid "New record matching rule"
32356 msgstr "Nova regra de concordância"
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32359 #, c-format
32360 msgid "New report "
32361 msgstr "Novo relatório "
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32364 #, c-format
32365 msgid "New routing list"
32366 msgstr "Nova lista de circulação"
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32369 #, c-format
32370 msgid "New search"
32371 msgstr "Nova busca"
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
32374 #, c-format
32375 msgid "New set"
32376 msgstr "Novo conjunto"
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32379 #, c-format
32380 msgid "New stop word"
32381 msgstr "Adicionar palavra vazia"
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32388 #, c-format
32389 msgid "New subscription"
32390 msgstr "Nova assinatura"
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32394 #, c-format
32395 msgid "New tag"
32396 msgstr "Nova tag"
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32399 #, c-format
32400 msgid "New username:"
32401 msgstr "Novo nome de usuário:"
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
32404 #, fuzzy, c-format
32405 msgid "New value"
32406 msgstr "valor"
32408 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32409 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32410 #. %3$s:  ELSE 
32411 #. %4$s:  END 
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
32413 #, c-format
32414 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
32415 msgstr ""
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32418 #, c-format
32419 msgid "New vendor"
32420 msgstr "Novo fornecedor"
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32423 #, c-format
32424 msgid "New word"
32425 msgstr "Nova palavra"
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:174
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32433 #, c-format
32434 msgid "News"
32435 msgstr "Notícias"
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32438 #, c-format
32439 msgid "News: "
32440 msgstr "Notícias: "
32442 #. For the first occurrence,
32443 #. SCRIPT
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:163
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:212
32456 msgid "Next"
32457 msgstr "Próximo"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
32465 #, c-format
32466 msgid "Next &gt;&gt;"
32467 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
32469 #. INPUT type=button
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32484 msgid "Next >>"
32485 msgstr "Próximo>>"
32487 #. INPUT type=button name=changepage_next
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32490 msgid "Next Page"
32491 msgstr "Próxima página"
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
32494 #, c-format
32495 msgid "Next available"
32496 msgstr "Próximo disponível"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
32499 #, c-format
32500 msgid "Next issue publication date:"
32501 msgstr "Data do próximo fascículo:"
32503 #. INPUT type=button name=changepage_next
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32505 msgid "Next page"
32506 msgstr "Próxima página"
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32509 #, c-format
32510 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32511 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
32514 #, c-format
32515 msgid "Nick Clemens"
32516 msgstr "Nick Clemens"
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
32519 #, c-format
32520 msgid "Nicolas Legrand"
32521 msgstr "Nicolas Legrand"
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
32524 #, c-format
32525 msgid "Nicolas Morin"
32526 msgstr "Nicolas Morin"
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
32529 #, c-format
32530 msgid "Nicole C. Engard"
32531 msgstr "Nicole C. Engard"
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
32534 #, c-format
32535 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32536 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32538 #. For the first occurrence,
32539 #. SCRIPT
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:327
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32552 #, c-format
32553 msgid "No"
32554 msgstr "Não"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
32557 #, c-format
32558 msgid "No "
32559 msgstr "Não "
32561 #. For the first occurrence,
32562 #. %1$s:  ELSE 
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
32565 #, c-format
32566 msgid "No %s "
32567 msgstr "Núm. %s "
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
32575 #, c-format
32576 msgid "No (default)"
32577 msgstr "Não (padrão)"
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32581 #, c-format
32582 msgid ""
32583 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32584 "ACQ, the items framework would be used"
32585 msgstr ""
32586 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32587 "modelo de itens deve ser usado"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32590 #, c-format
32591 msgid ""
32592 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32593 "ACQ, the items framework would be used "
32594 msgstr ""
32595 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32596 "modelo de itens deve ser usado "
32598 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32600 #, c-format
32601 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32602 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
32604 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32606 #, c-format
32607 msgid "No Item with barcode: %s"
32608 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32611 #, c-format
32612 msgid ""
32613 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32614 "frameworks supplied for English (en)"
32615 msgstr ""
32616 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
32617 "inglês (en)"
32619 #. SCRIPT
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32621 msgid ""
32622 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32623 "searches will go through the whole record. Continue?"
32624 msgstr ""
32625 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
32626 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32629 #, c-format
32630 msgid "No Status"
32631 msgstr "Nenhum Status"
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32634 #, c-format
32635 msgid ""
32636 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32637 "with the category TERM."
32638 msgstr ""
32639 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
32640 "autorizados para a categoria TERM."
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32645 #, c-format
32646 msgid "No active currency is defined"
32647 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32650 #, c-format
32651 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32652 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32656 #, c-format
32657 msgid "No address stored."
32658 msgstr "Sem informações de endereço."
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32661 #, c-format
32662 msgid "No categories have been defined. "
32663 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32667 #, c-format
32668 msgid "No city stored."
32669 msgstr "Sem informações da cidade."
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32672 #, c-format
32673 msgid "No claims notice defined. "
32674 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
32676 #. SCRIPT
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
32678 msgid "No columns selected!"
32679 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32682 #, c-format
32683 msgid "No comments have been approved."
32684 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32687 #, c-format
32688 msgid "No comments to moderate."
32689 msgstr "Sem comentários para moderar."
32691 #. SCRIPT
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:75
32693 msgid "No cover image available"
32694 msgstr "Capa não disponível"
32696 #. For the first occurrence,
32697 #. SCRIPT
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32700 msgid "No data available in table"
32701 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32704 #, c-format
32705 msgid "No database named "
32706 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
32709 #, c-format
32710 msgid "No descriptions"
32711 msgstr "Sem descrições"
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32714 #, c-format
32715 msgid "No email is configured for your user."
32716 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32720 #, c-format
32721 msgid "No email stored."
32722 msgstr "Sem informações de e-mail."
32724 #. For the first occurrence,
32725 #. SCRIPT
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32728 msgid "No entries to show"
32729 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32734 #, c-format
32735 msgid "No fund"
32736 msgstr "Sem fundo"
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32739 #, c-format
32740 msgid "No fund found"
32741 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32744 #, c-format
32745 msgid "No funds to display for this search criteria"
32746 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
32749 #, c-format
32750 msgid "No group"
32751 msgstr "Nenhum grupo"
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
32754 #, c-format
32755 msgid "No groups defined."
32756 msgstr "Sem grupos definidos."
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
32762 #, c-format
32763 msgid "No holds allowed"
32764 msgstr "Reservas não permitidas"
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32767 #, c-format
32768 msgid "No holds allowed:"
32769 msgstr "Reservas não permitidas:"
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
32773 #, c-format
32774 msgid "No holds found."
32775 msgstr "Sem reservas."
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
32779 #, c-format
32780 msgid "No image: "
32781 msgstr "Nenhuma imagem: "
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32784 #, c-format
32785 msgid "No images are currently available. "
32786 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
32788 #. SCRIPT
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32790 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32791 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
32793 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32795 #, c-format
32796 msgid "No item found with barcode %s"
32797 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32800 #, c-format
32801 msgid "No item matches this barcode"
32802 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
32804 #. SCRIPT
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32806 #, fuzzy
32807 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
32808 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
32810 #. SCRIPT
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
32812 msgid "No item was selected"
32813 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
32815 #. SCRIPT
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32817 msgid ""
32818 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32819 msgstr ""
32820 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
32821 "registrada mesmo assim): %s"
32823 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
32825 #, c-format
32826 msgid "No item with barcode: %s"
32827 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
32830 #, c-format
32831 msgid "No items"
32832 msgstr "Sem exemplares"
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
32836 #, c-format
32837 msgid "No items are available"
32838 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
32840 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
32842 #, c-format
32843 msgid "No items for %s"
32844 msgstr "Não existem exemplares de %s"
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
32849 #, c-format
32850 msgid "No items found."
32851 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
32853 #. %1$s:  END 
32854 #. %2$s:  END 
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
32856 #, c-format
32857 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32858 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
32860 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32861 #. %2$s:  BORERR 
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32863 #, c-format
32864 msgid ""
32865 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32866 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32867 "should be specified."
32868 msgstr ""
32869 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
32870 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
32871 "bloqueio devem ser especificados."
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32875 #, c-format
32876 msgid "No limit"
32877 msgstr "Sem limitação"
32879 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
32881 #, c-format
32882 msgid "No log found %s for "
32883 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32886 #, c-format
32887 msgid "No mappings have been defined for this set"
32888 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
32890 #. SCRIPT
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32892 msgid "No match"
32893 msgstr "Sem correspondências"
32895 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
32896 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
32898 #, fuzzy, c-format
32899 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
32900 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
32902 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32903 #. SCRIPT
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32905 msgid "No matches found"
32906 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
32908 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32909 #. For the first occurrence,
32910 #. SCRIPT
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32913 msgid "No matching records found"
32914 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
32916 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32917 #. SCRIPT
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
32919 msgid "No matching reports found"
32920 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32923 #, c-format
32924 msgid "No missing issues found."
32925 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
32928 #, c-format
32929 msgid "No more renewals possible"
32930 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
32933 #, fuzzy, c-format
32934 msgid "No more renewals possible."
32935 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32938 #, c-format
32939 msgid "No news loaded"
32940 msgstr "Não existem notícias"
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32943 #, c-format
32944 msgid "No notice"
32945 msgstr "Não existem avisos"
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32948 #, c-format
32949 msgid "No order selected"
32950 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
32953 #, c-format
32954 msgid "No orders yet"
32955 msgstr "Sem pedidos"
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
32958 #, c-format
32959 msgid "No outstanding charges"
32960 msgstr "Sem encargos pendentes"
32962 #. SCRIPT
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32964 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32965 msgstr ""
32966 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
32967 "assim): %s"
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
32970 #, c-format
32971 msgid "No patron matched "
32972 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32975 #, c-format
32976 msgid "No patron may put this book on hold."
32977 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32980 #, c-format
32981 msgid "No patron records have been actually removed"
32982 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32985 #, c-format
32986 msgid "No patron records have been anonymized"
32987 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32990 #, c-format
32991 msgid "No patron records have been removed"
32992 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
32995 #, c-format
32996 msgid "No patron with this name, please, try another"
32997 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
33000 #, c-format
33001 msgid "No pending baskets"
33002 msgstr "Não existem cestos à espera"
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33005 #, c-format
33006 msgid "No pending on-site checkout."
33007 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33011 #, c-format
33012 msgid "No phone stored."
33013 msgstr "Sem informações de telefone."
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
33016 #, c-format
33017 msgid "No physical items for this record"
33018 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33021 #, c-format
33022 msgid "No plugins installed"
33023 msgstr "Nenhum plugin instalado"
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33026 #, c-format
33027 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33028 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33031 #, c-format
33032 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33033 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
33035 #. A
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
33040 msgid "No popup"
33041 msgstr "Sem popup"
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33044 #, c-format
33045 msgid "No printers defined."
33046 msgstr "Sem impressoras definidas."
33048 #. SCRIPT
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33050 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33051 msgstr ""
33052 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33055 #, c-format
33056 msgid ""
33057 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33058 "your catalog."
33059 msgstr ""
33060 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
33061 "existentes em seu catálogo."
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
33064 #, fuzzy, c-format
33065 msgid "No record was removed."
33066 msgstr "Nenhum registro importado"
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33069 #, c-format
33070 msgid "No records have been staged."
33071 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33074 #, c-format
33075 msgid "No records imported"
33076 msgstr "Nenhum registro importado"
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33080 #, c-format
33081 msgid "No renewal before"
33082 msgstr "Não renovar antes de"
33084 #. SCRIPT
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33086 msgid "No renewal before %s"
33087 msgstr "Não renovar antes de %s"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:135
33090 #, c-format
33091 msgid "No results for your query"
33092 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33098 #, c-format
33099 msgid "No results found"
33100 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33103 #, c-format
33104 msgid "No results found for "
33105 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
33107 #. %1$s:  result.melding 
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33109 #, c-format
33110 msgid ""
33111 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33112 msgstr ""
33113 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
33114 "\"%s\""
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:460
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33118 #, c-format
33119 msgid "No results found."
33120 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33122 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33124 #, c-format
33125 msgid "No results match your search %sfor "
33126 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33129 #, c-format
33130 msgid "No results match your search for "
33131 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
33134 #, c-format
33135 msgid "No results."
33136 msgstr "Nenhum resultado."
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33139 #, c-format
33140 msgid ""
33141 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33142 "the samples supplied for English (en)"
33143 msgstr ""
33144 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33145 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
33148 #, c-format
33149 msgid "No saved reports match your criteria. "
33150 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33153 #, fuzzy, c-format
33154 msgid "No system preferences matched your search for: "
33155 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
33157 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33158 #. SCRIPT
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33160 msgid "No temporary directory found."
33161 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33164 #, c-format
33165 msgid "No transfers to receive"
33166 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33169 #, c-format
33170 msgid "No warnings."
33171 msgstr "Sem avisos."
33173 #. INPUT type=button
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33175 msgid "No, I don't confirm"
33176 msgstr "Não, eu não confirmo"
33178 #. INPUT type=submit
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33180 msgid "No, do not Delete"
33181 msgstr "Não, não Excluir"
33183 #. INPUT type=submit
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:544
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
33199 msgid "No, do not delete"
33200 msgstr "Não, não excluir"
33202 #. INPUT type=submit
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
33204 msgid "No, do not delete!"
33205 msgstr "Não, não excluir!"
33207 #. INPUT type=submit
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33209 msgid "No, don't cancel"
33210 msgstr "Não, não cancelar"
33212 #. INPUT type=submit
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
33214 msgid "No, don't check out (N)"
33215 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
33217 #. INPUT type=submit
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
33219 msgid "No, don't close (N)"
33220 msgstr "Não, não fechar (N)"
33222 #. INPUT type=submit
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33225 msgid "No, don't delete"
33226 msgstr "Não, não excluir"
33228 #. INPUT type=submit
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33230 msgid "No, don't delete (N)"
33231 msgstr "Não, não excluir (N)"
33233 #. INPUT type=submit
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
33235 msgid "No, don't renew (N)"
33236 msgstr "Não, não renovar (N)"
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33242 #, c-format
33243 msgid "No."
33244 msgstr "Não."
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33247 #, c-format
33248 msgid "No. of items:"
33249 msgstr "N° de exemplares:"
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33252 #, c-format
33253 msgid "No. of times checked out"
33254 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33256 #. INPUT type=button
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33258 msgid "No: Save as new authority"
33259 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
33261 #. INPUT type=button
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33263 msgid "No: Save as new record"
33264 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33267 #, fuzzy, c-format
33268 msgid "Non-fiction"
33269 msgstr "Não ficção"
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33272 #, c-format
33273 msgid "Non-musical recording"
33274 msgstr "Gravação não-musical"
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33277 #, c-format
33278 msgid "Non-public note:"
33279 msgstr "Nota interna:"
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:157
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:237
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33315 #, c-format
33316 msgid "None"
33317 msgstr "Nenhum"
33319 #. SCRIPT
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33321 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33322 msgstr ""
33323 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33328 #, c-format
33329 msgid "None specified "
33330 msgstr "Nenhum especificado "
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33333 #, c-format
33334 msgid "Nonpublic note"
33335 msgstr "Nota interna"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33339 #, c-format
33340 msgid "Nonpublic note:"
33341 msgstr "Nota interna:"
33343 #. %1$s:  internalnotes 
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
33345 #, c-format
33346 msgid "Nonpublic note: %s"
33347 msgstr "Nota interna: %s"
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33350 #, c-format
33351 msgid "Normal"
33352 msgstr "Normal"
33354 #. SCRIPT
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33356 msgid "Normal day"
33357 msgstr "Dia normal"
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33360 #, c-format
33361 msgid "Normal text"
33362 msgstr "Texto normal"
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:405
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:514
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
33373 #, c-format
33374 msgid "Normalization rule: "
33375 msgstr "Regra de normalização: "
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
33378 #, c-format
33379 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33380 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
33383 #, c-format
33384 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33385 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33387 #. SCRIPT
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33389 msgid "Northern"
33390 msgstr "Northern"
33392 #. %1$s:  END 
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33394 #, c-format
33395 msgid "Not Installed %s"
33396 msgstr "Não instalado %s"
33398 #. INPUT type=submit
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33400 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33401 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33404 #, c-format
33405 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33406 msgstr ""
33407 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33410 #, c-format
33411 msgid ""
33412 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33413 "'ignored'). "
33414 msgstr ""
33415 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
33416 "como 'ignorados'). "
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
33419 #, c-format
33420 msgid "Not allowed to delete own account"
33421 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
33423 #. SCRIPT
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33425 msgid "Not allowed: overdue"
33426 msgstr "Não permitido: atrasado"
33428 #. SCRIPT
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33430 msgid "Not allowed: patron restricted"
33431 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
33437 #, c-format
33438 msgid "Not available"
33439 msgstr "Não disponível"
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33442 #, c-format
33443 msgid "Not checked out since: "
33444 msgstr "Não emprestado desde: "
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
33447 #, c-format
33448 msgid "Not checked out."
33449 msgstr "Não está emprestado."
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33456 #, c-format
33457 msgid "Not for loan"
33458 msgstr "Não pode ser emprestado"
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
33461 #, fuzzy, c-format
33462 msgid "Not for loan status updated. "
33463 msgstr "Não pode ser emprestado: "
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
33466 #, c-format
33467 msgid "Not for loan: "
33468 msgstr "Não pode ser emprestado: "
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33471 #, c-format
33472 msgid "Not published"
33473 msgstr "Não publicado"
33475 #. SCRIPT
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33477 msgid "Not renewable"
33478 msgstr "Não renovável"
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
33484 #, c-format
33485 msgid "Note"
33486 msgstr "Nota"
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
33489 #, c-format
33490 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33491 msgstr ""
33492 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
33493 "especificado."
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:252
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
33497 #, c-format
33498 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33499 msgstr ""
33500 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
33504 #, c-format
33505 msgid "Note about the accompanying materials: "
33506 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
33508 #. SCRIPT
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33510 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33511 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33514 #, c-format
33515 msgid "Note for OPAC"
33516 msgstr "Nota para o OPAC"
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33519 #, c-format
33520 msgid "Note for staff"
33521 msgstr "Nota para a equipe"
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33524 #, c-format
33525 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33526 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33530 #, c-format
33531 msgid "Note:"
33532 msgstr "Nota:"
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
33540 #, c-format
33541 msgid "Note: "
33542 msgstr "Nota: "
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
33545 #, c-format
33546 msgid ""
33547 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33548 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33549 "or slow your system down."
33550 msgstr ""
33551 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
33552 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
33553 "seu sistema lento."
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33556 #, c-format
33557 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33558 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33561 #, c-format
33562 msgid ""
33563 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33564 "temporary."
33565 msgstr ""
33566 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
33567 "marcados como temporários."
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33570 #, c-format
33571 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33572 msgstr ""
33573 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
33574 "necessário"
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33577 #, c-format
33578 msgid ""
33579 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33580 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33581 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33582 "the bibliographic record"
33583 msgstr ""
33584 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
33585 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
33586 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
33587 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
33590 #, c-format
33591 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33592 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
33611 #, c-format
33612 msgid "Notes"
33613 msgstr "Notas"
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33617 #, c-format
33618 msgid "Notes "
33619 msgstr "Notas "
33621 #. For the first occurrence,
33622 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33625 #, c-format
33626 msgid "Notes : %s "
33627 msgstr "Notas: %s "
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33630 #, c-format
33631 msgid "Notes/Comments"
33632 msgstr "Notas/Comentarios"
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
33646 #, c-format
33647 msgid "Notes:"
33648 msgstr "Notas:"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33657 #, c-format
33658 msgid "Notes: "
33659 msgstr "Notas: "
33661 #. For the first occurrence,
33662 #. %1$s:  reservenotes 
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
33665 #, c-format
33666 msgid "Notes: %s"
33667 msgstr "Notas: %s"
33669 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33670 #. %2$s:  END 
33671 #. %3$s:  END 
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
33673 #, c-format
33674 msgid "Notes: %s%s %s "
33675 msgstr "Notas: %s%s %s "
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33679 #, c-format
33680 msgid "Nothing found."
33681 msgstr "Nada encontrado."
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33684 #, c-format
33685 msgid "Nothing found. "
33686 msgstr "Nada foi encontrado. "
33688 #. For the first occurrence,
33689 #. SCRIPT
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33692 msgid "Nothing is selected."
33693 msgstr "Nada foi selecionado."
33695 #. SCRIPT
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33697 msgid "Nothing to save"
33698 msgstr "Nada para salvar"
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
33703 #, c-format
33704 msgid "Notice"
33705 msgstr "Correspondência"
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33709 #, c-format
33710 msgid "Notices"
33711 msgstr "Correspondências"
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
33714 #, c-format
33715 msgid "Notices &amp; Slips"
33716 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33720 #, c-format
33721 msgid "Notices &amp; slips"
33722 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
33725 #, c-format
33726 msgid "Notices and Slips"
33727 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
33730 #, c-format
33731 msgid "Notification Date"
33732 msgstr "Data de notificação"
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33736 #, c-format
33737 msgid "Notified by"
33738 msgstr "Notificado por"
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33743 #, c-format
33744 msgid "Notify id"
33745 msgstr "ID notificação"
33747 #. SCRIPT
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33749 msgid "Nov"
33750 msgstr "Nov"
33752 #. For the first occurrence,
33753 #. SCRIPT
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
33756 #, c-format
33757 msgid "November"
33758 msgstr "Novembro"
33760 #. SCRIPT
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33762 msgid "Now"
33763 msgstr "Agora"
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33766 #, c-format
33767 msgid ""
33768 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33769 "default data."
33770 msgstr ""
33771 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
33772 "por padrão."
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33775 #, c-format
33776 msgid "Num/Patrons"
33777 msgstr "N°/Usuários"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33785 #, c-format
33786 msgid "Number"
33787 msgstr "Número"
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33791 #, c-format
33792 msgid "Number "
33793 msgstr "Número "
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33797 #, c-format
33798 msgid "Number of baskets"
33799 msgstr "Número de cestos"
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
33802 #, c-format
33803 msgid "Number of checkouts"
33804 msgstr "Número de empréstimos"
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33808 #, c-format
33809 msgid "Number of columns:"
33810 msgstr "Número de colunas:"
33812 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33814 #, c-format
33815 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33816 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33819 #, c-format
33820 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33821 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33824 #, c-format
33825 msgid "Number of issues to display to staff:"
33826 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
33829 #, c-format
33830 msgid "Number of issues to display to staff: "
33831 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
33834 #, c-format
33835 msgid "Number of issues to display to the public: "
33836 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33839 #, c-format
33840 msgid "Number of issues:"
33841 msgstr "Número de fascículos:"
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33844 #, c-format
33845 msgid "Number of items added"
33846 msgstr "Número de exemplares adicionados"
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33849 #, c-format
33850 msgid "Number of items deleted"
33851 msgstr "Número de exemplares excluídos"
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33854 #, c-format
33855 msgid "Number of items displayed"
33856 msgstr "Número de exemplares mostrados"
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33859 #, c-format
33860 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33861 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33864 #, c-format
33865 msgid "Number of items replaced"
33866 msgstr "Número de exemplares substituídos"
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33869 #, c-format
33870 msgid "Number of items to add : "
33871 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33874 #, c-format
33875 msgid "Number of months:"
33876 msgstr "Número de meses:"
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33879 #, c-format
33880 msgid "Number of months: "
33881 msgstr "Número de meses: "
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33884 #, c-format
33885 msgid "Number of num:"
33886 msgstr "Total de num:"
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33889 #, c-format
33890 msgid "Number of pages"
33891 msgstr "Número de páginas"
33893 #. %1$s:  LinesRead 
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33895 #, c-format
33896 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33897 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33900 #, c-format
33901 msgid "Number of records added"
33902 msgstr "Número de registros adicionados"
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33905 #, c-format
33906 msgid "Number of records changed back"
33907 msgstr "Número de registros atualizados"
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33910 #, c-format
33911 msgid "Number of records deleted"
33912 msgstr "Número de registros excluídos"
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33916 #, c-format
33917 msgid "Number of records ignored"
33918 msgstr "Número de registros ignorados"
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33921 #, c-format
33922 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33923 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33926 #, c-format
33927 msgid "Number of records updated"
33928 msgstr "Número de registros atualizados"
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
33931 #, c-format
33932 msgid "Number of renewals"
33933 msgstr "Número de renovações"
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33937 #, c-format
33938 msgid "Number of rows:"
33939 msgstr "Número de linhas:"
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33942 #, c-format
33943 msgid "Number of students:"
33944 msgstr "Número de estudantes:"
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33947 #, c-format
33948 msgid "Number of weeks:"
33949 msgstr "Número de semanas:"
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33952 #, c-format
33953 msgid "Number of weeks: "
33954 msgstr "Número de semanas: "
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33957 #, c-format
33958 msgid "Number pattern:"
33959 msgstr "Modelo de numeração:"
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
33962 #, c-format
33963 msgid "Numbered"
33964 msgstr "Numeração"
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33967 #, c-format
33968 msgid "Numbering calculation"
33969 msgstr "Cálculo da numeração"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
33972 #, c-format
33973 msgid "Numbering formula"
33974 msgstr "Fórmula de numeração"
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
33979 #, c-format
33980 msgid "Numbering formula:"
33981 msgstr "Fórmula de numeração:"
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33984 #, c-format
33985 msgid "Numbering pattern"
33986 msgstr "Modelo de numeração"
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
33989 #, c-format
33990 msgid "Numbering pattern:"
33991 msgstr "Modelo de numeração:"
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
33995 #, c-format
33996 msgid "Numbering patterns"
33997 msgstr "Padrões de numeração"
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
34000 #, c-format
34001 msgid "Nuño López Ansótegui"
34002 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34005 #, c-format
34006 msgid "OAI set mappings"
34007 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
34010 #, c-format
34011 msgid "OAI sets"
34012 msgstr "Conjuntos OAI"
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34018 #, c-format
34019 msgid "OAI sets configuration"
34020 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
34023 #, c-format
34024 msgid "OD/Checkouts"
34025 msgstr "ED/Empréstimos"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34029 #, c-format
34030 msgid "OFF"
34031 msgstr "INACTIVO"
34033 #. INPUT type=submit name=submit
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:401
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:445
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
34085 #, c-format
34086 msgid "OK"
34087 msgstr "OK"
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34091 #, c-format
34092 msgid "ON"
34093 msgstr "ACTIVO"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:282
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34098 #, c-format
34099 msgid "OPAC"
34100 msgstr "OPAC"
34102 #. For the first occurrence,
34103 #. %1$s:  lang_lis.language 
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34108 #, c-format
34109 msgid "OPAC (%s)"
34110 msgstr "OPAC (%s)"
34112 #. %1$s:  firstname 
34113 #. %2$s:  surname 
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
34115 #, fuzzy, c-format
34116 msgid "OPAC - %s %s"
34117 msgstr "OPAC (%s)"
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
34120 #, c-format
34121 msgid "OPAC Info: "
34122 msgstr "Informação do OPAC: "
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34125 #, c-format
34126 msgid "OPAC and Koha news"
34127 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34130 #, c-format
34131 msgid "OPAC info: "
34132 msgstr "Informação do OPAC: "
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34136 #, c-format
34137 msgid "OPAC note"
34138 msgstr "Nota pública"
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
34141 #, c-format
34142 msgid "OPAC note:"
34143 msgstr "Nota pública:"
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34146 #, c-format
34147 msgid "OPAC view:"
34148 msgstr "Visualização OPAC:"
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
34151 #, c-format
34152 msgid "OPAC/Staff login"
34153 msgstr "Login OPAC/Staff"
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34156 #, c-format
34157 msgid ""
34158 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34159 "sponsorship)"
34160 msgstr ""
34161 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34162 "sponsorship)"
34164 #. INPUT type=button
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34171 #, c-format
34172 msgid "OR"
34173 msgstr "OU"
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
34176 #, c-format
34177 msgid "OR:"
34178 msgstr "OU:"
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34181 #, c-format
34182 msgid ""
34183 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34184 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34185 msgstr ""
34186 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34187 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34190 #, c-format
34191 msgid "OS version ('uname -a'): "
34192 msgstr "OS version ('uname -a'): "
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
34196 #, c-format
34197 msgid "OVER THE LIMIT"
34198 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34201 #, c-format
34202 msgid "Object"
34203 msgstr "Objeto"
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34206 #, c-format
34207 msgid "Object: "
34208 msgstr "Objeto: "
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34211 #, c-format
34212 msgid "Oblique title: "
34213 msgstr "Título oblíquo: "
34215 #. SCRIPT
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34217 msgid "Oct"
34218 msgstr "Out"
34220 #. For the first occurrence,
34221 #. SCRIPT
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34224 #, c-format
34225 msgid "October"
34226 msgstr "Outubro"
34228 #. For the first occurrence,
34229 #. %1$s:  ELSE 
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34232 #, c-format
34233 msgid "Off %s "
34234 msgstr "Desligado %s "
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34237 #, c-format
34238 msgid ""
34239 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34240 "transactions, but patron and item information will not be available."
34241 msgstr ""
34242 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
34243 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34250 #, c-format
34251 msgid "Offline circulation"
34252 msgstr "Circulação offline"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34255 #, c-format
34256 msgid "Offline circulation file upload"
34257 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34261 #, c-format
34262 msgid "Offset:"
34263 msgstr "Deslocamento:"
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:390
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:434
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
34274 #, c-format
34275 msgid "Offset: "
34276 msgstr "Deslocamento: "
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34279 #, fuzzy, c-format
34280 msgid "Old value"
34281 msgstr "valor"
34283 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34284 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34285 #. %3$s:  ELSE 
34286 #. %4$s:  END 
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
34288 #, c-format
34289 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34290 msgstr ""
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
34293 #, c-format
34294 msgid "Olivier Crouzet"
34295 msgstr "Olivier Crouzet"
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
34298 #, c-format
34299 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34300 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
34303 #, c-format
34304 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34305 msgstr ""
34306 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
34309 #, c-format
34310 msgid "On"
34311 msgstr "Em"
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34315 #, c-format
34316 msgid "On "
34317 msgstr "Em "
34319 #. SCRIPT
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34321 msgid "On hold"
34322 msgstr "Reservado"
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34325 #, c-format
34326 msgid "On hold for"
34327 msgstr "Reservado para"
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34331 #, c-format
34332 msgid "On shelf holds allowed"
34333 msgstr "Reservas na estante permitidas"
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34336 #, c-format
34337 msgid "On title "
34338 msgstr "No título "
34340 #. For the first occurrence,
34341 #. SCRIPT
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
34344 #, c-format
34345 msgid "On-site checkout"
34346 msgstr "Empréstimo on-site"
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
34349 #, c-format
34350 msgid "On-site checkouts"
34351 msgstr "Empréstimos on-site"
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
34354 #, c-format
34355 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34356 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34359 #, c-format
34360 msgid "On:"
34361 msgstr "Em:"
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34364 #, c-format
34365 msgid "One borrowernumber per line."
34366 msgstr "Um número de usuário por linha."
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
34369 #, c-format
34370 msgid "One number per line."
34371 msgstr "Um número por linha."
34373 #. SCRIPT
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34375 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34376 msgstr ""
34377 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
34378 "igual a 1"
34380 #. SCRIPT
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34382 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34383 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
34385 #. SCRIPT
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34387 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34388 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
34390 #. SCRIPT
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
34392 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34393 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
34395 #. A
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34397 msgid "Online Public Access Catalog"
34398 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34401 #, c-format
34402 msgid "Online help"
34403 msgstr "Ajuda online"
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34406 #, c-format
34407 msgid "Online resources:"
34408 msgstr "Recursos online:"
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34411 #, c-format
34412 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34413 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34416 #, c-format
34417 msgid "Only Item:"
34418 msgstr "Apenas exemplar:"
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34421 #, c-format
34422 msgid "Only KPZ file format is supported."
34423 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34426 #, c-format
34427 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34428 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:278
34431 #, c-format
34432 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34433 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34436 #, c-format
34437 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34438 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:784
34441 #, c-format
34442 msgid "Only item "
34443 msgstr "Apenas Exemplar "
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34446 #, c-format
34447 msgid "Only items currently available"
34448 msgstr "Somente itens disponíveis"
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
34451 #, c-format
34452 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34453 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34456 #, c-format
34457 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34458 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
34461 #, c-format
34462 msgid ""
34463 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34464 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34465 "results"
34466 msgstr ""
34467 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
34468 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
34469 "são retornados nos resultados das pesquisas."
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34474 #, c-format
34475 msgid "Open"
34476 msgstr "Abrir"
34478 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34480 #, c-format
34481 msgid "Open (%s)"
34482 msgstr "Aberto (%s)"
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
34485 #, c-format
34486 msgid "Open Document Spreadsheet"
34487 msgstr "Open Document Spreadsheet"
34489 #. BUTTON
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34491 msgid "Open fresh record"
34492 msgstr "Abrir registro recente"
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34500 #, c-format
34501 msgid "Open in new window"
34502 msgstr "Abrir em uma nova janela"
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34505 #, c-format
34506 msgid "Open on:"
34507 msgstr "Aberto em:"
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
34510 #, c-format
34511 msgid "Open."
34512 msgstr "Abrir."
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
34515 #, c-format
34516 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34517 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
34520 #, c-format
34521 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34522 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
34525 #, c-format
34526 msgid "Opened on:"
34527 msgstr "Aberto em:"
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34530 #, c-format
34531 msgid "Operations"
34532 msgstr "Operações"
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34535 #, c-format
34536 msgid "Operator"
34537 msgstr "Operator"
34539 #. TH
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34541 msgid "Optional module missing"
34542 msgstr "Módulo opcional em falta"
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34548 #, c-format
34549 msgid "Options"
34550 msgstr "Opções"
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34554 #, c-format
34555 msgid "Or enter a list of record numbers"
34556 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
34559 #, c-format
34560 msgid "Or list barcodes one by one"
34561 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34564 #, c-format
34565 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34566 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34569 #, c-format
34570 msgid "Or scan items one by one"
34571 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34574 #, c-format
34575 msgid "Or use a patron list"
34576 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:354
34587 #, c-format
34588 msgid "Order"
34589 msgstr "Encomenda"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34595 #, c-format
34596 msgid "Order "
34597 msgstr "Pedido "
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34600 #, c-format
34601 msgid "Order cost"
34602 msgstr "Custo da encomenda"
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34605 #, c-format
34606 msgid "Order cost search"
34607 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34610 #, c-format
34611 msgid "Order date"
34612 msgstr "Data do pedido"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
34616 #, c-format
34617 msgid "Order date:"
34618 msgstr "Data do pedido:"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34622 #, c-format
34623 msgid "Order from external source"
34624 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34628 #, c-format
34629 msgid "Order line"
34630 msgstr "Linha do pedido"
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34633 #, c-format
34634 msgid "Order line (parent)"
34635 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34638 #, c-format
34639 msgid "Order line :"
34640 msgstr "Linha do Pedido:"
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34643 #, c-format
34644 msgid "Order line search"
34645 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34648 #, c-format
34649 msgid "Order line:"
34650 msgstr "Linha do pedido:"
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
34653 #, c-format
34654 msgid "Order number"
34655 msgstr "Número do pedido"
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34658 #, c-format
34659 msgid "Order status: "
34660 msgstr "Status do pedido: "
34662 #. A
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34665 msgid "Order this one"
34666 msgstr "Encomendar este"
34668 #. SCRIPT
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34670 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34671 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
34674 #, c-format
34675 msgid "Order: "
34676 msgstr "Pedido: "
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34682 #, c-format
34683 msgid "Ordered"
34684 msgstr "Pedido"
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34688 #, c-format
34689 msgid "Ordered amount"
34690 msgstr "Quantia adquirida"
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34694 #, c-format
34695 msgid "Ordering information"
34696 msgstr "Informação de pedidos"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:481
34699 #, c-format
34700 msgid "Ordernumber"
34701 msgstr "Número do pedido"
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
34704 #, c-format
34705 msgid "Orders"
34706 msgstr "Pedidos"
34708 #. %1$s:  booksellerfromname 
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
34710 #, c-format
34711 msgid "Orders for %s"
34712 msgstr "Pedidos de %s"
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34715 #, c-format
34716 msgid "Orders from: "
34717 msgstr "Pedidos de: "
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34721 #, c-format
34722 msgid "Orders search"
34723 msgstr "Pesquisa em pedidos"
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34726 #, c-format
34727 msgid "Orders with uncertain prices"
34728 msgstr "Encomendas com preços incertos"
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34731 #, c-format
34732 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34733 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
34737 #, c-format
34738 msgid "Organization"
34739 msgstr "Organização"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
34742 #, c-format
34743 msgid "Organization #:"
34744 msgstr "Organização nº:"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:221
34748 #, c-format
34749 msgid "Organization email: "
34750 msgstr "E-mail da organização: "
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
34753 #, c-format
34754 msgid "Organization name: "
34755 msgstr "Nome da organização: "
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34759 #, c-format
34760 msgid "Organization phone: "
34761 msgstr "Telefone da organização: "
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
34764 #, c-format
34765 msgid "Organize by: "
34766 msgstr "Organizar por: "
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34769 #, c-format
34770 msgid "Original"
34771 msgstr "Original"
34773 #. A
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34775 msgid "Original order line"
34776 msgstr "Linha do pedido original"
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34780 #, c-format
34781 msgid "Other"
34782 msgstr "Outro"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34785 #, c-format
34786 msgid "Other action"
34787 msgstr "Outra ação"
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34790 #, c-format
34791 msgid "Other course reserves"
34792 msgstr "Outras reservas de curso"
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34795 #, c-format
34796 msgid "Other data"
34797 msgstr "Outra data"
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34800 #, c-format
34801 msgid "Other holdings"
34802 msgstr "Outros exemplares"
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
34805 #, c-format
34806 msgid "Other holdings:"
34807 msgstr "Outros exemplares:"
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34810 #, c-format
34811 msgid "Other name"
34812 msgstr "Outro nome"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34815 #, c-format
34816 msgid "Other names"
34817 msgstr "Outros nomes"
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
34820 #, c-format
34821 msgid "Other options (choose one)"
34822 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34826 #, c-format
34827 msgid "Other phone"
34828 msgstr "Outro telefone"
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
34834 #, c-format
34835 msgid "Other phone: "
34836 msgstr "Outro telefone: "
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
34839 #, c-format
34840 msgid "Others..."
34841 msgstr "Outras..."
