Translation updates for Koha 3.22.10
[koha.git] / misc / translator / po / id-ID-pref.po
blob06b5dfef8d6786d88cb1fecac1151262f93297fc
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-12-24 04:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Andi <andi@opensuse-id.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: id\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1387857924.0\n"
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "acquisitions.pref Kebijakan"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "acquisitions.pref Cetakan"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Buat sebuah barang ketika"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# mengatalogkan sebuah catatan."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# melakukan sebuah pemesanan."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# menerima sebuah pemesanan."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr ""
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr ""
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr ""
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr ""
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr ""
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Perlihatkan keranjang"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr ""
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# dari perpustakaannya anggota pegawai."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# di dalam sistem, terlepas dari pemilik."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr ""
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr ""
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr ""
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Ketika menutup atau membuka ulang sebuah keranjang,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# selalu meminta sebuah konfirmasi."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# jangan meminta konfirmasi."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Tampilan mata uang dengan menggunakan bentuk berikut"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
119 msgstr ""
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
123 msgstr ""
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr ""
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
131 msgstr ""
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
135 msgstr ""
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
139 msgstr ""
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
143 msgstr ""
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
147 msgstr ""
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
151 msgstr ""
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr ""
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr ""
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
163 msgstr ""
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
167 msgstr ""
169 # Administration
170 msgid "admin.pref"
171 msgstr "admin.pref"
173 # Administration > CAS authentication
174 msgid "admin.pref CAS authentication"
175 msgstr ""
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "admin.pref Pilihan Antarmuka"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "admin.pref Pilihan log masuk"
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr ""
189 # Administration > SSL client certificate authentication
190 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
191 msgstr ""
193 # Administration > Share anonymous usage statistics
194 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
195 msgstr ""
197 # Administration > SSL client certificate authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
199 msgstr ""
201 # Administration > SSL client certificate authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
203 msgstr ""
205 # Administration > SSL client certificate authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
207 msgstr ""
209 # Administration > SSL client certificate authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
211 msgstr ""
213 # Administration > SSL client certificate authentication
214 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
215 msgstr ""
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
219 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Tidak membutuhkan"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
223 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Membutuhkan"
225 # Administration > Login options
226 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
227 msgstr "admin.pref#AutoLocation# pegawai untuk log masuk dari sebuah komputer dengan rentang alamat IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">yang ditentukan oleh perputakaan</a> (if any)."
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
231 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Perlihatkan"
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
235 msgstr "admin.pref#DebugLevel# melakukan debug informasi di pramban web ketika sebuah galat internal muncul."
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
239 msgstr "admin.pref#DebugLevel# banyak dari"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
243 msgstr "admin.pref#DebugLevel# tidak"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
247 msgstr "admin.pref#DebugLevel# beberapa"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
251 msgstr ""
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
255 msgstr ""
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
259 msgstr ""
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
263 msgstr ""
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
267 msgstr ""
269 # Administration > Login options
270 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
271 msgstr ""
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
275 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Gunakan"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
279 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# sebagai alamat email untuk administrator Koha. (Ini adalah Formulir standar: alamat untuk email kecuali ada satu untuk perpustakaan yang bersangkutan, dan digunakan ketika muncul sebuah galat internal.)"
281 # Administration > Mozilla Persona
282 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
283 msgstr ""
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
287 msgstr ""
289 # Administration > Mozilla Persona
290 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
291 msgstr ""
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
295 msgstr ""
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
299 msgstr ""
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
303 msgstr ""
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
307 msgstr ""
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
311 msgstr ""
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
315 msgstr ""
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
319 msgstr ""
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
323 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Menyimpan informasi sesi log masuk"
325 # Administration > Login options
326 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
327 msgstr "admin.pref#SessionStorage# sebagai berkas sementara."
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
331 msgstr "admin.pref#SessionStorage# di dalam sebuah server memcached."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
335 msgstr "di dalam basis data MySQL."
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
339 msgstr "di dalam basis data PostgreSQL (tidak didukung)."
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
343 msgstr ""
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
347 msgstr ""
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
351 msgstr ""
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr ""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
359 msgstr ""
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr ""
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
367 msgstr ""
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
371 msgstr ""
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
375 msgstr ""
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
379 msgstr ""
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
383 msgstr ""
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
387 msgstr ""
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
391 msgstr ""
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
395 msgstr ""
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
399 msgstr ""
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
403 msgstr ""
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
407 msgstr ""
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
411 msgstr ""
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
415 msgstr ""
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
419 msgstr ""
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
423 msgstr ""
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
427 msgstr ""
429 # Administration > Share anonymous usage statistics
430 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
431 msgstr ""
433 # Administration > Share anonymous usage statistics
434 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
435 msgstr ""
437 # Administration > Share anonymous usage statistics
438 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
439 msgstr ""
441 # Administration > Share anonymous usage statistics
442 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
443 msgstr ""
445 # Administration > CAS authentication
446 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
447 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS untuk otentikasi log masuk."
449 # Administration > CAS authentication
450 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
451 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Tidak menggunakan"
453 # Administration > CAS authentication
454 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
455 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Gunakan"
457 # Administration > CAS authentication
458 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
459 msgstr "admin.pref#casLogout# Tidak log keluar"
461 # Administration > CAS authentication
462 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
463 msgstr "admin.pref#casLogout# Log keluar"
465 # Administration > CAS authentication
466 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
467 msgstr "admin.pref#casLogout# terhadap CAS ketika melakukan log keluar dari Koha."
469 # Administration > CAS authentication
470 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
471 msgstr "admin.pref#casServerUrl# Server Otentikasi CAS dapat ditemukan di"
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
475 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
479 msgstr ""
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
483 msgstr "admin.pref#delimiter# garis miring terbalik"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
487 msgstr "admin.pref#delimiter# secara standar."
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
491 msgstr "admin.pref#delimiter# koma"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
495 msgstr "admin.pref#delimiter# titik koma"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
499 msgstr "admin.pref#delimiter# garis miring"
501 # Administration > Interface options
502 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
503 msgstr "admin.pref#delimiter# tab"
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
507 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Tidak mengizinkan"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
511 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Tampilan"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
515 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# ikon jenisbarang di dalam katalog."
517 # Administration > Login options
518 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
519 msgstr "admin.pref#timeout# Pengguna otomatis log keluar setelah"
521 # Administration > Login options
522 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
523 msgstr "admin.pref#timeout# detik-detik ketidakaktifan. Menambakan d akan menentukannya dalam hari, mis. 1d adalah batas waktu dari satu hari."
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
527 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Mengizinkan"
529 # Administration > Interface options
530 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
531 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Tidak mengizinkan"
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
535 msgstr "admin.pref#virtualshelves# pegawai dan patron dalam membuat dan menampilkan lis buku yang disimpan."
537 # Authorities
538 msgid "authorities.pref"
539 msgstr "authorities.pref"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref General"
543 msgstr "autorités.pref Umum"
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref Linker"
547 msgstr "authorities.pref Pembuat tautan"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
551 msgstr ""
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
555 msgstr ""
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
559 msgstr ""
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Ketika menyunting catatan,"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
567 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# otoritas catatan yang hilang (BiblioAddsAuthorities harus disetel ke \"mengizinkan\" agar menimbulkan perubahan)."
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
571 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# tidak menghasilkan"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
575 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# menghasilkan"
577 # Authorities > General
578 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
579 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Ketika menyunting catatan,"
581 # Authorities > General
582 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
583 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# mengizinkan"
585 # Authorities > General
586 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
587 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# tidak mengizinkan"
589 # Authorities > General
590 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
591 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# mereka untuk secara otomatis membuat otoritas catatan baru jika diperlukan, daripada harus mereferensikan ke otoritas yang sudah ada."
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
595 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
599 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
603 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont Ã©té précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
607 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
611 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
615 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Menjaga supaya tautan yang sudah ada tetap menuju otoritas catatan untuk tajuk utama ketika pembuatan tautan tidak dapat menemukan kata kunci pencarian."
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
619 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
623 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
627 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
631 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
635 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
639 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
641 # Authorities > Linker
642 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
643 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
647 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
649 # Authorities > Linker
650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
651 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
653 # Authorities > Linker
654 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
655 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui Ã©taient précédemment liées Ã  des notices autorités."
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
659 msgstr ""
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
663 msgstr ""
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
667 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Tidak menggunakan"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
671 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Menggunakan"
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
675 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# nomor otoritas catatan sebagai ganti rangkaian teks untuk pencarian dari penelusuran subyek."
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
679 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Melakukan"
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
683 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Tidak melakukan"
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
687 msgstr "authorities.pref#dontmerge# secara otomatis memutakhirkan biblio yang disisipkan ketika ada perubahan sebuah otoritas catatan. Jika dimatikan, mohon hubungi administrator untuk mengaktifkan cronjob merge_authority.pl."