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
34854 #, c-format
34855 msgid "Output"
34856 msgstr "Saída"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
34859 #, c-format
34860 msgid "Output format"
34861 msgstr "Formato de saída"
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
34864 #, c-format
34865 msgid "Output format "
34866 msgstr "Formato de saída "
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34869 #, c-format
34870 msgid "Output format:"
34871 msgstr "Formato de saída:"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
34874 #, c-format
34875 msgid "Output to a file named: "
34876 msgstr "Nome do arquivo: "
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
34879 #, c-format
34880 msgid "Output:"
34881 msgstr "Saída:"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
34885 #, c-format
34886 msgid "Outstanding"
34887 msgstr "Montante por saldar"
34889 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34890 #. %2$s:  chargesamount 
34891 #. %3$s:  END 
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
34893 #, c-format
34894 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34895 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34898 #, c-format
34899 msgid "Overdue"
34900 msgstr "Atraso"
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34904 #, c-format
34905 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34906 msgstr "Atraso com multas (montante)"
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34909 #, c-format
34910 msgid "Overdue notice required: "
34911 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34915 #, c-format
34916 msgid "Overdue notice/status triggers"
34917 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34920 #, c-format
34921 msgid "Overdue report"
34922 msgstr "Relatório de atraso"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34926 #, c-format
34927 msgid "Overdue status"
34928 msgstr "Estado de atraso"
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
34932 #, c-format
34933 msgid "Overdues"
34934 msgstr "Atrasos"
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34937 #, c-format
34938 msgid "Overdues with fines"
34939 msgstr "Atraso com multas"
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
34942 #, c-format
34943 msgid "Overdues:"
34944 msgstr "Atrasos:"
34946 #. INPUT type=submit
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34950 msgid "Override and renew"
34951 msgstr "Sobrescrever e renovar"
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34954 #, c-format
34955 msgid "Override blocked renewals"
34956 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
34958 #. INPUT type=submit
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34961 msgid "Override limit and renew"
34962 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
34965 #, c-format
34966 msgid "Override renewal limit:"
34967 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
34970 #, c-format
34971 msgid "Override restriction temporarily"
34972 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
34975 #, c-format
34976 msgid "Overwrite the existing one with this"
34977 msgstr "Sobrepor o existente por este"
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
34980 #, c-format
34981 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34982 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34987 #, c-format
34988 msgid "Owner"
34989 msgstr "Proprietário"
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
34994 #, c-format
34995 msgid "Owner: "
34996 msgstr "Proprietário: "
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34999 #, c-format
35000 msgid "PICAMARC"
35001 msgstr "PICAMARC"
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35004 #, c-format
35005 msgid "PIN:"
35006 msgstr ""
35008 #. SCRIPT
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35010 msgid "PM"
35011 msgstr "PM"
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35014 #, c-format
35015 msgid "PSGI: "
35016 msgstr "PSGI: "
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35019 #, c-format
35020 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35021 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
35024 #, c-format
35025 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35026 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35029 #, c-format
35030 msgid "Pablo Bianchi"
35031 msgstr "Pablo Bianchi"
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35034 #, c-format
35035 msgid "Packaging manager:"
35036 msgstr "Packaging manager:"
35038 #. For the first occurrence,
35039 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35040 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35043 #, c-format
35044 msgid "Page %s %s "
35045 msgstr "Página %s %s "
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35049 #, c-format
35050 msgid "Page height:"
35051 msgstr "Altura da página:"
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35054 #, c-format
35055 msgid "Page side: "
35056 msgstr "Lado da página: "
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35060 #, c-format
35061 msgid "Page width:"
35062 msgstr "Largura da página:"
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35065 #, c-format
35066 msgid "Paid for (unused)"
35067 msgstr "Pago por (novo)"
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35070 #, c-format
35071 msgid "Paid for?:"
35072 msgstr "Pago por?:"
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35075 #, c-format
35076 msgid "Paper bin"
35077 msgstr "Caixote para papel"
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35083 #, c-format
35084 msgid "Paper bin:"
35085 msgstr "Caixote para papel:"
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35089 #, c-format
35090 msgid "Partially received"
35091 msgstr "Recebido parcialmente"
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
35094 #, c-format
35095 msgid "Pasi Kallinen"
35096 msgstr "Pasi Kallinen"
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35100 #, c-format
35101 msgid "Password"
35102 msgstr "Senha"
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35105 #, c-format
35106 msgid "Password Updated"
35107 msgstr "Senha alterada"
35109 #. For the first occurrence,
35110 #. SCRIPT
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35113 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35114 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
35117 #, c-format
35118 msgid "Password is too short"
35119 msgstr "Senha é muito curta"
35121 #. %1$s:  minPasswordLength 
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35123 #, c-format
35124 msgid "Password must be at least %s characters long."
35125 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1050
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35131 #, c-format
35132 msgid "Password:"
35133 msgstr "Senha:"
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35138 #, c-format
35139 msgid "Password: "
35140 msgstr "Senha: "
35142 #. For the first occurrence,
35143 #. SCRIPT
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
35146 #, c-format
35147 msgid "Passwords do not match"
35148 msgstr "Senha não confere"
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35151 #, c-format
35152 msgid "Passwords do not match."
35153 msgstr "Senha não confere."
35155 #. SCRIPT
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35157 msgid "Passwords will be displayed as text"
35158 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
35161 #, c-format
35162 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35163 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35166 #, c-format
35167 msgid "Patent document"
35168 msgstr "Patente"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35183 #, c-format
35184 msgid "Patron"
35185 msgstr "Usuário"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
35188 #, c-format
35189 msgid "Patron #:"
35190 msgstr "Usuário nº:"
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
35193 #, c-format
35194 msgid "Patron account flags"
35195 msgstr "Sinais da conta de usuário"
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35198 #, c-format
35199 msgid "Patron activity"
35200 msgstr "Atividade dos usuários"
35202 #. SCRIPT
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35204 msgid "Patron attribute type code missing"
35205 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35209 #, c-format
35210 msgid "Patron attribute type code: "
35211 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35217 #, c-format
35218 msgid "Patron attribute types"
35219 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35223 #, c-format
35224 msgid "Patron attributes"
35225 msgstr "Atributos de usuários"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35228 #, c-format
35229 msgid "Patron attributes: "
35230 msgstr "Atributos de usuários: "
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35240 #, c-format
35241 msgid "Patron card creator"
35242 msgstr "Criador de cartões de usuários"
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35248 #, c-format
35249 msgid "Patron categories"
35250 msgstr "Categorias de usuários"
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35261 #, c-format
35262 msgid "Patron category"
35263 msgstr "Categoria de usuário"
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35266 #, c-format
35267 msgid "Patron category administration"
35268 msgstr "Administração de categorias de usuários"
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35271 #, c-format
35272 msgid "Patron category:"
35273 msgstr "Categoria de usuário:"
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35278 #, c-format
35279 msgid "Patron category: "
35280 msgstr "Categoria de usuário: "
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35283 #, c-format
35284 msgid "Patron details"
35285 msgstr "Detalhes do usuário"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35288 #, c-format
35289 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35290 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
35292 #. SCRIPT
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35294 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35295 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35298 #, c-format
35299 msgid "Patron flags:"
35300 msgstr "Sinais de usuário:"
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
35304 #, c-format
35305 msgid "Patron has "
35306 msgstr "Usuário tem "
35308 #. %1$s:  charges 
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35310 #, c-format
35311 msgid "Patron has %s in fines."
35312 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35314 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35316 #, c-format
35317 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35318 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
35320 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:172
35322 #, fuzzy, c-format
35323 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35324 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35326 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35327 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35328 #. %3$s:  END 
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
35330 #, c-format
35331 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35332 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
35334 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35335 #. %2$s:  creditsamount 
35336 #. %3$s:  END 
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
35338 #, c-format
35339 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35340 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
35342 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
35344 #, c-format
35345 msgid "Patron has a restriction until %s."
35346 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
35348 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35349 #. %2$s:  END 
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
35351 #, c-format
35352 msgid ""
35353 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35354 "anyway? %s "
35355 msgstr ""
35356 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
35357 "assim? %s "
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
35361 #, c-format
35362 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35363 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
35365 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
35367 #, fuzzy, c-format
35368 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
35369 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
35371 #. SCRIPT
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35373 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35374 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
35377 #, c-format
35378 msgid "Patron has nothing checked out."
35379 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532
35383 #, c-format
35384 msgid "Patron has nothing on hold."
35385 msgstr "Usuário não possui reservas."
35387 #. %1$s:  fines 
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
35389 #, c-format
35390 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35391 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
35393 #. For the first occurrence,
35394 #. SCRIPT
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
35397 #, c-format
35398 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35399 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
35401 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
35403 #, fuzzy, c-format
35404 msgid "Patron has pending modifications. %s "
35405 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
35408 #, fuzzy, c-format
35409 msgid "Patron has restrictions"
35410 msgstr "Restrições de usuário"
35412 #. INPUT type=text
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
35414 msgid "Patron holds"
35415 msgstr "Reservas de usuários"
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35418 #, c-format
35419 msgid "Patron image failed to upload"
35420 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35423 #, c-format
35424 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35425 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35428 #, c-format
35429 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35430 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
35432 #. For the first occurrence,
35433 #. SCRIPT
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35438 #, c-format
35439 msgid "Patron is RESTRICTED"
35440 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
35442 #. A
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
35444 msgid "Patron is an adult"
35445 msgstr "Usuário é um adulto"
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
35449 #, c-format
35450 msgid "Patron is currently unrestricted."
35451 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35455 #, c-format
35456 msgid "Patron is restricted"
35457 msgstr "Usuário está suspenso"
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
35460 #, fuzzy, c-format
35461 msgid "Patron is restricted."
35462 msgstr "Usuário está suspenso"
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35465 #, c-format
35466 msgid "Patron list: "
35467 msgstr "Lista de usuários: "
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35474 #, c-format
35475 msgid "Patron lists"
35476 msgstr "Listas de usuários"
35478 #. OPTGROUP
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
35480 msgid "Patron lists:"
35481 msgstr "Listas de usuários:"
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
35485 #, c-format
35486 msgid "Patron messaging preferences"
35487 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35490 #, c-format
35491 msgid "Patron name"
35492 msgstr "Nome do usuário"
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
35495 #, c-format
35496 msgid "Patron not found"
35497 msgstr "Usuário não encontrado"
35499 #. SCRIPT
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35501 msgid "Patron not found."
35502 msgstr "Usuário não encontrado."
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
35505 #, c-format
35506 msgid "Patron not found:"
35507 msgstr "Usuário não encontrado:"
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35510 #, c-format
35511 msgid "Patron notification:"
35512 msgstr "Notificação para os usuários:"
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
35516 #, c-format
35517 msgid "Patron notification: "
35518 msgstr "Notificação para os usuários: "
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35521 #, c-format
35522 msgid "Patron records were last synced on: "
35523 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
35526 #, c-format
35527 msgid "Patron restrictions"
35528 msgstr "Restrições de usuário"
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35531 #, c-format
35532 msgid "Patron search: "
35533 msgstr "Pesquisar usuários: "
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
35536 #, c-format
35537 msgid "Patron selection"
35538 msgstr "Seleção de usuário"
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
35542 #, c-format
35543 msgid "Patron sort 1"
35544 msgstr "Usuário ordenação 1"
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
35548 #, c-format
35549 msgid "Patron sort 2"
35550 msgstr "Usuário ordenação 2"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
35553 #, c-format
35554 msgid "Patron status"
35555 msgstr "Status do usuário"
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35558 #, c-format
35559 msgid "Patron types and categories"
35560 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
35562 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
35564 #, fuzzy, c-format
35565 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
35566 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35569 #, c-format
35570 msgid ""
35571 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35572 "the local record was kept."
35573 msgstr ""
35574 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
35575 "Noruega, mas foi mantido localmente."
35577 #. For the first occurrence,
35578 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
35581 #, c-format
35582 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35583 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
35585 #. For the first occurrence,
35586 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35587 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35588 #. %3$s:  END 
35589 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
35592 #, c-format
35593 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35594 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
35597 #, c-format
35598 msgid "Patron's address in doubt"
35599 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
35605 #, c-format
35606 msgid "Patron's address is in doubt"
35607 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
35609 #. SCRIPT
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35611 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35612 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
35616 #, c-format
35617 msgid "Patron's address is in doubt."
35618 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
35620 #. %1$s:  age_low 
35621 #. %2$s:  age_high 
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35623 #, c-format
35624 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35625 msgstr ""
35626 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
35627 "%s."
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
35630 #, c-format
35631 msgid "Patron's card has been reported lost."
35632 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
35634 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35635 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35636 #. %3$s:  END 
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
35638 #, c-format
35639 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35640 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
35643 #, c-format
35644 msgid "Patron's card is expired"
35645 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
35647 #. SCRIPT
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35649 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35650 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
35653 #, fuzzy, c-format
35654 msgid "Patron's card is expired."
35655 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35660 #, c-format
35661 msgid "Patron's card is lost"
35662 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
35665 #, fuzzy, c-format
35666 msgid "Patron's card is lost."
35667 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
35669 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
35671 #, c-format
35672 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35673 msgstr ""
35674 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
35676 #. %1$s:  borrower_branchname 
35677 #. %2$s:  borrower_branchcode 
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
35679 #, fuzzy, c-format
35680 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
35681 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35684 #, c-format
35685 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35686 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
35689 #, c-format
35690 msgid "Patron:"
35691 msgstr "Usuário:"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
35695 #, c-format
35696 msgid "Patron: "
35697 msgstr "Usuário: "
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35727 #, c-format
35728 msgid "Patrons"
35729 msgstr "Usuários"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35735 #, c-format
35736 msgid "Patrons and circulation"
35737 msgstr "Usuários e circulação"
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
35740 #, c-format
35741 msgid "Patrons found for: "
35742 msgstr "Usuários encontrados para: "
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35745 #, c-format
35746 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35747 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
35749 #. %1$s:  batch_id 
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
35751 #, fuzzy, c-format
35752 msgid "Patrons in batch number %s"
35753 msgstr "Itens no lote número %s"
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
35756 #, c-format
35757 msgid "Patrons in list"
35758 msgstr "Usuários na lista"
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
35762 #, c-format
35763 msgid "Patrons requesting modifications"
35764 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
35769 #, c-format
35770 msgid "Patrons statistics"
35771 msgstr "Estatísticas de usuários"
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35774 #, c-format
35775 msgid "Patrons tables"
35776 msgstr "Tabelas de usuários"
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35779 #, c-format
35780 msgid "Patrons to be added"
35781 msgstr "Usuários para serem adicionados"
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35785 #, c-format
35786 msgid "Patrons who haven't checked out"
35787 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35790 #, c-format
35791 msgid "Patrons with holds"
35792 msgstr "Usuários com reservas"
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
35796 #, c-format
35797 msgid "Patrons with no checkouts"
35798 msgstr "Usuários sem empréstimos"
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35805 #, c-format
35806 msgid "Patrons with the most checkouts"
35807 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
35810 #, c-format
35811 msgid "Pattern name:"
35812 msgstr "Nome do padrão:"
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
35815 #, c-format
35816 msgid "Paul Poulain"
35817 msgstr "Paul Poulain"
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35820 #, c-format
35821 msgid ""
35822 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35823 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35824 msgstr ""
35825 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35826 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
35829 #, c-format
35830 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35831 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35833 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
35835 msgid "Pay"
35836 msgstr "Pagar"
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
35839 #, c-format
35840 msgid "Pay all fines"
35841 msgstr "Pagar todas as multas"
35843 #. INPUT type=submit name=paycollect
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35845 msgid "Pay amount"
35846 msgstr "Montante de pagamento"
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35849 #, c-format
35850 msgid "Pay an amount toward all fines"
35851 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35854 #, c-format
35855 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35856 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35859 #, c-format
35860 msgid "Pay an individual fine"
35861 msgstr "Pagar uma multa individual"
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35864 #, c-format
35865 msgid "Pay fine"
35866 msgstr "Pagar multas"
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35874 #, c-format
35875 msgid "Pay fines"
35876 msgstr "Pagar multas"
35878 #. %1$s:  borrower.firstname 
35879 #. %2$s:  borrower.surname 
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35881 #, c-format
35882 msgid "Pay fines for %s %s"
35883 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
35885 #. INPUT type=submit name=payselected
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
35887 msgid "Pay selected"
35888 msgstr "Pagar selecionados"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35891 #, c-format
35892 msgid "Payment amount"
35893 msgstr "Montante de pagamento"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
35896 #, c-format
35897 msgid "Payment note"
35898 msgstr "Nota de pagamento"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35901 #, c-format
35902 msgid "Payment type"
35903 msgstr "Tipo de pagamento"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35906 #, c-format
35907 msgid "Payments"
35908 msgstr "Pagamentos"
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35911 #, c-format
35912 msgid "Peggy Thrasher"
35913 msgstr "Peggy Thrasher"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:685
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35923 #, c-format
35924 msgid "Pending"
35925 msgstr "Pendente"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35928 #, c-format
35929 msgid "Pending discharge requests"
35930 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
35933 #, fuzzy, c-format
35934 msgid "Pending modifications:"
35935 msgstr "Enviar notificação"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
35939 #, c-format
35940 msgid "Pending offline circulation actions"
35941 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
35945 #, c-format
35946 msgid "Pending on-site checkouts"
35947 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35950 #, c-format
35951 msgid "Pending order"
35952 msgstr "Pedidos pendentes"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35955 #, c-format
35956 msgid "Pending orders"
35957 msgstr "Pedidos pendentes"
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35960 #, c-format
35961 msgid "Pending suggestions"
35962 msgstr "Sugestões pendentes"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
35965 #, c-format
35966 msgid "Pending tags"
35967 msgstr "Tags pendentes"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
35970 #, c-format
35971 msgid "Perform a new search"
35972 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35975 #, c-format
35976 msgid "Perform batch deletion of items"
35977 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35980 #, c-format
35981 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35982 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35985 #, c-format
35986 msgid "Perform batch modification of items"
35987 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35990 #, c-format
35991 msgid "Perform batch modification of patrons"
35992 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35995 #, c-format
35996 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35997 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
36001 #, fuzzy, c-format
36002 msgid "Perform inventory of your catalog"
36003 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36006 #, c-format
36007 msgid ""
36008 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36009 "the AutoSelfCheckID"
36010 msgstr ""
36011 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
36012 "de usuários no AutoSelfCheckID"
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36015 #, c-format
36016 msgid "Period"
36017 msgstr "Período"
36019 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36020 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36021 #. %3$s:  END 
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
36023 #, c-format
36024 msgid "Period allocated %s%s%s "
36025 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36028 #, c-format
36029 msgid "Periodicity"
36030 msgstr "Periodicidade"
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36033 #, c-format
36034 msgid "Perl @INC: "
36035 msgstr "Perl @INC: "
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36038 #, c-format
36039 msgid "Perl interpreter: "
36040 msgstr "Perl interpreter: "
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36044 #, c-format
36045 msgid "Perl modules"
36046 msgstr "Módulos Perl"
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36049 #, c-format
36050 msgid "Perl version: "
36051 msgstr "Perl version: "
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36054 #, c-format
36055 msgid "Permanent library"
36056 msgstr "Biblioteca permanente"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36059 #, c-format
36060 msgid "Permanent shelving location"
36061 msgstr "Localização permanente na estante"
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
36064 #, c-format
36065 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36066 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
36069 #, c-format
36070 msgid "Permanently delete these patrons"
36071 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36074 #, c-format
36075 msgid "Permissions: "
36076 msgstr "Permissões: "
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
36079 #, c-format
36080 msgid "Peter Crellan Kelly"
36081 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
36084 #, c-format
36085 msgid "Peter Lorimer"
36086 msgstr "Peter Lorimer"
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
36089 #, c-format
36090 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36091 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36093 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36094 #. %2$s:  END 
36095 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
36097 #, c-format
36098 msgid "Ph: %s%s %s "
36099 msgstr "Ph: %s%s %s "
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
36102 #, c-format
36103 msgid "Philippe Jaillon"
36104 msgstr "Philippe Jaillon"
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36108 #, c-format
36109 msgid "Phone"
36110 msgstr "Telefone"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36113 #, fuzzy, c-format
36114 msgid "Phone - home:"
36115 msgstr "Telefone"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36118 #, fuzzy, c-format
36119 msgid "Phone - mobile:"
36120 msgstr "Telefone"
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36123 #, fuzzy, c-format
36124 msgid "Phone - work:"
36125 msgstr "Telefone:"
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
36131 #, c-format
36132 msgid "Phone number"
36133 msgstr "Telefone"
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36136 #, c-format
36137 msgid "Phone:"
36138 msgstr "Telefone:"
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36148 #, c-format
36149 msgid "Phone: "
36150 msgstr "Telefone: "
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36154 #, c-format
36155 msgid "Physical address: "
36156 msgstr "Endereço: "
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36159 #, c-format
36160 msgid "Physical details:"
36161 msgstr "Detalhes físicos:"
36163 #. INPUT type=submit name=pick
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36165 msgid "Pick"
36166 msgstr "Escolher"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
36170 #, c-format
36171 msgid "Pickup at"
36172 msgstr "Retira em"
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
36175 #, c-format
36176 msgid "Pickup at:"
36177 msgstr "Retira em:"
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36181 #, c-format
36182 msgid "Pickup library"
36183 msgstr "Biblioteca de retirada"
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
36186 #, fuzzy, c-format
36187 msgid "Pickup library is different. "
36188 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36191 #, c-format
36192 msgid "Pierrick Le Gall"
36193 msgstr "Pierrick Le Gall"
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
36196 #, c-format
36197 msgid "Piotr Kowalski"
36198 msgstr "Piotr Kowalski"
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
36201 #, c-format
36202 msgid "Piotr Wejman"
36203 msgstr "Piotr Wejman"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36214 #, c-format
36215 msgid "Pipe (|)"
36216 msgstr "Pipe (|)"
36218 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36219 #. %2$s:  title |html 
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
36221 #, c-format
36222 msgid "Place a hold on %s%s"
36223 msgstr "Reservar %s%s"
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36226 #, c-format
36227 msgid "Place a hold on a specific item"
36228 msgstr "Reservar um exemplar específico"
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
36231 #, c-format
36232 msgid "Place a hold on the next available item "
36233 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36236 #, c-format
36237 msgid "Place and modify holds for patrons"
36238 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36256 #, c-format
36257 msgid "Place hold"
36258 msgstr "Reservar"
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36261 #, c-format
36262 msgid "Place hold "
36263 msgstr "Reservar "
36265 #. For the first occurrence,
36266 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36267 #. %2$s:  holdfor_surname 
36268 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
36273 #, c-format
36274 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36275 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36277 #. SCRIPT
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36279 msgid "Place hold on this item?"
36280 msgstr "Reservar este item?"
36282 #. SCRIPT
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36284 msgid "Place hold?"
36285 msgstr "Reservar?"
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36288 #, c-format
36289 msgid "Place holds for patrons"
36290 msgstr "Realizar reservas para usuários"
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36293 #, c-format
36294 msgid "Place of publication"
36295 msgstr "Local de publicação"
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36299 #, c-format
36300 msgid "Placed on"
36301 msgstr "Colocado em"
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36304 #, c-format
36305 msgid "Places"
36306 msgstr "Locais"
36308 #. %1$s:  auth_cats_loo 
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36310 #, c-format
36311 msgid "Plan by %s"
36312 msgstr "Planejado por %s"
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36315 #, c-format
36316 msgid "Plan by item types"
36317 msgstr "Plano por tipos de material"
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36320 #, c-format
36321 msgid "Plan by libraries"
36322 msgstr "Planos por bibliotecas"
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36325 #, c-format
36326 msgid "Plan by months"
36327 msgstr "Planos por meses"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36330 #, c-format
36331 msgid "Planned date"
36332 msgstr "Data prevista"
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36336 #, c-format
36337 msgid "Planning"
36338 msgstr "Planejamento"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36341 #, c-format
36342 msgid "Planning "
36343 msgstr "Planejamento "
36345 #. %1$s:  budget_period_description 
36346 #. %2$s:  authcat 
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36348 #, c-format
36349 msgid "Planning for %s by %s"
36350 msgstr "Planejamento de %s para %s"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36353 #, c-format
36354 msgid "Play media"
36355 msgstr "Reproduzir mídia"
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36358 #, c-format
36359 msgid "Play sound"
36360 msgstr "Reproduzir som"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36365 #, c-format
36366 msgid "Please "
36367 msgstr "Favor "
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36370 #, c-format
36371 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36372 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
36375 #, fuzzy, c-format
36376 msgid "Please add a library."
36377 msgstr "adicionar uma biblioteca"
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
36380 #, fuzzy, c-format
36381 msgid "Please add a patron category."
36382 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
36384 #. SCRIPT
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36386 msgid ""
36387 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36388 "search."
36389 msgstr ""
36390 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
36391 "item."
36393 #. SCRIPT
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36395 msgid "Please cancel the previous hold first"
36396 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
36398 #. SCRIPT
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36400 msgid "Please check at least one action"
36401 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36404 #, c-format
36405 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36406 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
36408 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36409 #. %2$s:  ELSE 
36410 #. %3$s:  END 
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36412 #, c-format
36413 msgid ""
36414 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36415 "less than 30 days. %s %s "
36416 msgstr ""
36417 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
36418 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
36421 #, c-format
36422 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36423 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
36425 #. SCRIPT
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
36427 msgid "Please choose a file to upload"
36428 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36431 #, c-format
36432 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36433 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36436 #, c-format
36437 msgid "Please choose a vendor."
36438 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
36440 #. SCRIPT
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36442 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36443 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
36445 #. SCRIPT
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36447 msgid "Please choose at least one external target"
36448 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36451 #, c-format
36452 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36453 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36456 #, c-format
36457 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36458 msgstr ""
36459 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36463 #, c-format
36464 msgid ""
36465 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36466 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36467 msgstr ""
36468 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
36469 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36472 #, c-format
36473 msgid "Please click 'Next' to continue "
36474 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36477 #, c-format
36478 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36479 msgstr ""
36480 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
36482 #. SCRIPT
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36484 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36485 msgstr ""
36486 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36489 #, c-format
36490 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36491 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
36495 #, c-format
36496 msgid "Please confirm checkout"
36497 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
36499 #. SCRIPT
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36501 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36502 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36505 #, c-format
36506 msgid "Please contact your system administrator"
36507 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36510 #, c-format
36511 msgid "Please correct these errors and "
36512 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36515 #, c-format
36516 msgid "Please create the database before continuing."
36517 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36520 #, c-format
36521 msgid "Please define one"
36522 msgstr "Favor defina um"
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
36525 #, c-format
36526 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36527 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36530 #, c-format
36531 msgid "Please enable Javascript:"
36532 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36535 #, c-format
36536 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36537 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36540 #, c-format
36541 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36542 msgstr ""
36543 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
36545 #. SCRIPT
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36547 msgid "Please enter a name for this pattern"
36548 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
36550 #. SCRIPT
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36552 msgid "Please enter a number of items to create."
36553 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
36555 #. SCRIPT
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36557 msgid "Please enter a search term."
36558 msgstr "Digite um termo para busca."
36560 #. SCRIPT
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36562 msgid "Please enter a valid URL."
36563 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
36565 #. SCRIPT
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36567 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36568 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
36570 #. SCRIPT
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36572 msgid "Please enter a valid date."
36573 msgstr "Favor informar uma data válida."
36575 #. SCRIPT
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36577 msgid "Please enter a valid email address."
36578 msgstr "Digite um e-mail válido."
36580 #. SCRIPT
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36582 msgid "Please enter a valid number."
36583 msgstr "Digite um número válido."
36585 #. SCRIPT
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36587 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36588 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
36590 #. SCRIPT
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36592 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36593 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
36595 #. SCRIPT
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36597 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36598 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
36600 #. SCRIPT
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36602 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36603 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
36605 #. SCRIPT
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36607 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36608 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
36610 #. SCRIPT
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36612 msgid "Please enter at least {0} characters."
36613 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
36615 #. SCRIPT
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36617 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36618 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
36620 #. SCRIPT
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36622 msgid "Please enter only digits."
36623 msgstr "Digite somente dígitos."
36625 #. SCRIPT
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36627 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36628 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
36630 #. SCRIPT
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36632 msgid "Please enter the same value again."
36633 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36636 #, c-format
36637 msgid "Please enter your username and password:"
36638 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
36640 #. SCRIPT
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36642 msgid "Please fill at least one template."
36643 msgstr "Preencha ao menos um template."
36645 #. SCRIPT
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36647 msgid "Please fix this field."
36648 msgstr "Favor corrija este campo."
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36651 #, c-format
36652 msgid "Please log in again"
36653 msgstr "Faça o login novamente"
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36657 #, c-format
36658 msgid ""
36659 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36660 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36661 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36662 msgstr ""
36663 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
36664 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
36665 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
36666 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
36668 #. SCRIPT
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36670 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36671 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36675 #, c-format
36676 msgid ""
36677 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36678 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36679 "Reference Manager or ProCite."
36680 msgstr ""
36681 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
36682 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
36683 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
36685 #. For the first occurrence,
36686 #. SCRIPT
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36689 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36690 msgstr ""
36691 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
36693 #. For the first occurrence,
36694 #. SCRIPT
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36697 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36698 msgstr ""
36699 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36702 #, c-format
36703 msgid ""
36704 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36705 "listed, please inform your systems administrator."
36706 msgstr ""
36707 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
36708 "listado, informe o seu administrador de sistema."
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36711 #, fuzzy, c-format
36712 msgid ""
36713 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
36714 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
36715 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
36716 "enabled on the staff client) "
36717 msgstr ""
36718 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
36719 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
36721 #. SCRIPT
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36723 #, fuzzy
36724 msgid "Please refresh the page and try again."
36725 msgstr "<p>Favor <b>atualize</b> a página e tente novamente."
36727 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36729 #, c-format
36730 msgid "Please return item to home library: %s"
36731 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
36733 #. For the first occurrence,
36734 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
36738 #, fuzzy, c-format
36739 msgid "Please return item to: %s"
36740 msgstr "Por favor devolva a %s"
36742 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
36744 #, c-format
36745 msgid ""
36746 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36747 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36748 msgstr ""
36749 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
36750 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
36751 "erro: "
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36756 #, c-format
36757 msgid "Please review the error log for more details."
36758 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
36760 #. SCRIPT
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36762 msgid "Please select ..."
36763 msgstr "Favor selecione ..."
36765 #. For the first occurrence,
36766 #. SCRIPT
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36769 msgid "Please select a %s."
36770 msgstr "Favor selecione uma %s."
36772 #. SCRIPT
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36774 msgid "Please select a modification template."
36775 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
36777 #. For the first occurrence,
36778 #. SCRIPT
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36781 msgid ""
36782 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36783 msgstr ""
36784 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36786 #. SCRIPT
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36788 msgid "Please select an ods or xml file"
36789 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
36791 #. SCRIPT
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36793 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36794 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
36796 #. SCRIPT
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36798 msgid "Please select at least label to delete."
36799 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
36801 #. SCRIPT
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36803 msgid "Please select at least one %s to %s."
36804 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
36806 #. For the first occurrence,
36807 #. SCRIPT
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36810 msgid "Please select at least one batch to export."
36811 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
36813 #. For the first occurrence,
36814 #. SCRIPT
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36816 msgid "Please select at least one card to export."
36817 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
36819 #. SCRIPT
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36821 msgid "Please select at least one issue."
36822 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
36824 #. For the first occurrence,
36825 #. SCRIPT
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36828 msgid "Please select at least one item to export."
36829 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
36831 #. For the first occurrence,
36832 #. SCRIPT
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36835 msgid "Please select at least one item."
36836 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
36838 #. For the first occurrence,
36839 #. SCRIPT
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36841 msgid "Please select at least one label to export."
36842 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
36844 #. SCRIPT
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36846 msgid "Please select at least one patron to delete."
36847 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
36849 #. SCRIPT
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36851 msgid "Please select at least one record to process"
36852 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
36854 #. SCRIPT
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36856 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36857 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
36859 #. SCRIPT
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36861 msgid "Please select image(s) to %s."
36862 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
36864 #. SCRIPT
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36866 msgid "Please select one %s to %s."
36867 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
36869 #. For the first occurrence,
36870 #. SCRIPT
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36873 msgid "Please select only one %s to %s."
36874 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
36876 #. SCRIPT
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36878 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36879 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
36881 #. SCRIPT
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36883 msgid "Please specify title and content for %s"
36884 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
36886 #. SCRIPT
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36888 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36889 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
36891 #. %1$s:  collectionBranch 
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
36893 #, fuzzy, c-format
36894 msgid "Please transfer item to: %s"
36895 msgstr ", Favor transferir este item. "
36897 #. For the first occurrence,
36898 #. SCRIPT
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36901 msgid "Please upload a file first."
36902 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36907 #, c-format
36908 msgid "Please verify that it exists."
36909 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36912 #, c-format
36913 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36914 msgstr ""
36915 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
36916 "plugins."
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36920 #, c-format
36921 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36922 msgstr ""
36923 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36926 #, c-format
36927 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36928 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36931 #, c-format
36932 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36933 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
36936 #, fuzzy, c-format
36937 msgid "Plugin version"
36938 msgstr "Versão do plugin"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:346
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
36943 #, c-format
36944 msgid "Plugin:"
36945 msgstr "Plugin:"
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36952 #, c-format
36953 msgid "Plugins"
36954 msgstr "Plugins"
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36957 #, c-format
36958 msgid "Plugins disabled!"
36959 msgstr "Plugins desativados!"
36961 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36962 #. %2$s:  codes_loo.code 
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36964 #, c-format
36965 msgid "Policy for %s: %s"
36966 msgstr "Política de %s: %s"
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
36969 #, c-format
36970 msgid "Polski (Polish)"
36971 msgstr "Polski (Polish)"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
36974 #, c-format
36975 msgid "Polytechnic University"
36976 msgstr "Polytechnic University"
36978 #. OPTGROUP
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36980 msgid "Popularity"
36981 msgstr "Popularidade"
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36985 #, c-format
36986 msgid "Popularity (least to most)"
36987 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36991 #, c-format
36992 msgid "Popularity (most to least)"
36993 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36996 #, c-format
36997 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36998 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37001 #, c-format
37002 msgid "Population registry date check:"
37003 msgstr ""
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37006 #, c-format
37007 msgid "Port: "
37008 msgstr "Porta: "
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
37011 #, c-format
37012 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37013 msgstr "Português (Portuguese)"
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37017 #, c-format
37018 msgid "Position: "
37019 msgstr "Posição: "
37021 #. SCRIPT
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37023 msgid "Possible record corruption"
37024 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
37028 #, c-format
37029 msgid "Postal address: "
37030 msgstr "Endereço postal: "
37032 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37034 #, c-format
37035 msgid "Posted on %s "
37036 msgstr "Postado em %s "
37038 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37039 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
37041 #, c-format
37042 msgid "Posted on %s%s by "
37043 msgstr "Postado em %s%s por "
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
37046 #, c-format
37047 msgid "Pre-adolescent"
37048 msgstr "Pré-adolescente"
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
37051 #, c-format
37052 msgid "Precedence"
37053 msgstr "Precedência"
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
37056 #, c-format
37057 msgid "Predefined notes: "
37058 msgstr "Notas pré-definidas: "
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37061 #, c-format
37062 msgid "Prediction pattern"
37063 msgstr "Padrão de predição"
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37068 #, c-format
37069 msgid "Preference"
37070 msgstr "Preferência"
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37073 #, c-format
37074 msgid "Preferences and parameters"
37075 msgstr "Preferências e parâmetros"
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
37078 #, c-format
37079 msgid "Preschool"
37080 msgstr "Pré-escolar"
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37083 #, c-format
37084 msgid "Preselected"
37085 msgstr "Pré-selecionado"
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
37088 #, c-format
37089 msgid "Preselected (searched by default): "
37090 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
37092 #. SCRIPT
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37094 msgid "Prev"
37095 msgstr "Visualização"
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
37102 #, c-format
37103 msgid "Preview"
37104 msgstr "Visualização"
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
37112 #, c-format
37113 msgid "Preview MARC"
37114 msgstr "Visualizar MARC"
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37118 #, c-format
37119 msgid "Preview card"
37120 msgstr "Visualizar cartão"
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37123 #, c-format
37124 msgid "Preview routing list for "
37125 msgstr "Testar lista de circulação para "
37127 #. For the first occurrence,
37128 #. SCRIPT
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37133 msgid "Previous"
37134 msgstr "Anterior"
37136 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37139 msgid "Previous Page"
37140 msgstr "Página anterior"
37142 #. BUTTON
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37144 msgid "Previous alerts"
37145 msgstr "Alertas anteriores"
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37149 #, c-format
37150 msgid "Previous borrower:"
37151 msgstr "Usuário anterior:"
37153 #. For the first occurrence,
37154 #. SCRIPT
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37157 #, c-format
37158 msgid "Previous checkouts"
37159 msgstr "Empréstimos anteriores"
37161 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37163 msgid "Previous page"
37164 msgstr "Página anterior"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37168 #, c-format
37169 msgid "Previous sessions"
37170 msgstr "Sessões anteriores"
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37180 #, c-format
37181 msgid "Price"
37182 msgstr "Preço"
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37185 #, c-format
37186 msgid "Price effective from"
37187 msgstr "Preço efetivo de"
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37190 #, c-format
37191 msgid "Price exc. taxes"
37192 msgstr "Preço excl. impostos"
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37195 #, c-format
37196 msgid "Price inc. taxes"
37197 msgstr "Preço incl. impostos"
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37201 #, c-format
37202 msgid "Price:"
37203 msgstr "Preço:"
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37206 #, c-format
37207 msgid "Price: "
37208 msgstr "Preço: "
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37211 #, c-format
37212 msgid "Primary"
37213 msgstr "Primário"
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37217 #, c-format
37218 msgid "Primary acquisitions contact"
37219 msgstr "Contato de aquisição primário"
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37222 #, fuzzy, c-format
37223 msgid "Primary contact:"
37224 msgstr "Contato de periódicos principal"
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37227 #, c-format
37228 msgid "Primary email"
37229 msgstr "E-mail principal"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
37233 #, c-format
37234 msgid "Primary email:"
37235 msgstr "E-mail:"
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37239 #, c-format
37240 msgid "Primary phone"
37241 msgstr "Telefone principal"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
37247 #, c-format
37248 msgid "Primary phone: "
37249 msgstr "Telefone: "
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37253 #, c-format
37254 msgid "Primary serials contact"
37255 msgstr "Contato de periódicos principal"
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37264 #, c-format
37265 msgid "Print"
37266 msgstr "Imprimir"
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37269 #, c-format
37270 msgid "Print "
37271 msgstr "Imprimir "
37273 #. %1$s:  today 
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37275 #, c-format
37276 msgid "Print Notices for %s"
37277 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
37279 #. For the first occurrence,
37280 #. %1$s:  cardnumber 
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37284 #, c-format
37285 msgid "Print Receipt for %s"
37286 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
37288 #. INPUT type=submit
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
37290 msgid "Print and confirm"
37291 msgstr "Imprimir e confirmar"
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37294 #, c-format
37295 msgid "Print card number as barcode: "
37296 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37299 #, c-format
37300 msgid "Print card number as text under barcode: "
37301 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37304 #, c-format
37305 msgid "Print label"
37306 msgstr "Imprimir etiqueta"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37310 #, c-format
37311 msgid "Print list"
37312 msgstr "Imprimir lista"
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37315 #, c-format
37316 msgid "Print overdues"
37317 msgstr "Imprimir atrasos"
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37320 #, c-format
37321 msgid "Print quick slip"
37322 msgstr "Imprimir recibo"
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
37326 #, c-format
37327 msgid "Print slip"
37328 msgstr "Imprimir recibo"
37330 #. INPUT type=submit
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
37334 msgid "Print slip and confirm"
37335 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
37337 #. INPUT type=submit
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
37339 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37340 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37343 #, c-format
37344 msgid "Print summary"
37345 msgstr "Imprimir sumário"
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37348 #, c-format
37349 msgid "Print this basket group in PDF"
37350 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37353 #, c-format
37354 msgid "Print this label"
37355 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
37358 #, fuzzy, c-format
37359 msgid "Print transfer slip"
37360 msgstr "Imprimir recibo"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37363 #, c-format
37364 msgid "Print type"
37365 msgstr "Tipo de impressão"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37368 #, c-format
37369 msgid "Printer added"
37370 msgstr "Impressora adicionada"
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37373 #, c-format
37374 msgid "Printer deleted"
37375 msgstr "Impressora excluída"
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37378 #, c-format
37379 msgid "Printer name"
37380 msgstr "Nome da impressora"
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37386 #, c-format
37387 msgid "Printer name:"
37388 msgstr "Nome de impressora:"
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37392 #, c-format
37393 msgid "Printer name: "
37394 msgstr "Nome de impressora: "
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37398 #, c-format
37399 msgid "Printer profile"
37400 msgstr "Perfil da impressora"
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37404 #, c-format
37405 msgid "Printer profiles"
37406 msgstr "Perfis de impressoras"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37409 #, c-format
37410 msgid "Printer search:"
37411 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37414 #, c-format
37415 msgid "Printer: "
37416 msgstr "Impressora: "
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37423 #, c-format
37424 msgid "Printers"
37425 msgstr "Impressoras"
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:959
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
37431 #, c-format
37432 msgid "Priority"
37433 msgstr "Prioridade"
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
37436 #, c-format
37437 msgid "Privacy Pref:"
37438 msgstr "Privacidade:"
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37441 #, c-format
37442 msgid "Privacy settings"
37443 msgstr "Configurações de privacidade"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
37448 #, c-format
37449 msgid "Private"
37450 msgstr "Privado"
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
37453 #, c-format
37454 msgid "Private list:"
37455 msgstr "Lista privada:"
37457 #. OPTGROUP
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37459 msgid "Private lists"
37460 msgstr "Sem listas privadas"
37462 #. OPTGROUP
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37464 msgid "Private lists shared with me"
37465 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37468 #, c-format
37469 msgid "Problem sending the cart..."