689 # Cataloging
690 msgid "cataloguing.pref"
691 msgstr "cataloguing.pref"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref Display"
695 msgstr "cataloguing.pref Tampilan"
697 # Cataloging > Exporting
698 msgid "cataloguing.pref Exporting"
699 msgstr ""
701 # Cataloging > Importing
702 msgid "cataloguing.pref Importing"
703 msgstr ""
705 # Cataloging > Interface
706 msgid "cataloguing.pref Interface"
707 msgstr "cataloguing.pref Antar muka"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
711 msgstr "cataloguing.pref Struktur Catatan"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
715 msgstr "cataloguing.pref Label Utama"
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
719 msgstr ""
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
723 msgstr ""
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
727 msgstr ""
729 # Cataloging > Importing
730 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
731 msgstr ""
733 # Cataloging > Importing
734 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
735 msgstr ""
737 # Cataloging > Importing
738 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
739 msgstr ""
741 # Cataloging > Importing
742 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
743 msgstr ""
745 # Cataloging > Record Structure
746 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
747 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
751 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Menampilkan sub-bagian MARC"
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
755 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# sebagai informasi peminjaman untuk catatan yang tidak ada barangnya (dapat memiliki sejumlah sub-bagian untuk dicari; misalnya <code>852abhi</code> dapat dijumpai pada sub-bagian 852 a, b, h, dan i.), dengan sub-bagian dipisah oleh"
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
759 msgstr ""
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
763 msgstr ""
765 # Cataloging > Exporting
766 # Cataloging > Exporting
767 # Cataloging > Exporting
768 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
769 msgstr ""
771 # Cataloging > Exporting
772 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
773 msgstr ""
775 # Cataloging > Exporting
776 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
777 msgstr ""
779 # Cataloging > Exporting
780 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
781 msgstr ""
783 # Cataloging > Exporting
784 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
785 msgstr ""
787 # Cataloging > Exporting
788 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
789 msgstr ""
791 # Cataloging > Interface
792 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
793 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Menggunakan"
795 # Cataloging > Interface
796 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
797 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# sebagai sumber pengelompokan yang standar."
799 # Cataloging > Record Structure
800 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
801 msgstr ""
803 # Cataloging > Record Structure
804 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
805 msgstr ""
807 # Cataloging > Interface
808 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
809 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Menampilkan"
811 # Cataloging > Interface
812 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
813 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Tidak menampilkan"
815 # Cataloging > Interface
816 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
817 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# cara mudah untuk membuat hubungan catatan yang analitis"
819 # Cataloging > Display
820 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
821 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Menggunakan berikut ini sebagai contoh ISBD:"
823 # Cataloging > Display
824 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
825 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Secara standar, menampilkan catatan bibliografi di"
827 # Cataloging > Display
828 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
829 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Formulir ISBD (lihat di bawah ini)."
831 # Cataloging > Display
832 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
833 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Diberi label MARC dari"
835 # Cataloging > Display
836 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
837 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC dari."
839 # Cataloging > Display
840 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
841 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# formulir normal."
843 # Cataloging > Display
844 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
845 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Melakukan"
847 # Cataloging > Display
848 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
849 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Tidak melakukan"
851 # Cataloging > Display
852 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
853 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# gagalnya tag yang diulang dari jenis yang sama ke dalam satu entri tag pada tampilan."
855 # Cataloging > Record Structure
856 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
857 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Isi di dalam <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kode organisasi MARC</a>"
859 # Cataloging > Record Structure
860 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
861 msgstr ""
863 # Cataloging > Display
864 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
865 msgstr ""
867 # Cataloging > Display
868 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
869 msgstr ""
871 # Cataloging > Display
872 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
873 msgstr ""
875 # Cataloging > Display
876 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
877 msgstr ""
879 # Cataloging > Display
880 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
881 msgstr ""
883 # Cataloging > Display
884 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
885 msgstr ""
887 # Cataloging > Display
888 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
889 msgstr ""
891 # Cataloging > Record Structure
892 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
893 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (seharusnya merupakan sebuah kode lokasi, atau kosongkan untuk menonaktifkannya)."
895 # Cataloging > Record Structure
896 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
897 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Ketika barang dibuat, berikan lokasi sementara terhadap"
899 # Cataloging > Display
900 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
901 msgstr ""
903 # Cataloging > Display
904 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
905 msgstr ""
907 # Cataloging > Display
908 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
909 msgstr ""
911 # Cataloging > Display
912 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
913 msgstr ""
915 # Cataloging > Display
916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
917 msgstr ""
919 # Cataloging > Display
920 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
921 msgstr ""
923 # Cataloging > Display
924 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
925 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Tidak tersebumbuyi"
927 # Cataloging > Display
928 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
929 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Tersembunyi"
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
933 msgstr ""
935 # Cataloging > Display
936 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
937 msgstr ""
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
941 msgstr ""
943 # Cataloging > Record Structure
944 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
945 msgstr ""
947 # Cataloging > Record Structure
948 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
949 msgstr ""
951 # Cataloging > Record Structure
952 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
953 msgstr ""
955 # Cataloging > Exporting
956 # Cataloging > Exporting
957 # Cataloging > Exporting
958 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
959 msgstr ""
961 # Cataloging > Exporting
962 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
963 msgstr ""
965 # Cataloging > Exporting
966 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
967 msgstr ""
969 # Cataloging > Exporting
970 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
971 msgstr ""
973 # Cataloging > Exporting
974 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
975 msgstr ""
977 # Cataloging > Exporting
978 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
979 msgstr ""
981 # Cataloging > Display
982 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
983 msgstr ""
985 # Cataloging > Display
986 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
987 msgstr ""
989 # Cataloging > Display
990 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
991 msgstr ""
993 # Cataloging > Display
994 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
995 msgstr ""
997 # Cataloging > Display
998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
999 msgstr ""
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1003 msgstr ""
1005 # Cataloging > Spine Labels
1006 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1007 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Ketika menggunakan pencetak label utama cepat,"
1009 # Cataloging > Spine Labels
1010 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1011 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# secara otomatis muncul jendela sebuah dialog cetak."