37470 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37473 #, c-format
37474 msgid "Problem sending the list..."
37475 msgstr "Problema ao enviar lista..."
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37478 #, c-format
37479 msgid "Problems"
37480 msgstr "Problemas"
37482 #. INPUT type=button
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
37484 msgid "Process"
37485 msgstr "Processar"
37487 #. INPUT type=submit
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37489 msgid "Process images"
37490 msgstr "Processar imagens"
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
37493 #, c-format
37494 msgid "Processing "
37495 msgstr "Processando "
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37498 #, c-format
37499 msgid "Processing authority records"
37500 msgstr "Processando registros de autoridade"
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37503 #, c-format
37504 msgid "Processing bibliographic records"
37505 msgstr "Processando registros bibliográficos"
37507 #. For the first occurrence,
37508 #. SCRIPT
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37512 #, c-format
37513 msgid "Processing..."
37514 msgstr "Processando..."
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
37518 #, c-format
37519 msgid "Professional"
37520 msgstr "Profissional"
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37523 #, c-format
37524 msgid "Profile ID"
37525 msgstr "ID do perfil"
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37529 #, c-format
37530 msgid "Profile MARC fields: "
37531 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37535 #, c-format
37536 msgid "Profile SQL fields: "
37537 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37541 #, c-format
37542 msgid "Profile description: "
37543 msgstr "Descrição do perfil: "
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37547 #, c-format
37548 msgid "Profile name: "
37549 msgstr "Nome do perfil: "
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37553 #, c-format
37554 msgid "Profile settings"
37555 msgstr "Configurações do perfil"
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37559 #, c-format
37560 msgid "Profile type: "
37561 msgstr "Tipo de perfil: "
37563 #. For the first occurrence,
37564 #. %1$s:  END 
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37567 #, c-format
37568 msgid "Profile unassigned %s "
37569 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37573 #, c-format
37574 msgid "Profile:"
37575 msgstr "Perfil:"
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37579 #, c-format
37580 msgid "Profiles"
37581 msgstr "Perfis"
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37584 #, c-format
37585 msgid "Programmed texts"
37586 msgstr "Textos programados"
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
37589 #, c-format
37590 msgid "Properties"
37591 msgstr "Propriedades"
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
37594 #, c-format
37595 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37596 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37603 #, c-format
37604 msgid "Public"
37605 msgstr "Público"
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
37608 #, c-format
37609 msgid "Public list:"
37610 msgstr "Lista pública:"
37612 #. OPTGROUP
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
37616 #, c-format
37617 msgid "Public lists"
37618 msgstr "Listas públicas"
37620 #. For the first occurrence,
37621 #. SCRIPT
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37624 msgid "Public lists:"
37625 msgstr "Listas públicas:"
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37631 #, c-format
37632 msgid "Public note"
37633 msgstr "Nota pública"
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
37640 #, c-format
37641 msgid "Public note:"
37642 msgstr "Nota pública:"
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37645 #, c-format
37646 msgid "Public notes"
37647 msgstr "Notas públicas"
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37656 #, c-format
37657 msgid "Publication date"
37658 msgstr "Data de publicação"
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37661 #, c-format
37662 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37663 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37666 #, c-format
37667 msgid "Publication date:"
37668 msgstr "Data de publicação:"
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37671 #, c-format
37672 msgid "Publication date: "
37673 msgstr "Data de publicação: "
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37677 #, c-format
37678 msgid "Publication place:"
37679 msgstr "Local de publicação:"
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37683 #, c-format
37684 msgid "Publication year"
37685 msgstr "Ano de publicação"
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37690 #, c-format
37691 msgid "Publication year:"
37692 msgstr "Ano de publicação:"
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37696 #, c-format
37697 msgid "Publication year: "
37698 msgstr "Ano de publicação: "
37700 #. %1$s:  publicationyear 
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37702 #, c-format
37703 msgid "Publication year: %s"
37704 msgstr "Ano de publicação: %s"
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37708 #, c-format
37709 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37710 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37714 #, c-format
37715 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37716 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
37720 #, c-format
37721 msgid "Published by:"
37722 msgstr "Publicado por:"
37724 #. For the first occurrence,
37725 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37726 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37727 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37728 #. %4$s:  END 
37729 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37730 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37731 #. %7$s:  END 
37732 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37733 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37734 #. %10$s:  END 
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37737 #, c-format
37738 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37739 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37742 #, c-format
37743 msgid "Published date"
37744 msgstr "Publicado em"
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37747 #, c-format
37748 msgid "Published date (text)"
37749 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
37752 #, c-format
37753 msgid "Published on"
37754 msgstr "Publicado na"
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37757 #, c-format
37758 msgid "Published on (text)"
37759 msgstr "Publicado em (texto)"
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37771 #, c-format
37772 msgid "Publisher"
37773 msgstr "Editora"
37775 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37776 #. %2$s:  END 
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
37778 #, c-format
37779 msgid "Publisher :%s%s "
37780 msgstr "Editora :%s%s "
37782 #. %1$s:  order.publishercode 
37783 #. %2$s:  END 
37784 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37786 #, c-format
37787 msgid "Publisher :%s%s %s "
37788 msgstr "Editora :%s%s %s "
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37791 #, c-format
37792 msgid "Publisher location"
37793 msgstr "Local de edição"
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37796 #, c-format
37797 msgid "Publisher number:"
37798 msgstr "Número da editora:"
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37809 #, c-format
37810 msgid "Publisher:"
37811 msgstr "Editora:"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37815 #, c-format
37816 msgid "Publisher: "
37817 msgstr "Editora: "
37819 #. %1$s:  publisher 
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37821 #, c-format
37822 msgid "Publisher: %s"
37823 msgstr "Editora: %s"
37825 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37826 #. %2$s:  END 
37827 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37829 #, c-format
37830 msgid "Publisher:%s%s %s "
37831 msgstr "Editora:%s%s %s "
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
37835 #, c-format
37836 msgid "Pull this many items"
37837 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
37841 #, c-format
37842 msgid "Purchase suggestions"
37843 msgstr "Sugestões de aquisição"
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
37848 #, c-format
37849 msgid "Qty."
37850 msgstr "Qtd."
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
37853 #, c-format
37854 msgid "Quality assurance manager:"
37855 msgstr "Quality assurance manager:"
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
37858 #, c-format
37859 msgid "Quality assurance team:"
37860 msgstr "Quality assurance team:"
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37866 #, c-format
37867 msgid "Quantity"
37868 msgstr "Quatidade"
37870 #. SCRIPT
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37872 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37873 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37876 #, c-format
37877 msgid "Quantity received"
37878 msgstr "Quantidade recebida"
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37881 #, c-format
37882 msgid "Quantity received: "
37883 msgstr "Quantidade recebida: "
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37886 #, c-format
37887 msgid "Quantity search"
37888 msgstr "Busca por quantidade"
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37891 #, c-format
37892 msgid "Quantity to receive: "
37893 msgstr "Quantidade a receber: "
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37898 #, c-format
37899 msgid "Quantity: "
37900 msgstr "Quantidade: "
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37903 #, c-format
37904 msgid "Queue"
37905 msgstr "Fila de espera"
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37909 #, c-format
37910 msgid "Queue: "
37911 msgstr "Fila: "
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37916 #, c-format
37917 msgid "Quick spine label creator"
37918 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
37923 #, c-format
37924 msgid "Quote editor"
37925 msgstr "Editor de citações"
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37928 #, c-format
37929 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37930 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
37933 #, c-format
37934 msgid "Quote uploader"
37935 msgstr "Uploader de citações"
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37938 #, c-format
37939 msgid "R&eacute;initialiser"
37940 msgstr "R&eacute;initialiser"
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37947 #, c-format
37948 msgid "RIS"
37949 msgstr "RIS"
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
37953 #, c-format
37954 msgid "RRP tax exc."
37955 msgstr "Total de Imposto Exc."
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
37959 #, c-format
37960 msgid "RRP tax inc."
37961 msgstr "Total de imposto incl."
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37964 #, c-format
37965 msgid "RT"
37966 msgstr ""
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
37969 #, c-format
37970 msgid "Rachel Dustin"
37971 msgstr "Rachel Dustin"
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
37974 #, c-format
37975 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37976 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
37979 #, c-format
37980 msgid "Rafal Kopaczka"
37981 msgstr "Rafal Kopaczka"
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37986 #, c-format
37987 msgid "Rank"
37988 msgstr "Rank"
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37991 #, c-format
37992 msgid "Rank (display order): "
37993 msgstr "Rank (exibir ordem): "
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37996 #, c-format
37997 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37998 msgstr "Classificação/Número de registro"
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:188
38002 #, c-format
38003 msgid "Rate"
38004 msgstr "Taxa"
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
38007 #, c-format
38008 msgid "Rate: "
38009 msgstr "Nota: "
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
38012 #, c-format
38013 msgid "Raw (any): "
38014 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
38017 #, c-format
38018 msgid "Reason"
38019 msgstr "Razão"
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38023 #, c-format
38024 msgid "Reason for suggestion: "
38025 msgstr "Razão para sugestão: "
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38028 #, c-format
38029 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38030 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38035 #, c-format
38036 msgid "Receive"
38037 msgstr "Receber"
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38040 #, c-format
38041 msgid "Receive a new shipment"
38042 msgstr "Receber uma nova remessa"
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
38045 #, c-format
38046 msgid "Receive date"
38047 msgstr "Data de recebimento"
38049 #. %1$s:  name 
38050 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38051 #. %3$s:  invoice 
38052 #. %4$s:  END 
38053 #. %5$s:  ordernumber 
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38055 #, c-format
38056 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38057 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
38060 #, c-format
38061 msgid "Receive shipment"
38062 msgstr "Receber remessa"
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38065 #, c-format
38066 msgid "Receive shipment from vendor "
38067 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38070 #, c-format
38071 msgid "Receive shipments"
38072 msgstr "Receber remessas"
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38075 #, c-format
38076 msgid "Receive?"
38077 msgstr "Receber?"
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38081 #, c-format
38082 msgid "Received"
38083 msgstr "Recebido"
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38086 #, c-format
38087 msgid "Received "
38088 msgstr "Recebido "
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38091 #, c-format
38092 msgid "Received biblios"
38093 msgstr "Materiais recebidos"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38096 #, c-format
38097 msgid "Received by:"
38098 msgstr "Recebido por:"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38102 #, c-format
38103 msgid "Received issues"
38104 msgstr "Números recebidos"
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38107 #, c-format
38108 msgid "Received issues:"
38109 msgstr "Fascículos recebidos:"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38112 #, c-format
38113 msgid "Received items"
38114 msgstr "Números recebidos"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38118 #, c-format
38119 msgid "Received on"
38120 msgstr "Recebido em"
38122 #. %1$s:  firstname 
38123 #. %2$s:  surname 
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
38125 #, c-format
38126 msgid "Received with thanks from %s %s "
38127 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38130 #, c-format
38131 msgid "Receives claims for late issues"
38132 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38135 #, c-format
38136 msgid "Receives claims for late orders"
38137 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38140 #, c-format
38141 msgid "Receives overdue notices: "
38142 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
38144 #. INPUT type=submit
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38146 msgid "Recheck"
38147 msgstr "Verificar"
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38150 #, c-format
38151 msgid "Recipients:"
38152 msgstr "Destinatários:"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38155 #, c-format
38156 msgid "Record"
38157 msgstr "Registro"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38160 #, c-format
38161 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38162 msgstr ""
38163 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
38164 "selecionada."
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38167 #, c-format
38168 msgid "Record matching rule:"
38169 msgstr "Regras de concordância:"
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38175 #, c-format
38176 msgid "Record matching rules"
38177 msgstr "Regras de concordância"
38179 #. SCRIPT
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38181 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38182 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38186 #, c-format
38187 msgid "Record number list (one per line): "
38188 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
38190 #. SCRIPT
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38192 msgid "Record saved "
38193 msgstr "Registro salvo "
38195 #. SCRIPT
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38197 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38198 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38203 #, c-format
38204 msgid "Record type"
38205 msgstr "Tipo de registro"
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38208 #, c-format
38209 msgid "Record type:"
38210 msgstr "Tipo de registro:"
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38214 #, c-format
38215 msgid "Record type: "
38216 msgstr "Tipo de registro: "
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38219 #, c-format
38220 msgid "Record:"
38221 msgstr "Registro:"
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38224 #, c-format
38225 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38226 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
38229 #, c-format
38230 msgid "Reed Wade"
38231 msgstr "Reed Wade"
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
38234 #, c-format
38235 msgid "Refine results"
38236 msgstr "Filtrar resultados"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38239 #, c-format
38240 msgid "Refine results:"
38241 msgstr "Filtrar resultados:"
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38244 #, c-format
38245 msgid "Refine your search"
38246 msgstr "Refine sua pesquisa"
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38249 #, c-format
38250 msgid "Refunds"
38251 msgstr "Reembolsos"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:523
38255 #, c-format
38256 msgid "RegEx"
38257 msgstr "RegEx"
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38261 #, c-format
38262 msgid "Registration date"
38263 msgstr "Data de registro"
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
38267 #, c-format
38268 msgid "Registration date: "
38269 msgstr "Data de registro: "
38271 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
38273 #, c-format
38274 msgid "Registration date: %s"
38275 msgstr "Data de registro: %s"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
38278 #, c-format
38279 msgid "Regula Sebastiao"
38280 msgstr "Regula Sebastiao"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38283 #, c-format
38284 msgid "Regular print"
38285 msgstr "Impressão regular"
38287 #. For the first occurrence,
38288 #. SCRIPT
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38293 msgid "Reject"
38294 msgstr "Recusar"
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:590
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38305 #, c-format
38306 msgid "Rejected"
38307 msgstr "Recusado"
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
38310 #, c-format
38311 msgid "Rejected tags"
38312 msgstr "Tags rejeitadas"
38314 #. ABBR
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38316 msgid "Related Term"
38317 msgstr ""
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38320 #, c-format
38321 msgid "Relationship"
38322 msgstr "Relacionamento"
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
38325 #, c-format
38326 msgid "Relationship information"
38327 msgstr "Informação de relacionamento"
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
38330 #, c-format
38331 msgid "Relationship: "
38332 msgstr "Relacionamento: "
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
38336 #, c-format
38337 msgid "Relatives' checkouts"
38338 msgstr "Empréstimos relativos"
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
38341 #, c-format
38342 msgid "Release maintainers:"
38343 msgstr "Release maintainers:"
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
38346 #, c-format
38347 msgid "Release manager:"
38348 msgstr "Release manager:"
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38351 #, c-format
38352 msgid "Relevance"
38353 msgstr "Relevância"
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38356 #, c-format
38357 msgid "Remaining circulation permissions"
38358 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38361 #, c-format
38362 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38363 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38366 #, c-format
38367 msgid "Remaining system parameters permissions"
38368 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:535
38371 #, c-format
38372 msgid "Remember for next check in:"
38373 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:666
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38377 #, c-format
38378 msgid "Remember for session:"
38379 msgstr "Manter na sessão:"
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38382 #, c-format
38383 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38384 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
38387 #, c-format
38388 msgid "Reminder Date"
38389 msgstr "Data do lembrete"
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
38393 #, c-format
38394 msgid "Reminder: "
38395 msgstr "Lembrete: "
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38398 #, c-format
38399 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38400 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38403 #, c-format
38404 msgid ""
38405 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38406 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38407 msgstr ""
38408 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
38409 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38412 #, c-format
38413 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38414 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38417 #, c-format
38418 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38419 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:161
38422 #, c-format
38423 msgid "Remote image"
38424 msgstr "Imagem remota:"
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:191
38427 #, c-format
38428 msgid "Remote image:"
38429 msgstr "Imagem remota:"
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38432 #, c-format
38433 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38434 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38445 #, c-format
38446 msgid "Remove"
38447 msgstr "Remover"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38451 #, c-format
38452 msgid "Remove "
38453 msgstr "Remover "
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38456 #, c-format
38457 msgid "Remove course reserves"
38458 msgstr "Remover reservas de cursos"
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38462 #, c-format
38463 msgid "Remove duplicates"
38464 msgstr "Remover duplicatas"
38466 #. A
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38468 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38469 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38473 #, c-format
38474 msgid "Remove item from collection"
38475 msgstr "Remover Item da coleção"
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
38478 #, c-format
38479 msgid "Remove non-local items"
38480 msgstr "Remover Itens não-locais"
38482 #. INPUT type=button
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38484 msgid "Remove owner"
38485 msgstr "Remover dono"
38487 #. SCRIPT
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38489 msgid "Remove restriction?"
38490 msgstr "Remover restrição?"
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38494 #, c-format
38495 msgid "Remove selected"
38496 msgstr "Remover selecionado"
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
38499 #, c-format
38500 msgid "Remove selected items"
38501 msgstr "Remover itens selecionados"
38503 #. INPUT type=submit
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38506 #, c-format
38507 msgid "Remove selected patrons"
38508 msgstr "Remover usuários selecionados"
38510 #. INPUT type=submit
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
38512 msgid "Remove tag"
38513 msgstr "Remover tag"
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:369
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
38518 #, c-format
38519 msgid "Remove this match check"
38520 msgstr "Excluir regra de concordância"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38525 #, c-format
38526 msgid "Remove this match point"
38527 msgstr "Remover ponto de concordância"
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
38530 #, c-format
38531 msgid "Remove?"
38532 msgstr "Remover?"
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38543 #, c-format
38544 msgid "Renew"
38545 msgstr "Renovar"
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
38548 #, c-format
38549 msgid "Renew "
38550 msgstr "Renovar "
38552 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
38554 #, c-format
38555 msgid "Renew #%s"
38556 msgstr "Renovar núm.%s"
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38559 #, c-format
38560 msgid "Renew a subscription"
38561 msgstr "Renovar uma assinatura"
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
38564 #, c-format
38565 msgid "Renew all"
38566 msgstr "Renovar tudo"
38568 #. SCRIPT
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38570 msgid "Renew failed:"
38571 msgstr "Falha ao renovar:"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
38574 #, c-format
38575 msgid "Renew or check in selected items"
38576 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38580 #, c-format
38581 msgid "Renew patron"
38582 msgstr "Renovar usuário"
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38585 #, c-format
38586 msgid "Renew this subscription"
38587 msgstr "Renovar esta assinatura"
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
38590 #, c-format
38591 msgid "Renewal"
38592 msgstr "Renovar"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38595 #, c-format
38596 msgid "Renewal due date:"
38597 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38601 #, c-format
38602 msgid "Renewal period"
38603 msgstr "Período de renovação"
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38607 #, c-format
38608 msgid "Renewals allowed (count)"
38609 msgstr "Renovações permitidas"
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
38612 #, c-format
38613 msgid "Renewed"
38614 msgstr "Renovado"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38617 #, c-format
38618 msgid "Renewed "
38619 msgstr "Renovado "
38621 #. SCRIPT
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38623 msgid "Renewed, due:"
38624 msgstr "Renovado, atraso:"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
38627 #, c-format
38628 msgid "Rental charge"
38629 msgstr "Taxa de aluguel"
38631 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
38633 #, c-format
38634 msgid "Rental charge for this item: %s"
38635 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38638 #, c-format
38639 msgid "Rental charge:"
38640 msgstr "Taxa de aluguel:"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
38643 #, c-format
38644 msgid "Rental charge: "
38645 msgstr "Taxa de aluguel: "
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38649 #, c-format
38650 msgid "Rental discount (%%)"
38651 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38657 #, c-format
38658 msgid "Reopen"
38659 msgstr "Reabrir"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38662 #, c-format
38663 msgid "Reopen it"
38664 msgstr "Reabrir ele"
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
38667 #, c-format
38668 msgid "Reopen this basket"
38669 msgstr "Reabrir o Cesto"
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38672 #, c-format
38673 msgid "Reopen this basket group"
38674 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
38677 #, c-format
38678 msgid "Reopen: "
38679 msgstr "Reabrir: "
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38682 #, c-format
38683 msgid "Rep.price"
38684 msgstr "Preço de reposição"
38686 #. A
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38691 msgid "Repeat this Tag"
38692 msgstr "Repetir o campo"
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38696 #, c-format
38697 msgid "Repeatable"
38698 msgstr "Repetítivel"
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38705 #, c-format
38706 msgid "Repeatable: "
38707 msgstr "Repetitível: "
38709 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
38711 #, c-format
38712 msgid "Replace all patron attributes"
38713 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38716 #, c-format
38717 msgid "Replace existing covers"
38718 msgstr "Substituir capas existentes"
38720 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
38722 #, c-format
38723 msgid "Replace only included patron attributes"
38724 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38727 #, c-format
38728 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38729 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
38731 #. SCRIPT
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38733 msgid "Replace the current record's contents"
38734 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38739 #, c-format
38740 msgid "Replacement cost: "
38741 msgstr "Custo de reposição: "
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38744 #, c-format
38745 msgid "Replacement price"
38746 msgstr "Preço de reposição"
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38749 #, c-format
38750 msgid "Replacement price:"
38751 msgstr "Preço de reposição:"
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38754 #, c-format
38755 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38756 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38759 #, c-format
38760 msgid "Report"
38761 msgstr "Relatório"
38763 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38765 #, fuzzy, c-format
38766 msgid "Report %s&rsaquo; "
38767 msgstr "Relatório %s"
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38771 #, c-format
38772 msgid "Report Plugins"
38773 msgstr "Plugins de relatório"
38775 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38776 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38777 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38778 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38779 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38780 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474
38782 #, c-format
38783 msgid ""
38784 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38785 "%s)"
38786 msgstr ""
38787 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
38788 "(%s - %s)"
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38791 #, c-format
38792 msgid "Report group:"
38793 msgstr "Grupo de relatório:"
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38801 #, c-format
38802 msgid "Report is public:"
38803 msgstr "Relatório é público:"
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
38806 #, c-format
38807 msgid "Report name"
38808 msgstr "Nome do relatório"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
38811 #, c-format
38812 msgid "Report name:"
38813 msgstr "Nome do relatório:"
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38817 #, c-format
38818 msgid "Report name: "
38819 msgstr "Nome do relatório: "
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38822 #, c-format
38823 msgid "Report subgroup:"
38824 msgstr "Subgrupo do relatório:"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38827 #, c-format
38828 msgid "Report:"
38829 msgstr "Relatório:"
38831 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38833 #, c-format
38834 msgid "Reported on %s"
38835 msgstr "Reportado em %s"
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:89
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38858 #, c-format
38859 msgid "Reports"
38860 msgstr "Relatórios"
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
38863 #, c-format
38864 msgid "Reports Dictionary"
38865 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38869 #, c-format
38870 msgid "Reports dictionary"
38871 msgstr "Dicionário dos relatórios"
38873 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38874 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38875 #. %3$s:  END 
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38877 #, c-format
38878 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38879 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38882 #, c-format
38883 msgid "Reports tables"
38884 msgstr "Tabelas de relatórios"
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
38887 #, c-format
38888 msgid "Requested"
38889 msgstr "Solicitado"
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
38893 #, c-format
38894 msgid "Require.js JS module system"
38895 msgstr "Require.js JS module system"
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:334
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:532
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39042 #, c-format
39043 msgid "Required"
39044 msgstr "Obrigatório"
39046 #. LABEL
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39048 msgid "Required field"
39049 msgstr "Campo obrigatório"
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39052 #, c-format
39053 msgid "Required fields cannot be cleared"
39054 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39057 #, fuzzy, c-format
39058 msgid "Required fields: "
39059 msgstr "Campo obrigatório"
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39062 #, c-format
39063 msgid "Required for staff login."
39064 msgstr "Requerido para o login da equipe."
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39067 #, c-format
39068 msgid "Required match checks"
39069 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
39071 #. TH
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39073 msgid "Required module missing"
39074 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
39076 #. IMG
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
39078 msgid "Requires override of hold policy"
39079 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
39082 #, c-format
39083 msgid "Reserve cancelled"
39084 msgstr "Reserva cancelada"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
39087 #, c-format
39088 msgid "Reserve found"
39089 msgstr "Reserva encontrada"
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39092 #, c-format
39093 msgid "Reserves"
39094 msgstr "Reservas"
39096 #. INPUT type=reset
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
39102 #, c-format
39103 msgid "Reset"
39104 msgstr "Reiniciar"
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39107 #, c-format
39108 msgid "Reset filter"
39109 msgstr "Resetar filtro"
39111 #. INPUT type=submit name=submit
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
39113 msgid "Restore"
39114 msgstr "Restaurar"
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39117 #, c-format
39118 msgid "Restrict"
39119 msgstr "Restrito"
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
39122 #, c-format
39123 msgid "Restrict access to: "
39124 msgstr "Acesso restrito para: "
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39131 #, c-format
39132 msgid "Restricted"
39133 msgstr "Restrito"
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39136 #, c-format
39137 msgid "Restricted [until] flag"
39138 msgstr "Marcado restrito [até]"
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
39141 #, c-format
39142 msgid "Restricted:"
39143 msgstr "Restringido:"
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
39146 #, c-format
39147 msgid "Restriction overridden temporarily"
39148 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
39151 #, c-format
39152 msgid "Restriction overridden temporarily."
39153 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39157 #, c-format
39158 msgid "Result"
39159 msgstr "Resultado"
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39169 #, c-format
39170 msgid "Results"
39171 msgstr "Resultados"
39173 #. %1$s:  from 
39174 #. %2$s:  to 
39175 #. %3$s:  IF ( total ) 
39176 #. %4$s:  total 
39177 #. %5$s:  END 
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39179 #, c-format
39180 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39181 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
39183 #. %1$s:  from 
39184 #. %2$s:  to 
39185 #. %3$s:  total 
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39187 #, c-format
39188 msgid "Results %s to %s of %s"
39189 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
39191 #. %1$s:  from 
39192 #. %2$s:  to 
39193 #. %3$s:  total 
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39195 #, c-format
39196 msgid "Results %s to %s of %s "
39197 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39200 #, c-format
39201 msgid "Results for Authority Records"
39202 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39205 #, c-format
39206 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39207 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39210 #, c-format
39211 msgid "Results per page :"
39212 msgstr "Resultados por página :"
39214 #. INPUT type=submit
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:990
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
39217 msgid "Resume all suspended holds"
39218 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
39221 #, c-format
39222 msgid "Return date"
39223 msgstr "Data de devolução"
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
39227 #, c-format
39228 msgid "Return policy"
39229 msgstr "Política de devolução"
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39233 #, c-format
39234 msgid "Return to batch item deletion"
39235 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39238 #, c-format
39239 msgid "Return to batch item modification"
39240 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39243 #, fuzzy, c-format
39244 msgid "Return to circulation and fine rules"
39245 msgstr "Regras de circulação e multas"
39247 #. INPUT type=submit
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
39249 #, fuzzy
39250 msgid "Return to frameworks"
39251 msgstr "Modelo geral"
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39254 #, c-format
39255 msgid "Return to items search fields overview page"
39256 msgstr "Voltar a página de pesquisa de campos de items"
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39259 #, c-format
39260 msgid "Return to patron detail"
39261 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
39264 #, c-format
39265 msgid "Return to previous page"
39266 msgstr "Retornar para a página anterior"
39268 #. SCRIPT
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39270 msgid "Return to results"
39271 msgstr "Retornar para resultados"
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39279 #, c-format
39280 msgid "Return to rotating collections home"
39281 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39284 #, c-format
39285 msgid "Return to sets management"
39286 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39289 #, c-format
39290 msgid "Return to spine label printer"
39291 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
39293 #. %1$s:  batchid 
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39295 #, c-format
39296 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39297 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39300 #, c-format
39301 msgid "Return to the basket without making a new order."
39302 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39305 #, c-format
39306 msgid "Return to tools"
39307 msgstr "Voltar para ferramentas"
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39310 #, c-format
39311 msgid "Return to: "
39312 msgstr "Devolver para: "
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39315 #, c-format
39316 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39317 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39320 #, c-format
39321 msgid "Returns"
39322 msgstr "Devolve"
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
39325 #, c-format
39326 msgid "Reverse"
39327 msgstr "Reverter"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:349
39330 #, c-format
39331 msgid "Revert waiting status"
39332 msgstr "Reverter status de aguardando"
39334 #. SCRIPT
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39336 msgid "Reverted"
39337 msgstr "Revertido"
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39341 #, c-format
39342 msgid "Reviewer"
39343 msgstr "Revisor"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39346 #, c-format
39347 msgid "Reviews"
39348 msgstr "Revisões"
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
39351 #, c-format
39352 msgid "Ricardo Dias Marques"
39353 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
39356 #, c-format
39357 msgid "Richard Anderson"
39358 msgstr "Richard Anderson"
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
39361 #, c-format
39362 msgid "Rick Welykochy"
39363 msgstr "Rick Welykochy"
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
39366 #, c-format
39367 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39368 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
39371 #, c-format
39372 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39373 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
39376 #, c-format
39377 msgid "Robert Williams"
39378 msgstr "Robert Williams"
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
39381 #, c-format
39382 msgid "Robin Sheat"
39383 msgstr "Robin Sheat"
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
39386 #, c-format
39387 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39388 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
39391 #, c-format
39392 msgid "Rochelle Healy"
39393 msgstr "Rochelle Healy"
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39396 #, c-format
39397 msgid "Roger Buck"
39398 msgstr "Roger Buck"
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
39401 #, c-format
39402 msgid "Rolando Isidoro"
39403 msgstr "Rolando Isidoro"
39405 #. SCRIPT
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39407 msgid "Rollover at:"
39408 msgstr "Volta a:"
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39411 #, c-format
39412 msgid "Rollover:"
39413 msgstr "Voltar:"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
39416 #, c-format
39417 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39418 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
39421 #, c-format
39422 msgid "Roman Amor"
39423 msgstr "Roman Amor"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
39426 #, c-format
39427 msgid "Romina Racca"
39428 msgstr "Romina Racca"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39431 #, c-format
39432 msgid "Ron Wickersham"
39433 msgstr "Ron Wickersham"
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39441 #, c-format
39442 msgid "Rotating collections"
39443 msgstr "Rotacionar coleções"
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39448 #, c-format
39449 msgid "Routing"
39450 msgstr "Circulação"
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
39453 #, c-format
39454 msgid "Routing list"
39455 msgstr "Lista de Circulação"
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
39458 #, c-format
39459 msgid "Routing lists"
39460 msgstr "Lista de circulação"
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39463 #, c-format
39464 msgid "Routing:"
39465 msgstr "Circulação:"
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39473 #, c-format
39474 msgid "Row"
39475 msgstr "Coluna"
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
39478 #, c-format
39479 msgid "Rows per page: "
39480 msgstr "Linhas por página: "
39482 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39483 #. %2$s:  branch 
39484 #. %3$s:  ELSE 
39485 #. %4$s:  END 
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39487 #, c-format
39488 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39489 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
39492 #, c-format
39493 msgid "Run"
39494 msgstr "Executar"
39496 #. BUTTON
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39499 msgid "Run and edit macros"
39500 msgstr "Rodar e editar macros"
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39503 #, c-format
39504 msgid "Run macro"
39505 msgstr "Rodar macro"
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
39508 #, c-format
39509 msgid "Run report"
39510 msgstr "Executar o relatório"
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
39513 #, c-format
39514 msgid "Run report "
39515 msgstr "Executar o relatório "
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39518 #, c-format
39519 msgid "Run reports"
39520 msgstr "Executar os relatórios"
39522 #. INPUT type=submit
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
39524 msgid "Run the report"
39525 msgstr "Executar o relatório"
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
39528 #, c-format
39529 msgid "Run this report"
39530 msgstr "Executar este relatório"
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
39533 #, c-format
39534 msgid "Run tool"
39535 msgstr "Executar ferramenta"
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
39538 #, c-format
39539 msgid "Russel Garlick"
39540 msgstr "Russel Garlick"
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
39543 #, c-format
39544 msgid "Ryan Higgins"
39545 msgstr "Ryan Higgins"
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
39548 #, c-format
39549 msgid "SAN-Ouest Provence"
39550 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
39553 #, c-format
39554 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39555 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39558 #, c-format
39559 msgid "SBN"
39560 msgstr "SBN"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
39563 #, c-format
39564 msgid "SIL OFL 1.1"
39565 msgstr "SIL OFL 1.1"
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
39568 #, c-format
39569 msgid "SIP media type: "
39570 msgstr "SIP media type: "
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39573 #, c-format
39574 msgid "SMS"
39575 msgstr "SMS"
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39578 #, c-format
39579 msgid "SMS Messaging"
39580 msgstr "Sistema de SMS"
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39583 #, c-format
39584 msgid "SMS alert number"
39585 msgstr "Número de alerta SMS"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1117
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
39589 #, c-format
39590 msgid "SMS number:"
39591 msgstr "Número de SMS:"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39596 #, c-format
39597 msgid "SQL"
39598 msgstr "SQL"
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
39602 #, c-format
39603 msgid "SQL:"
39604 msgstr "SQL:"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39607 #, c-format
39608 msgid "SRU Search fields mapping: "
39609 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
39611 #. SCRIPT
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39613 msgid "Sa"
39614 msgstr "Sa"
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39617 #, c-format
39618 msgid "Salutation"
39619 msgstr "Saudação"
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
39622 #, c-format
39623 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39624 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
39627 #, c-format
39628 msgid "Sam Sanders"
39629 msgstr "Sam Sanders"
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
39632 #, c-format
39633 msgid "Samanta Tello"
39634 msgstr "Samanta Tello"
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
39637 #, c-format
39638 msgid "Samuel Crosby"
39639 msgstr "Samuel Crosby"
39641 #. SCRIPT
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39643 msgid "Sat"
39644 msgstr "Sáb"
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
39647 #, c-format
39648 msgid "Satisfied "
39649 msgstr "Satisfeito "
39651 #. For the first occurrence,
39652 #. SCRIPT
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
39657 #, c-format
39658 msgid "Saturday"
39659 msgstr "Sábado"
39661 #. SCRIPT
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39663 msgid "Saturdays"
39664 msgstr "Sábados"
39666 #. INPUT type=submit
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1126
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39739 #, c-format
39740 msgid "Save"
39741 msgstr "Salvar"
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39745 #, c-format
39746 msgid "Save "
39747 msgstr "Salvar "
39749 #. INPUT type=button
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39751 msgid "Save Changes"
39752 msgstr "Salvar alterações"
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
39755 #, c-format
39756 msgid "Save Record"
39757 msgstr "Salvar registro"
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39760 #, c-format
39761 msgid "Save alert"
39762 msgstr "Salvar alerta"
39764 #. For the first occurrence,
39765 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39768 #, c-format
39769 msgid "Save all %s preferences"
39770 msgstr "Salvar todas %s preferências"
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39773 #, c-format
39774 msgid "Save and continue editing"
39775 msgstr "Salvar e continuar editando"
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39778 #, c-format
39779 msgid "Save and edit items"
39780 msgstr "Salvar e editar exemplares"
39782 #. INPUT type=submit name=ok
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39784 msgid "Save and preview routing slip"
39785 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39788 #, c-format
39789 msgid "Save and view record"
39790 msgstr "Salvar e visualizar registro"
39792 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
39795 msgid "Save anyway"
39796 msgstr "Salvar mesmo assim"
39798 #. SCRIPT
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39800 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39801 msgstr "Salvar como arquivo ISO2709 (.mrc)"
39803 #. SCRIPT
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39805 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39806 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
39808 #. INPUT type=button
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
39810 msgid "Save as new pattern"
39811 msgstr "Salvar como novo padrão"
39813 #. INPUT type=submit
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39821 msgid "Save changes"
39822 msgstr "Salvar alterações"
39824 #. INPUT type=submit name=submit
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
39826 msgid "Save compound"
39827 msgstr "Salvar complemento"
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39830 #, c-format
39831 msgid "Save configuration"
39832 msgstr "Salvar configuração"
39834 #. BUTTON
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39836 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39837 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39840 #, c-format
39841 msgid "Save quotes"
39842 msgstr "Salvar citações"
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39845 #, c-format
39846 msgid "Save record"
39847 msgstr "Salvar registro"
39849 #. INPUT type=submit name=submit
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
39852 msgid "Save report"
39853 msgstr "Salvar relatório"
39855 #. INPUT type=submit
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
39857 msgid "Save subscription"
39858 msgstr "Salvar assinatura"
39860 #. INPUT type=submit
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39862 msgid "Save subscription history"
39863 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
39865 #. SCRIPT
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39867 msgid "Save to catalog"
39868 msgstr "Salvar para o catálogo"
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
39871 #, c-format
39872 msgid "Save your custom report"
39873 msgstr "Salvar o relatório customizado"
39875 #. SCRIPT
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39877 msgid "Saved"
39878 msgstr "Salvo"
39880 #. SCRIPT
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39882 msgid "Saved preference %s"
39883 msgstr "Preferência %s salva"
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
39886 #, c-format
39887 msgid "Saved report results"
39888 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
39896 #, c-format
39897 msgid "Saved reports"
39898 msgstr "Relatórios salvos"
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
39901 #, c-format
39902 msgid "Saved reports page"
39903 msgstr "Página de relatórios salvos"
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
39906 #, c-format
39907 msgid "Saved results"
39908 msgstr "Resultados salvos"
39910 #. For the first occurrence,
39911 #. SCRIPT
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39915 msgid "Saving..."
39916 msgstr "Salvando..."
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
39919 #, c-format
39920 msgid "Savitra Sirohi"
39921 msgstr "Savitra Sirohi"
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39924 #, c-format
39925 msgid "Scale height (relative to card): "
39926 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39929 #, c-format
39930 msgid "Scale width (relative to card): "
39931 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39934 #, c-format
39935 msgid "Scan Index for: "
39936 msgstr "Buscar índice por: "
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39943 #, c-format
39944 msgid "Scan a barcode to check in:"
39945 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39948 #, c-format
39949 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39950 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39953 #, c-format
39954 msgid "Scan index:"
39955 msgstr "Ver o Índice:"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39958 #, c-format
39959 msgid "Scan indexes"
39960 msgstr "Ver índices"
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39963 #, c-format
39964 msgid "Schedule"
39965 msgstr "Agendador de tarefas"
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:36
39968 #, fuzzy, c-format
39969 msgid "Schedule "
39970 msgstr "Agendador de tarefas"
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39974 #, c-format
39975 msgid "Schedule tasks to run"
39976 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39979 #, c-format
39980 msgid "Schedule this report to run using the: "
39981 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
39983 #. For the first occurrence,
39984 #. SCRIPT
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39986 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39987 msgstr "Agendado para renovação automática"
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39990 #, c-format
39991 msgid "Scheduler tool"
39992 msgstr "Agendador de tarefas"
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
39997 #, c-format
39998 msgid "Score: "
39999 msgstr "Pontuação: "
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
40002 #, c-format
40003 msgid "Screen"
40004 msgstr "Tela"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
40007 #, c-format
40008 msgid "Sean Hamlin"
40009 msgstr "Sean Hamlin"
40011 #. INPUT type=submit
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:261
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40057 #, c-format
40058 msgid "Search"
40059 msgstr "Pesquisar"
40061 #. INPUT type=text
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
40065 msgid "Search ISSN"
40066 msgstr "Pesquisar ISSN"
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40069 #, c-format
40070 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40071 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
40073 #. INPUT type=text
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
40077 msgid "Search [% field.name %]"
40078 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40081 #, c-format
40082 msgid "Search all headings"
40083 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40086 #, fuzzy, c-format
40087 msgid "Search all headings: "
40088 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40091 #, c-format
40092 msgid "Search between two dates"
40093 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40096 #, c-format
40097 msgid "Search by contract name or/and description:"
40098 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40101 #, c-format
40102 msgid "Search by patron category name:"
40103 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40106 #, c-format
40107 msgid "Search call number:"
40108 msgstr "Buscar por número de chamada:"
40110 #. INPUT type=text
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
40113 msgid "Search callnumber"
40114 msgstr "Buscar número de chamada"
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
40118 #, c-format
40119 msgid "Search category"
40120 msgstr "Categoria de busca"
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40123 #, c-format
40124 msgid "Search cities"
40125 msgstr "Pesquisar cidades"
40127 #. INPUT type=text
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40129 msgid "Search claim count"
40130 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
40132 #. INPUT type=text
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40134 msgid "Search claim date"
40135 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
40138 #, c-format
40139 msgid "Search contracts"
40140 msgstr "Pesquisar contratos"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40143 #, c-format
40144 msgid "Search currencies"
40145 msgstr "Pesquisar divisas"
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
40148 #, fuzzy, c-format
40149 msgid "Search entire record"
40150 msgstr "Pesquisar por registro"
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
40153 #, fuzzy, c-format
40154 msgid "Search entire record: "
40155 msgstr "Pesquisar por registro"
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40158 #, c-format
40159 msgid "Search existing notices:"
40160 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40163 #, c-format
40164 msgid "Search existing records"
40165 msgstr "Pesquisar registros existentes"
40167 #. INPUT type=text
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40169 msgid "Search expiration date"
40170 msgstr "Buscar por data de expiração"
40172 #. SCRIPT
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40174 msgid "Search expired, please try again"
40175 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
40179 #, c-format
40180 msgid "Search fields:"
40181 msgstr "Pesquisar campos:"
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40184 #, c-format
40185 msgid "Search filters"
40186 msgstr "Pesquisar filtros"
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40189 #, c-format
40190 msgid "Search for "
40191 msgstr "Pesquisar por "
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40194 #, c-format
40195 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40196 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40199 #, c-format
40200 msgid "Search for a vendor"
40201 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
40204 #, c-format
40205 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40206 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
40209 #, c-format
40210 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40211 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40214 #, c-format
40215 msgid "Search for another record"
40216 msgstr "Pesquisar por outro registro"
40218 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40219 #. %2$s:  batch_id 
40220 #. %3$s:  END 
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40222 #, c-format
40223 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40224 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
40227 #, c-format
40228 msgid "Search for patron"
40229 msgstr "Pesquisar por leitor"
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
40232 #, c-format
40233 msgid "Search for record"
40234 msgstr "Pesquisar por registro"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40237 #, c-format
40238 msgid "Search for tag:"
40239 msgstr "Pesquisar pela tag:"
40241 #. A
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
40244 msgid "Search for this Author"
40245 msgstr "Pesquisar por este autor"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40248 #, c-format
40249 msgid "Search funds"
40250 msgstr "Pesquisar orçamentos"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40253 #, c-format
40254 msgid "Search funds:"
40255 msgstr "Pesquisar fundos:"
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40259 #, c-format
40260 msgid "Search history"
40261 msgstr "Histórico de pesquisa"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40264 #, c-format
40265 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40266 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
40271 #, c-format
40272 msgid "Search index: "
40273 msgstr "Pesquisar índice: "
40275 #. INPUT type=text
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40277 msgid "Search issue number"
40278 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
40280 #. INPUT type=text
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40284 msgid "Search library"
40285 msgstr "Pesquisar biblioteca"
40287 #. INPUT type=text
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40290 msgid "Search location"
40291 msgstr "Pesquisar localização"
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
40294 #, c-format
40295 msgid "Search main heading"
40296 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
40299 #, fuzzy, c-format
40300 msgid "Search main heading ($a only)"
40301 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
40304 #, fuzzy, c-format
40305 msgid "Search main heading ($a only): "
40306 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
40309 #, fuzzy, c-format
40310 msgid "Search main heading: "
40311 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
40313 #. INPUT type=text
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40316 msgid "Search notes"
40317 msgstr "Pesquisar notas"
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40320 #, c-format
40321 msgid "Search notices"
40322 msgstr "Pesquisar mensagens"
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40325 #, c-format
40326 msgid "Search on"
40327 msgstr "Pesquisar em"
40329 #. IMG
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40331 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40332 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
40334 #. IMG
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40336 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40337 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40340 #, c-format
40341 msgid "Search options"
40342 msgstr "Opções de pesquisa"
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40345 #, c-format
40346 msgid "Search orders"
40347 msgstr "Pesquisar pedidos"
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40350 #, c-format
40351 msgid "Search orders:"
40352 msgstr "Pesquisar pedidos:"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40355 #, c-format
40356 msgid "Search patron categories"
40357 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40361 #, c-format
40362 msgid "Search patrons"
40363 msgstr "Pesquisar usuários"
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40366 #, c-format
40367 msgid "Search printers"
40368 msgstr "Pesquisar impressoras"
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40373 #, c-format
40374 msgid "Search results"
40375 msgstr "Resultados da pesquisa"
40377 #. %1$s:  from 
40378 #. %2$s:  to 
40379 #. %3$s:  total 
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40381 #, c-format
40382 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40383 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40385 #. INPUT type=text
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40387 msgid "Search since"
40388 msgstr "Pesquisar desde"
40390 #. INPUT type=text
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40392 msgid "Search status"
40393 msgstr "Pesquisar status"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40396 #, c-format
40397 msgid "Search stop words"
40398 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
40401 #, c-format
40402 msgid "Search string matches: "
40403 msgstr "Pesquisar correspondências: "
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40408 #, c-format
40409 msgid "Search subscriptions"
40410 msgstr "Pesquisar assinaturas"
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
40414 #, c-format
40415 msgid "Search subscriptions:"
40416 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40419 #, c-format
40420 msgid "Search suggestions"
40421 msgstr "Pesquisar sugestões"
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40424 #, c-format
40425 msgid "Search system preferences"
40426 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40431 #, c-format
40432 msgid "Search targets "
40433 msgstr "Alvos da pesquisa "
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40436 #, c-format
40437 msgid "Search term: "
40438 msgstr "Pesquisar termo: "
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40442 #, c-format
40443 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40444 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40464 #, c-format
40465 msgid "Search the catalog"
40466 msgstr "Pesquisar no catálogo"
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40469 #, c-format
40470 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40471 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
40473 #. INPUT type=text
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40477 msgid "Search title"
40478 msgstr "Pesquisar título"
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
40481 #, c-format
40482 msgid "Search to hold"
40483 msgstr "Pesquisar para reservar"
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
40487 #, c-format
40488 msgid "Search type:"
40489 msgstr "Tipo de pesquisa:"
40491 #. SCRIPT
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40493 msgid "Search unavailable"
40494 msgstr "Busca está indisponível"
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40497 #, c-format
40498 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40499 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40502 #, c-format
40503 msgid "Search value: "
40504 msgstr "Pesquisar valor: "
40506 #. INPUT type=text
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40508 msgid "Search vendor"
40509 msgstr "Pesquisar fornecedor"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40512 #, c-format
40513 msgid "Search vendors:"
40514 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40517 #, c-format
40518 msgid "Search was: "
40519 msgstr "Pesquisou por: "
40521 #. For the first occurrence,
40522 #. SCRIPT
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
40527 #, c-format
40528 msgid "Search:"
40529 msgstr "Pesquisar:"
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40532 #, c-format
40533 msgid "Searchable"
40534 msgstr "Pesquisável"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40538 #, c-format
40539 msgid "Searchable: "
40540 msgstr "Pesquisável: "
40542 #. A
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40544 #, c-format
40545 msgid "Searching"
40546 msgstr "Pesquisa"
40548 #. SCRIPT
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40550 msgid "Season"
40551 msgstr "Estação"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40554 #, c-format
40555 msgid "Sebastiaan Durand"
40556 msgstr "Sebastiaan Durand"
40558 #. For the first occurrence,
40559 #. SCRIPT
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40562 msgid "Second"
40563 msgstr "Segundo"
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40567 #, c-format
40568 msgid "Secondary email"
40569 msgstr "E-mail secundário"
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
40573 #, c-format
40574 msgid "Secondary email: "
40575 msgstr "E-mail Secundário: "
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40579 #, c-format
40580 msgid "Secondary phone"
40581 msgstr "Telefone secundário"
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
40585 #, c-format
40586 msgid "Secondary phone: "
40587 msgstr "Telefone Secundário: "
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
40592 #, c-format
40593 msgid "Seconds (default)"
40594 msgstr "Segundos (padrão)"
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40598 #, c-format
40599 msgid "Section"
40600 msgstr "Seção"
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40603 #, c-format
40604 msgid "Section:"
40605 msgstr "Seção:"
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40608 #, c-format
40609 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40610 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40613 #, c-format
40614 msgid "See basket information"
40615 msgstr "Ver informações dos cestos"
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40618 #, c-format
40619 msgid "See invoice information"
40620 msgstr "Ver informações das faturas"
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40623 #, c-format
40624 msgid "See online help for advanced options"
40625 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40628 #, c-format
40629 msgid "Seen"
40630 msgstr "Visto"
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40645 #, c-format
40646 msgid "Select"
40647 msgstr "Selecionar"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40650 #, c-format
40651 msgid "Select "
40652 msgstr "Selecionar "
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40655 #, c-format
40656 msgid ""
40657 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40658 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40659 msgstr ""
40660 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
40661 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
40662 "este valor."
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40665 #, c-format
40666 msgid ""
40667 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40668 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40669 msgstr ""
40670 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
40671 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40674 #, c-format
40675 msgid "Select CSV profile:"
40676 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40679 #, c-format
40680 msgid "Select MARC framework:"
40681 msgstr "Selecione um framework MARC:"
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40684 #, c-format
40685 msgid ""
40686 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40687 "each valid record staged for later import into the catalog."
40688 msgstr ""
40689 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
40690 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
40691 "para o catálogo."
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40694 #, c-format
40695 msgid "Select a borrower category"
40696 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
40699 #, c-format
40700 msgid "Select a budget"
40701 msgstr "Selecione um orçamento"
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40704 #, c-format
40705 msgid "Select a category type"
40706 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40709 #, c-format
40710 msgid "Select a department"
40711 msgstr "Selecionar um departamento"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
40714 #, fuzzy, c-format
40715 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
40716 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40721 #, c-format
40722 msgid "Select a fund"
40723 msgstr "Selecione um fundo"
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40728 #, c-format
40729 msgid "Select a layout to be applied: "
40730 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40733 #, c-format
40734 msgid "Select a library"
40735 msgstr "Selecione uma biblioteca"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40738 #, c-format
40739 msgid "Select a library :"
40740 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
40744 #, c-format
40745 msgid "Select a library : "
40746 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40751 #, c-format
40752 msgid "Select a library:"
40753 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40757 #, c-format
40758 msgid "Select a template"
40759 msgstr "Selecionar um template"
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40764 #, c-format
40765 msgid "Select a template to be applied: "
40766 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40797 #, c-format
40798 msgid "Select all"
40799 msgstr "Selecionar tudo"
40801 #. SCRIPT
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40803 msgid "Select all sample data"
40804 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40807 #, c-format
40808 msgid "Select an authority framework"
40809 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40812 #, c-format
40813 msgid "Select an existing list"
40814 msgstr "Selecionar um lista existente"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40817 #, c-format
40818 msgid ""
40819 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40820 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40821 msgstr ""
40822 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
40823 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40826 #, c-format
40827 msgid "Select built-in sound"
40828 msgstr "Selecione um som já incluído"
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40831 #, c-format
40832 msgid "Select day: "
40833 msgstr "Selecionar dia: "
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
40836 #, c-format
40837 msgid "Select download format: "
40838 msgstr "Selecione um formato para download: "
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40841 #, c-format
40842 msgid "Select files: "
40843 msgstr "Selecionar arquivos: "
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40846 #, c-format
40847 msgid "Select items you want to check"
40848 msgstr "Selecionar itens a verificar"
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40851 #, c-format
40852 msgid "Select local databases"
40853 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
40856 #, c-format
40857 msgid "Select month:"
40858 msgstr "Selecionar mês:"
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40861 #, c-format
40862 msgid "Select none to see all libraries"
40863 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40866 #, c-format
40867 msgid "Select note"
40868 msgstr "Selecionar nota"
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40871 #, c-format
40872 msgid "Select notice:"
40873 msgstr "Selecionar aviso:"
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40876 #, c-format
40877 msgid "Select one or more images to delete. "
40878 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
40881 #, c-format
40882 msgid "Select planning type:"
40883 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
40887 #, c-format
40888 msgid "Select records to export "
40889 msgstr "Selecione registros para exportar "
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40892 #, c-format
40893 msgid "Select remote databases"
40894 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
40896 #. For the first occurrence,
40897 #. SCRIPT
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40903 #, c-format
40904 msgid "Select searches to: "
40905 msgstr "Selecionar buscas para: "
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:119
40908 #, c-format
40909 msgid "Select table "
40910 msgstr "Selecionar tabela "
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40913 #, c-format
40914 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40915 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40918 #, c-format
40919 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40920 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
40923 #, c-format
40924 msgid "Select the file to import: "
40925 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40928 #, c-format
40929 msgid "Select the file to stage: "
40930 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40937 #, c-format
40938 msgid "Select the file to upload: "
40939 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
40941 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40943 #, c-format
40944 msgid "Select the host item to link%s to "
40945 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
40948 #, c-format
40949 msgid "Select to display or not:"
40950 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40953 #, c-format
40954 msgid "Select to import"
40955 msgstr "Selecione para importar"
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40958 #, c-format
40959 msgid "Select without holds"
40960 msgstr "Selecionar sem reservas"
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40963 #, c-format
40964 msgid "Select without items"
40965 msgstr "Selecionar sem itens"
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40968 #, c-format
40969 msgid "Select your MARC flavor"
40970 msgstr "Escolha seu formato MARC"
40972 #. SCRIPT
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40974 msgid "Select:"
40975 msgstr "Selecionar:"
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40979 #, c-format
40980 msgid "Selected items :"
40981 msgstr "Selecionar exemplares:"
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40984 #, c-format
40985 msgid "Selecting Default Settings"
40986 msgstr "Selecionando configurações padrões"
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
40989 #, c-format
40990 msgid ""
40991 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40992 "new issue is received."
40993 msgstr ""
40994 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
40995 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40998 #, c-format
40999 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41000 msgstr ""
41001 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
41002 "se qualquer"
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
41005 #, c-format
41006 msgid "Selector"
41007 msgstr "Seletor"
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41018 #, c-format
41019 msgid "Semi-colon (;)"
41020 msgstr "Ponto e vígula (;)"
41022 #. INPUT type=submit
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41026 #, c-format
41027 msgid "Send"
41028 msgstr "Enviar"
41030 #. INPUT type=submit
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41032 msgid "Send SMS"
41033 msgstr "Enviar SMS"
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41036 #, c-format
41037 msgid "Send list"
41038 msgstr "Enviar lista"
41040 #. INPUT type=submit name=submit
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41042 msgid "Send notification"
41043 msgstr "Enviar notificação"
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
41046 #, c-format
41047 msgid "Send to"
41048 msgstr "Enviar para"
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41051 #, c-format
41052 msgid "Sending your cart"
41053 msgstr "Enviando seu cesto"
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41056 #, c-format
41057 msgid "Sending your list"
41058 msgstr "Enviando usa lista"
41060 #. For the first occurrence,
41061 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41064 #, c-format
41065 msgid "Sent notices for %s"
41066 msgstr "Enviar mensagens para %s"
41068 #. SCRIPT
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41070 msgid "Sep"
41071 msgstr "Set"
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
41074 #, c-format
41075 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41076 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
41079 #, c-format
41080 msgid ""
41081 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41082 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41083 msgstr ""
41084 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41085 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41087 #. SCRIPT
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41089 msgid "Separator must be / in field %s"
41090 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41093 #, fuzzy, c-format
41094 msgid "Separator: "
41095 msgstr "Separador CSV: "
41097 #. For the first occurrence,
41098 #. SCRIPT
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41101 #, c-format
41102 msgid "September"
41103 msgstr "Setembro"
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
41106 #, c-format
41107 msgid "Serge Renaux"
41108 msgstr "Serge Renaux"
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41111 #, c-format
41112 msgid "Serhij Dubyk"
41113 msgstr "Serhij Dubyk"
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
41116 #, c-format
41117 msgid "Serial"
41118 msgstr "Periódico"
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41121 #, c-format
41122 msgid "Serial collection"
41123 msgstr "Coleção de periódico"
41125 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
41127 #, c-format
41128 msgid "Serial collection #%s"
41129 msgstr "Coleção de periódico #%s"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
41132 #, c-format
41133 msgid "Serial collection information for "
41134 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
41137 #, c-format
41138 msgid "Serial edition "
41139 msgstr "Edição do periódico "
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
41142 #, fuzzy, c-format
41143 msgid "Serial enumeration / chronology"
41144 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
41147 #, c-format
41148 msgid "Serial enumeration:"
41149 msgstr "Enumeração do periódico:"
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
41152 #, c-format
41153 msgid "Serial enumeraton/chronology"
41154 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41157 #, c-format
41158 msgid "Serial number:"
41159 msgstr "Número do periódico:"
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
41162 #, c-format
41163 msgid "Serial receipt creates an item record."
41164 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
41167 #, c-format
41168 msgid "Serial receipt does not create an item record."
41169 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
41172 #, c-format
41173 msgid "Serial receive"
41174 msgstr "Receber periódico"
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41177 #, c-format
41178 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41179 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
41181 #. For the first occurrence,
41182 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41185 #, c-format
41186 msgid "Serial: %s "
41187 msgstr "Periódico: %s "
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41209 #, c-format
41210 msgid "Serials"
41211 msgstr "Periódicos"
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41215 #, c-format
41216 msgid "Serials (routing list)"
41217 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
41220 #, c-format
41221 msgid "Serials planning"
41222 msgstr "Previsão do Periódico"
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41225 #, c-format
41226 msgid "Serials receiving"
41227 msgstr "Receber periódicos"
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41231 #, c-format
41232 msgid "Serials subscriptions"
41233 msgstr "Assinaturas de periódicos"
41235 #. %1$s:  total 
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41237 #, c-format
41238 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41239 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41244 #, c-format
41245 msgid "Series"
41246 msgstr "Séries"
41248 #. For the first occurrence,
41249 #. SCRIPT
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41253 #, c-format
41254 msgid "Series title"
41255 msgstr "Título da série"
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41261 #, c-format
41262 msgid "Series: "
41263 msgstr "Série: "
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41268 #, c-format
41269 msgid "Server"
41270 msgstr "Servidor"
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41274 #, c-format
41275 msgid "Server information"
41276 msgstr "Informação do servidor"
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41279 #, c-format
41280 msgid "Server name: "
41281 msgstr "Nome do servidor: "
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41285 #, c-format
41286 msgid "Servers:"
41287 msgstr "Servidores:"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41290 #, c-format
41291 msgid "Session timed out, please log in again"
41292 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41295 #, c-format
41296 msgid "Session timed out."
41297 msgstr "Sessão expirou."
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41300 #, c-format
41301 msgid "Set all funds to zero"
41302 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
41307 #, c-format
41308 msgid "Set back to"
41309 msgstr "Voltar a"
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
41312 #, c-format
41313 msgid "Set due date to expiry:"
41314 msgstr "Definir a data em que expira :"
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41317 #, c-format
41318 msgid "Set inventory date to:"
41319 msgstr "Definir a data de inventário :"
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41326 #, c-format
41327 msgid "Set library"
41328 msgstr "Alterar biblioteca"
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41331 #, c-format
41332 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41333 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41337 #, c-format
41338 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41339 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
41343 #, c-format
41344 msgid "Set permissions"
41345 msgstr "Alterar permissões"
41347 #. %1$s:  surname 
41348 #. %2$s:  firstname 
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41350 #, c-format
41351 msgid "Set permissions for %s, %s"
41352 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
41354 #. INPUT type=submit name=submit
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41357 msgid "Set status"
41358 msgstr "Configurar status"
41360 #. IMG
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:807
41362 msgid "Set to lowest priority"
41363 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
41365 #. For the first occurrence,
41366 #. SCRIPT
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
41369 msgid "Set to patron"
41370 msgstr "Definir para usuário"
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41373 #, c-format
41374 msgid "Set user permissions"
41375 msgstr "Alterar permissões de usuários"
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41378 #, c-format
41379 msgid "Settings "
41380 msgstr "Configurações "
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41383 #, c-format
41384 msgid "Sex"
41385 msgstr "Gênero"
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
41388 #, c-format
41389 msgid "Shari Perkins"
41390 msgstr "Shari Perkins"
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
41393 #, c-format
41394 msgid "Sharon Moreland"
41395 msgstr "Sharon Moreland"
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41406 #, c-format
41407 msgid "Sharp (#)"
41408 msgstr "Sustenido (#)"
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41411 #, c-format
41412 msgid "Shaun Evans"
41413 msgstr "Shaun Evans"
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41416 #, c-format
41417 msgid "Shelving control number"
41418 msgstr "Número de controle da estante"
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41430 #, c-format
41431 msgid "Shelving location"
41432 msgstr "Localização na estante"
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41435 #, c-format
41436 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41437 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41440 #, c-format
41441 msgid "Shelving location selected: "
41442 msgstr "Localização da estante selecionada: "
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41445 #, c-format
41446 msgid "Shelving location:"
41447 msgstr "Localização na estante:"
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41450 #, c-format
41451 msgid "Shift-Enter"
41452 msgstr "Shift-Enter"
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41455 #, c-format
41456 msgid "Shift-Tab"
41457 msgstr "Shift-Tab"
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41460 #, c-format
41461 msgid "Shipment cost"
41462 msgstr "Custo de envio"
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41465 #, c-format
41466 msgid "Shipment cost:"
41467 msgstr "Custo de envio:"
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41474 #, c-format
41475 msgid "Shipment date"
41476 msgstr "Data de envio"
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
41479 #, c-format
41480 msgid "Shipment date reverse"
41481 msgstr "Data de envio reversa"
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41485 #, c-format
41486 msgid "Shipment date:"
41487 msgstr "Data de envio:"
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
41490 #, c-format
41491 msgid "Shipment date: "
41492 msgstr "Data de envio: "
41494 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41495 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41496 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41497 #. %4$s:  ELSE 
41498 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41499 #. %6$s:  END 
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41501 #, c-format
41502 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41503 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
41505 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41507 #, c-format
41508 msgid "Shipment date: All until %s "
41509 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
41511 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
41513 #, c-format
41514 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41515 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
41518 #, c-format
41519 msgid "Shipping cost:"
41520 msgstr "Custo de frete:"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
41523 #, c-format
41524 msgid "Shipping cost: "
41525 msgstr "Custo de frete: "
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
41528 #, fuzzy, c-format
41529 msgid "Shipping fund:"
41530 msgstr "Custo de frete:"
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41533 #, fuzzy, c-format
41534 msgid "Shipping fund: "
41535 msgstr "Custo de frete: "
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41538 #, c-format
41539 msgid "Shortcut"
41540 msgstr "Atalho"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
41545 #, c-format
41546 msgid "Show"
41547 msgstr "Exibir"
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41550 #, c-format
41551 msgid "Show MARC tag documentation links"
41552 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
41554 #. For the first occurrence,
41555 #. SCRIPT
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41558 msgid "Show _MENU_ entries"
41559 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41562 #, c-format
41563 msgid "Show active baskets only"
41564 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:279
41567 #, c-format
41568 msgid "Show active funds only"
41569 msgstr "Ver apensa fundos activos"
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41572 #, c-format
41573 msgid "Show actual/estimated values"
41574 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
41576 #. A
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41578 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41579 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
41584 #, c-format
41585 msgid "Show all"
41586 msgstr "Exibir todos"
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41589 #, c-format
41590 msgid "Show all baskets"
41591 msgstr "Exibir todos os cestos"
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41596 #, c-format
41597 msgid "Show all columns"
41598 msgstr "Exibir todas as colunas"
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
41602 #, c-format
41603 msgid "Show all details "
41604 msgstr "Exibir todos os detalhes "
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41608 #, c-format
41609 msgid "Show all items"
41610 msgstr "Exibir todos os itens"
41612 #. For the first occurrence,
41613 #. %1$s:  hiddencount 
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
41616 #, c-format
41617 msgid "Show all items (%s hidden)"
41618 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41621 #, c-format
41622 msgid "Show all suggestions"
41623 msgstr "Exibir todas as sugestões"
41625 #. SCRIPT
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41627 msgid "Show all transactions"
41628 msgstr "Mostrar todas as transações"
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41631 #, c-format
41632 msgid "Show any items currently checked out:"
41633 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
41636 #, c-format
41637 msgid "Show biblio"
41638 msgstr "Exibir Biblio"
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41641 #, c-format
41642 msgid "Show category: "
41643 msgstr "Exibir categoria: "
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
41646 #, c-format
41647 msgid "Show checkouts"
41648 msgstr "Mostrar empréstimos"
41650 #. SCRIPT
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41652 msgid "Show fields verbatim"
41653 msgstr "Exibir campos literais"
41655 #. SCRIPT
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41657 msgid "Show help for this tag"
41658 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
41660 #. SCRIPT
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41662 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41663 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
41666 #, c-format
41667 msgid "Show in search pulldown: "
41668 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41672 #, c-format
41673 msgid "Show inactive budgets"
41674 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41677 #, c-format
41678 msgid "Show more"
41679 msgstr "Exibir mais"
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:270
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41683 #, c-format
41684 msgid "Show my funds only"
41685 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41688 #, c-format
41689 msgid "Show only mine"
41690 msgstr "Mostrar somente os meus"
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41693 #, c-format
41694 msgid "Show only renewed "
41695 msgstr "Exibir apenas os renovados "
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41698 #, c-format
41699 msgid "Show only subscriptions "
41700 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
41704 #, c-format
41705 msgid "Show subscriptions"
41706 msgstr "Exibir assinaturas"
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41709 #, c-format
41710 msgid "Show tags"
41711 msgstr "Mostrar tags"
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
41714 #, c-format
41715 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41716 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41721 #, c-format
41722 msgid "Show/hide columns:"
41723 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
41725 #. For the first occurrence,
41726 #. SCRIPT
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41729 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41730 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41733 #, fuzzy, c-format
41734 msgid "Showing only available items"
41735 msgstr "itens disponíveis."
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41739 #, c-format
41740 msgid "Shown"
41741 msgstr "Exibindo"
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
41745 #, c-format
41746 msgid "Shows on transit slips"
41747 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
41750 #, c-format
41751 msgid "Silvia Simonetti"
41752 msgstr "Silvia Simonetti"
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
41755 #, c-format
41756 msgid "Simith"
41757 msgstr "Simith"
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
41760 #, c-format
41761 msgid "Simon Story"
41762 msgstr "Simon Story"
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41765 #, c-format
41766 msgid "Since"
41767 msgstr "Desde"
41769 #. SCRIPT
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41771 msgid "Single holiday: %s"
41772 msgstr "Feriado único: %s"
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41775 #, c-format
41776 msgid "SingleBranchMode is ON."
41777 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41781 #, c-format
41782 msgid "Size"
41783 msgstr "Tamanho"
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
41787 #, c-format
41788 msgid "Skip issue number"
41789 msgstr "Pular número do fascículo"
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41792 #, c-format
41793 msgid "Skip items on loan: "
41794 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41800 #, c-format
41801 msgid "Slip"
41802 msgstr "Recibo"
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41805 #, c-format
41806 msgid "Small text"
41807 msgstr "Texto pequeno"
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
41810 #, fuzzy, c-format
41811 msgid "Social security number hash:"
41812 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41815 #, c-format
41816 msgid "Social security or card number: "
41817 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41820 #, fuzzy, c-format
41821 msgid "Some Perl modules are missing."
41822 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
41825 #, c-format
41826 msgid ""
41827 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41828 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41829 "examples assume USD is the active currency. "
41830 msgstr ""
41831 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41832 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
41833 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
41835 #. SCRIPT
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41837 msgid "Some fields are not valid:"
41838 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41841 #, c-format
41842 msgid ""
41843 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41844 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41845 "if you want that this feature works correctly."
41846 msgstr ""
41847 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
41848 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
41849 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
41850 "corretamente."
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
41853 #, c-format
41854 msgid ""
41855 "Some records have not been automatically added because they match an "
41856 "existing record in your catalog:"
41857 msgstr ""
41858 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
41859 "correspondentes em seu catálogo:"
41861 #. SCRIPT
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41863 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41864 msgstr ""
41865 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41868 #, c-format
41869 msgid "Sonia Lemaire"
41870 msgstr "Sonia Lemaire"
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41873 #, c-format
41874 msgid "Sophie Meynieux"
41875 msgstr "Sophie Meynieux"
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41878 #, c-format
41879 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41880 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41883 #, c-format
41884 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41885 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41888 #, c-format
41889 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41890 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41893 #, c-format
41894 msgid "Sorry, your request had no results."
41895 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41898 #, c-format
41899 msgid "Sort 1"
41900 msgstr "Ordem 1"
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41903 #, c-format
41904 msgid "Sort 2"
41905 msgstr "Sort 2"
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41908 #, c-format
41909 msgid "Sort By: "
41910 msgstr "Ordenar por: "
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
41913 #, c-format
41914 msgid "Sort by"
41915 msgstr "Ordenar por"
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
41918 #, c-format
41919 msgid "Sort by :"
41920 msgstr "Ordenar por :"
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41923 #, c-format
41924 msgid "Sort by:"
41925 msgstr "Ordenar por:"
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41930 #, c-format
41931 msgid "Sort by: "
41932 msgstr "Ordenar por: "
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
41938 #, c-format
41939 msgid "Sort field 1"
41940 msgstr "Campo de ordenação 1"
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
41944 #, c-format
41945 msgid "Sort field 1:"
41946 msgstr "Ordenar campo 1:"
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
41952 #, c-format
41953 msgid "Sort field 2"
41954 msgstr "Campo de ordenação 2"
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
41958 #, c-format
41959 msgid "Sort field 2:"
41960 msgstr "Ordenar campo 2:"
41962 #. A
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41964 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41965 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
41967 #. For the first occurrence,
41968 #. SCRIPT
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41971 msgid "Sort routine missing"
41972 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
41975 #, c-format
41976 msgid "Sort this list by: "
41977 msgstr "Ordenar esta lista por: "
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41982 #, c-format
41983 msgid "Sort1"
41984 msgstr "Sort1"
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41989 #, c-format
41990 msgid "Sort2"
41991 msgstr "Sort2"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41994 #, c-format
41995 msgid "Sorting"
41996 msgstr "Ordenação"
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41999 #, c-format
42000 msgid "Sorting routine"
42001 msgstr "Rotina de Ordenação"
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
42004 #, c-format
42005 msgid "Sound"
42006 msgstr "Som"
42008 #. For the first occurrence,
42009 #. SCRIPT
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42013 #, c-format
42014 msgid "Source"
42015 msgstr "Fonte"
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:373
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
42020 #, c-format
42021 msgid "Source (incoming) record check field"
42022 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
42025 #, c-format
42026 msgid "Source in use?"
42027 msgstr "Fonte em uso?"
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42030 #, c-format
42031 msgid "Source library:"
42032 msgstr "Biblioteca de origem:"
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42035 #, c-format
42036 msgid "Source of acquisition"
42037 msgstr "Fonte de aquisição"
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42040 #, c-format
42041 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42042 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42045 #, c-format
42046 msgid "Source records"
42047 msgstr "Registros fonte"
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
42050 #, c-format
42051 msgid "Southeastern University"
42052 msgstr "Southeastern University"
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42063 #, c-format
42064 msgid "Space ( )"
42065 msgstr "Espaço ( )"
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42068 #, c-format
42069 msgid "Special relationship: "
42070 msgstr "Relacionamento especial: "
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
42073 #, c-format
42074 msgid "Special thanks to the following organizations"
42075 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
42078 #, c-format
42079 msgid "Specialized"
42080 msgstr "Especializado"
42082 #. For the first occurrence,
42083 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
42086 #, c-format
42087 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42088 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
42090 #. For the first occurrence,
42091 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:660
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42094 #, c-format
42095 msgid "Specify due date %s: "
42096 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42099 #, c-format
42100 msgid "Specify how the holiday should repeat."
42101 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
42103 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
42105 #, c-format
42106 msgid "Specify return date %s: "
42107 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
42111 #, c-format
42112 msgid "Spent"
42113 msgstr "Gasto"
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
42117 #, c-format
42118 msgid "Spent amount"
42119 msgstr "Montante gasto"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
42122 #, c-format
42123 msgid "Spine label"
42124 msgstr "Etiqueta de lombada"
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
42127 #, c-format
42128 msgid "Split call numbers: "
42129 msgstr "Dividir números de chamada: "
42131 #. SCRIPT
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42133 msgid "Spring"
42134 msgstr "Primavera"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
42137 #, c-format
42138 msgid "Srdjan Jankovic"
42139 msgstr "Srdjan Jankovic"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
42142 #, c-format
42143 msgid "Srikanth Dhondi"
42144 msgstr "Srikanth Dhondi"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
42147 #, c-format
42148 msgid "Stacey Walker"
42149 msgstr "Stacey Walker"
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
42153 #, c-format
42154 msgid "Staff"
42155 msgstr "Equipe"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
42158 #, fuzzy, c-format
42159 msgid "Staff - Internal note"
42160 msgstr "Nota interna"
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42163 #, c-format
42164 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
42165 msgstr ""
42166 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
42168 #. A
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
42170 #, c-format
42171 msgid "Staff client"
42172 msgstr "Cliente da equipe"
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
42175 #, c-format
42176 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
42177 msgstr ""
42178 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
42179 "empréstimo dos usuários"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
42182 #, fuzzy, c-format
42183 msgid ""
42184 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
42185 "request a discharge."