1013 # Cataloging > Spine Labels
1014 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1015 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# melakukan"
1017 # Cataloging > Spine Labels
1018 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1019 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# tidak melakukan"
1021 # Cataloging > Spine Labels
1022 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1023 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Masukkan di dalam kolom table <code>biblio</code>, <code>barangbiblio</code> or <code>barang</code> , dikelilingi oleh &lt; and &gt;.)"
1025 # Cataloging > Spine Labels
1026 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1027 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Masukkan bagian berikut ke label utama cetak-cepat:"
1029 # Cataloging > Spine Labels
1030 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1031 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Menampilkan"
1033 # Cataloging > Spine Labels
1034 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1035 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Tidak menampilkan"
1037 # Cataloging > Spine Labels
1038 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1039 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# tombol pada laman perincian bib dalam mencetak label utama barang."
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1043 msgstr ""
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1047 msgstr ""
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1051 msgstr ""
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1055 msgstr ""
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1059 msgstr ""
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1063 msgstr ""
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1067 msgstr ""
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1071 msgstr ""
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1075 msgstr ""
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1079 msgstr ""
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1083 msgstr ""
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1087 msgstr ""
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1091 msgstr ""
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1095 msgstr ""
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1099 msgstr ""
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1103 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Muncul"
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1107 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# sebagai tulisan tautan yang disisipkan ke dalam catatan MARC."
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1111 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Tidak menggunakan"
1113 # Cataloging > Display
1114 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1115 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Menggunakan"
1117 # Cataloging > Display
1118 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1119 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# nomor kontrol catatan ($w sub-bagian) dan nomor kontrol (001) untuk menautkan catatan bibliografi."
1121 # Cataloging > Interface
1122 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1123 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Menampilkan"
1125 # Cataloging > Interface
1126 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1127 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Tidak menampilkan"
1129 # Cataloging > Interface
1130 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1131 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# penjelasan bagian dan sub-bagian di dalam penyunting MARC."
1133 # Cataloging > Record Structure
1134 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1135 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Kode batang adalah"
1137 # Cataloging > Record Structure
1138 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1139 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# dihasilkan di dalam formulir &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1141 # Cataloging > Record Structure
1142 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1143 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# dihasilkan di dalam formulir &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1145 # Cataloging > Record Structure
1146 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1147 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# dihasilkan di dalam formulir 1, 2, 3."
1149 # Cataloging > Record Structure
1150 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1151 msgstr ""
1153 # Cataloging > Record Structure
1154 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1155 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# tidak dihasilkan secara otomatis."
1157 # Cataloging > Display
1158 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1159 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Menampilkan"
1161 # Cataloging > Display
1162 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1163 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Tidak menampilkan"
1165 # Cataloging > Display
1166 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1167 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# nomor tag MARC, kode sub-bagian dan indikator pada tampilan MARC."
1169 # Cataloging > Record Structure
1170 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1171 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Menggunakan jenis barang dari"
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1175 msgstr ""
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1179 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# catatan biblio"
1181 # Cataloging > Record Structure
1182 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1183 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# barang tertentu"
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1187 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Memetakan sub-bagian MARC"
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1191 msgstr ""
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1195 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Menginterpretasikan dan menyimpan catatan MARC dalam"
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1199 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1203 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1205 # Cataloging > Record Structure
1206 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1207 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1211 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# bentuk."
1213 # Cataloging > Record Structure
1214 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1215 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Menyalin"
1217 # Cataloging > Record Structure
1218 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1219 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Tidak menyalin"
1221 # Cataloging > Record Structure
1222 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1223 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# penulis dari UNIMARC"
1225 # Cataloging > Record Structure
1226 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1227 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tag (dipisahkan oleh koma) ke tag penulis yang tepat ketika melakukan impor sebuah catatan menggunakan Z39.50."
1229 # Circulation
1230 msgid "circulation.pref"
1231 msgstr "circulation.pref"
1233 # Circulation > Batch checkout
1234 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1235 msgstr ""
1237 # Circulation > Checkin Policy
1238 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1239 msgstr ""
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1243 msgstr "circulation.pref Kebijakan Peminjaman"
1245 # Circulation > Course Reserves
1246 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1247 msgstr ""
1249 # Circulation > Fines Policy
1250 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1251 msgstr "circulation.pref Kebijakan Denda"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1255 msgstr "circulation.pref Kebijakan Pemesanan"
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref Interface"
1259 msgstr "circulation.pref Antarmuka"
1261 # Circulation > Self Checkout
1262 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1263 msgstr "circulation.pref Peminjaman Mandiri"
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1267 msgstr ""
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1271 msgstr ""
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1275 msgstr ""
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1279 msgstr ""
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1283 msgstr ""
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1287 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Tidak membutuhkan"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1291 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Membutuhkan"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1295 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# pegawai dalam mengganti secara manual semua denda, bahkan denda yang kurang dari noissuescharge."