42186 msgstr ""
42187 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
42188 "empréstimo dos usuários"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
42193 #, c-format
42194 msgid "Staff note"
42195 msgstr "Nota da equipe"
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
42199 #, c-format
42200 msgid "Staff note:"
42201 msgstr "Nota interna:"
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42204 #, c-format
42205 msgid "Stage MARC for import"
42206 msgstr "Tratamento MARC para importação"
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42212 #, c-format
42213 msgid "Stage MARC records for import"
42214 msgstr "Tratamento MARC para importação"
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42217 #, c-format
42218 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42219 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42222 #, c-format
42223 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42224 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
42226 #. INPUT type=button
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42228 msgid "Stage for import"
42229 msgstr "Tratamento para importação"
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42232 #, c-format
42233 msgid "Stage records into the reservoir"
42234 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42239 #, c-format
42240 msgid "Staged"
42241 msgstr "Transferidos"
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42244 #, c-format
42245 msgid "Staged MARC management"
42246 msgstr "Gestão MARC"
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42249 #, c-format
42250 msgid "Staged MARC record management"
42251 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42254 #, c-format
42255 msgid "Staged:"
42256 msgstr "Transferidos:"
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
42259 #, c-format
42260 msgid "Stan Brinkerhoff"
42261 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
42267 #, c-format
42268 msgid "Standard"
42269 msgstr "Padrão"
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42274 #, c-format
42275 msgid "Standard ID: "
42276 msgstr "ID padrão: "
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42282 #, c-format
42283 msgid "Standard number"
42284 msgstr "Número padrão"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42287 #, c-format
42288 msgid "Standard number:"
42289 msgstr "Número padrão:"
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42292 #, c-format
42293 msgid "Start Date: "
42294 msgstr "Data de início: "
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42301 #, c-format
42302 msgid "Start date"
42303 msgstr "Data de início"
42305 #. For the first occurrence,
42306 #. SCRIPT
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42308 msgid "Start date missing"
42309 msgstr "Data de início em falta"
42311 #. For the first occurrence,
42312 #. SCRIPT
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42314 msgid "Start date must be before end date"
42315 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
42320 #, c-format
42321 msgid "Start date:"
42322 msgstr "Data de início:"
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42328 #, c-format
42329 msgid "Start date: "
42330 msgstr "Data de início: "
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42333 #, c-format
42334 msgid "Start date: *"
42335 msgstr "Data de início: *"
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42338 #, c-format
42339 msgid "Start defining libraries"
42340 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
42343 #, fuzzy, c-format
42344 msgid "Start of date range "
42345 msgstr "Limites da data de início"
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42348 #, c-format
42349 msgid "Start of interval"
42350 msgstr "Início do intervalo"
42352 #. INPUT type=submit
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42354 msgid "Start search"
42355 msgstr "Pesquisar"
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
42358 #, fuzzy, c-format
42359 msgid "Starter CSV: "
42360 msgstr "Data de início: "
42362 #. INPUT type=text name=start_label
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42365 msgid "Starting card number"
42366 msgstr "Número de cartão inicial"
42368 #. INPUT type=text name=start_label
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42370 msgid "Starting label number"
42371 msgstr "Número de etiqueta inicial"
42373 #. For the first occurrence,
42374 #. SCRIPT
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42377 #, c-format
42378 msgid "Starting with:"
42379 msgstr "Começa por:"
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
42385 #, c-format
42386 msgid "Starts with"
42387 msgstr "Começa por"
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42394 #, c-format
42395 msgid "State"
42396 msgstr "Estado"
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
42402 #, c-format
42403 msgid "State: "
42404 msgstr "Estado: "
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42407 #, c-format
42408 msgid "Statistic 1 done on: "
42409 msgstr "Estatística 1 feito em: "
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42414 #, c-format
42415 msgid "Statistic 1: "
42416 msgstr "Estatístico 1: "
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42419 #, c-format
42420 msgid "Statistic 2 done on: "
42421 msgstr "Estatística 2 feito em: "
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42426 #, c-format
42427 msgid "Statistic 2: "
42428 msgstr "Estatístico 2: "
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
42432 #, c-format
42433 msgid "Statistical"
42434 msgstr "Estatístico"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42439 #, c-format
42440 msgid "Statistics"
42441 msgstr "Estatísticas"
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42444 #, c-format
42445 msgid "Statistics date and time"
42446 msgstr "Estatísticas de data e hora"
42448 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42449 #. %2$s:  title 
42450 #. %3$s:  firstname 
42451 #. %4$s:  END 
42452 #. %5$s:  surname 
42453 #. %6$s:  cardnumber 
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
42455 #, c-format
42456 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42457 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42461 #, c-format
42462 msgid "Statistics wizards"
42463 msgstr "Criador de estatísticas"
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42488 #, c-format
42489 msgid "Status"
42490 msgstr "Status"
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42494 #, c-format
42495 msgid "Status "
42496 msgstr "Status "
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42505 #, c-format
42506 msgid "Status:"
42507 msgstr "Status:"
42509 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42510 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42511 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42512 #. %4$s:  END 
42513 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42514 #. %6$s:  END 
42515 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42516 #. %8$s:  END 
42517 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42518 #. %10$s:  END 
42519 #. %11$s:  END 
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42521 #, c-format
42522 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42523 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42526 #, c-format
42527 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42528 msgstr "Status para descrever um item danificado"
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42531 #, c-format
42532 msgid "Statuses to describe a lost item"
42533 msgstr "Status para descrever um item perdido"
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42536 #, c-format
42537 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42538 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
42541 #, c-format
42542 msgid "Stefan Weil"
42543 msgstr "Stefan Weil"
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
42546 #, c-format
42547 msgid "Stefano Bargioni"
42548 msgstr "Stefano Bargioni"
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
42551 #, c-format
42552 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42553 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
42555 #. %1$s:  IF (usecache) 
42556 #. %2$s:  END 
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
42558 #, c-format
42559 msgid ""
42560 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42561 "report visibility "
42562 msgstr ""
42563 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
42564 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:113
42567 #, c-format
42568 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42569 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
42572 #, c-format
42573 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42574 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42577 #, c-format
42578 msgid "Step 2: Choose the area "
42579 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:135
42582 #, c-format
42583 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42584 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
42587 #, c-format
42588 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42589 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42592 #, c-format
42593 msgid "Step 3: Choose a column "
42594 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:171
42597 #, c-format
42598 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42599 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
42602 #, c-format
42603 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42604 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42607 #, c-format
42608 msgid "Step 4: Specify a value "
42609 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:227
42612 #, c-format
42613 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42614 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
42617 #, c-format
42618 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42619 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42622 #, c-format
42623 msgid "Step 5: Confirm definition"
42624 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
42627 #, c-format
42628 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42629 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
42632 #, c-format
42633 msgid "Stephanie Hogan"
42634 msgstr "Stephanie Hogan"
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
42637 #, c-format
42638 msgid "Stephen Edwards"
42639 msgstr "Stephen Edwards"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
42642 #, c-format
42643 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42644 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
42647 #, c-format
42648 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42649 msgstr ""
42650 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
42653 #, c-format
42654 msgid "Steven Callender"
42655 msgstr "Steven Callender"
42657 #. For the first occurrence,
42658 #. %1$s:  numberpending 
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42662 #, c-format
42663 msgid "Still %s servers to search"
42664 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42667 #, c-format
42668 msgid "Stop word search:"
42669 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42673 #, c-format
42674 msgid "Stop words"
42675 msgstr "Palavras Vazias"
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42679 #, c-format
42680 msgid "Stopped"
42681 msgstr "Parado"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42685 #, c-format
42686 msgid "Street Address"
42687 msgstr "Endereço"
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
42691 #, c-format
42692 msgid "Street address"
42693 msgstr "Endereço"
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42697 #, c-format
42698 msgid "Street number"
42699 msgstr "Número"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42703 #, c-format
42704 msgid "Street type"
42705 msgstr "Tipo de via"
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42708 #, c-format
42709 msgid "Student count"
42710 msgstr "Contagem de estudantes"
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
42713 #, c-format
42714 msgid "Stéphane Delaune"
42715 msgstr "Stéphane Delaune"
42717 #. SCRIPT
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42719 msgid "Su"
42720 msgstr "Su"
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42723 #, c-format
42724 msgid "Sub classification"
42725 msgstr "Sub classificação"
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
42728 #, c-format
42729 msgid "Sub total "
42730 msgstr "Subtotal "
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
42733 #, c-format
42734 msgid "Sub total:"
42735 msgstr "Subtotal:"
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:413
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
42743 #, c-format
42744 msgid "Subfield"
42745 msgstr "Subcampo"
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42749 #, c-format
42750 msgid "Subfield code:"
42751 msgstr "Código do subcampo:"
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
42754 #, c-format
42755 msgid "Subfield code: "
42756 msgstr "Código do subcampo: "
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42760 #, c-format
42761 msgid "Subfield separator: "
42762 msgstr "Separador de subcampo: "
42764 #. SCRIPT
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42766 msgid "Subfield ‡"
42767 msgstr "Subcampo ‡"
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:234
42770 #, c-format
42771 msgid "Subfield:"
42772 msgstr "Subcampo:"
42774 #. %1$s:  tagsubfield 
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:373
42776 #, c-format
42777 msgid "Subfield: %s"
42778 msgstr "Subcampo: %s"
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42783 #, c-format
42784 msgid "Subfields"
42785 msgstr "Subcampos"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:383
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:427
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:502
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
42796 #, c-format
42797 msgid "Subfields: "
42798 msgstr "Subcampos: "
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
42801 #, c-format
42802 msgid "Subgroup"
42803 msgstr "Subgrupo"
42805 #. INPUT type=text name=subgroup
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
42807 msgid "Subgroup code"
42808 msgstr "Código de subgrupo"
42810 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42812 msgid "Subgroup name"
42813 msgstr "Nome do subgrupo"
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
42816 #, c-format
42817 msgid "Subgroup:"
42818 msgstr "Subgrupo:"
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42825 #, c-format
42826 msgid "Subject"
42827 msgstr "Assunto"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42834 #, c-format
42835 msgid "Subject heading: "
42836 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42840 #, c-format
42841 msgid "Subject phrase"
42842 msgstr "Assunto exato"
42844 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42846 #, c-format
42847 msgid "Subject sub-division: "
42848 msgstr "Subdivisão de assunto: "
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42851 #, c-format
42852 msgid "Subject(s)"
42853 msgstr "Assunto(s)"
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42856 #, c-format
42857 msgid "Subject:"
42858 msgstr "Assunto:"
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42861 #, c-format
42862 msgid "Subject: "
42863 msgstr "Assunto: "
42865 #. For the first occurrence,
42866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42869 #, c-format
42870 msgid "Subject: %s "
42871 msgstr "Assunto: %s "
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42874 #, c-format
42875 msgid "Subjects:"
42876 msgstr "Assuntos:"
42878 #. INPUT type=submit
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:293
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:317
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:363
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42964 msgid "Submit"
42965 msgstr "Enviar"
42967 #. INPUT type=submit
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42969 msgid "Submit your suggestion"
42970 msgstr "Enviar sua sugestão"
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
42973 #, c-format
42974 msgid "Subscription #"
42975 msgstr "Assinatura #"
42977 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42979 #, c-format
42980 msgid "Subscription #%s"
42981 msgstr "Assinatura #%s"
42983 #. %1$s:  loopro.object 
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
42985 #, c-format
42986 msgid "Subscription %s "
42987 msgstr "Assinatura %s "
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42990 #, c-format
42991 msgid "Subscription ID: "
42992 msgstr "Assinatura n.: "
42994 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
42996 #, c-format
42997 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42998 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43001 #, c-format
43002 msgid "Subscription begin"
43003 msgstr "Início da assinatura"
43005 #. %1$s:  END 
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
43007 #, c-format
43008 msgid "Subscription closed %s "
43009 msgstr "Assinatura fechada %s "
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
43013 #, c-format
43014 msgid "Subscription details"
43015 msgstr "Detalhes da assinatura"
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43018 #, c-format
43019 msgid "Subscription end"
43020 msgstr "Término da assinatura"
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43023 #, c-format
43024 msgid "Subscription end date"
43025 msgstr "Data de fim da assinatura"
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43028 #, c-format
43029 msgid "Subscription end date:"
43030 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
43033 #, c-format
43034 msgid "Subscription expired"
43035 msgstr "Assinatura vencida"
43037 #. %1$s:  bibliotitle
43038 #. %2$s:  IF closed 
43039 #. %3$s:  END 
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43041 #, c-format
43042 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43043 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
43045 #. %1$s:  title 
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43047 #, c-format
43048 msgid "Subscription history for %s"
43049 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43052 #, c-format
43053 msgid "Subscription id"
43054 msgstr "Assinatura id"
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43057 #, c-format
43058 msgid "Subscription information for "
43059 msgstr "Informação da assinatura "
43061 #. %1$s:  biblionumber 
43062 #. %2$s:  bibliotitle 
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43064 #, c-format
43065 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43066 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43071 #, c-format
43072 msgid "Subscription length:"
43073 msgstr "Duração:"
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
43076 #, c-format
43077 msgid "Subscription num."
43078 msgstr "Núm. da assinatura"
43080 #. %1$s:  bibliotitle 
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
43082 #, c-format
43083 msgid "Subscription renewal for %s"
43084 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
43087 #, c-format
43088 msgid "Subscription start date"
43089 msgstr "Data de início da assinatura:"
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
43092 #, c-format
43093 msgid "Subscription start date:"
43094 msgstr "Data de início da assinatura:"
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
43097 #, c-format
43098 msgid "Subscription summaries"
43099 msgstr "Resumos da assinatura"
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
43103 #, c-format
43104 msgid "Subscription summary"
43105 msgstr "Sumário da Assinatura"
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
43108 #, c-format
43109 msgid "Subscription title"
43110 msgstr "Título da assinatura"
43112 #. %1$s:  enddate 
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
43114 #, c-format
43115 msgid "Subscription will expire %s. "
43116 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
43119 #, c-format
43120 msgid "Subscription(s)"
43121 msgstr "Assinatura(s)"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
43124 #, c-format
43125 msgid "Subscription:"
43126 msgstr "Assinatura:"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
43130 #, c-format
43131 msgid "Subscriptions"
43132 msgstr "Assinaturas"
43134 #. LABEL
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
43137 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
43138 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
43140 #. SCRIPT
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43142 msgid "Substitute"
43143 msgstr "Substituto"
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
43147 #, c-format
43148 msgid "Subtotal "
43149 msgstr "Subtotal "
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
43152 #, c-format
43153 msgid "Subtotal for"
43154 msgstr "Subtotal para"
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
43157 #, c-format
43158 msgid "Subtype limits"
43159 msgstr "Limites por subtipo"
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
43162 #, c-format
43163 msgid "Success"
43164 msgstr "Sucesso"
43166 #. SCRIPT
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43168 msgid "Success."
43169 msgstr "Sucesso."
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
43172 #, c-format
43173 msgid "Success: Import reversed"
43174 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
43177 #, c-format
43178 msgid "Suggested by"
43179 msgstr "Sugerido por"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43182 #, c-format
43183 msgid "Suggested by - on"
43184 msgstr "Sugerido por /em"
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
43187 #, c-format
43188 msgid "Suggested by:"
43189 msgstr "Sugerido por:"
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
43193 #, c-format
43194 msgid "Suggested by: "
43195 msgstr "Sugerido por: "
43197 #. For the first occurrence,
43198 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
43199 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
43200 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43201 #. %4$s:  END 
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43205 #, c-format
43206 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43207 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
43210 #, c-format
43211 msgid "Suggested date from:"
43212 msgstr "Data da sugestão em:"
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43218 #, c-format
43219 msgid "Suggestion"
43220 msgstr "Sugestão"
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43224 #, c-format
43225 msgid "Suggestion accepted"
43226 msgstr "Sugestão aceita"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43230 #, c-format
43231 msgid "Suggestion creation"
43232 msgstr "Criação de sugestão"
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
43235 #, c-format
43236 msgid "Suggestion information"
43237 msgstr "Informação da sugestão"
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43243 #, c-format
43244 msgid "Suggestion management"
43245 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
43254 #, c-format
43255 msgid "Suggestions"
43256 msgstr "Sugestões"
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43259 #, c-format
43260 msgid "Suggestions management"
43261 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
43264 #, c-format
43265 msgid "Suggestions pending approval"
43266 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43269 #, c-format
43270 msgid "Suggestions search:"
43271 msgstr "Pesquisar sugestões:"
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43289 #, c-format
43290 msgid "Summary"
43291 msgstr "Sumário"
43293 #. %1$s:  firstname 
43294 #. %2$s:  surname 
43295 #. %3$s:  cardnumber 
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43297 #, c-format
43298 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43299 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43302 #, c-format
43303 msgid "Summary search"
43304 msgstr "Sumário da busca"
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
43308 #, c-format
43309 msgid "Summary: "
43310 msgstr "Sumário: "
43312 #. SCRIPT
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43314 msgid "Summer"
43315 msgstr "Verão"
43317 #. SCRIPT
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43319 msgid "Sun"
43320 msgstr "Dom"
43322 #. For the first occurrence,
43323 #. SCRIPT
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
43328 #, c-format
43329 msgid "Sunday"
43330 msgstr "Domingo"
43332 #. SCRIPT
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43334 msgid "Sundays"
43335 msgstr "Domingos"
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43338 #, c-format
43339 msgid "Sundry"
43340 msgstr "Diversos"
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
43343 #, c-format
43344 msgid "Supplemental issue "
43345 msgstr "Fascículo suplementar "
43347 #. BUTTON
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43349 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43350 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43359 #, c-format
43360 msgid "Surname"
43361 msgstr "Sobrenome"
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
43365 #, c-format
43366 msgid "Surname: "
43367 msgstr "Sobrenome: "
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43370 #, c-format
43371 msgid "Surveys"
43372 msgstr "Ensaios"
43374 #. INPUT type=submit
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
43377 msgid "Suspend all holds"
43378 msgstr "Suspender todas as reservas"
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43382 #, c-format
43383 msgid "Suspension in days (day)"
43384 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43387 #, c-format
43388 msgid "Svenska (Swedish)"
43389 msgstr "Svenska (Swedish)"
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43392 #, c-format
43393 msgid "Switch to advanced editor"
43394 msgstr "Alternar para o editor avançado"
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43397 #, c-format
43398 msgid "Switch to basic editor"
43399 msgstr "Alternar para o editor básico"
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:189
43402 #, c-format
43403 msgid "Symbol"
43404 msgstr "Símbolo"
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43407 #, c-format
43408 msgid "Symbol: "
43409 msgstr "Símbolo: "
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
43412 #, c-format
43413 msgid "Sync status: "
43414 msgstr "Status da sincronização: "
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
43417 #, c-format
43418 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43419 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43422 #, c-format
43423 msgid "Synchronize"
43424 msgstr "Sincronizar"
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43427 #, c-format
43428 msgid "Syntax"
43429 msgstr "Sintaxe"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43432 #, c-format
43433 msgid "Syntax (z3950 can send"
43434 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43437 #, c-format
43438 msgid "System Preferences"
43439 msgstr "Configurações do sistema"
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43442 #, c-format
43443 msgid "System information"
43444 msgstr "Informação do sistema"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43447 #, c-format
43448 msgid "System permissions"
43449 msgstr "Permissões de sistema"
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43452 #, c-format
43453 msgid ""
43454 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43455 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43456 msgstr ""
43457 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
43458 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43461 #, c-format
43462 msgid ""
43463 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43464 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43465 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43466 msgstr ""
43467 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
43468 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
43469 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
43470 "OPAC ficarão quebrados."
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43473 #, c-format
43474 msgid ""
43475 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43476 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43477 "works correctly."
43478 msgstr ""
43479 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
43480 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
43481 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
43482 "corretamente."
43484 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
43486 #, c-format
43487 msgid ""
43488 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
43489 "the items database table: %s "
43490 msgstr ""
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43493 #, c-format
43494 msgid "System preference search:"
43495 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43502 #, c-format
43503 msgid "System preferences"
43504 msgstr "Preferências do sistema"
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
43507 #, c-format
43508 msgid "Sèbastien Hinderer"
43509 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
43512 #, c-format
43513 msgid ""
43514 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43515 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43516 "Tutunsatar)"
43517 msgstr ""
43518 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43519 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43520 "Tutunsatar)"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43542 #, c-format
43543 msgid "TOTAL"
43544 msgstr "TOTAL"
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43547 #, c-format
43548 msgid "Tab"
43549 msgstr "Aba"
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
43552 #, c-format
43553 msgid "Tab separated text"
43554 msgstr "Texto separado por tab"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
43557 #, c-format
43558 msgid "Tab:"
43559 msgstr "Aba:"
43561 #. %1$s:  subfield.tab 
43562 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43563 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43564 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43565 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43566 #. %6$s:  END 
43567 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43568 #. %8$s:  END 
43569 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43570 #. %10$s:  END 
43571 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43572 #. %12$s:  subfield.seealso 
43573 #. %13$s:  END 
43574 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43575 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43576 #. %16$s:  END 
43577 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43578 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43579 #. %19$s:  END 
43580 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43581 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43582 #. %22$s:  END 
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43584 #, c-format
43585 msgid ""
43586 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43587 "%s%s%s, %s%s "
43588 msgstr ""
43589 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
43590 "%s, %s%s%s, %s%s "
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43593 #, c-format
43594 msgid "Tabs in use"
43595 msgstr "Abas em uso"
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
43598 #, c-format
43599 msgid "Tabular"
43600 msgstr "Tabular"
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43611 #, c-format
43612 msgid "Tabulation (\\t)"
43613 msgstr "Tabulação (\\t)"
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43621 #, c-format
43622 msgid "Tag"
43623 msgstr "Tag"
43625 #. SCRIPT
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43627 msgid "Tag "
43628 msgstr "Tag "
43630 #. For the first occurrence,
43631 #. %1$s:  tagfield | html 
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43634 #, c-format
43635 msgid "Tag %s Subfield structure"
43636 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43638 #. For the first occurrence,
43639 #. %1$s:  tagfield | html 
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43642 #, c-format
43643 msgid "Tag %s subfield structure"
43644 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43647 #, c-format
43648 msgid "Tag deleted"
43649 msgstr "Tag excluída"
43651 #. A
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43660 #, c-format
43661 msgid "Tag editor"
43662 msgstr "Editor de tag"
43664 #. SCRIPT
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43666 msgid "Tag has no subfields"
43667 msgstr "Tag não tem subcampos"
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43670 #, c-format
43671 msgid "Tag moderation"
43672 msgstr "Moderação de tags"
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43675 #, c-format
43676 msgid "Tag:"
43677 msgstr "Tag:"
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:376
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:420
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:472
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:498
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43692 #, c-format
43693 msgid "Tag: "
43694 msgstr "Tag: "
43696 #. %1$s:  searchfield 
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43698 #, c-format
43699 msgid "Tag: %s"
43700 msgstr "Tag: %s"
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
43703 #, c-format
43704 msgid "Tagged with:"
43705 msgstr "Tageado com:"
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43710 #, c-format
43711 msgid "Tags"
43712 msgstr "Tags"
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:137
43715 #, c-format
43716 msgid "Tags pending approval"
43717 msgstr "Tags aguardando aprovação"
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43721 #, c-format
43722 msgid "Tags:"
43723 msgstr "Tags:"
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
43726 #, c-format
43727 msgid "Tamil, France"
43728 msgstr "Tamil, France"
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43731 #, c-format
43732 msgid "Target"
43733 msgstr "Alvo"
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:417
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43738 #, c-format
43739 msgid "Target (database) record check field"
43740 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43746 #, c-format
43747 msgid "Task scheduler"
43748 msgstr "Agendador de tarefas"
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43751 #, c-format
43752 msgid "Tax number registered:"
43753 msgstr "Número do imposto registrado:"
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43756 #, c-format
43757 msgid "Tax number registered: "
43758 msgstr "Número do imposto registrado: "
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43764 #, c-format
43765 msgid "Tax rate: "
43766 msgstr "Taxa de imposto: "
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43769 #, c-format
43770 msgid "Technical reports"
43771 msgstr "Relatórios técnicos"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43774 #, c-format
43775 msgid "Template ID"
43776 msgstr "ID do Template"
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43780 #, c-format
43781 msgid "Template ID:"
43782 msgstr "ID do Template:"
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43786 #, c-format
43787 msgid "Template code:"
43788 msgstr "Código do Template:"
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43792 #, c-format
43793 msgid "Template description:"
43794 msgstr "Descrição do Template:"
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43797 #, c-format
43798 msgid "Template name"
43799 msgstr "Nome do template"
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43805 #, c-format
43806 msgid "Template name:"
43807 msgstr "Nome do template:"
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327
43810 #, c-format
43811 msgid "Template: "
43812 msgstr "Template: "
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43816 #, c-format
43817 msgid "Templates"
43818 msgstr "Templates"
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43821 #, c-format
43822 msgid "Temporary"
43823 msgstr "Temporário"
43825 #. A
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43831 #, c-format
43832 msgid "Term"
43833 msgstr "Termo"
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43836 #, c-format
43837 msgid "Term/Phrase"
43838 msgstr "Termo/Frase"
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43841 #, c-format
43842 msgid "Term:"
43843 msgstr "Termo:"
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43846 #, c-format
43847 msgid "Term: "
43848 msgstr "Termo: "
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43851 #, c-format
43852 msgid "Terms summary"
43853 msgstr "Lista de termos"
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43858 #, c-format
43859 msgid "Test"
43860 msgstr "Teste"
43862 #. INPUT type=button
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43864 msgid "Test pattern"
43865 msgstr "Testar padrão"
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
43869 #, c-format
43870 msgid "Test prediction pattern"
43871 msgstr "Teste de padrão de predição"
43873 #. SCRIPT
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43875 msgid "Testing..."
43876 msgstr "Testando..."
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
43879 #, c-format
43880 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43881 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:414
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43888 #, c-format
43889 msgid "Text"
43890 msgstr "Texto"
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43895 #, c-format
43896 msgid "Text alignment: "
43897 msgstr "Alinhamento de texto: "
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43900 #, c-format
43901 msgid "Text fields"
43902 msgstr "Campos de texto"
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
43906 #, c-format
43907 msgid "Text for OPAC: "
43908 msgstr "Texto para o OPAC: "
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
43912 #, c-format
43913 msgid "Text for librarian: "
43914 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43917 #, c-format
43918 msgid "Text for librarians: "
43919 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43922 #, c-format
43923 msgid "Text for opac: "
43924 msgstr "Texto para o OPAC: "
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43927 #, c-format
43928 msgid "Text justification: "
43929 msgstr "Justificativa do texto: "
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43934 #, c-format
43935 msgid "Text: "
43936 msgstr "Texto: "
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43940 #, c-format
43941 msgid "Textarea"
43942 msgstr "Zona de texto"
43944 #. SCRIPT
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43946 msgid "Th"
43947 msgstr "Th"
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43950 #, c-format
43951 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43952 msgstr ""
43953 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
43956 #, c-format
43957 msgid "Thatcher Rea"
43958 msgstr "Thatcher Rea"
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
43975 #, c-format
43976 msgid "The "
43977 msgstr "O "
43979 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
43981 #, c-format
43982 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43983 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
43986 #, c-format
43987 msgid ""
43988 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43989 "Falling back to legacy facet calculation. "
43990 msgstr ""
43991 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
43992 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
43995 #, fuzzy, c-format
43996 msgid ""
43997 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43998 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
43999 "'dom'. "
44000 msgstr ""
44001 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
44002 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
44005 #, fuzzy, c-format
44006 msgid ""
44007 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
44008 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
44009 msgstr ""
44010 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
44011 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
44014 #, fuzzy, c-format
44015 msgid ""
44016 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
44017 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
44018 "instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to 'dom' (full reindex "
44019 "required). "
44020 msgstr ""
44021 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
44022 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
44025 #, fuzzy, c-format
44026 msgid ""
44027 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44028 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
44029 "'dom'. "
44030 msgstr ""
44031 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
44032 "Ele precisa ser configurado para "
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
44035 #, fuzzy, c-format
44036 msgid ""
44037 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
44038 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
44039 msgstr ""
44040 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
44041 "Ele precisa ser configurado para "
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
44044 #, fuzzy, c-format
44045 msgid ""
44046 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
44047 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
44048 "instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to 'dom' (full reindex "
44049 "required). "
44050 msgstr ""
44051 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
44052 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
44056 #, c-format
44057 msgid ""
44058 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44059 "for statistical purposes"
44060 msgstr ""
44061 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
44062 "usados para estatísticas"
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
44065 #, c-format
44066 msgid ""
44067 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44068 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44069 msgstr ""
44070 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
44071 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
44072 "histórico de empréstimos."
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
44075 #, c-format
44076 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
44077 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
44080 #, c-format
44081 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
44082 msgstr ""
44083 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
44086 #, c-format
44087 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
44088 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
44091 #, c-format
44092 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
44093 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
44096 #, c-format
44097 msgid "The CSV profile has not been deleted."
44098 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
44101 #, c-format
44102 msgid "The CSV profile has not been modified."
44103 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
44106 #, c-format
44107 msgid "The Noun Project"
44108 msgstr "The Noun Project"
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
44111 #, c-format
44112 msgid "The Noun Project icons"
44113 msgstr "The Noun Project icons"
44115 #. SCRIPT
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
44117 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
44118 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
44121 #, c-format
44122 msgid "The alternative email is invalid."
44123 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
44125 #. %1$s:  errauthid 
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
44127 #, c-format
44128 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
44129 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
44133 #, c-format
44134 msgid "The authorized value category ("
44135 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
44137 #. %1$s:  Barcode 
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
44139 #, c-format
44140 msgid "The barcode %s was not found."
44141 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44143 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
44145 #, fuzzy, c-format
44146 msgid "The barcode was not found %s."
44147 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
44150 #, fuzzy, c-format
44151 msgid "The barcode was not found: "
44152 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44154 #. SCRIPT
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44156 msgid "The beginning date is missing or invalid."
44157 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
44160 #, c-format
44161 msgid ""
44162 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
44163 "a MARC subfield,"
44164 msgstr ""
44165 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
44166 "um subcampo MARC,"
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
44169 #, c-format
44170 msgid "The biblionumber "
44171 msgstr "O registro "
44173 #. %1$s:  email_add 
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
44175 #, c-format
44176 msgid "The cart was sent to: %s"
44177 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:265
44181 #, c-format
44182 msgid ""
44183 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
44184 msgstr ""
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
44187 #, c-format
44188 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
44189 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
44191 #. SCRIPT
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44193 msgid "The destination should be filled."
44194 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
44196 #. %1$s:  INVALID_DATE 
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
44198 #, c-format
44199 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
44200 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
44202 #. SCRIPT
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44204 msgid "The ending date is missing or invalid."
44205 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
44208 #, c-format
44209 msgid "The field has been deleted"
44210 msgstr "O campo foi excluído"
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
44213 #, c-format
44214 msgid "The field has been inserted"
44215 msgstr "O campo foi inserido"
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
44218 #, c-format
44219 msgid "The field has been updated"
44220 msgstr "O campo foi atualizado"
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
44223 #, c-format
44224 msgid "The field has not been deleted"
44225 msgstr "O campo não foi excluído"
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
44228 #, c-format
44229 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
44230 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44233 #, c-format
44234 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44235 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
44237 #. SCRIPT
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44239 msgid ""
44240 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44241 "Therefore, you cannot add it."
44242 msgstr ""
44243 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
44244 "pode ser adicionado."
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44247 #, c-format
44248 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44249 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
44252 #, fuzzy, c-format
44253 msgid ""
44254 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
44255 "entries in your database."
44256 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
44259 #, c-format
44260 msgid ""
44261 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44262 msgstr ""
44263 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
44264 "salvar."
44266 #. %1$s:  sort_rule 
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44268 #, c-format
44269 msgid ""
44270 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44271 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44272 msgstr ""
44273 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
44274 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
44275 "catalogação antes de tentar novamente. "
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
44278 #, c-format
44279 msgid ""
44280 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44281 "are supplying in the import file."
44282 msgstr ""
44283 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
44284 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44287 #, c-format
44288 msgid ""
44289 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44290 "less than the third for the "
44291 msgstr ""
44292 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
44293 "ser menor que o terceiro "
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44297 #, c-format
44298 msgid "The following barcodes were found: "
44299 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44302 #, c-format
44303 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44304 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
44307 #, c-format
44308 msgid "The following error was encountered:"
44309 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44312 #, c-format
44313 msgid "The following errors have occurred:"
44314 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44317 #, c-format
44318 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44319 msgstr ""
44320 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44323 #, c-format
44324 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44325 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44328 #, c-format
44329 msgid ""
44330 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44331 "them in."
44332 msgstr ""
44333 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
44334 "as."
44336 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
44338 #, c-format
44339 msgid "The following items were found by searching: %s "
44340 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44343 #, c-format
44344 msgid "The following items were modified:"
44345 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44348 #, c-format
44349 msgid ""
44350 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44351 "shouldn't. "
44352 msgstr ""
44353 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
44354 "precisam "
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
44357 #, c-format
44358 msgid "The following records could not be deleted:"
44359 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44362 #, c-format
44363 msgid "The import id number "
44364 msgstr "O importante número de identificação "
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44367 #, c-format
44368 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44369 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44372 #, c-format
44373 msgid "The item has been added to the list."
44374 msgstr "O item foi adicionado à lista."
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44377 #, c-format
44378 msgid "The item has been removed from the list."
44379 msgstr "O item foi removido da lista."
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44382 #, fuzzy, c-format
44383 msgid ""
44384 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
44385 "the list."
44386 msgstr ""
44387 "O item não foi adicionado à lista. Favor confira se ele já não está na lista."
44389 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44391 #, c-format
44392 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44393 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44396 #, c-format
44397 msgid "The item has successfully been linked to "
44398 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44401 #, c-format
44402 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44403 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
44405 #. SCRIPT
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44407 msgid ""
44408 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44409 "whitespace characters from the library code"
44410 msgstr ""
44411 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
44412 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
44414 #. %1$s:  email 
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44416 #, c-format
44417 msgid "The list was sent to: %s"
44418 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44421 #, c-format
44422 msgid "The merge was successful. "
44423 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44426 #, c-format
44427 msgid "The merging was successful. "
44428 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
44430 #. %1$s:  profile_name 
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44432 #, c-format
44433 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44434 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
44436 #. %1$s:  profile_name 
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44438 #, c-format
44439 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44440 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
44442 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
44444 #, c-format
44445 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44446 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44449 #, c-format
44450 msgid ""
44451 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44452 "deleted."
44453 msgstr ""
44454 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44455 "excluídos."
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44458 #, c-format
44459 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44460 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44463 #, c-format
44464 msgid ""
44465 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44466 "deleted."
44467 msgstr ""
44468 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44469 "excluídos."
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44472 #, c-format
44473 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44474 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44477 #, c-format
44478 msgid "The order has been successfully canceled."
44479 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
44481 #. %1$s:  ELSE 
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44483 #, c-format
44484 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44485 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44488 #, c-format
44489 msgid ""
44490 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44491 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44492 msgstr ""
44493 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44494 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44497 #, c-format
44498 msgid ""
44499 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44500 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44501 "and retry. "
44502 msgstr ""
44503 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44504 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
44506 #. For the first occurrence,
44507 #. SCRIPT
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44511 msgid "The page entered is not a number."
44512 msgstr "A página informada não é um número."
44514 #. For the first occurrence,
44515 #. SCRIPT
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44519 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44520 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44523 #, c-format
44524 msgid "The password entered is too short"
44525 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44529 #, c-format
44530 msgid "The passwords entered do not match"
44531 msgstr "A senha não coincide"
44533 #. For the first occurrence,
44534 #. %1$s:  DEBT 
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
44537 #, c-format
44538 msgid "The patron has a debt of %s."
44539 msgstr "O usuário deve %s."
44541 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44543 #, fuzzy, c-format
44544 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
44545 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
44547 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
44549 #, fuzzy, c-format
44550 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
44551 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
44554 #, c-format
44555 msgid ""
44556 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44557 "circulate => self_checkout permission. "
44558 msgstr ""
44559 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
44560 "para circular => self_checkout. "
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
44563 #, c-format
44564 msgid ""
44565 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44566 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44567 msgstr ""
44568 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
44569 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
44572 #, fuzzy, c-format
44573 msgid ""
44574 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
44575 "the hold is being placed. "
44576 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44579 #, c-format
44580 msgid "The primary email is invalid."
44581 msgstr "E e-mail primário é inválido."
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
44584 #, c-format
44585 msgid ""
44586 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44587 "\"text\""
44588 msgstr ""
44589 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
44590 "\", \"texto\""
44592 #. For the first occurrence,
44593 #. %1$s:  biblionumber 
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44598 #, c-format
44599 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44600 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
44602 #. %1$s:  ELSE 
44603 #. %2$s:  END 
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
44605 #, fuzzy, c-format
44606 msgid ""
44607 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
44608 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
44609 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
44610 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
44611 msgstr ""
44612 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
44613 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
44614 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
44615 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
44616 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
44617 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
44618 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
44619 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44622 #, c-format
44623 msgid ""
44624 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44625 "found in this order:"
44626 msgstr ""
44627 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
44628 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44631 #, c-format
44632 msgid "The rules have been cloned."
44633 msgstr "As regras foram clonadas."
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
44636 #, fuzzy, c-format
44637 msgid ""
44638 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
44639 "like a date string."
44640 msgstr ""
44641 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
44642 "de data. "
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44645 #, c-format
44646 msgid "The secondary email is invalid."
44647 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
44649 #. SCRIPT
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44651 msgid "The source field should be filled."
44652 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
44654 #. SCRIPT
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44656 msgid "The source subfield should be filled for update."
44657 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
44659 #. SCRIPT
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44661 msgid ""
44662 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44663 "Therefore, you cannot add it."
44664 msgstr ""
44665 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
44666 "pode ser adicionado."
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44669 #, c-format
44670 msgid "The subscription has linked issues"
44671 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44674 #, c-format
44675 msgid "The subscription has linked items"
44676 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44679 #, c-format
44680 msgid "The subscription has not expired yet"
44681 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
44684 #, c-format
44685 msgid ""
44686 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44687 "correct this before continuing circulation."
44688 msgstr ""
44689 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
44690 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
44692 #. SPAN
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44694 msgid ""
44695 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44696 "value by one or more virtual hosts."
44697 msgstr ""
44698 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
44699 "por um ou mais servidores virtuais."
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
44702 #, c-format
44703 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44704 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44708 #, c-format
44709 msgid "The upload file appears to be empty."
44710 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44713 #, fuzzy, c-format
44714 msgid ""
44715 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
44716 "kpz'."
44717 msgstr ""
44718 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44721 #, c-format
44722 msgid ""
44723 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44724 "zip'."
44725 msgstr ""
44726 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44730 #, c-format
44731 msgid "Themes"
44732 msgstr "Temas"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
44736 #, c-format
44737 msgid "There are "
44738 msgstr "Existem "
44740 #. For the first occurrence,
44741 #. %1$s:  label_element_title 
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44744 #, c-format
44745 msgid "There are no %s currently available."
44746 msgstr "Não existe %s disponível."
44748 #. %1$s:  category 
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44750 #, c-format
44751 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44752 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
44755 #, fuzzy, c-format
44756 msgid "There are no cities defined. "
44757 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44760 #, c-format
44761 msgid "There are no collections currently defined."
44762 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
44764 #. %1$s:  IF active 
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
44766 #, c-format
44767 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44768 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
44771 #, c-format
44772 msgid "There are no defined actions for this template."
44773 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:545
44776 #, c-format
44777 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44778 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
44781 #, fuzzy, c-format
44782 msgid "There are no existing numbering patterns."
44783 msgstr "Não existem padrões."
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44786 #, c-format
44787 msgid "There are no images for this record."
44788 msgstr "Não existem imagens para este registro."
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
44791 #, c-format
44792 msgid "There are no items in this batch yet"
44793 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44796 #, c-format
44797 msgid "There are no items in this collection."
44798 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
44801 #, c-format
44802 msgid "There are no itemtypes defined"
44803 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
44806 #, c-format
44807 msgid "There are no late orders."
44808 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44811 #, fuzzy, c-format
44812 msgid "There are no libraries defined."
44813 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
44816 #, c-format
44817 msgid "There are no libraries defined. "
44818 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44820 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44822 #, c-format
44823 msgid "There are no mappings for the %s"
44824 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
44827 #, c-format
44828 msgid "There are no notices for this library."
44829 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44832 #, c-format
44833 msgid "There are no notices."
44834 msgstr "Não existem correspondências."
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44837 #, c-format
44838 msgid "There are no open baskets for this vendor."
44839 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
44841 #. %1$s:  IF ( location ) 
44842 #. %2$s:  END 
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44844 #, c-format
44845 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44846 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44849 #, fuzzy, c-format
44850 msgid "There are no patron categories defined."
44851 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44854 #, fuzzy, c-format
44855 msgid "There are no patrons in this batch yet"
44856 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44859 #, c-format
44860 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44861 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44864 #, c-format
44865 msgid "There are no pending discharge requests."
44866 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
44869 #, c-format
44870 msgid "There are no pending offline operations."
44871 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
44874 #, c-format
44875 msgid "There are no pending patron modifications."
44876 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
44879 #, c-format
44880 msgid "There are no saved matching rules."
44881 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44884 #, c-format
44885 msgid "There are no saved patron attribute types."
44886 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
44889 #, c-format
44890 msgid "There are no saved reports. "
44891 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
44894 #, c-format
44895 msgid "There are no sets defined."
44896 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
44899 #, c-format
44900 msgid "There are no statistics for this patron."
44901 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
44904 #, c-format
44905 msgid "There are no titles tagged with the term "
44906 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
44908 #. %1$s:  itemtags 
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44910 #, c-format
44911 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44912 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
44915 #, c-format
44916 msgid "There is no defined frequency."
44917 msgstr "Não existem frequências definidas."
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
44920 #, c-format
44921 msgid "There is no minimum or maximum character length."
44922 msgstr ""
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
44925 #, c-format
44926 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44927 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
44929 #. SCRIPT
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44931 msgid "There is no record selected"
44932 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44935 #, c-format
44936 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44937 msgstr ""
44938 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
44939 "impresso."
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44942 #, c-format
44943 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44944 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
44946 #. %1$s:  err_data 
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44948 #, c-format
44949 msgid ""
44950 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44951 msgstr ""
44952 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
44953 "ser impresso."
44955 #. %1$s:  err_length 
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44957 #, c-format
44958 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44959 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
44962 #, c-format
44963 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44964 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44967 #, c-format
44968 msgid "There were problems with your submission"
44969 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44972 #, c-format
44973 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44974 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44977 #, c-format
44978 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44979 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:334
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
44983 #, c-format
44984 msgid "Thesaurus:"
44985 msgstr "Tesauros:"
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44988 #, c-format
44989 msgid ""
44990 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44991 "\"Default\" library."
44992 msgstr ""
44993 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
44994 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44997 #, c-format
44998 msgid "These are disabled for the current library."
44999 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
45002 #, c-format
45003 msgid "These are enabled."
45004 msgstr "Estão ativados."
45006 #. %1$s:  ratio 
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
45008 #, c-format
45009 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
45010 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
45013 #, c-format
45014 msgid "Theses"
45015 msgstr "Teses"
45017 #. SCRIPT
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
45019 msgid "Third"
45020 msgstr "Terceiro"
45022 #. SCRIPT
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45024 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45025 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
45027 #. SCRIPT
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
45029 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
45030 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
45032 #. %1$s:  patrons_in_category 
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
45034 #, c-format
45035 msgid "This category is used %s times"
45036 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
45039 #, c-format
45040 msgid "This course already has this item on reserve."
45041 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
45046 #, c-format
45047 msgid ""
45048 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
45049 msgstr ""
45050 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
45053 #, c-format
45054 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
45055 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
45058 #, c-format
45059 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
45060 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
45062 #. SPAN
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
45066 msgid "This field is mandatory"
45067 msgstr "Este campo é obrigatório"
45069 #. SCRIPT
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
45071 msgid "This field is required."
45072 msgstr "Este campo é obrigatório"
45074 #. SCRIPT
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
45076 msgid "This file already exists (in this category)."
45077 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
45080 #, fuzzy, c-format
45081 msgid "This framework cannot be deleted"
45082 msgstr "O campo não foi excluído"
45084 #. %1$s:  total 
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
45086 #, c-format
45087 msgid "This framework is used %s times"
45088 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
45090 #. %1$s:  subscriptions.size 
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
45092 #, c-format
45093 msgid ""
45094 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45095 "delete it? "
45096 msgstr ""
45097 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
45098 "deletá-la? "
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
45101 #, c-format
45102 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
45103 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
45105 #. A
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
45107 msgid "This fund has children"
45108 msgstr "Este fundo tem filho"
45110 #. SCRIPT
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
45112 #, fuzzy
45113 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
45114 msgstr "O campo não foi excluído"
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
45117 #, c-format
45118 msgid "This invoice has no files attached."
45119 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
45122 #, c-format
45123 msgid ""
45124 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
45125 "existing invoice?"
45126 msgstr ""
45127 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
45128 "existente?"
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
45131 #, c-format
45132 msgid "This is a serial subscription"
45133 msgstr "Assinatura de periódico"
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
45136 #, c-format
45137 msgid ""
45138 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
45139 "a list of anonymized loans, please run a report."
45140 msgstr ""
45141 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
45142 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
45143 "executar um relatório."
45145 #. For the first occurrence,
45146 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
45149 #, c-format
45150 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
45151 msgstr ""
45152 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
45155 #, c-format
45156 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
45157 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
45160 #, c-format
45161 msgid "This item does not exist."
45162 msgstr "Este item não existe."
45164 #. SCRIPT
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45166 msgid "This item has been added to your cart"
45167 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
45169 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
45171 #, c-format
45172 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
45173 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
45175 #. %1$s:  ITEM_LOST 
45176 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45177 #. %3$s:  END 
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
45179 #, c-format
45180 msgid ""
45181 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
45182 msgstr ""
45183 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
45185 #. For the first occurrence,
45186 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:200
45189 #, fuzzy, c-format
45190 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
45191 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
45193 #. SCRIPT
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
45195 msgid "This item is already in your cart"
45196 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
45198 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45199 #. %2$s:  END 
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
45201 #, c-format
45202 msgid ""
45203 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
45204 msgstr ""
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
45207 #, fuzzy, c-format
45208 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
45209 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
45213 #, c-format
45214 msgid "This item is on hold for another patron."
45215 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:190
45218 #, c-format
45219 msgid ""
45220 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
45221 "not cancelled."
45222 msgstr ""
45223 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
45224 "mas não cancelada."
45226 #. %1$s:  branchname 
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
45228 #, c-format
45229 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
45230 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
45233 #, c-format
45234 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
45235 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
45238 #, fuzzy, c-format
45239 msgid "This item is part of a rotating collection."
45240 msgstr ""
45241 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
45242 "para %s"
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
45245 #, fuzzy, c-format
45246 msgid "This item is waiting for another patron."
45247 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
45250 #, fuzzy, c-format
45251 msgid "This item must be checked in at following library: "
45252 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
45254 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
45256 #, fuzzy, c-format
45257 msgid "This item must be returned to %s."
45258 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
45260 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
45262 #, c-format
45263 msgid "This item needs to be transferred to %s"
45264 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
45266 #. SCRIPT
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45268 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
45269 msgstr ""
45270 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
45272 #. SCRIPT
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45274 msgid "This item normally cannot be put on hold."
45275 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
45278 #, c-format
45279 msgid "This list does not exist."
45280 msgstr "Esta lista não existe."
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
45283 #, c-format
45284 msgid "This member has no email"
45285 msgstr "Este membro não possui e-mail"
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
45288 #, c-format
45289 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
45290 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
45293 #, c-format
45294 msgid "This message displays when checking out to this patron"
45295 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
45298 #, c-format
45299 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
45300 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
45303 #, c-format
45304 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
45305 msgstr ""
45306 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
45307 "biblioteca"
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
45310 #, fuzzy, c-format
45311 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
45312 msgstr ""
45313 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
45314 "biblioteca"
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1001
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:288
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
45319 #, fuzzy, c-format
45320 msgid "This patron does not exist. "
45321 msgstr "O usuário não existe."
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
45324 #, c-format
45325 msgid "This patron has no circulation history."
45326 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
45329 #, c-format
45330 msgid "This patron has no files attached."
45331 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
45334 #, c-format
45335 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45336 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
45340 #, c-format
45341 msgid ""
45342 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45343 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45344 msgstr ""
45345 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
45346 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
45347 "incorreta."
45349 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
45351 #, fuzzy, c-format
45352 msgid "This patron is from a different library (%s)"
45353 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
45355 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
45357 #, fuzzy, c-format
45358 msgid "This patron is from a different library (%s)."
45359 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
45361 #. %1$s:  subscriptions.size 
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
45363 #, c-format
45364 msgid ""
45365 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45366 "delete it? "
45367 msgstr ""
45368 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
45369 "deletá-lo? "
45371 #. SCRIPT
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45373 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45374 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
45376 #. SCRIPT
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45378 msgid ""
45379 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45380 msgstr ""
45381 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
45382 "emprestado."
45384 #. SCRIPT
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45386 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45387 msgstr ""
45388 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
45389 "continuar?"
45391 #. A
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45395 msgid "This record has no items"
45396 msgstr "Este registro não possui exemplares"
45398 #. SCRIPT
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45400 msgid "This record has no items."
45401 msgstr "Este registro não possui exemplares."
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45404 #, c-format
45405 msgid "This record is used "
45406 msgstr "Este registro é utilizado "
45408 #. For the first occurrence,
45409 #. %1$s:  total 
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
45412 #, c-format
45413 msgid "This record is used %s times"
45414 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45417 #, c-format
45418 msgid ""
45419 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45420 "overdue items."
45421 msgstr ""
45422 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
45423 "número de itens atrasados."
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:408
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
45427 #, fuzzy, c-format
45428 msgid ""
45429 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45430 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
45431 msgstr ""
45432 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
45433 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45437 #, c-format
45438 msgid ""
45439 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45440 msgstr ""
45441 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
45443 #. SCRIPT
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45445 msgid "This subfield will be deleted"
45446 msgstr "Este subcampo será excluído"
45448 #. A
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45450 msgid "This subscription depends on another supplier"
45451 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
45454 #, c-format
45455 msgid "This subscription is closed."
45456 msgstr "A assinatura está cancelada."
45458 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45460 #, c-format
45461 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45462 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45465 #, c-format
45466 msgid ""
45467 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45468 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45469 msgstr ""
45470 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
45471 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
45472 "limites pode ser usada."
45474 #. %1$s:  field.marcfield 
45475 #. %2$s:  ELSE 
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
45477 #, c-format
45478 msgid ""
45479 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45480 msgstr ""
45481 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45484 #, c-format
45485 msgid "This vendor has no email"
45486 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45489 #, c-format
45490 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45491 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45494 #, c-format
45495 msgid ""
45496 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45497 "card layout editor. "
45498 msgstr ""
45499 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
45500 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
45502 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45503 #. %2$s:  ELSE 
45504 #. %3$s:  END 
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45506 #, c-format
45507 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45508 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45511 #, c-format
45512 msgid ""
45513 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45514 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45515 msgstr ""
45516 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
45517 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
45518 "Koha."
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45521 #, c-format
45522 msgid ""
45523 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45524 "will be deleted but not the exceptions."
45525 msgstr ""
45526 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
45527 "serão excluídos, mas não as exceções."
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45530 #, c-format
45531 msgid ""
45532 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45533 "exceptions will not be deleted."
45534 msgstr ""
45535 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
45536 "as exceções não serão excluídos."
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45539 #, c-format
45540 msgid ""
45541 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45542 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45543 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45544 msgstr ""
45545 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
45546 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
45547 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45550 #, c-format
45551 msgid ""
45552 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45553 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45554 "dates on which the holiday is repeated."
45555 msgstr ""
45556 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
45557 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
45558 "datas em que o feriado se repita."
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45561 #, c-format
45562 msgid ""
45563 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45564 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45565 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45566 msgstr ""
45567 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
45568 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
45569 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45572 #, c-format
45573 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45574 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
45577 #, c-format
45578 msgid "Thomas Wright"
45579 msgstr "Thomas Wright"
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45582 #, c-format
45583 msgid "Those items won't be deleted"
45584 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
45586 #. SCRIPT
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45588 msgid "Threshold missing"
45589 msgstr "Limite em falta"
45591 #. SCRIPT
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45593 msgid "Thu"
45594 msgstr "Ter"
45596 #. IMG
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45599 msgid "Thumbnail"
45600 msgstr "Thumbnail"
45602 #. For the first occurrence,
45603 #. SCRIPT
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
45608 #, c-format
45609 msgid "Thursday"
45610 msgstr "Quinta-feira"
45612 #. SCRIPT
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45614 msgid "Thursdays"
45615 msgstr "Quintas-feiras"
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45618 #, c-format
45619 msgid "Till reconciliation"
45620 msgstr "Até Reconciliação"
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45623 #, c-format
45624 msgid "Tim Hannah"
45625 msgstr "Tim Hannah"
45627 #. For the first occurrence,
45628 #. SCRIPT
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45631 #, c-format
45632 msgid "Time"
45633 msgstr "Hora"
45635 #. SCRIPT
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45637 msgid "Time zone"
45638 msgstr "Fuso horário"
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45641 #, c-format
45642 msgid "Time:"
45643 msgstr "Hora:"
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45646 #, c-format
45647 msgid "Timeline"
45648 msgstr "Linha de tempo"
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45651 #, c-format
45652 msgid "Timeout"
45653 msgstr "Tempo excedido"
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45656 #, c-format
45657 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45658 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45662 #, c-format
45663 msgid "Timestamp"
45664 msgstr "Marca de tempo"
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
45667 #, c-format
45668 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45669 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45672 #, c-format
45673 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45674 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45750 #, c-format
45751 msgid "Title"
45752 msgstr "Título"
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45756 #, c-format
45757 msgid "Title "
45758 msgstr "Título "
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45762 #, c-format
45763 msgid "Title (A-Z)"
45764 msgstr "Título (A-Z)"
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45768 #, c-format
45769 msgid "Title (Z-A)"
45770 msgstr "Título (Z-A)"
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45773 #, c-format
45774 msgid "Title (any): "
45775 msgstr "Título (qualquer): "
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45778 #, c-format
45779 msgid "Title (uniform): "
45780 msgstr "Título (uniforme): "
45782 #. SCRIPT
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45784 msgid "Title cannot be empty"
45785 msgstr "Título não pode ser vazio"
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45791 #, c-format
45792 msgid "Title phrase"
45793 msgstr "Título exato"
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45796 #, fuzzy, c-format
45797 msgid ""
45798 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45799 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45800 "Checkouts "
45801 msgstr ""
45802 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
45803 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
45804 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45820 #, c-format
45821 msgid "Title:"
45822 msgstr "Título:"
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45837 #, c-format
45838 msgid "Title: "
45839 msgstr "Título: "
45841 #. %1$s:  title 
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45843 #, c-format
45844 msgid "Title: %s"
45845 msgstr "Título: %s"
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45848 #, c-format
45849 msgid "Titles"
45850 msgstr "Títulos"
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45853 #, c-format
45854 msgid "Titles tagged with the term "
45855 msgstr "Títulos com a tag "
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45870 #, c-format
45871 msgid "To"
45872 msgstr "Para"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45876 #, c-format
45877 msgid "To "
45878 msgstr "Para "
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45881 #, c-format
45882 msgid "To Date : "
45883 msgstr "Para a data: "
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
45894 #, c-format
45895 msgid "To a file:"
45896 msgstr "Para o arquivo:"
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45900 #, c-format
45901 msgid "To a file: "
45902 msgstr "Para o arquivo: "
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
45905 #, c-format
45906 msgid "To authid: "
45907 msgstr "Para authid: "
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
45910 #, c-format
45911 msgid "To biblio number: "
45912 msgstr "Ao registro: "
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
45915 #, c-format
45916 msgid "To call number:"
45917 msgstr "Para número de chamada:"
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45920 #, c-format
45921 msgid "To date: "
45922 msgstr "Para a data: "
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45925 #, c-format
45926 msgid ""
45927 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45928 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45929 "file"
45930 msgstr ""
45931 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
45932 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
45933 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
45936 #, c-format
45937 msgid "To item call number: "
45938 msgstr "Até o número de chamada: "
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45941 #, c-format
45942 msgid ""
45943 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45944 msgstr ""
45945 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
45946 "de material."
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45949 #, c-format
45950 msgid "To notify on receiving:"
45951 msgstr "Para notificar ao receber:"
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
45954 #, c-format
45955 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45956 msgstr ""
45957 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45960 #, c-format
45961 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45962 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45969 #, c-format
45970 msgid "To report this error, you can "
45971 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
45973 #. INPUT type=submit name=submit
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45975 msgid "To screen"
45976 msgstr "Para tela"
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
45979 #, c-format
45980 msgid "To screen in the browser:"
45981 msgstr "Exibir na tela:"
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45993 #, c-format
45994 msgid "To screen into the browser: "
45995 msgstr "Para a tela no navegador: "
45997 #. %1$s:  title 
45998 #. %2$s:  surname 
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
46000 #, c-format
46001 msgid ""
46002 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46003 msgstr ""
46004 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
46005 "clique em 'Upload.' "
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46016 #, c-format
46017 msgid "To:"
46018 msgstr "Para:"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
46025 #, c-format
46026 msgid "To: "
46027 msgstr "Para: "
46029 #. SCRIPT
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46031 msgid "Today"
46032 msgstr "Hoje"
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
46035 #, c-format
46036 msgid "Today's checkins"
46037 msgstr "Devoluções de hoje"
46039 #. For the first occurrence,
46040 #. SCRIPT
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46043 #, c-format
46044 msgid "Today's checkouts"
46045 msgstr "Empréstimos de hoje"
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46048 #, c-format
46049 msgid "Today's notifications"
46050 msgstr "Notificações de hoje"
46052 #. A
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
46054 msgid "Toggle lowest priority"
46055 msgstr "Alternar menor prioridade"
46057 #. IMG
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
46059 msgid "Toggle set to lowest priority"
46060 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
46063 #, c-format
46064 msgid "Tom Houlker"
46065 msgstr "Tom Houlker"
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
46068 #, c-format
46069 msgid "Tomás Cohen Arazi"
46070 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
46073 #, c-format
46074 msgid ""
46075 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46076 msgstr ""
46077 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46081 #, fuzzy, c-format
46082 msgid "Too many checked out."
46083 msgstr "Não está emprestado."
46085 #. For the first occurrence,
46086 #. %1$s:  current_loan_count 
46087 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
46090 #, c-format
46091 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
46092 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
46097 #, c-format
46098 msgid "Too many holds: "
46099 msgstr "Demasiadas reservas: "
46101 #. %1$s:  too_many_items 
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
46103 #, c-format
46104 msgid "Too many items (%s) to display individually."
46105 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
46107 #. %1$s:  too_many_items 
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
46109 #, c-format
46110 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
46111 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
46113 #. %1$s:  current_loan_count 
46114 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46116 #, c-format
46117 msgid ""
46118 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
46119 msgstr ""
46120 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
46121 "permitidos."
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
46125 #, fuzzy, c-format
46126 msgid "Tool plugins"
46127 msgstr "Ferramenta plugins"
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:96
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
46185 #, c-format
46186 msgid "Tools"
46187 msgstr "Ferramentas"
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
46190 #, c-format
46191 msgid "Tools home"
46192 msgstr "Ferramentas"
46194 #. %1$s:  mainloo.limit 
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
46196 #, c-format
46197 msgid "Top %s Most-circulated items"
46198 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
46202 #, c-format
46203 msgid "Top lists"
46204 msgstr "Listas de Tops (+)"
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
46208 #, c-format
46209 msgid "Top page margin:"
46210 msgstr "Margem superior da página:"
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
46213 #, c-format
46214 msgid "Top text margin:"
46215 msgstr "Margem superior do texto:"
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
46218 #, c-format
46219 msgid "Topics"
46220 msgstr "Assuntos"
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
46228 #, c-format
46229 msgid "Total"
46230 msgstr "Total"
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
46233 #, c-format
46234 msgid "Total "
46235 msgstr "Total "
46237 #. For the first occurrence,
46238 #. %1$s:  currency 
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
46241 #, c-format
46242 msgid "Total (%s)"
46243 msgstr "Total (%s)"
46245 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46247 #, c-format
46248 msgid "Total (GST %s %%)"
46249 msgstr "Total (GST %s %%)"
46251 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
46253 #, c-format
46254 msgid "Total (GST %s%%)"
46255 msgstr "Total (GST %s%%)"
46257 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
46259 #, c-format
46260 msgid "Total (GST %s)"
46261 msgstr "Total (GST %s)"
46263 #. %1$s:  currency 
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
46265 #, c-format
46266 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
46267 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
46269 #. %1$s:  totalcredits 
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
46271 #, c-format
46272 msgid "Total amount credits: %s"
46273 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
46275 #. %1$s:  totalcash 
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
46277 #, c-format
46278 msgid "Total amount of cash collected: %s "
46279 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
46282 #, c-format
46283 msgid "Total amount outstanding: "
46284 msgstr "Total de multa restante: "
46286 #. %1$s:  totalpaid 
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
46288 #, c-format
46289 msgid "Total amount paid: %s"
46290 msgstr "Montante total pago: %s"
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
46293 #, c-format
46294 msgid "Total amount payable:"
46295 msgstr "Valor total a ser pago:"
46297 #. %1$s:  totalrefund 
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
46299 #, c-format
46300 msgid "Total amount refunds: %s"
46301 msgstr "Montante total de restituições: %s"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
46304 #, c-format
46305 msgid "Total amount to be written off:"
46306 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
46309 #, c-format
46310 msgid "Total amount: "
46311 msgstr "Montante total: "
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
46315 #, c-format
46316 msgid "Total available"
46317 msgstr "Total disponível"
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
46321 #, c-format
46322 msgid "Total checkouts"
46323 msgstr "Total de empréstimos"
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
46326 #, c-format
46327 msgid "Total checkouts as of yesterday"
46328 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46331 #, c-format
46332 msgid "Total checkouts:"
46333 msgstr "Total de empréstimos:"
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
46336 #, c-format
46337 msgid "Total cost"
46338 msgstr "Custo total"
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
46342 #, c-format
46343 msgid "Total current checkouts allowed"
46344 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46348 #, c-format
46349 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46350 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
46354 #, c-format
46355 msgid "Total due"
46356 msgstr "Total devido"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
46359 #, c-format
46360 msgid "Total due:"
46361 msgstr "Total devido:"
46363 #. %1$s:  totaldue 
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
46365 #, c-format
46366 msgid "Total due: %s"
46367 msgstr "Total devido: %s"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46370 #, c-format
46371 msgid "Total holds"
46372 msgstr "Total de reservas"
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46375 #, c-format
46376 msgid "Total items in group"
46377 msgstr "Número de exemplares no grupo"
46379 #. SCRIPT
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46381 msgid "Total must be a number"
46382 msgstr "Total deve ser um número"
46384 #. %1$s:  unlimited_total 
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
46386 #, c-format
46387 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46388 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
46390 #. %1$s:  totalwritten 
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46392 #, c-format
46393 msgid "Total number written off: %s charges"
46394 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46397 #, c-format
46398 msgid "Total ordered"
46399 msgstr "Total pedido"
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
46402 #, c-format
46403 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46404 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46407 #, c-format
46408 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46409 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46412 #, c-format
46413 msgid "Total renewals"
46414 msgstr "Total renovações"
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46417 #, c-format
46418 msgid "Total spent"
46419 msgstr "Total gasto"
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46422 #, c-format
46423 msgid "Total tax exc."
46424 msgstr "Total de Imposto Exc."
46426 #. For the first occurrence,
46427 #. %1$s:  currency 
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
46431 #, c-format
46432 msgid "Total tax exc. (%s)"
46433 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46436 #, c-format
46437 msgid "Total tax inc."
46438 msgstr "Total inc. impostos"
46440 #. For the first occurrence,
46441 #. %1$s:  currency 
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46445 #, c-format
46446 msgid "Total tax inc. (%s)"
46447 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46451 #, c-format
46452 msgid "Total: "
46453 msgstr "Total: "
46455 #. For the first occurrence,
46456 #. %1$s:  basket.total 
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:274
46459 #, c-format
46460 msgid "Total: %s "
46461 msgstr "Total: %s "
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
46465 #, c-format
46466 msgid "Totals:"
46467 msgstr "Totais:"
46469 #. A
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46471 msgid "Transaction logs"
46472 msgstr "Logs de transações"
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46481 #, c-format
46482 msgid "Transfer"
46483 msgstr "Transferência"
46485 #. INPUT type=submit
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46487 msgid "Transfer collection"
46488 msgstr "Transferir coleção"
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46491 #, c-format
46492 msgid "Transfer collection "
46493 msgstr "Transferir coleção "
46495 #. %1$s:  reser.diff 
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46497 #, c-format
46498 msgid "Transfer is %s days late"
46499 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46502 #, c-format
46503 msgid "Transfer now?"
46504 msgstr "Transferir agora?"
46506 #. SCRIPT
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
46508 msgid "Transfer order to this basket?"
46509 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
46511 #. %1$s:  branchname 
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46513 #, c-format
46514 msgid "Transfer to %s"
46515 msgstr "Transferir para %s"
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
46520 #, c-format
46521 msgid "Transfer to:"
46522 msgstr "Transferir para:"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
46525 #, c-format
46526 msgid "Transferred from basket: "
46527 msgstr "Transferido do cesto: "
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46530 #, c-format
46531 msgid "Transferred items"
46532 msgstr "Exemplares transferidos"
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
46535 #, c-format
46536 msgid "Transferred to basket: "
46537 msgstr "Transferido para o cesto: "
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46540 #, c-format
46541 msgid "Transfers are "
46542 msgstr "Transferências são "
46544 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46546 #, c-format
46547 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46548 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46551 #, c-format
46552 msgid "Transfers to receive"
46553 msgstr "Transferências a receber"
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46556 #, c-format
46557 msgid "Transform file to MARC:"
46558 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46561 #, c-format
46562 msgid "Translate into other languages"
46563 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
46565 #. A
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46567 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46568 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
46572 #, c-format
46573 msgid "Translation"
46574 msgstr "Tradução"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
46577 #, c-format
46578 msgid "Translation manager:"
46579 msgstr "Translation manager:"
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
46582 #, c-format
46583 msgid "Translation: "
46584 msgstr "Tradução: "
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46587 #, c-format
46588 msgid "Translations"
46589 msgstr "Traduções"
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46593 #, c-format
46594 msgid "Transport cost matrix"
46595 msgstr "Matriz de custo de transporte"
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46598 #, c-format
46599 msgid "Treaties "
46600 msgstr "Tratados "
46602 #. INPUT type=submit
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46604 msgid "Try again with a different barcode"
46605 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
46607 #. INPUT type=submit
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46612 #, c-format
46613 msgid "Try another search"
46614 msgstr "Tente outra pesquisa"
46616 #. SCRIPT
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46618 msgid "Tu"
46619 msgstr "Tu"
46621 #. SCRIPT
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46623 msgid "Tue"
46624 msgstr "Ter"
46626 #. For the first occurrence,
46627 #. SCRIPT
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
46632 #, c-format
46633 msgid "Tuesday"
46634 msgstr "Terça-feira"
46636 #. SCRIPT
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46638 msgid "Tuesdays"
46639 msgstr "Terças-feiras"
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
46642 #, c-format
46643 msgid "Tumer Garip"
46644 msgstr "Tumer Garip"
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46662 #, c-format
46663 msgid "Type"
46664 msgstr "Tipo"
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46667 #, c-format
46668 msgid "Type of procedure"
46669 msgstr "Tipo de procedimento"
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46673 #, c-format
46674 msgid "Type:"
46675 msgstr "Tipo:"
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46680 #, c-format
46681 msgid "Type: "
46682 msgstr "Tipo: "
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46685 #, c-format
46686 msgid "UF"
46687 msgstr ""
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46690 #, c-format
46691 msgid "UKMARC"
46692 msgstr "UKMARC"
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46695 #, c-format
46696 msgid "UNIMARC"
46697 msgstr "UNIMARC"
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46701 #, c-format
46702 msgid "URL"
46703 msgstr "URL"
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46706 #, c-format
46707 msgid "URL(s)"
46708 msgstr "URL(s)"
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46711 #, c-format
46712 msgid "URL: "
46713 msgstr "URL: "
46715 #. For the first occurrence,
46716 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46719 #, c-format
46720 msgid "URL: %s "
46721 msgstr "URL: %s "
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46724 #, c-format
46725 msgid "UTF-8 (Default)"
46726 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
46729 #, c-format
46730 msgid "Ulrich Kleiber"
46731 msgstr "Ulrich Kleiber"
46733 #. SCRIPT
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46735 msgid "Unable to check in"
46736 msgstr "Não foi possível devolver"
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
46739 #, c-format
46740 msgid "Unable to delete patron"
46741 msgstr "Impossível excluir usuário"
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46744 #, c-format
46745 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46746 msgstr ""
46747 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
46748 "correntes"
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
46751 #, c-format
46752 msgid "Unable to delete staff user"
46753 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46756 #, c-format
46757 msgid "Unable to save image to database."
46758 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46761 #, c-format
46762 msgid "Unapprove"
46763 msgstr "Desaprovar"
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46766 #, c-format
46767 msgid "Unauthorized user "
46768 msgstr "Valores não-autorizados "
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46771 #, c-format
46772 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46773 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46776 #, c-format
46777 msgid "Uncertain"
46778 msgstr "Incerto"
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46781 #, c-format
46782 msgid "Uncertain price: "
46783 msgstr "Preço Indefinido: "
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
46788 #, c-format
46789 msgid "Uncertain prices"
46790 msgstr "Preço incerto"
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46796 #, c-format
46797 msgid "Unchanged"
46798 msgstr "Não alterado"
46800 #. For the first occurrence,
46801 #. SCRIPT
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46806 #, c-format
46807 msgid "Uncheck all"
46808 msgstr "Limpar seleção"
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
46811 #, c-format
46812 msgid "Undefined"
46813 msgstr "Indefinido"
46815 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46817 msgid "Undo import into catalog"
46818 msgstr "Anular importação para o catálogo"
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:262
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:288
46822 #, c-format
46823 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46824 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:163
46827 #, c-format
46828 msgid "Ungrouped baskets"
46829 msgstr "Cestos não agrupados"
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46832 #, c-format
46833 msgid "Unhighlight"
46834 msgstr "Tirar realce"
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46837 #, c-format
46838 msgid "Unified title"
46839 msgstr "Título uniforme"
46841 #. For the first occurrence,
46842 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46845 #, c-format
46846 msgid "Unified title: %s "
46847 msgstr "Título uniforme: %s "
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46850 #, c-format
46851 msgid "Uniform Resource Identifier"
46852 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
46855 #, c-format
46856 msgid "Uninstall"
46857 msgstr "Desinstalar"
46859 #. For the first occurrence,
46860 #. SCRIPT
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46863 #, c-format
46864 msgid "Unique holiday"
46865 msgstr "Feriado único"
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46868 #, c-format
46869 msgid "Unique holidays"
46870 msgstr "Feriado único"
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46873 #, c-format
46874 msgid "Unique identifier: "
46875 msgstr "Identificador único: "
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46880 #, c-format
46881 msgid "Unit"
46882 msgstr "Unidade"
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46886 #, c-format
46887 msgid "Unit cost"
46888 msgstr "Custo unitário"
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46891 #, c-format
46892 msgid "Unit cost search"
46893 msgstr "Busca por custo unitário"
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46896 #, c-format
46897 msgid "Unit price "
46898 msgstr "Preço unitário "
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
46901 #, fuzzy, c-format
46902 msgid "Unit: "
46903 msgstr "Unidades: "
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
46906 #, c-format
46907 msgid "Units per issue"
46908 msgstr "Unidades por fascículo"
46910 #. SCRIPT
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46912 msgid "Units per issue is required"
46913 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
46916 #, fuzzy, c-format
46917 msgid "Units per issue: "
46918 msgstr "Unidades por fascículo"
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46922 #, c-format
46923 msgid "Units:"
46924 msgstr "Unidades:"
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46929 #, c-format
46930 msgid "Units: "
46931 msgstr "Unidades: "
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
46934 #, c-format
46935 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46936 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
46939 #, c-format
46940 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46941 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
46944 #, c-format
46945 msgid "Unknown error."
46946 msgstr "Erro desconhecido."
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
46949 #, c-format
46950 msgid "Unknown plugin type "
46951 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
46953 #. SCRIPT
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46955 msgid "Unknown record type, cannot import"
46956 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
46958 #. SCRIPT
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46960 msgid "Unknown subfield"
46961 msgstr "Subcampo desconhecido"
46963 #. SCRIPT
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46965 msgid "Unknown tag"
46966 msgstr "Tag desconhecida"
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46969 #, c-format
46970 msgid "Unpacking completed"
46971 msgstr "Descompressão concluída"
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
46974 #, c-format
46975 msgid "Unreceived orders"
46976 msgstr "Pedidos não recebidos"
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46980 #, c-format
46981 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46982 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
46984 #. SCRIPT
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46986 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46987 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46990 #, c-format
46991 msgid "Unseen since"
46992 msgstr "Não visto desde"
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46995 #, c-format
46996 msgid "Unset"
46997 msgstr "Desativar"
46999 #. IMG
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
47001 msgid "Unset lowest priority"
47002 msgstr "Desativar prioridade baixa"
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
47005 #, c-format
47006 msgid "Until date: "
47007 msgstr "Até dia: "
47009 #. INPUT type=submit
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
47014 msgid "Update"
47015 msgstr "Atualizar"
47017 #. INPUT type=submit name=submit
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
47019 msgid "Update SQL"
47020 msgstr "Atualizar SQL"
47022 #. SCRIPT
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
47024 msgid "Update action"
47025 msgstr "Atualizar ação"
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
47028 #, c-format
47029 msgid "Update alert"
47030 msgstr "Atualizar alerta"
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
47033 #, c-format
47034 msgid "Update all child funds with this owner "
47035 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
47039 #, c-format
47040 msgid "Update child to adult patron"
47041 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
47044 #, c-format
47045 msgid "Update errors :"
47046 msgstr "Erros de atualização :"
47048 #. INPUT type=submit name=submit
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
47050 msgid "Update hold(s)"
47051 msgstr "Actualizar reserva(s)"
47053 #. SCRIPT
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47055 msgid "Update item"
47056 msgstr "Atualizar item"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
47059 #, c-format
47060 msgid "Update patron records"
47061 msgstr "Atualizar registros de usuários"
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
47064 #, c-format
47065 msgid "Update report :"
47066 msgstr "Actualizar relatório :"
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47069 #, c-format
47070 msgid "Update succeeded"
47071 msgstr "Atualizado com sucesso"
47073 #. %1$s:  name 
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
47075 #, c-format
47076 msgid "Update: %s"
47077 msgstr "Atualizar: %s"
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47080 #, c-format
47081 msgid "Updated:"
47082 msgstr "Atualizado:"
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
47085 #, c-format
47086 msgid "Updating database structure"
47087 msgstr "Atualizando a base de dados"
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
47098 #, c-format
47099 msgid "Upload"
47100 msgstr "Upload"
47102 #. INPUT type=submit name=upload
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
47105 msgid "Upload File"
47106 msgstr "Upload arquivo"
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
47109 #, c-format
47110 msgid "Upload Koha Plugin"
47111 msgstr "Upload plugin do Koha"
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
47115 #, c-format
47116 msgid "Upload New File"
47117 msgstr "Upload novo arquivo"
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
47120 #, c-format
47121 msgid "Upload another KOC file"
47122 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
47124 #. INPUT type=button
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
47128 #, c-format
47129 msgid "Upload file"
47130 msgstr "Upload arquivo"
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
47134 #, c-format
47135 msgid "Upload file:"
47136 msgstr "Upload arquivo:"
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
47139 #, c-format
47140 msgid "Upload image"
47141 msgstr "Enviar imagem de capa"
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47145 #, c-format
47146 msgid "Upload images"
47147 msgstr "Enviar imagem de capa"
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
47153 #, c-format
47154 msgid "Upload local cover image"
47155 msgstr "Upload de imagem da capa local"
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
47158 #, c-format
47159 msgid "Upload local cover images"
47160 msgstr "Upload de imagem da capa local"
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
47163 #, c-format
47164 msgid "Upload more images"
47165 msgstr "Upload mais imagens"
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
47168 #, c-format
47169 msgid "Upload new files"
47170 msgstr "Upload novo arquivo"
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
47173 #, c-format
47174 msgid "Upload offline circulation data"
47175 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
47178 #, c-format
47179 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
47180 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:275
47183 #, fuzzy, c-format
47184 msgid "Upload patron image"
47185 msgstr "Upload fotos dos usuários"
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
47191 #, c-format
47192 msgid "Upload patron images"
47193 msgstr "Upload fotos dos usuários"
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
47197 #, c-format
47198 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
47199 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
47203 #, c-format
47204 msgid "Upload plugin"
47205 msgstr "Upload plugin"
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
47211 #, c-format
47212 msgid "Upload progress: "
47213 msgstr "Carregando arquivo: "
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
47216 #, c-format
47217 msgid "Upload quotes"
47218 msgstr "Upload citações"
47220 #. For the first occurrence,
47221 #. SCRIPT
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47226 msgid "Upload status: "
47227 msgstr "Status do upload: "
47229 #. For the first occurrence,
47230 #. SCRIPT
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47233 msgid "Upload status: Cancelled "
47234 msgstr "Status do upload: Cancelado "
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
47237 #, c-format
47238 msgid "Upload transactions"
47239 msgstr "Carregar transações"
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
47244 #, c-format
47245 msgid "Uploaded"
47246 msgstr "Enviado"
47248 #. SCRIPT
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47250 msgid "Uploading transactions, please wait..."