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1299 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Mengizinkan"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1303 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Tidak mengizinkan"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1307 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# pegawai dalam menghapus pesan yang ditambahkan dari perpustakaan lain."
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1311 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Mengizinkan"
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1315 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Tidak mengizinkan"
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1319 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# pegawai secara manual dalam mengganti dan meminjamkan barang ke patron yang memiliki lebih dari noissuescharge di dalam dendanya."
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1323 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Mengizinkan"
1325 # Circulation > Holds Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1327 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Tidak mengizinkan"
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1331 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Menahan permintaan untuk ditempatkan yang tidak masuk dalam daftar tunggu sampai tanggal tertentu di masa depan."
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1335 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Mengizinkan"
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1339 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Tidak mengizinkan"
1341 # Circulation > Holds Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1343 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# pegawai dalam mengganti kebijakan pemesanan dalam menempatkan pemesanan."
1345 # Circulation > Holds Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1347 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Mengizinkan"
1349 # Circulation > Holds Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1351 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Tidak mengizinkan"
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1355 msgstr ""
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1359 msgstr ""
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1363 msgstr ""
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1367 msgstr ""
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1371 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Mengizinkan"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1375 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Tidak mengizinkan"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1379 msgstr ""
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1383 msgstr ""
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1387 msgstr ""
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1391 msgstr ""
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1395 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Mengizinkan"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1399 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Tidak mengizinkan"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1403 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# pegawai dalam mengganti dan meminjamkan barang yang ditandai sebagai yang tidak dipinjam."
1405 # Circulation > Interface
1406 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1407 msgstr ""
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1411 msgstr ""
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1415 msgstr ""
1417 # Circulation > Holds Policy
1418 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1419 msgstr ""
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1423 msgstr ""
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1427 msgstr ""
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1431 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Mengizinkan"
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1435 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Tidak mengizinkan"
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1439 msgstr ""
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1443 msgstr ""
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1447 msgstr ""
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1451 msgstr ""
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1455 msgstr ""
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1459 msgstr ""
1461 # Circulation > Self Checkout
1462 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1463 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Mengizinkan"
1465 # Circulation > Self Checkout
1466 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1467 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Tidak mengizinkan"
1469 # Circulation > Self Checkout
1470 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1471 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patron dalam mengembalikan barang melalui sistem peminjaman mandiri berbasis web."
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1475 msgstr ""
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1479 msgstr ""
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1483 msgstr ""
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1487 msgstr ""
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1491 msgstr ""
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1495 msgstr ""
1497 # Circulation > Holds Policy
1498 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1499 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Mengizinkan"
1501 # Circulation > Holds Policy
1502 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1503 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Tidak mengizinkan"
1505 # Circulation > Holds Policy
1506 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1507 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# pemesanan yang ditangguhkan dalam melanjutkan kembali secara otomatis oleh sebuah tanggal penyetelan."
1509 # Circulation > Self Checkout
1510 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1511 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1513 # Circulation > Self Checkout
1514 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1515 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Mengizinkan"
1517 # Circulation > Self Checkout
1518 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1519 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Tidak mengizinkan"
1521 # Circulation > Self Checkout
1522 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1523 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# dan kata sandi ini"
1525 # Circulation > Self Checkout
1526 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1527 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# sistem peminjaman mandiri berbasis web untuk log masuk secara otomatis dengan menggunakan log masuk pegawai"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1531 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Melakukan"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1535 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Tidak melakukan"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1539 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# mengirim barang secara otomatis ke pepustakaan rumah mereka ketika barang-barangnya dikembalikan."
1541 # Circulation > Batch checkout
1542 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1543 msgstr ""
1545 # Circulation > Batch checkout
1546 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1547 msgstr ""
1549 # Circulation > Batch checkout
1550 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1551 msgstr ""
1553 # Circulation > Batch checkout
1554 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1555 msgstr ""
1557 # Circulation > Batch checkout
1558 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1559 msgstr ""
1561 # Circulation > Checkin Policy
1562 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1563 msgstr ""
1565 # Circulation > Checkin Policy
1566 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1567 msgstr ""
1569 # Circulation > Checkin Policy
1570 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1571 msgstr ""
1573 # Circulation > Checkin Policy
1574 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1575 msgstr ""
1577 # Circulation > Checkin Policy
1578 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1579 msgstr ""
1581 # Circulation > Checkin Policy
1582 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1583 msgstr ""
1585 # Circulation > Checkin Policy
1586 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1587 msgstr ""
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1591 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1593 # Circulation > Interface
1594 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1595 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
1597 # Circulation > Interface
1598 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1599 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
1601 # Circulation > Interface
1602 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1603 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
1605 # Circulation > Interface
1606 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1607 msgstr ""
1609 # Circulation > Interface
1610 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1611 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Tidak mencoba"
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1615 msgstr "Hanya mengembalikan 10 pengembalian pertama dalam satu waku."