47251 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
47253 #. SCRIPT
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47255 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
47256 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
47259 #, c-format
47260 msgid "Upper age limit"
47261 msgstr "Limite de idade"
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
47265 #, c-format
47266 msgid "Upperage limit: "
47267 msgstr "Limite máximo: "
47269 #. %1$s:  missing_module.usage 
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
47271 #, c-format
47272 msgid "Usage: %s "
47273 msgstr "Uso: %s "
47275 #. INPUT type=submit
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
47277 msgid "Use Existing"
47278 msgstr "Uso existente"
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
47282 #, c-format
47283 msgid "Use MARC Modification Template:"
47284 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
47287 #, c-format
47288 msgid "Use a barcode file"
47289 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
47296 #, c-format
47297 msgid "Use a file"
47298 msgstr "Use um arquivo"
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
47302 #, c-format
47303 msgid "Use a file "
47304 msgstr "Use um arquivo "
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
47307 #, c-format
47308 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
47309 msgstr ""
47310 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
47313 #, fuzzy, c-format
47314 msgid ""
47315 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
47316 "rules, they will be deleted without warning!"
47317 msgstr ""
47318 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
47319 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
47322 #, c-format
47323 msgid "Use default values"
47324 msgstr "Use valores padrão"
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47327 #, c-format
47328 msgid "Use existing record"
47329 msgstr "Usa um registro existente"
47331 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
47333 msgid "Use for iso2709 exports"
47334 msgstr "Use para exportação em iso2709"
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
47337 #, c-format
47338 msgid ""
47339 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47340 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47341 msgstr ""
47342 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
47343 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
47344 "permitidos. "
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47347 #, c-format
47348 msgid "Use report plugins"
47349 msgstr "Usar plugins de relatórios"
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47352 #, c-format
47353 msgid "Use restrictions"
47354 msgstr "Usar restrições"
47356 #. INPUT type=submit name=submit
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47359 #, c-format
47360 msgid "Use saved"
47361 msgstr "Usar salvos"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47364 #, c-format
47365 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47366 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
47369 #, c-format
47370 msgid ""
47371 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47372 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47373 "writing custom SQL reports."
47374 msgstr ""
47375 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
47376 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
47377 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
47380 #, c-format
47381 msgid ""
47382 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47383 msgstr ""
47384 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
47385 "usar nos seus relatórios"
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47388 #, c-format
47389 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47390 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47393 #, c-format
47394 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47395 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
47397 #. For the first occurrence,
47398 #. %1$s:  label_element 
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47401 #, c-format
47402 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47403 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47407 #, c-format
47408 msgid "Use tool plugins"
47409 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47418 #, c-format
47419 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47420 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47423 #, c-format
47424 msgid "Used"
47425 msgstr "Usado"
47427 #. ABBR
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47429 #, fuzzy
47430 msgid "Used For"
47431 msgstr "Usado em"
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47436 #, c-format
47437 msgid "Used in"
47438 msgstr "Usado em"
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47441 #, c-format
47442 msgid "Used in "
47443 msgstr "Utilizado em "
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47446 #, c-format
47447 msgid "Useful resources"
47448 msgstr "Recursos úteis"
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47451 #, c-format
47452 msgid "User "
47453 msgstr "Usuário "
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47456 #, c-format
47457 msgid "User code"
47458 msgstr "Código do usuário"
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47461 #, c-format
47462 msgid "Userid"
47463 msgstr "Identificador"
47465 #. %1$s:  ERROR.userid 
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
47467 #, fuzzy, c-format
47468 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
47469 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47472 #, c-format
47473 msgid "Userid: "
47474 msgstr "Usuário: "
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
47482 #, c-format
47483 msgid "Username"
47484 msgstr "Nome de usuário"
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47487 #, c-format
47488 msgid "Username/password already exists."
47489 msgstr "Login/senha já existe."
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47493 #, c-format
47494 msgid "Username:"
47495 msgstr "Nome de usuário:"
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
47498 #, c-format
47499 msgid "Username: "
47500 msgstr "Nome de usuário: "
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47503 #, c-format
47504 msgid "Users:"
47505 msgstr "Usuários:"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47509 #, c-format
47510 msgid "Using framework:"
47511 msgstr "Usando planilha:"
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47514 #, c-format
47515 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47516 msgstr ""
47517 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47520 #, c-format
47521 msgid "VHS tape / Videocassette"
47522 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47526 #, c-format
47527 msgid "Valid until:"
47528 msgstr ""
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
47531 #, c-format
47532 msgid "Validated"
47533 msgstr "Validado"
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47540 #, c-format
47541 msgid "Value"
47542 msgstr "Valor"
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47546 #, c-format
47547 msgid "Value: "
47548 msgstr "Valor: "
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
47551 #, c-format
47552 msgid "Values"
47553 msgstr "Valores"
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
47556 #, c-format
47557 msgid "Values are comma-separated."
47558 msgstr "Valores são separados por vígula."
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47561 #, c-format
47562 msgid "Values for collection codes"
47563 msgstr "Valores para códigos de coleção"
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47566 #, c-format
47567 msgid "Values for custom patron notes"
47568 msgstr "Valores para notas de usuário"
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47571 #, c-format
47572 msgid "Values for shelving locations"
47573 msgstr "Valores para Localização na Estante"
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47576 #, fuzzy, c-format
47577 msgid ""
47578 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
47579 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
47580 "your system administrator about options)."
47581 msgstr ""
47582 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
47583 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
47584 "de sistema sobre as diferentes opções)."
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47587 #, c-format
47588 msgid "Variable name:"
47589 msgstr "Nome de variável:"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47592 #, c-format
47593 msgid "Variable options:"
47594 msgstr "Opções da variável:"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47597 #, c-format
47598 msgid "Variable type:"
47599 msgstr "Tipo da variável:"
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47603 #, c-format
47604 msgid "Variable: "
47605 msgstr "Variável: "
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47616 #, c-format
47617 msgid "Vendor"
47618 msgstr "Fornecedor"
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47622 #, c-format
47623 msgid "Vendor "
47624 msgstr "Fornecedor "
47626 #. A
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
47628 msgid "Vendor detail page"
47629 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47632 #, c-format
47633 msgid "Vendor details"
47634 msgstr "Detalhes do fornecedor"
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
47637 #, c-format
47638 msgid "Vendor invoice "
47639 msgstr "Nota do fornecedor "
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47642 #, c-format
47643 msgid "Vendor is:"
47644 msgstr "Fornecedor é:"
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47647 #, c-format
47648 msgid "Vendor is: "
47649 msgstr "Fornecedor é: "
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47652 #, c-format
47653 msgid "Vendor name : "
47654 msgstr "Nome do fornecedor: "
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
47657 #, c-format
47658 msgid "Vendor not found"
47659 msgstr "Fornecedor não encontrado"
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47663 #, c-format
47664 msgid "Vendor note:"
47665 msgstr "Nota de fornecedor:"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47673 #, c-format
47674 msgid "Vendor note: "
47675 msgstr "Nota de fornecedor: "
47677 #. SCRIPT
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47679 msgid "Vendor price must be a number"
47680 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47684 #, c-format
47685 msgid "Vendor price: "
47686 msgstr "Preço do fornecedor: "
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47689 #, c-format
47690 msgid "Vendor search"
47691 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47694 #, c-format
47695 msgid "Vendor search results"
47696 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47708 #, c-format
47709 msgid "Vendor:"
47710 msgstr "Fornecedor:"
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47720 #, c-format
47721 msgid "Vendor: "
47722 msgstr "Fornecedor: "
47724 #. %1$s:  suppliername 
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47726 #, c-format
47727 msgid "Vendor: %s"
47728 msgstr "Fornecedor: %s"
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47731 #, c-format
47732 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47733 msgstr ""
47734 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47737 #, c-format
47738 msgid "Verify you want to delete patrons"
47739 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
47741 #. %1$s:  missing_module.version 
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47743 #, c-format
47744 msgid "Version: %s "
47745 msgstr "Versão: %s "
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47751 #, c-format
47752 msgid "Vertical: "
47753 msgstr "Vertical: "
47755 #. INPUT type=submit
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47758 #, c-format
47759 msgid "View"
47760 msgstr "Visualização"
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47763 #, c-format
47764 msgid "View "
47765 msgstr "Visualização "
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47768 #, c-format
47769 msgid "View All"
47770 msgstr "Visualizar Tudo"
47772 #. For the first occurrence,
47773 #. SCRIPT
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47776 #, c-format
47777 msgid "View MARC"
47778 msgstr "Visualização MARC"
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47781 #, c-format
47782 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47783 msgstr ""
47784 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
47785 "de material"
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47788 #, c-format
47789 msgid "View all libraries"
47790 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
47793 #, fuzzy, c-format
47794 msgid "View all pending patron modifications"
47795 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47798 #, c-format
47799 msgid "View analytics"
47800 msgstr "Ver analiticos"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47805 #, c-format
47806 msgid "View dictionary"
47807 msgstr "Ver dicionário"
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47810 #, c-format
47811 msgid "View existing record"
47812 msgstr "Visualizar registro existente"
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47815 #, c-format
47816 msgid "View final record"
47817 msgstr "Visualizar registro final"
47819 #. A
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
47821 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47822 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
47824 #. A
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
47826 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47827 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47830 #, c-format
47831 msgid "View invoice"
47832 msgstr "Visualizar fatura"
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:104
47835 #, c-format
47836 msgid "View item"
47837 msgstr "Ver item"
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47840 #, c-format
47841 msgid "View item's checkout history"
47842 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47845 #, c-format
47846 msgid "View pending offline circulation actions"
47847 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47851 #, c-format
47852 msgid "View record"
47853 msgstr "Ver registro"
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:193
47857 #, c-format
47858 msgid "View restrictions"
47859 msgstr "Ver restrições"
47861 #. INPUT type=submit
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47863 msgid "View spine label"
47864 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47867 #, c-format
47868 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47869 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
47872 #, c-format
47873 msgid "Viktor Sarge"
47874 msgstr "Viktor Sarge"
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
47877 #, c-format
47878 msgid "Vincent Danjean"
47879 msgstr "Vincent Danjean"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
47882 #, c-format
47883 msgid "Visibility: "
47884 msgstr "Visibilidade: "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
47887 #, c-format
47888 msgid "Vitor Fernandes"
47889 msgstr "Vitor Fernandes"
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
47892 #, c-format
47893 msgid "Vol no."
47894 msgstr "Volume núm."
47896 #. SCRIPT
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47898 msgid "Volume"
47899 msgstr "Volume"
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47902 #, c-format
47903 msgid "Volume date"
47904 msgstr "Data do volume"
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47907 #, c-format
47908 msgid "Volume information"
47909 msgstr "Informação de volume"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47912 #, c-format
47913 msgid "Volume number"
47914 msgstr "Número do volume"
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47917 #, c-format
47918 msgid "Volume:"
47919 msgstr "Volume:"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47924 #, c-format
47925 msgid "WARNING:"
47926 msgstr "ATENÇÃO:"
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47929 #, c-format
47930 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47931 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
47936 #, c-format
47937 msgid "Waiting"
47938 msgstr "Aguardando"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
47941 #, c-format
47942 msgid "Waiting "
47943 msgstr "Aguardando "
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
47946 #, c-format
47947 msgid "Waiting Date"
47948 msgstr "Data de Espera"
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47951 #, c-format
47952 msgid "Ward van Wanrooij"
47953 msgstr "Ward van Wanrooij"
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
47977 #, c-format
47978 msgid "Warning"
47979 msgstr "Atenção"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47982 #, c-format
47983 msgid "Warning at (%%): "
47984 msgstr "Atenção em (%%): "
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47987 #, c-format
47988 msgid "Warning at (amount): "
47989 msgstr "Aviso em (montante): "
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47992 #, c-format
47993 msgid "Warning regarding current user"
47994 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47997 #, c-format
47998 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47999 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
48001 #. SCRIPT
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48003 msgid ""
48004 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
48005 "prediction pattern' to check if it's still valid"
48006 msgstr ""
48008 #. %1$s:  encumbrance 
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
48010 #, c-format
48011 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
48012 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
48014 #. %1$s:  expenditure 
48015 #. %2$s:  IF (currency) 
48016 #. %3$s:  currency 
48017 #. %4$s:  END 
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
48019 #, c-format
48020 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
48021 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
48025 #, c-format
48026 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
48027 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
48030 #, c-format
48031 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
48032 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
48035 #, c-format
48036 msgid ""
48037 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
48038 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
48039 msgstr ""
48040 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
48041 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
48042 "ramal de origem."
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
48045 #, c-format
48046 msgid ""
48047 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
48048 "created."
48049 msgstr ""
48050 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
48051 "não serão criados."
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
48059 #, c-format
48060 msgid "Warning:"
48061 msgstr "Atenção:"
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48064 #, fuzzy, c-format
48065 msgid "Warning: "
48066 msgstr "Atenção:"
48068 #. SCRIPT
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48070 msgid "Warning: Duplicate organization"
48071 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
48073 #. SCRIPT
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48075 msgid "Warning: Duplicate patron"
48076 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
48078 #. SCRIPT
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48080 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
48081 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
48083 #. For the first occurrence,
48084 #. %1$s:  message.upload_version 
48085 #. %2$s:  message.current_version 
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
48088 #, c-format
48089 msgid ""
48090 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
48091 "I'll try my best."
48092 msgstr ""
48093 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
48094 "%s. Vou tentar o meu melhor."
48096 #. SCRIPT
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48098 msgid ""
48099 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
48100 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
48101 msgstr ""
48102 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
48103 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
48104 "registro?"
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
48107 #, c-format
48108 msgid ""
48109 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
48110 "own risk."
48111 msgstr ""
48112 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
48113 "sua conta e risco."
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
48116 #, c-format
48117 msgid ""
48118 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
48119 "own risk."
48120 msgstr ""
48121 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
48122 "sua conta e risco."
48124 #. %1$s:  message.badbarcode 
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
48126 #, c-format
48127 msgid ""
48128 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
48129 msgstr ""
48130 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
48131 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
48133 #. SCRIPT
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48135 msgid ""
48136 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
48137 msgstr ""
48138 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
48139 "utilizando ele."
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48142 #, c-format
48143 msgid "Warning: no barcodes were found"
48144 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
48147 #, c-format
48148 msgid "Warnings"
48149 msgstr "Avisos"
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
48152 #, c-format
48153 msgid "Warnings regarding the system configuration"
48154 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
48157 #, c-format
48158 msgid "Waylon Robertson"
48159 msgstr "Waylon Robertson"
48161 #. SCRIPT
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48163 msgid "We"
48164 msgstr "We"
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
48167 #, c-format
48168 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
48169 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
48171 #. %1$s:  dbversion 
48172 #. %2$s:  kohaversion 
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
48174 #, c-format
48175 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
48176 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
48179 #, c-format
48180 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
48181 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
48184 #, c-format
48185 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
48186 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
48189 #, c-format
48190 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
48191 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
48193 #. A
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
48195 #, c-format
48196 msgid "Web services"
48197 msgstr "Web services"
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
48200 #, c-format
48201 msgid "Website"
48202 msgstr "Website"
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
48206 #, c-format
48207 msgid "Website: "
48208 msgstr "Website: "
48210 #. SCRIPT
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48212 msgid "Wed"
48213 msgstr "Qua"
48215 #. For the first occurrence,
48216 #. SCRIPT
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
48221 #, c-format
48222 msgid "Wednesday"
48223 msgstr "Quarta-feira"
48225 #. SCRIPT
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48227 msgid "Wednesdays"
48228 msgstr "Quartas-feiras"
48230 #. For the first occurrence,
48231 #. SCRIPT
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
48235 #, c-format
48236 msgid "Week"
48237 msgstr "Semana"
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
48240 #, c-format
48241 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
48242 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
48244 #. SCRIPT
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48246 msgid "Weekly holiday: %s"
48247 msgstr "Feriados semanais: %s"
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
48250 #, c-format
48251 msgid "Weight"
48252 msgstr "Peso"
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
48255 #, c-format
48256 msgid "Welcome to the Koha web installer"
48257 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
48260 #, c-format
48261 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
48262 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
48265 #, c-format
48266 msgid "What's next?"
48267 msgstr "O que vem em seguida?"
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
48270 #, c-format
48271 msgid ""
48272 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
48273 "find and use the price of the currently active currency. "
48274 msgstr ""
48275 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
48276 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
48281 #, c-format
48282 msgid "When more than"
48283 msgstr "Quando superior a"
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
48286 #, c-format
48287 msgid "When there is an irregular issue:"
48288 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
48291 #, c-format
48292 msgid "When to charge"
48293 msgstr "Quando cobrar"
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
48296 #, c-format
48297 msgid ""
48298 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
48299 "process. It may take a while to complete, please be patient."
48300 msgstr ""
48301 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
48302 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
48304 #. SCRIPT
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48306 msgid "Why close an empty basket?"
48307 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
48310 #, c-format
48311 msgid "Will Stokes"
48312 msgstr "Will Stokes"
48314 #. SCRIPT
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48316 msgid "Winter"
48317 msgstr "Inverno"
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
48320 #, c-format
48321 msgid "With framework : "
48322 msgstr "Com planilha: "
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
48325 #, c-format
48326 msgid "With framework: "
48327 msgstr "Com framework: "
48329 #. SCRIPT
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
48331 msgid "With selected searches: "
48332 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
48334 #. INPUT type=submit name=submit
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
48336 msgid "Withdraw"
48337 msgstr "Descarte"
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
48341 #, c-format
48342 msgid "Withdrawn"
48343 msgstr "Descarte"
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
48346 #, c-format
48347 msgid "Withdrawn on"
48348 msgstr "Descartado em"
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
48351 #, c-format
48352 msgid "Withdrawn on:"
48353 msgstr "Descartado em:"
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
48356 #, c-format
48357 msgid "Withdrawn status"
48358 msgstr "Status de descarte"
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
48361 #, c-format
48362 msgid "Withdrawn?:"
48363 msgstr "Descartado?:"
48365 #. SCRIPT
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48367 msgid "Wk"
48368 msgstr "Wk"
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
48371 #, c-format
48372 msgid "Wolfgang Heymans"
48373 msgstr "Wolfgang Heymans"
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
48376 #, c-format
48377 msgid "Women"
48378 msgstr "Mulher"
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48383 #, c-format
48384 msgid "Word"
48385 msgstr "Palavra"
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48388 #, c-format
48389 msgid "Working day"
48390 msgstr "Dia normal"
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48394 #, c-format
48395 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48396 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
48398 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
48400 msgid "Write off"
48401 msgstr "Cancelar"
48403 #. INPUT type=submit name=woall
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
48405 msgid "Write off all"
48406 msgstr "Cancelar todos"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48409 #, c-format
48410 msgid "Write off an individual fine"
48411 msgstr "Cancelar uma multa individual"
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48414 #, c-format
48415 msgid "Write off fines and fees"
48416 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
48418 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48420 msgid "Write off this charge"
48421 msgstr "Cancelar esta multa"
48423 #. SCRIPT
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48425 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48426 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48431 #, c-format
48432 msgid "X "
48433 msgstr "X "
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48436 #, c-format
48437 msgid "XML configuration file"
48438 msgstr "Arquivo de configuração XML"
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48441 #, c-format
48442 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48443 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
48446 #, c-format
48447 msgid "Xercode, Spain"
48448 msgstr "Xercode, Spain"
48450 #. INPUT type=submit
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:376
48452 msgid "YES"
48453 msgstr "SIM"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48456 #, c-format
48457 msgid "YUI"
48458 msgstr "YUI"
48460 #. For the first occurrence,
48461 #. SCRIPT
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48470 #, c-format
48471 msgid "Year"
48472 msgstr "Ano"
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48476 #, c-format
48477 msgid "Year: "
48478 msgstr "Ano: "
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48481 #, c-format
48482 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48483 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
48485 #. SCRIPT
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48487 msgid "Yearly holiday: %s"
48488 msgstr "Feriados anuais: %s"
48490 #. For the first occurrence,
48491 #. SCRIPT
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48510 #, c-format
48511 msgid "Yes"
48512 msgstr "Sim"
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
48517 #, c-format
48518 msgid "Yes "
48519 msgstr "Sim "
48521 #. INPUT type=submit
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48523 msgid "Yes, I confirm"
48524 msgstr "Sim, eu confirmo"
48526 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
48528 msgid "Yes, Print slip"
48529 msgstr "Imprimir Recibo"
48531 #. INPUT type=submit
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48533 msgid "Yes, cancel"
48534 msgstr "Sim, cancelar"
48536 #. INPUT type=submit
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
48538 msgid "Yes, check out (Y)"
48539 msgstr "Sim, emprestar (S)"
48541 #. INPUT type=submit
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:666
48543 msgid "Yes, close (Y)"
48544 msgstr "Sim, fechar (S)"
48546 #. INPUT type=submit
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:473
48556 msgid "Yes, delete"
48557 msgstr "Sim, excluir"
48559 #. INPUT type=submit
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48561 msgid "Yes, delete (Y)"
48562 msgstr "Sim, excluir (S)"
48564 #. INPUT type=submit
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
48566 #, fuzzy
48567 msgid "Yes, delete contract"
48568 msgstr "Excluir contato"
48570 #. INPUT type=submit
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
48572 msgid "Yes, delete this framework!"
48573 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
48575 #. INPUT type=submit
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
48578 msgid "Yes, delete this subfield"
48579 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
48581 #. INPUT type=submit
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48583 msgid "Yes, delete this tag"
48584 msgstr "Sim, exclua esta tag"
48586 #. INPUT type=submit
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
48588 msgid "Yes, renew (Y)"
48589 msgstr "Sim, renovar (S)"
48591 #. INPUT type=submit
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48593 msgid "Yes: Edit existing authority"
48594 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
48596 #. INPUT type=submit
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48598 msgid "Yes: Edit existing items"
48599 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
48601 #. INPUT type=submit
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48603 msgid "Yes: View existing items"
48604 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48608 #, c-format
48609 msgid "YesNo"
48610 msgstr "SimNão"
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
48613 #, c-format
48614 msgid "Yohann Dufour"
48615 msgstr "Yohann Dufour"
48617 #. SCRIPT
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48619 msgid "You already have a list with that name!"
48620 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
48622 #. SCRIPT
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48624 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48625 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48628 #, c-format
48629 msgid "You are about to install Koha."
48630 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48634 #, c-format
48635 msgid ""
48636 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48637 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48638 "using this account."
48639 msgstr ""
48640 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
48641 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
48644 #, c-format
48645 msgid ""
48646 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48647 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48648 msgstr ""
48649 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
48650 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
48651 "instância do Koha. "
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
48654 #, fuzzy, c-format
48655 msgid ""
48656 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48657 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
48658 "Koha instance. "
48659 msgstr ""
48660 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
48661 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
48664 #, fuzzy, c-format
48665 msgid ""
48666 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48667 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
48668 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
48669 "preference for the file upload plugin to work. "
48670 msgstr ""
48671 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
48672 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
48673 "Também note que você precisa configurar o "
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
48676 #, c-format
48677 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48678 msgstr ""
48679 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:157
48682 #, c-format
48683 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48684 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
48686 #. A
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
48688 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48689 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48692 #, c-format
48693 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48694 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
48696 #. A
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
48698 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48699 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
48701 #. A
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
48703 msgid "You are not authorized to set permissions"
48704 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
48706 #. SCRIPT
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48708 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48709 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
48711 #. SCRIPT
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48713 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48714 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48717 #, c-format
48718 msgid "You are only viewing one item. "
48719 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48722 #, c-format
48723 msgid ""
48724 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48725 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48726 msgstr ""
48727 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48728 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48731 #, c-format
48732 msgid ""
48733 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48734 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48735 msgstr ""
48736 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48737 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48739 #. I
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48741 msgid ""
48742 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48743 "saved and sent as a single message."
48744 msgstr ""
48745 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
48746 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
48749 #, c-format
48750 msgid ""
48751 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48752 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48753 "order will not be deleted)."
48754 msgstr ""
48755 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
48756 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
48757 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48760 #, c-format
48761 msgid ""
48762 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48763 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48764 msgstr ""
48765 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
48766 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48769 #, c-format
48770 msgid ""
48771 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48772 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48773 "be an exception."
48774 msgstr ""
48775 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
48776 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48779 #, c-format
48780 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48781 msgstr ""
48782 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
48783 "anualmente."
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48786 #, c-format
48787 msgid ""
48788 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48789 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48790 "or category."
48791 msgstr ""
48792 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
48793 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
48794 "categoria particular."
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48797 #, c-format
48798 msgid ""
48799 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48800 "information."
48801 msgstr ""
48802 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
48803 "para mais informações."
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:399
48806 #, c-format
48807 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48808 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
48810 #. SCRIPT
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48812 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48813 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48816 #, c-format
48817 msgid "You can't create any orders unless you first "
48818 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
48820 #. SCRIPT
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48822 msgid "You can't receive any more items"
48823 msgstr "Você não pode receber mais itens"
48825 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48827 #, c-format
48828 msgid "You cannot transfer items of %s "
48829 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48832 #, c-format
48833 msgid "You did not specify any search criteria."
48834 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48837 #, c-format
48838 msgid "You didn't select any external target."
48839 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
48841 #. SCRIPT
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48843 msgid ""
48844 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48845 "on this computer."
48846 msgstr ""
48847 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
48848 "offline neste computador."
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48851 #, c-format
48852 msgid "You do not have permission to access this page. "
48853 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48856 #, fuzzy, c-format
48857 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
48858 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48861 #, c-format
48862 msgid "You do not have permission to delete this list."
48863 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48866 #, c-format
48867 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48868 msgstr ""
48869 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48872 #, c-format
48873 msgid "You do not have permission to update this list."
48874 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48877 #, c-format
48878 msgid "You do not have permission to view this list."
48879 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48882 #, c-format
48883 msgid ""
48884 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48885 "set to receive overdue notices."
48886 msgstr ""
48887 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
48888 "estão definidas para receber avisos de atraso."
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48891 #, c-format
48892 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48893 msgstr ""
48894 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
48895 "favorito"
48897 #. %1$s:  total 
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48899 #, c-format
48900 msgid ""
48901 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48902 "using Koha"
48903 msgstr ""
48904 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
48905 "o Koha"
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1019
48908 #, c-format
48909 msgid ""
48910 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48911 "process..."
48912 msgstr ""
48913 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
48914 "empréstimo..."
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
48917 #, c-format
48918 msgid ""
48919 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48920 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48921 msgstr ""
48922 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
48923 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
48924 "fazer isso."
48926 #. SCRIPT
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48928 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48929 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
48931 #. SCRIPT
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48933 msgid ""
48934 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48935 "the catalog"
48936 msgstr ""
48937 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48940 #, c-format
48941 msgid ""
48942 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48943 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
48945 #. SCRIPT
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48947 msgid "You have made changes to system preferences."
48948 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
48950 #. SCRIPT
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48952 msgid ""
48953 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48954 "cancel modifications."
48955 msgstr ""
48956 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
48957 "cancelar as alterações."
48959 #. SCRIPT
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48961 msgid ""
48962 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48963 "barcodes to your entire catalog."
48964 msgstr ""
48965 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
48966 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
48968 #. SCRIPT
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48970 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48971 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
48974 #, fuzzy, c-format
48975 msgid ""
48976 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48977 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
48978 msgstr ""
48979 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48980 "não está configurado "
48982 #. %1$s:  config_entry.file 
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
48984 #, fuzzy, c-format
48985 msgid ""
48986 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48987 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
48988 msgstr ""
48989 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
48990 "faltando em seu arquivo de configuração. "
48992 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48993 #. %2$s:  QueryParserError.file 
48994 #. %3$s:  ELSE 
48995 #. %4$s:  QueryParserError.file 
48996 #. %5$s:  END 
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
48998 #, fuzzy, c-format
48999 msgid ""
49000 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
49001 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
49002 "configuration file. The following configuration file was used without "
49003 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
49004 "%s. %s "
49005 msgstr ""
49006 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
49007 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
49008 "de configuração. "
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49011 #, c-format
49012 msgid ""
49013 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
49014 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
49015 "date "
49016 msgstr ""
49017 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
49018 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
49019 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
49022 #, c-format
49023 msgid ""
49024 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
49025 "by pipes."
49026 msgstr ""
49027 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
49028 "por |."
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
49031 #, c-format
49032 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
49033 msgstr ""
49034 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
49035 "por |."
49037 #. SCRIPT
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49039 msgid ""
49040 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
49041 "that have not been uploaded."
49042 msgstr ""
49043 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
49044 "que não foram enviadas."
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
49047 #, c-format
49048 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
49049 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49052 #, c-format
49053 msgid "You must "
49054 msgstr "Você precisa "
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
49057 #, c-format
49058 msgid "You must be online to use these options."
49059 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
49061 #. SCRIPT
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49063 msgid "You must choose a first publication date"
49064 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
49066 #. SCRIPT
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49068 msgid "You must choose a sound!"
49069 msgstr "Você precisa escolher um som!"
49071 #. SCRIPT
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49073 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
49074 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
49076 #. SCRIPT
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49078 msgid "You must choose or create a biblio"
49079 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
49081 #. SCRIPT
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
49083 msgid "You must enter a date!"
49084 msgstr "É preciso inserir uma data!"
49086 #. SCRIPT
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49088 msgid "You must enter a selector!"
49089 msgstr "Você precisa digitar um seletor!"
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
49092 #, c-format
49093 msgid "You must enter a term to search on "
49094 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
49096 #. SCRIPT
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49098 msgid "You must give your new patron list a name!"
49099 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
49101 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
49103 #, c-format
49104 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
49105 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
49107 #. SCRIPT
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49109 msgid "You must select a fund"
49110 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
49112 #. SCRIPT
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
49114 msgid "You must select at least two invoices to merge."
49115 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
49117 #. For the first occurrence,
49118 #. SCRIPT
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
49121 msgid "You must select checkout(s) to export"
49122 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
49124 #. SCRIPT
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
49126 msgid "You must select one or more patrons to remove"
49127 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
49129 #. SCRIPT
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
49131 msgid "You must select one or more reports to delete"
49132 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
49134 #. SCRIPT
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49136 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
49137 msgstr ""
49138 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
49141 #, c-format
49142 msgid ""
49143 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
49144 "preference in order to use it."
49145 msgstr ""
49146 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
49147 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
49150 #, c-format
49151 msgid ""
49152 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
49153 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
49154 msgstr ""
49155 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
49156 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
49158 #. SCRIPT
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49160 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
49161 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
49163 #. SCRIPT
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49165 msgid "You need to save the page before printing"
49166 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
49169 #, c-format
49170 msgid ""
49171 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
49172 "preference."
49173 msgstr ""
49174 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
49175 "NorwegianPatronDBEndpoint."
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
49179 #, c-format
49180 msgid "You searched for "
49181 msgstr "Você pesquisou por "
49183 #. For the first occurrence,
49184 #. %1$s:  IF ( title ) 
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
49187 #, c-format
49188 msgid "You searched for: %s"
49189 msgstr "Você pesquisou por: %s"
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49193 #, c-format
49194 msgid "You searched on "
49195 msgstr "Você pesquisou por "
49197 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
49199 #, c-format
49200 msgid ""
49201 "You selected a record from an external source that matches an existing "
49202 "record in your catalog: %s"
49203 msgstr ""
49204 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
49205 "registro existente em seu catálogo: %s"
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
49208 #, c-format
49209 msgid ""
49210 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
49211 msgstr ""
49212 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
49213 "SMS."
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
49216 #, c-format
49217 msgid ""
49218 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
49219 "the phone templates."
49220 msgstr ""
49221 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
49222 "usar os templates de telefone."
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
49225 #, fuzzy, c-format
49226 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
49227 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
49230 #, c-format
49231 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
49232 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49235 #, c-format
49236 msgid "You'll have to treat them individually. "
49237 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
49240 #, c-format
49241 msgid ""
49242 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
49243 "Perl (at least Version 5.10)."
49244 msgstr ""
49245 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
49246 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
49249 #, c-format
49250 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
49251 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
49254 #, c-format
49255 msgid "Your authority search history is empty."
49256 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
49259 #, c-format
49260 msgid "Your cart"
49261 msgstr "Sua sacola"
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
49264 #, c-format
49265 msgid "Your cart "
49266 msgstr "Sua sacola "
49268 #. SCRIPT
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
49270 msgid "Your cart is currently empty"
49271 msgstr "Seu cesto está vazio"
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
49274 #, c-format
49275 msgid "Your cart is empty."
49276 msgstr "Seu cesto está vazio."
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
49279 #, c-format
49280 msgid "Your catalog search history is empty."
49281 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
49285 #, fuzzy, c-format
49286 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
49287 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49291 #, fuzzy, c-format
49292 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
49293 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
49296 #, c-format
49297 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
49298 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
49302 #, c-format
49303 msgid "Your download should begin automatically."
49304 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
49307 #, c-format
49308 msgid "Your file was processed."
49309 msgstr "O arquivo foi processado."
49311 #. SCRIPT
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
49313 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
49314 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
49317 #, c-format
49318 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
49319 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
49321 #. %1$s:  shelfname 
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
49323 #, c-format
49324 msgid "Your list: %s "
49325 msgstr "Sua lista : %s "
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
49329 #, c-format
49330 msgid "Your lists"
49331 msgstr "Listas privadas"
49333 #. For the first occurrence,
49334 #. SCRIPT
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49337 msgid "Your lists:"
49338 msgstr "Listas privadas:"
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
49341 #, c-format
49342 msgid "Your message: "
49343 msgstr "Sua mensagem: "
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
49346 #, c-format
49347 msgid "Your notification has been sent."
49348 msgstr "A sua notificação foi enviada."
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:42
49351 #, c-format
49352 msgid "Your patron lists"
49353 msgstr "Suas listas de usuários"
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
49356 #, c-format
49357 msgid "Your report has been saved"
49358 msgstr "O seu relatório foi guardado"
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
49361 #, c-format
49362 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
49363 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49366 #, c-format
49367 msgid "Your request gave the following results:"
49368 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49371 #, c-format
49372 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49373 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49376 #, c-format
49377 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49378 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49381 #, c-format
49382 msgid "Your search returned no results."
49383 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49386 #, c-format
49387 msgid "Z39.50 Authority search points"
49388 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
49390 #. INPUT type=button
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49392 msgid "Z39.50 Search"
49393 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49396 #, c-format
49397 msgid "Z39.50 search"
49398 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49403 #, c-format
49404 msgid "Z39.50/SRU search"
49405 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
49407 #. %1$s:  msg_add 
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49409 #, c-format
49410 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49411 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
49413 #. %1$s:  msg_add 
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49415 #, c-format
49416 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49417 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49420 #, c-format
49421 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49422 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
49424 #. %1$s:  msg_add 
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49426 #, c-format
49427 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49428 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49433 #, c-format
49434 msgid "Z39.50/SRU servers"
49435 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49438 #, c-format
49439 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49440 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49443 #, c-format
49444 msgid "ZIP file"
49445 msgstr "Arquivo zip"
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49453 #, fuzzy, c-format
49454 msgid "ZIP/Postal code"
49455 msgstr "CEP"
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
49461 #, fuzzy, c-format
49462 msgid "ZIP/Postal code: "
49463 msgstr "CEP: "
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
49466 #, c-format
49467 msgid "Zach Sim"
49468 msgstr "Zach Sim"
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49471 #, c-format
49472 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49473 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49476 #, c-format
49477 msgid "Zebra version: "
49478 msgstr "Versão do Zebra: "
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
49482 #, c-format
49483 msgid "Zeno Tajoli"
49484 msgstr "Zeno Tajoli"
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49488 #, fuzzy, c-format
49489 msgid "Zip/Postal code:"
49490 msgstr "CEP: "
49492 #. For the first occurrence,
49493 #. SCRIPT
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49497 #, c-format
49498 msgid "[ New list ]"
49499 msgstr "[ Nova lista ]"
49501 #. SPAN
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49503 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49504 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49506 #. INPUT type=text name=time
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49508 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49509 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
49511 #. INPUT type=text name=time2
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49513 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49514 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
49516 #. INPUT type=button
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
49518 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49519 msgstr ""
49520 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
49522 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49524 msgid ""
49525 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49526 msgstr ""
49527 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49529 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
49532 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49533 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49535 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49538 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49539 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49541 #. INPUT type=text name=firstname
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49543 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49544 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49546 #. INPUT type=text name=initials
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49548 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49549 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49551 #. INPUT type=text name=othernames
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49553 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49554 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49556 #. A
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49558 msgid ""
49559 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49560 "before deleting this record."
49561 msgstr ""
49562 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
49563 "antes de deletar este registro."
49565 #. IMG
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49569 msgid "[% direction %] sort"
49570 msgstr "[% direction %] sort"
49572 #. INPUT type=text name=discount
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49574 msgid "[% discount | format ("
49575 msgstr "[% discount | format ("
49577 #. IMG
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49580 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49581 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49583 #. A
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49586 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49587 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49590 #, c-format
49591 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49592 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
49595 #, c-format
49596 msgid ""
49597 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49598 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49599 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49600 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49601 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49602 msgstr ""
49603 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49604 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49605 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49606 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49607 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49610 #, c-format
49611 msgid ""
49612 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49613 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49614 "%%] "
49615 msgstr ""
49616 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49617 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49618 "%%] "
49620 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
49622 #, c-format
49623 msgid ""
49624 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49625 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49626 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49627 msgstr ""
49628 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49629 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49630 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
49634 #, c-format
49635 msgid ""
49636 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49637 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49638 msgstr ""
49640 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49642 #, fuzzy, c-format
49643 msgid ""
49644 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49645 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49646 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49647 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49648 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
49649 msgstr ""
49650 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49651 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49652 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49653 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49654 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
49657 #, c-format
49658 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49659 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
49662 #, c-format
49663 msgid ""
49664 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49665 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49666 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49667 msgstr ""
49668 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49669 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49670 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:380
49673 #, c-format
49674 msgid ""
49675 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49676 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49677 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49678 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49679 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49680 msgstr ""
49681 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49682 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49683 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49684 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49685 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49688 #, c-format
49689 msgid ""
49690 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49691 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49692 msgstr ""
49693 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49694 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49697 #, c-format
49698 msgid ""
49699 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49700 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49701 msgstr ""
49702 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49703 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49706 #, c-format
49707 msgid ""
49708 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49709 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49710 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49711 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49712 msgstr ""
49713 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49714 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49715 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49716 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49720 #, c-format
49721 msgid "[Clear all]"
49722 msgstr "[Limpar tudo]"
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
49728 #, c-format
49729 msgid "[Delete]"
49730 msgstr "[Excluir]"
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49733 #, c-format
49734 msgid "[Edit Item]"
49735 msgstr "[Editar item]"
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49739 #, c-format
49740 msgid "[Fewer options]"
49741 msgstr "[Reduzir opções]"
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49744 #, c-format
49745 msgid "[Main page]"
49746 msgstr "[Página principal]"
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49750 #, c-format
49751 msgid "[More options]"
49752 msgstr "[Mais opções]"
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49756 #, c-format
49757 msgid "[New search]"
49758 msgstr "[Nova pesquisa]"
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49761 #, c-format
49762 msgid "[Overridden] "
49763 msgstr "[Sobrescrito] "
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
49766 #, c-format
49767 msgid "[Previous page]"
49768 msgstr "[Página anterior]"
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49772 #, c-format
49773 msgid "[Select all]"
49774 msgstr "[Selecionar tudo]"
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
49777 #, c-format
49778 msgid "[clear]"
49779 msgstr "[limpar]"
49781 #. %1$s:  END 
49782 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49783 #. %3$s:  END 
49784 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49785 #. %5$s:  END 
49786 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49787 #. %7$s:  END 
49788 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49789 #. %9$s:  END 
49790 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49791 #. %11$s:  END 
49792 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49793 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49794 #. %14$s:  END 
49795 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49796 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
49798 #, c-format
49799 msgid ""
49800 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49801 "%s%s%s (%s) %s "
49802 msgstr ""
49803 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
49804 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49806 #. %1$s:  END 
49807 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49808 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49809 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49810 #. %5$s:  END 
49811 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49812 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
49814 #, c-format
49815 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49816 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401
49819 #, c-format
49820 msgid "_ matches only a single character"
49821 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
49823 #. For the first occurrence,
49824 #. SCRIPT
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49827 msgid "a an the"
49828 msgstr "a an the"
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
49831 #, c-format
49832 msgid "active"
49833 msgstr "activo"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49836 #, c-format
49837 msgid "add a library"
49838 msgstr "adicionar uma biblioteca"
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49841 #, c-format
49842 msgid "add a patron category"
49843 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49846 #, c-format
49847 msgid "added successfully"
49848 msgstr "adicionado com sucesso"
49850 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49852 #, c-format
49853 msgid "after %s days."