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1619 msgstr "Mencoba"
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1623 msgstr "untuk menebak patron yang dimasukkan saat mengetik pencarian patron pada layar sirkulasi."
1625 # Circulation > Checkout Policy
1626 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1627 msgstr "Menggunakan aturan peminjaman dan denda dari"
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1631 msgstr "perpustakaan barang adalah formulir."
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1635 msgstr "perpustakaan patron adalah dari."
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1639 msgstr "perpustakaan yang anda lakukan log masuk."
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1643 msgstr ""
1645 # Circulation > Holds Policy
1646 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1647 msgstr ""
1649 # Circulation > Checkout Policy
1650 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1651 msgstr ""
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1655 msgstr ""
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1659 msgstr ""
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1663 msgstr ""
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1667 msgstr ""
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1671 msgstr ""
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1675 msgstr ""
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1679 msgstr ""
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1683 msgstr ""
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1687 msgstr ""
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING â€” These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1691 msgstr ""
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1695 msgstr ""
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1699 msgstr ""
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1703 msgstr ""
1705 # Circulation > Interface
1706 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1707 msgstr "Tidak muncul"
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1711 msgstr "Muncul"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1715 msgstr "tombol untuk menghapus patron saat ini dari layar pada layar sirkulasi."
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1719 msgstr "Tidak aktif"
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1723 msgstr "Aktif"
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1727 msgstr "kemampuan untuk menempatkan pemesanan pada beberapa biblio dari hasil pencarian"
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1731 msgstr "Mengizinkan"
1733 # Circulation > Holds Policy
1734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1735 msgstr "Tidak mengizinkan"
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1739 msgstr "pemesanan untuk habis masa berlakunya secara otomatis jika barang belum dipilih dalam periode waktu yang ditentukan dalam ReservesMaxPickUpDelay"
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1743 msgstr "jika menggunakan ExpireReservesMaxPickUpDelay, membebankan peminjam yang memungkinkan menunggunya pemesanan akan berakhir dengan bayaran"
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1747 msgstr ""
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1751 msgstr ""
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1755 msgstr ""
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1759 msgstr ""
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1763 msgstr ""
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1767 msgstr ""
1769 # Circulation > Interface
1770 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1771 msgstr ""
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1775 msgstr "Tidak membutuhkan"
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1779 msgstr "Membutuhkan"
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1783 msgstr "pegawai untuk memilih peminjaman mana yang akan dipilih sebelum menjalankan laporan yang jatuh tempo."
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1787 msgstr "Tidak memberitahukan"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1791 msgstr "Memberitahukan"
1793 # Circulation > Interface
1794 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1795 msgstr "pustakawan yang memiliki tunggakan denda pada barang yang mereka kembalikan"
1797 # Circulation > Fines Policy
1798 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1799 msgstr ""
1801 # Circulation > Fines Policy
1802 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1803 msgstr ""
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1807 msgstr ""
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1811 msgstr ""
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1815 msgstr ""
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1819 msgstr ""
1821 # Circulation > Interface
1822 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1823 msgstr ""
1825 # Circulation > Interface
1826 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1827 msgstr ""
1829 # Circulation > Checkout Policy
1830 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1831 msgstr "Menggunakan aturan peminjaman dan denda dari"
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1835 msgstr "perputakaan barang adalah dari"
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1839 msgstr "perpustakaan barang yang dipinjam dari"
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1843 msgstr "Tidak berpindah"
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1847 msgstr "berpindah"
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1851 msgstr "barang yang memiliki lokasi PROC ke lokasi CART ketika mereka mengembalikan."
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1855 msgstr ""
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1859 msgstr ""
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1863 msgstr ""
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1867 msgstr ""
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1871 msgstr ""
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1875 msgstr "Tidak mencegah"
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1879 msgstr "Mencegah"
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1883 msgstr "patron dalam meminjam sebuah barang yang biaya sewanya akan membawa mereka melewati batas."
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1887 msgstr ""
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1891 msgstr ""
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1895 msgstr ""
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 # Circulation > Holds Policy
1899 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1900 msgstr ""
1902 # Circulation > Holds Policy
1903 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1904 msgstr ""
1906 # Circulation > Holds Policy
1907 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1908 msgstr ""
1910 # Circulation > Holds Policy
1911 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1912 msgstr ""
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1916 msgstr ""
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1920 msgstr ""
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1924 msgstr ""
1926 # Circulation > Interface
1927 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1928 msgstr "Sertakan stylesheet di"
1930 # Circulation > Interface
1931 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1932 msgstr "pada Pemberitahuan. (Berikut seharusnya merupakan URL yang lengkap, dimulai dari <code>http://</code>)"
1934 # Circulation > Holds Policy
1935 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1936 msgstr "Mengizinkan"
1938 # Circulation > Holds Policy
1939 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1940 msgstr "Tidak mengizinkan"
1942 # Circulation > Holds Policy
1943 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1944 msgstr "patrons untuk memesan yang tidak memasuki daftar tunggu sampai tanggal tertentu di masa depan. (AllowHoldDateInFuture juga harus diaktifkan)."
1946 # Circulation > Holds Policy
1947 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1948 msgstr "Mengizinkan"
1950 # Circulation > Holds Policy
1951 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1952 msgstr "Tidak mengizinkan"
1954 # Circulation > Holds Policy
1955 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1956 msgstr "seorang pengguna untuk memilih perpustakaan untuk mengambil sebuah pesanan."
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1960 msgstr ""
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1964 msgstr ""
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1968 msgstr ""
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1972 msgstr ""
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1976 msgstr ""
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1980 msgstr ""
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1984 msgstr "Mengirim semua pemberitahuan sebagai sebuah BCC ke alamat surelnya"
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1988 msgstr ""
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1992 msgstr ""
1994 # Circulation > Checkout Policy
1995 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1996 msgstr ""
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2000 msgstr "Meminta konfirmasi"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2004 msgstr "Memblokir"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2008 msgstr "Tidak memblokir"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2012 msgstr "ketika meminjamkan untuk seorang peminjam yang memiliki jatuh tempo yang belum terselesaikan"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2016 msgstr ""
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2020 msgstr ""
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2024 msgstr ""
2026 # Circulation > Checkout Policy
2027 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2028 msgstr ""
2030 # Circulation > Checkout Policy
2031 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2032 msgstr "Mencakup hingga"
2034 # Circulation > Checkout Policy
2035 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2036 msgstr "garis barang dalam pemberitahuan lewat waktu yang tercetak. Jika nomor barang lebih besar dari nomor tersebut, pemberitahuan akan berisi peringatan untuk meminta peminjam agar memeriksa akun daringnya terhadap daftar penuh barang yang terlambat dikembalikan. Setel ke 0 untuk menyertakan semua barang yang terlambat dikembalikan di dalam pemberitahuan, berapapun banyaknya barang tersebut."
2038 # Circulation > Interface
2039 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2040 msgstr "Tidak merekam"
2042 # Circulation > Interface
2043 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2044 msgstr "Merekam"
2046 # Circulation > Interface
2047 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2048 msgstr "penggunaan lokal ketika barang yang tidak bermasalah dikembalikan"
2050 # Circulation > Fines Policy
2051 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2052 msgstr ""
2054 # Circulation > Fines Policy
2055 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2056 msgstr ""
2058 # Circulation > Fines Policy
2059 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2060 msgstr ""
2062 # Circulation > Checkout Policy
2063 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2064 msgstr "Ketika pembaruan peminjaman, mendasarkan tanggal jatuh tempo baru"
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2068 msgstr "tanggal saat ini."
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2072 msgstr "tanggal jatuh tempo peminjaman."
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2076 msgstr ""
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2080 msgstr ""
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2084 msgstr ""
2086 # Circulation > Checkout Policy
2087 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2088 msgstr ""
2090 # Circulation > Checkout Policy
2091 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2092 msgstr ""
2094 # Circulation > Checkout Policy
2095 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2096 msgstr ""
2098 # Circulation > Checkout Policy
2099 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2100 msgstr ""
2102 # Circulation > Checkout Policy
2103 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2104 msgstr ""
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2108 msgstr ""
2110 # Circulation > Checkout Policy
2111 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2112 msgstr ""
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2116 msgstr "Periksa"
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2120 msgstr "barang perpustakaan rumah"
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2124 msgstr "patron perpustakaan rumah"
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2128 msgstr "untuk memeriksa jika patron dapat melakukan pemesanan barang"
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2132 msgstr "Menandai sebuah pemesanan sebagai bermasalah jika telah menunggu lebih dari"
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2136 msgstr "hari."
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2140 msgstr "Secara otomatis"
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2144 msgstr "Tidak secara otomatis"
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2148 msgstr ""
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2152 msgstr ""
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2156 msgstr ""
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2160 msgstr ""
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2164 msgstr ""
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2168 msgstr "Tidak membutuhkan"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2172 msgstr "Membutuhkan"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2176 msgstr "patron untuk mengembalikan buku mereka sebelum masa berlaku akun berakhir (dengan membatasi tanggal jatuh tempo sebelum tanggal kedaluwarsa patron tersebut)."