49854 msgstr "depois de %s dias."
49856 #. %1$s:  END 
49857 #. %2$s:  IF ( error ) 
49858 #. %3$s:  ELSE 
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49860 #, c-format
49861 msgid "again. %s %s%s "
49862 msgstr "novamente. %s %s%s "
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49866 #, c-format
49867 msgid "all"
49868 msgstr "todos"
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49871 #, c-format
49872 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49873 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49876 #, c-format
49877 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49878 msgstr ""
49879 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
49881 #. SCRIPT
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49883 msgid "already exists in database"
49884 msgstr "já existe na base de dados"
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49888 #, c-format
49889 msgid "already has a hold"
49890 msgstr "já possui uma reserva"
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49893 #, c-format
49894 msgid "analytics."
49895 msgstr "analytics."
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49898 #, c-format
49899 msgid "and"
49900 msgstr "e"
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
49903 #, c-format
49904 msgid "and "
49905 msgstr "e "
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49908 #, c-format
49909 msgid "and has been returned."
49910 msgstr "e foi devolvido."
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49913 #, c-format
49914 msgid "and is issued every "
49915 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49918 #, c-format
49919 msgid "and mark one currency as active."
49920 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
49922 #. %1$s:  batch_id 
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
49924 #, c-format
49925 msgid "and removed from batch %s. "
49926 msgstr "e removido do lote %s. "
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49930 #, c-format
49931 msgid "and the "
49932 msgstr "e o "
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49935 #, c-format
49936 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49937 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49940 #, c-format
49941 msgid "and try again. "
49942 msgstr "e tente novamente. "
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
49945 #, c-format
49946 msgid "anyone else to add entries."
49947 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
49950 #, c-format
49951 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49952 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
49955 #, fuzzy, c-format
49956 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
49957 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49961 #, c-format
49962 msgid "approved"
49963 msgstr "aprovado"
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
49966 #, c-format
49967 msgid "are licensed under the "
49968 msgstr "está licenciado sob uma "
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49971 #, c-format
49972 msgid "as "
49973 msgstr "como "
49975 #. SCRIPT
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49977 msgid "at %s"
49978 msgstr "em %s"
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
49981 #, c-format
49982 msgid "at : "
49983 msgstr "at : "
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49986 #, c-format
49987 msgid "at current library "
49988 msgstr "na biblioteca atual "
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49991 #, c-format
49992 msgid "at least 1 item type defined"
49993 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49996 #, c-format
49997 msgid "at least 1 item type must be defined"
49998 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
50001 #, c-format
50002 msgid "at least 1 library defined"
50003 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
50006 #, c-format
50007 msgid "at least 1 library must be defined"
50008 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
50010 #. %1$s:  END 
50011 #. %2$s:  END 
50012 #. %3$s:  ELSE 
50013 #. %4$s:  END 
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50015 #, c-format
50016 msgid ""
50017 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
50018 "the template. %s "
50019 msgstr ""
50020 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
50021 "definida para o template. %s "
50023 #. A
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
50025 msgid "basket"
50026 msgstr "cesto"
50028 #. A
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
50031 msgid "basketgroup"
50032 msgstr "grupo de cestos"
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
50035 #, c-format
50036 msgid "batch_anonymise.pl"
50037 msgstr "batch_anonymise.pl"
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50040 #, c-format
50041 msgid "be less than 500KB. "
50042 msgstr "seja menor que 500KB. "
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
50045 #, c-format
50046 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
50047 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
50051 #, c-format
50052 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
50053 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
50056 #, c-format
50057 msgid "be mapped to the same tag,"
50058 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
50062 #, c-format
50063 msgid "because fine balance is "
50064 msgstr "porque o balanço de multa é "
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
50067 #, c-format
50068 msgid "beep.ogg"
50069 msgstr "beep.ogg"
50071 #. SCRIPT
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50073 msgid "begins with "
50074 msgstr "começa com "
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
50077 #, c-format
50078 msgid "below"
50079 msgstr "abaixo"
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
50082 #, c-format
50083 msgid "biblio and biblionumber"
50084 msgstr "biblio e biblionumber"
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
50087 #, c-format
50088 msgid "biblioitems.itemtype defined"
50089 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
50092 #, c-format
50093 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
50094 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
50098 #, c-format
50099 msgid "by"
50100 msgstr "por"
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
50104 #, c-format
50105 msgid "by "
50106 msgstr "por "
50108 #. For the first occurrence,
50109 #. %1$s:  type 
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:248
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
50114 #, c-format
50115 msgid "by %s"
50116 msgstr "por %s"
50118 #. %1$s:  XISBN.author 
50119 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
50120 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
50121 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
50122 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
50123 #. %6$s:  XISBN.place 
50124 #. %7$s:  END 
50125 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
50126 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
50127 #. %10$s:  END 
50128 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
50129 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
50130 #. %13$s:  END 
50131 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
50132 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
50133 #. %16$s:  END 
50134 #. %17$s:  END 
50135 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
50136 #. %19$s:  END 
50137 #. %20$s:  XISBN.pages 
50138 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
50139 #. %22$s:  XISBN.illus 
50140 #. %23$s:  END 
50141 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
50142 #. %25$s:  END 
50143 #. %26$s:  XISBN.size 
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
50145 #, c-format
50146 msgid ""
50147 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50148 "%s "
50149 msgstr ""
50150 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
50151 "%s%s "
50153 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
50155 #, c-format
50156 msgid "by %s: "
50157 msgstr "por %s: "
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50160 #, c-format
50161 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50162 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50165 #, c-format
50166 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50167 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50170 #, c-format
50171 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
50172 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
50175 #, c-format
50176 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
50177 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
50180 #, c-format
50181 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50182 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
50185 #, c-format
50186 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50187 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
50190 #, c-format
50191 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50192 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
50195 #, c-format
50196 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50197 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50199 #. SCRIPT
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50201 msgid "by _AUTHOR_"
50202 msgstr "por _AUTHOR_"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
50205 #, c-format
50206 msgid "by item types"
50207 msgstr "por tipos de itens"
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
50210 #, c-format
50211 msgid "by libraries"
50212 msgstr "por bibliotecas"
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
50215 #, c-format
50216 msgid "by months"
50217 msgstr "por meses"
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
50220 #, c-format
50221 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50222 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
50225 #, c-format
50226 msgid "call.ogg"
50227 msgstr "call.ogg"
50229 #. %1$s:  maxreserves 
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
50231 #, c-format
50232 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
50233 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
50235 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
50236 #. %2$s:  new_reserves_count 
50237 #. %3$s:  maxreserves 
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
50239 #, c-format
50240 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
50241 msgstr ""
50242 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
50243 "reservas."
50245 #. For the first occurrence,
50246 #. SCRIPT
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50248 msgid "cannot be repeated"
50249 msgstr "não pode ser repetido"
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
50254 #, c-format
50255 msgid "characters"
50256 msgstr "caracteres"
50258 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
50260 msgid "check to delete this field"
50261 msgstr "marque para excluir este campo"
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
50264 #, c-format
50265 msgid "choose"
50266 msgstr "escolher"
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50269 #, c-format
50270 msgid "click to log out"
50271 msgstr "clique para sair"
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
50274 #, c-format
50275 msgid "closed"
50276 msgstr "fechado"
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
50279 #, c-format
50280 msgid "code and "
50281 msgstr "código e "
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
50284 #, c-format
50285 msgid "collection"
50286 msgstr "coleção"
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50289 #, c-format
50290 msgid "configuration file."
50291 msgstr "arquivo de configuração."
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50294 #, c-format
50295 msgid "considered late"
50296 msgstr "considerado atrasado"
50298 #. SCRIPT
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50300 msgid "containing "
50301 msgstr "contendo "
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
50319 #, c-format
50320 msgid "contains"
50321 msgstr "contém"
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50324 #, c-format
50325 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50326 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
50330 #, c-format
50331 msgid "create an item record when receiving this serial"
50332 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50335 #, c-format
50336 msgid "create one or more authorized values"
50337 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50340 #, c-format
50341 msgid "critical.ogg"
50342 msgstr "critical.ogg"
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
50345 #, c-format
50346 msgid "csv"
50347 msgstr "csv"
50349 #. SPAN
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50352 msgid ""
50353 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50354 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50355 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50356 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50357 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50358 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50359 "series %]&rft.genre="
50360 msgstr ""
50361 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50362 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50363 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50364 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50365 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50366 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50367 "series %]&rft.genre="
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50370 #, c-format
50371 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50372 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50375 #, c-format
50376 msgid "database host : "
50377 msgstr "hospedagem da base de dados: "
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50380 #, c-format
50381 msgid "database name : "
50382 msgstr "nome da base de dados: "
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50385 #, c-format
50386 msgid "database port : "
50387 msgstr "porta da base de dados: "
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50390 #, c-format
50391 msgid "database type : "
50392 msgstr "tipo de base de dados: "
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50395 #, c-format
50396 msgid "database user : "
50397 msgstr "usuário da base de dados: "
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
50400 #, c-format
50401 msgid "day(s) "
50402 msgstr "dia(s) "
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50405 #, c-format
50406 msgid "days "
50407 msgstr "dias "
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
50410 #, c-format
50411 msgid "days ago"
50412 msgstr "dias atrás"
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50415 #, c-format
50416 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50417 msgstr ""
50418 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
50419 "itens"
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50422 #, c-format
50423 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50424 msgstr ""
50425 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50428 #, c-format
50429 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50430 msgstr ""
50431 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50434 #, c-format
50435 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50436 msgstr ""
50437 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50440 #, c-format
50441 msgid "define a budget"
50442 msgstr "definir um orçamento"
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50445 #, c-format
50446 msgid "define a budget and a fund"
50447 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
50450 #, c-format
50451 msgid "define a notice"
50452 msgstr "defina um aviso"
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
50455 #, c-format
50456 msgid "del"
50457 msgstr "del"
50459 #. A
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50461 msgid "detail of the subscription"
50462 msgstr "detalhe da Assinatura"
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50465 #, c-format
50466 msgid "detected."
50467 msgstr "detectado."
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50470 #, c-format
50471 msgid "device_connect.ogg"
50472 msgstr "device_connect.ogg"
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50475 #, c-format
50476 msgid "device_disconnect.ogg"
50477 msgstr "device_disconnect.ogg"
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
50480 #, c-format
50481 msgid "digits"
50482 msgstr "dígitos"
50484 #. A
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
50486 msgid "display detail for this librarian."
50487 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50490 #, c-format
50491 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50492 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50495 #, c-format
50496 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50497 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:513
50500 #, c-format
50501 msgid "doesn't exist"
50502 msgstr "não existe"
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50505 #, c-format
50506 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50507 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:515
50510 #, c-format
50511 msgid "doesn't match"
50512 msgstr "não corresponde"
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50516 #, c-format
50517 msgid "doesn't match any existing record."
50518 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
50520 #. INPUT type=reset
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50522 msgid "déselectionner tout"
50523 msgstr "limpar tudo"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
50527 #, c-format
50528 msgid "ecost tax exc."
50529 msgstr "total de imposto exc."
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
50533 #, c-format
50534 msgid "ecost tax inc."
50535 msgstr "ecost tax inc."
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
50538 #, c-format
50539 msgid "edit"
50540 msgstr "editar"
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50543 #, c-format
50544 msgid "edit "
50545 msgstr "editar "
50547 #. SCRIPT
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50549 msgid "edit items"
50550 msgstr "editar itens"
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50553 #, c-format
50554 msgid "email"
50555 msgstr "e-mail"
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50563 #, c-format
50564 msgid "email the Koha administrator"
50565 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50568 #, c-format
50569 msgid "email to the Koha Administrator"
50570 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
50572 #. META http-equiv=Content-Language
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50574 msgid "en-us"
50575 msgstr "en-us"
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50578 #, c-format
50579 msgid "ending.ogg"
50580 msgstr "ending.ogg"
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
50583 #, c-format
50584 msgid ""
50585 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50586 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50587 msgstr ""
50588 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50589 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50592 #, c-format
50593 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50594 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50597 #, c-format
50598 msgid "exists"
50599 msgstr "existe"
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50602 #, c-format
50603 msgid "exists."
50604 msgstr "existe."
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50607 #, c-format
50608 msgid "expired"
50609 msgstr "vencido"
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50612 #, c-format
50613 msgid "fail.ogg"
50614 msgstr "fail.ogg"
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50617 #, c-format
50618 msgid "failed to be added"
50619 msgstr "falhou ao ser adicionado"
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50622 #, c-format
50623 msgid "failed to be updated"
50624 msgstr "falhou para ser atualizada"
50626 #. SCRIPT
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50628 msgid "failed to run"
50629 msgstr "falha ao rodar"
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
50632 #, c-format
50633 msgid "famfamfam.com"
50634 msgstr "famfamfam.com"
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:507
50637 #, c-format
50638 msgid "field "
50639 msgstr "campo "
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:476
50642 #, c-format
50643 msgid "field(s) "
50644 msgstr "campo(s) "
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50647 #, c-format
50648 msgid "for "
50649 msgstr "para "
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50652 #, c-format
50653 msgid "framework values"
50654 msgstr "valores do modelo"
50656 #. SCRIPT
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50658 msgid "from"
50659 msgstr "de"
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
50663 #, c-format
50664 msgid "from "
50665 msgstr "de: "
50667 #. A
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
50669 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50670 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
50673 #, c-format
50674 msgid "gone no address"
50675 msgstr "perdido sem endereço"
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50678 #, c-format
50679 msgid "group by"
50680 msgstr "agrupar por"
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50684 #, c-format
50685 msgid "group by "
50686 msgstr "agrupar por "
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50689 #, c-format
50690 msgid "has "
50691 msgstr "tem "
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50694 #, c-format
50695 msgid "has all required privileges on database "
50696 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
50699 #, c-format
50700 msgid "has never been checked out."
50701 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
50703 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50705 #, c-format
50706 msgid ""
50707 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50708 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
50710 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50712 #, c-format
50713 msgid ""
50714 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50715 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
50717 #. %1$s:  END 
50718 #. %2$s:  IF message.error 
50719 #. %3$s:  message.error
50720 #. %4$s:  END 
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50722 #, c-format
50723 msgid ""
50724 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50725 "logfile for more information). %s "
50726 msgstr ""
50727 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
50728 "informações). %s "
50730 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50732 #, c-format
50733 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50734 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
50737 #, c-format
50738 msgid "has too many holds."
50739 msgstr "tem demasiadas reservas."
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50744 #, c-format
50745 msgid "here"
50746 msgstr "aqui"
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50749 #, c-format
50750 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50751 msgstr "holdingbranch não mapeado"
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50754 #, c-format
50755 msgid "holdingbranch defined"
50756 msgstr "holdingbranch definido"
50758 #. A
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50760 msgid "holds queue"
50761 msgstr "fila de espera"
50763 #. A
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50765 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50766 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
50768 #. A
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50770 msgid "holds waiting for patron pickup"
50771 msgstr "reservas aguardando retirada"
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50774 #, c-format
50775 msgid "homebranch NOT mapped"
50776 msgstr "homebranch não mapeado"
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50779 #, c-format
50780 msgid "homebranch defined"
50781 msgstr "homebranch definido"
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
50784 #, c-format
50785 msgid "if"
50786 msgstr "se"
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50789 #, c-format
50790 msgid ""
50791 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50792 "libraries you want to associate with this value. "
50793 msgstr ""
50794 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
50795 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50799 #, c-format
50800 msgid "if you wish to enable this feature."
50801 msgstr "se você deseja ativar esta função."
50803 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
50805 msgid "ig"
50806 msgstr "ig"
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
50812 #, c-format
50813 msgid "ignore"
50814 msgstr "ignorar"
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
50817 #, c-format
50818 msgid "in "
50819 msgstr "em "
50821 #. %1$s:  LibraryName 
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50823 #, c-format
50824 msgid "in %s "
50825 msgstr "em %s "
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50828 #, c-format
50829 msgid "in Administration"
50830 msgstr "em Administração"
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50833 #, c-format
50834 msgid "in fines"
50835 msgstr "em multas"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50838 #, c-format
50839 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50840 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
50842 #. SCRIPT
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50844 msgid "in library "
50845 msgstr "na biblioteca "
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50848 #, c-format
50849 msgid "incoming_call.ogg"
50850 msgstr "incoming_call.ogg"
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50853 #, c-format
50854 msgid "install basic configuration settings"
50855 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50858 #, c-format
50859 msgid "invalid authority types"
50860 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50863 #, c-format
50864 msgid "is"
50865 msgstr "é"
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
50868 #, c-format
50869 msgid "is already in possession"
50870 msgstr "já está em posse"
50872 #. SCRIPT
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50874 msgid "is duplicated"
50875 msgstr "é duplicado"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50880 #, c-format
50881 msgid "is equal to"
50882 msgstr "é igual a"
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
50900 #, c-format
50901 msgid "is exactly"
50902 msgstr "é exatamente"
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
50905 #, c-format
50906 msgid "is licensed under the "
50907 msgstr "está licenciado sob uma "
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50911 #, c-format
50912 msgid "is not"
50913 msgstr "não é"
50915 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
50917 #, fuzzy, c-format
50918 msgid "is now debarred until %s."
50919 msgstr "está suspenso até %s "
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50923 #, c-format
50924 msgid "is on hold for "
50925 msgstr "está reservado para "
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
50928 #, c-format
50929 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50930 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
50933 #, c-format
50934 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50935 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50941 #, c-format
50942 msgid "iso2709"
50943 msgstr "iso2709"
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50946 #, c-format
50947 msgid "item fields"
50948 msgstr "campos do exemplar"
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50951 #, c-format
50952 msgid "item type not defined"
50953 msgstr "tipo de documento não definido"
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
50956 #, c-format
50957 msgid "itemdata_copynumber"
50958 msgstr "itemdata_copynumber"
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
50961 #, c-format
50962 msgid "itemdata_enumchron"
50963 msgstr "itemdata_enumchron"
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50966 #, c-format
50967 msgid "itemnum"
50968 msgstr "itemnum"
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50971 #, c-format
50972 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50973 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
50977 #, c-format
50978 msgid "items (10)"
50979 msgstr "itens (10)"
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50982 #, c-format
50983 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50984 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50987 #, c-format
50988 msgid "items.permanent_location mapped"
50989 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50992 #, c-format
50993 msgid "itemtype NOT mapped"
50994 msgstr "itemtype não mapeado"
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
50997 #, c-format
50998 msgid "jQuery"
50999 msgstr "jQuery"
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
51002 #, c-format
51003 msgid "jQuery Colvis plugin"
51004 msgstr "jQuery Colvis plugin"
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
51007 #, c-format
51008 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
51009 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
51012 #, c-format
51013 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51014 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
51018 #, c-format
51019 msgid "jQuery Validation Plugin"
51020 msgstr "jQuery Validation Plugin"
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51023 #, c-format
51024 msgid "jQuery and jQueryUI"
51025 msgstr "jQuery and jQueryUI"
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
51028 #, c-format
51029 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
51030 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
51033 #, c-format
51034 msgid ""
51035 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51036 "under the "
51037 msgstr ""
51038 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51039 "under the "
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
51042 #, c-format
51043 msgid "jQuery multiple select plugin"
51044 msgstr "jQuery multiple select plugin"
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
51047 #, c-format
51048 msgid "jQuery treetable Plugin"
51049 msgstr "jQuery treetable Plugin"
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
51052 #, c-format
51053 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51054 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
51057 #, c-format
51058 msgid "jQueryUI"
51059 msgstr "jQueryUI"
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51063 #, c-format
51064 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
51065 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
51068 #, c-format
51069 msgid "jquery.multiple.select.js"
51070 msgstr "jquery.multiple.select.js"
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
51075 #, c-format
51076 msgid "koha-conf.xml"
51077 msgstr "koha-conf.xml"
51079 #. INPUT type=text name=filename
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
51082 msgid "koha.mrc"
51083 msgstr "koha.mrc"
51085 #. %1$s:  batche.batch_id 
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
51087 #, c-format
51088 msgid "label_batch_%s.csv"
51089 msgstr "label_batch_%s.csv"
51091 #. For the first occurrence,
51092 #. %1$s:  batche.batch_id 
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
51095 #, c-format
51096 msgid "label_batch_%s.pdf"
51097 msgstr "label_batch_%s.pdf"
51099 #. %1$s:  batche.batch_id 
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
51101 #, c-format
51102 msgid "label_batch_%s.xml"
51103 msgstr "label_batch_%s.xml"
51105 #. For the first occurrence,
51106 #. %1$s:  batche.label_count 
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51109 #, c-format
51110 msgid "label_single_%s.csv"
51111 msgstr "label_single_%s.csv"
51113 #. For the first occurrence,
51114 #. %1$s:  batche.label_count 
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51119 #, c-format
51120 msgid "label_single_%s.pdf"
51121 msgstr "label_single_%s.pdf"
51123 #. For the first occurrence,
51124 #. %1$s:  batche.label_count 
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51127 #, c-format
51128 msgid "label_single_%s.xml"
51129 msgstr "label_single_%s.xml"
51131 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
51133 #, c-format
51134 msgid "last on: %s"
51135 msgstr "última em: %s"
51137 #. INPUT type=text name=from_subfield
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:485
51140 msgid "let blank for the entire field"
51141 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51144 #, c-format
51145 msgid "library not defined"
51146 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
51149 #, c-format
51150 msgid "licensed under "
51151 msgstr "está licenciado sob uma "
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51154 #, c-format
51155 msgid "like"
51156 msgstr "como"
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51159 #, c-format
51160 msgid "loading.ogg"
51161 msgstr "loading.ogg"
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51164 #, c-format
51165 msgid "loading_2.ogg"
51166 msgstr "loading_2.ogg"
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51169 #, c-format
51170 msgid "localhost"
51171 msgstr "localhost"
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51174 #, c-format
51175 msgid "log in"
51176 msgstr "logar"
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51179 #, c-format
51180 msgid "lost"
51181 msgstr "perdido"
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
51184 #, c-format
51185 msgid "m/"
51186 msgstr "m/"
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51189 #, c-format
51190 msgid "manage circulation rules"
51191 msgstr "gerenciar regras de circulação"
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
51195 #, c-format
51196 msgid "marc"
51197 msgstr "marc"
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:514
51200 #, c-format
51201 msgid "matches"
51202 msgstr "coincidências"
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51205 #, c-format
51206 msgid "maximize.ogg"
51207 msgstr "maximize.ogg"
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51211 #, c-format
51212 msgid "me"
51213 msgstr "me"
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51216 #, c-format
51217 msgid "minimize.ogg"
51218 msgstr "minimize.ogg"
51220 #. SCRIPT
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51222 msgid "modified"
51223 msgstr "modificado"
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51226 #, c-format
51227 msgid "months "
51228 msgstr "meses "
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51231 #, c-format
51232 msgid "must"
51233 msgstr "deve"
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51236 #, c-format
51237 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51238 msgstr ""
51239 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
51240 "CRIAÇÃO "
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51243 #, c-format
51244 msgid "n/a"
51245 msgstr "n/a"
51247 #. SCRIPT
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51249 msgid "never"
51250 msgstr "nunca"
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51253 #, c-format
51254 msgid "new_mail_notification.ogg"
51255 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51257 #. INPUT type=image
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
51259 msgid "next"
51260 msgstr "próximo"
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51263 #, c-format
51264 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51265 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51268 #, c-format
51269 msgid "no active"
51270 msgstr "não activo"
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
51273 #, c-format
51274 msgid "no libraries defined"
51275 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
51278 #, c-format
51279 msgid "no patron categories defined"
51280 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
51283 #, c-format
51284 msgid "noItemTypeImages system preference"
51285 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51290 #, c-format
51291 msgid "none"
51292 msgstr "nenhum"
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51295 #, c-format
51296 msgid "not"
51297 msgstr "não"
51299 #. ABBR
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51301 msgid "not available"
51302 msgstr "indisponível"
51304 #. SCRIPT
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51306 msgid "not checked out"
51307 msgstr "não está emprestado"
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51312 #, c-format
51313 msgid "not equal to"
51314 msgstr "não igual a"
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51317 #, c-format
51318 msgid "not like"
51319 msgstr "não parecido"
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51322 #, c-format
51323 msgid "not owned"
51324 msgstr "não pertencente"
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51327 #, c-format
51328 msgid "of one item"
51329 msgstr "de um item"
51331 #. SCRIPT
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51333 msgid "on hold"
51334 msgstr "reservado"
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51338 #, c-format
51339 msgid "on this item "
51340 msgstr "neste exemplar "
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51343 #, c-format
51344 msgid "once every"
51345 msgstr "uma vez em cada"
51347 #. %1$s:  ELSE 
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51349 #, c-format
51350 msgid "one or more records without items attached. %s "
51351 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51354 #, c-format
51355 msgid "opening.ogg"
51356 msgstr "opening.ogg"
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
51360 #, c-format
51361 msgid "or"
51362 msgstr "ou"
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
51367 #, c-format
51368 msgid "or "
51369 msgstr "ou "
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51372 #, c-format
51373 msgid "or MARC subfield."
51374 msgstr "ou Subcampo MARC:"
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51377 #, c-format
51378 msgid "or any available"
51379 msgstr "ou qualquer disponível"
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
51383 #, c-format
51384 msgid "or create"
51385 msgstr "ou criar"
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51388 #, c-format
51389 msgid "panic.ogg"
51390 msgstr "panic.ogg"
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51393 #, c-format
51394 msgid "patron categories"
51395 msgstr "categorias de usuários"
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51398 #, c-format
51399 msgid "patron category "
51400 msgstr "categoria de usuário "
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
51403 #, c-format
51404 msgid "patron_attributes"
51405 msgstr "patron_attributes"
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
51408 #, c-format
51409 msgid "patrons to "
51410 msgstr "usuários para "
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51414 #, c-format
51415 msgid "pending"
51416 msgstr "pendente"
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51419 #, c-format
51420 msgid "pending offline circulation actions"
51421 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
51423 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51425 msgid "phony_submit"
51426 msgstr "phony_submit"
51428 #. SCRIPT
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51430 #, fuzzy
51431 msgid "please enter a date!"
51432 msgstr "favor informar uma data!"
51434 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
51436 msgid "please note your reason here..."
51437 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
51440 #, c-format
51441 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51442 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51445 #, c-format
51446 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51447 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51450 #, c-format
51451 msgid "popup.ogg"
51452 msgstr "popup.ogg"
51454 #. INPUT type=image
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
51456 msgid "previous"
51457 msgstr "anterior"
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51462 #, c-format
51463 msgid "pt"
51464 msgstr "pt"
51466 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51467 #. %2$s:  END 
51468 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51470 #, c-format
51471 msgid "published by: %s %s %s in "
51472 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
51474 #. SCRIPT
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51476 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51477 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51480 #, c-format
51481 msgid "rather than "
51482 msgstr "em vez de "
51484 #. SCRIPT
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51486 msgid "reason unkown"
51487 msgstr "motivo desconhecido"
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51490 #, c-format
51491 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51492 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51495 #, c-format
51496 msgid "records in various format. Choose one): "
51497 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
51499 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51501 msgid "regex pattern"
51502 msgstr "padrão regex"
51504 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51506 msgid "regex replacement"
51507 msgstr "substituição regex"
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51511 #, c-format
51512 msgid "rejected"
51513 msgstr "rejeitado"
51515 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51517 #, c-format
51518 msgid "rejected %s"
51519 msgstr "rejeitado %s"
51521 #. IMG
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1021
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
51524 msgid "remove this image"
51525 msgstr "remover esta imagem"
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51528 #, c-format
51529 msgid "removed successfully"
51530 msgstr "removido com sucesso"
51532 #. SCRIPT
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51534 msgid "reopen basketgroup"
51535 msgstr "reabrir grupo de cestos"
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51538 #, c-format
51539 msgid "restricted"
51540 msgstr "restricted"
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51543 #, c-format
51544 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51545 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
51548 #, c-format
51549 msgid "s/"
51550 msgstr "s/"
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51553 #, c-format
51554 msgid "same library, all patron types, all item types"
51555 msgstr ""
51556 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51559 #, c-format
51560 msgid "same library, all patron types, same item type"
51561 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51564 #, c-format
51565 msgid "same library, same patron type, all item types"
51566 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51569 #, c-format
51570 msgid "same library, same patron type, same item type"
51571 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51574 #, c-format
51575 msgid "seconds "
51576 msgstr "segundos "
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51579 #, c-format
51580 msgid "see also:"
51581 msgstr "ver também:"
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51584 #, c-format
51585 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51586 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51589 #, c-format
51590 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51591 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51596 #, c-format
51597 msgid "select all"
51598 msgstr "selecionar todos"
51600 #. INPUT type=submit
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51602 msgid "selection"
51603 msgstr "seleção"
51605 #. INPUT type=text name=selector
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51607 msgid "selector"
51608 msgstr "seletor"
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
51612 #, c-format
51613 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51614 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
51617 #, c-format
51618 msgid "serial"
51619 msgstr "periódico"
51621 #. A
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
51623 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51624 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
51627 #, c-format
51628 msgid "setDescription: "
51629 msgstr "setDescription: "
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
51632 #, c-format
51633 msgid "setDescriptions"
51634 msgstr "setDescriptions"
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
51637 #, c-format
51638 msgid "setName"
51639 msgstr "setName"
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
51642 #, c-format
51643 msgid "setName: "
51644 msgstr "setName: "
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
51647 #, c-format
51648 msgid "setSpec"
51649 msgstr "setSpec"
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
51652 #, c-format
51653 msgid "setSpec: "
51654 msgstr "setSpec: "
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51657 #, c-format
51658 msgid "since last transfer"
51659 msgstr "desde a última transferência"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51662 #, c-format
51663 msgid "software.coop, United Kingdom"
51664 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51666 #. INPUT type=text name=sound
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51668 msgid "sound"
51669 msgstr "som"
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51673 #, c-format
51674 msgid "specify an active currency"
51675 msgstr "especifique uma moeda corrente"
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51678 #, c-format
51679 msgid "start the installer"
51680 msgstr "iniciar o instalador"
51682 #. SCRIPT
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51684 msgid "starting with "
51685 msgstr "começando com "
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
51703 #, c-format
51704 msgid "starts with"
51705 msgstr "começa por"
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
51709 #, c-format
51710 msgid "subfield ignored"
51711 msgstr "subcampo ignorado"
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51715 #, c-format
51716 msgid "subfields"
51717 msgstr "subcampos"
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51720 #, c-format
51721 msgid "subfields not in same tabs"
51722 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51725 #, c-format
51726 msgid "subscribers"
51727 msgstr "assinantes"
51729 #. A
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51733 msgid "subscription detail"
51734 msgstr "detalhe da assinatura"
51736 #. %1$s:  IF ( title ) 
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51738 #, c-format
51739 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51740 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
51742 #. A
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
51745 msgid "suggestion"
51746 msgstr "sugestão"
51748 #. For the first occurrence,
51749 #. %1$s:  m.id 
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51756 #, c-format
51757 msgid "suggestion #%s"
51758 msgstr "sugestão #%s"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
51761 #, c-format
51762 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51763 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51765 #. SCRIPT
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51767 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51768 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
51770 #. META http-equiv=Content-Type
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51784 msgid "text/html; charset=utf-8"
51785 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51787 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51788 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51789 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51790 #. %4$s:  image_limit 
51791 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51792 #. %6$s:  batch_id 
51793 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51794 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51795 #. %9$s:  batch_id 
51796 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51797 #. %11$s:  batch_id 
51798 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51799 #. %13$s:  batch_id 
51800 #. %14$s:  ELSE 
51801 #. %15$s:  END 
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51803 #, c-format
51804 msgid ""
51805 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51806 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51807 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51808 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51809 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51810 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51811 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51812 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51813 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51814 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51815 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51816 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51817 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51818 "duplicated. %s %s "
51819 msgstr ""
51820 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
51821 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
51822 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
51823 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
51824 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
51825 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
51826 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
51827 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
51828 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
51829 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
51830 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
51831 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51832 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
51833 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51834 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51837 #, c-format
51838 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51839 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51843 #, c-format
51844 msgid ""
51845 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51846 msgstr ""
51847 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
51848 "\"bibliotecas\""
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51851 #, c-format
51852 msgid ""
51853 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51854 msgstr ""
51855 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
51856 "\"tipo de item\""
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51859 #, c-format
51860 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51861 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51864 #, c-format
51865 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51866 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51869 #, c-format
51870 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51871 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
51873 #. %1$s:  END 
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51875 #, fuzzy, c-format
51876 msgid "this record has no items attached. %s "
51877 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51880 #, c-format
51881 msgid "times"
51882 msgstr "vezes"
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
51888 #, c-format
51889 msgid "to "
51890 msgstr "para "
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
51894 #, c-format
51895 msgid "to be placed on hold"
51896 msgstr "a ser colocado em reserva"
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51899 #, c-format
51900 msgid "to continue the installation. "
51901 msgstr "para continuar a instalação. "
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51904 #, c-format
51905 msgid "to create"
51906 msgstr "para criar"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:484
51909 #, c-format
51910 msgid "to field "
51911 msgstr "ao campo "
51913 #. SCRIPT
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51915 msgid "too many renewals"
51916 msgstr "demasiadas renovações"
51918 #. A
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
51920 msgid "transfers to receive at your library"
51921 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
51924 #, c-format
51925 msgid "unless"
51926 msgstr "ao menos"
51928 #. SCRIPT
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51930 msgid "unrecognized command"
51931 msgstr "comando não reconhecido"
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51935 #, c-format
51936 msgid "until"
51937 msgstr "até"
51939 #. SCRIPT
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51941 msgid "until %s"
51942 msgstr "até %s"
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
51945 #, c-format
51946 msgid "update your database"
51947 msgstr "atualize sua base de dados"
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
51950 #, c-format
51951 msgid "updated successfully"
51952 msgstr "atualizado com sucesso"
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
51955 #, c-format
51956 msgid "url"
51957 msgstr "url"
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
51960 #, c-format
51961 msgid "url:"
51962 msgstr "url:"
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
51965 #, c-format
51966 msgid "used for/see from:"
51967 msgstr "usado para/ver:"
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51970 #, c-format
51971 msgid "user "
51972 msgstr "usuário "
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
51975 #, c-format
51976 msgid "value"
51977 msgstr "valor"
51979 #. SCRIPT
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51981 msgid "value missing"
51982 msgstr "valor em falta"
51984 #. SCRIPT
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51986 msgid "variable missing"
51987 msgstr "variável em falta"
51989 #. For the first occurrence,
51990 #. %1$s:  supplier 
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
51993 #, c-format
51994 msgid "vendor %s,"
51995 msgstr "fornecedor %s,"
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51998 #, c-format
51999 msgid "verify"
52000 msgstr "verificar"
52002 #. SCRIPT
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52004 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52005 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52007 #. SCRIPT
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52009 msgid "view"
52010 msgstr "visualização"
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52013 #, c-format
52014 msgid "warning.ogg"
52015 msgstr "warning.ogg"
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52018 #, c-format
52019 msgid "which should be set up by your system administrator."
52020 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52023 #, c-format
52024 msgid "who have not borrowed since:"
52025 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52028 #, c-format
52029 msgid "whose expiration date is before:"
52030 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52033 #, c-format
52034 msgid "whose patron category is:"
52035 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
52038 #, c-format
52039 msgid "will show the link just below the title"
52040 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
52042 #. SCRIPT
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52044 msgid "with category "
52045 msgstr "com categoria "
52047 #. %1$s:  ELSE 
52048 #. %2$s:  END 
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52050 #, c-format
52051 msgid ""
52052 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52053 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52054 msgstr ""
52055 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
52056 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
52059 #, c-format
52060 msgid "with this reason:"
52061 msgstr "pela seguinte razão:"
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:480
52064 #, c-format
52065 msgid "with value "
52066 msgstr "com valor "
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
52069 #, c-format
52070 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52071 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52075 #, c-format
52076 msgid "xml"
52077 msgstr "xml"
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52081 #, c-format
52082 msgid "years "
52083 msgstr "anos "
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
52086 #, c-format
52087 msgid "years of activity"
52088 msgstr "anos de atividade"
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52091 #, c-format
52092 msgid "yes"
52093 msgstr "sim"
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52096 #, c-format
52097 msgid "zip file"
52098 msgstr "arquivo zip"
52100 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52102 #, c-format
52103 msgid "| Actions: %s "
52104 msgstr "| Ações: %s "
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52107 #, c-format
52108 msgid "| "
52109 msgstr "| "
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52121 #, c-format
52122 msgid "×"
52123 msgstr "×"
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
52126 #, c-format
52127 msgid ""
52128 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52129 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52130 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52131 "and Duaa Bazzazi. "
52132 msgstr ""
52133 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52134 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52135 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52136 "and Duaa Bazzazi. "
52138 #. A
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52140 msgid ""
52141 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52142 "%]"
52143 msgstr ""
52144 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52145 "%]"
52147 #. A
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52149 msgid ""
52150 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52151 msgstr ""
52152 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52154 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52156 #, c-format
52157 msgid "%s "
52158 msgstr "%s "