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2180 msgstr "Tidak berpindah"
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2184 msgstr "Berpindah"
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2188 msgstr "semua barang ke lokasi CART ketika dikembalikan"
2190 # Circulation > Self Checkout
2191 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2192 msgstr ""
2194 # Circulation > Self Checkout
2195 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2196 msgstr ""
2198 # Circulation > Self Checkout
2199 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2200 msgstr "Menyertakan HTML berikut di dalam laman Bantuan sistem peminjaman mandiri berbasis-web:"
2202 # Circulation > Self Checkout
2203 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2204 msgstr ""
2206 # Circulation > Self Checkout
2207 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2208 msgstr ""
2210 # Circulation > Self Checkout
2211 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2212 msgstr ""
2214 # Circulation > Self Checkout
2215 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2216 msgstr "Habis waktu log masuk sistem peminjaman mandiri berbasis-web patron saat ini"
2218 # Circulation > Self Checkout
2219 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2220 msgstr "detik."
2222 # Circulation > Self Checkout
2223 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2224 msgstr "Kode batang"
2226 # Circulation > Self Checkout
2227 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2228 msgstr "Patron log masuk ke dalam sistem peminjaman mandiri berbasis-web dengan"
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2232 msgstr "Nama Pengguna dan Kata Sandi"
2234 # Circulation > Interface
2235 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2236 msgstr ""
2238 # Circulation > Interface
2239 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2240 msgstr ""
2242 # Circulation > Interface
2243 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2244 msgstr ""
2246 # Circulation > Self Checkout
2247 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2248 msgstr "Tidak muncul"
2250 # Circulation > Self Checkout
2251 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2252 msgstr "Muncul"
2254 # Circulation > Self Checkout
2255 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2256 msgstr "Gambar patron (jika telah ditambahkan) ketika menggunakan peminjaman mandiri berbasis-web."
2258 # Circulation > Interface
2259 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2260 msgstr "Mengizinkan"
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2264 msgstr "Tidak mengizinkan"
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2268 msgstr "pegawai untuk menentukan sebuah tanggal jatuh tempo untuk sebuah peminjaman."
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2272 msgstr ""
2274 # Circulation > Interface
2275 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2276 msgstr ""
2278 # Circulation > Interface
2279 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2280 msgstr ""
2282 # Circulation > Checkout Policy
2283 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2284 msgstr ""
2286 # Circulation > Checkout Policy
2287 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2288 msgstr ""
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2292 msgstr ""
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2296 msgstr "(sebagai kode batang, dipisahkan oleh koma; jika kosong, menggunakan semua perpustakaan)"
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2300 msgstr "Memenuhi pemesanan dari perpustakaan"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2304 msgstr "dalam urutan acak."
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2308 msgstr "dalam urutan tersebut."
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2312 msgstr "Mengizinkan"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2316 msgstr "Tidak mengizinkan"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2320 msgstr "pemesanan ditunda dari intranet."
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2324 msgstr "Mengizinkan"
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2328 msgstr "Tidak mengizinkan"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2332 msgstr "pemesanan untuk ditunda dari OPAC."
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2336 msgstr "Tidak mengirim"
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2340 msgstr "Mengirim"
2342 # Circulation > Holds Policy
2343 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2344 msgstr "barang ketika membatalkan semua pemesanan yang menunggu"
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2348 msgstr "Muncul sebuah peringatan pada layar \"Pengiriman ke Menerima\" jika pengiriman tidak pernah diterima"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2352 msgstr "hari setelah dikirim"
2354 # Circulation > Checkin Policy
2355 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2356 msgstr ""
2358 # Circulation > Checkin Policy
2359 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2360 msgstr ""
2362 # Circulation > Checkin Policy
2363 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2364 msgstr ""
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2368 msgstr ""
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2372 msgstr ""
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2376 msgstr ""
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2380 msgstr "."
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2384 msgstr "Tidak memaksakan"
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2388 msgstr "Memaksakan"
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2392 msgstr "kode koleksi"
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2396 msgstr "jenis barang"
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2400 msgstr "berbasis pada batas pengiriman perpustakaan"
2402 # Circulation > Course Reserves
2403 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2404 msgstr ""
2406 # Circulation > Course Reserves
2407 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2408 msgstr ""
2410 # Circulation > Course Reserves
2411 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2412 msgstr ""
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2416 msgstr ""
2418 # Circulation > Checkout Policy
2419 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2420 msgstr ""
2422 # Circulation > Checkout Policy
2423 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2424 msgstr ""
2426 # Circulation > Interface
2427 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2428 msgstr "Tidak memberitahukan"
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2432 msgstr "Memberitahukan"
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2436 msgstr "pustakawan menunggu pemesanan patron yang barangnya sedang dikembalikan."
2438 # Circulation > Self Checkout
2439 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2440 msgstr "Tidak mengaktifkan"
2442 # Circulation > Self Checkout
2443 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2444 msgstr "Mengaktifkan"
2446 # Circulation > Self Checkout
2447 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2448 msgstr "sistem peminjaman mandiri berbasis-web. (tersedia di: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2450 # Circulation > Fines Policy
2451 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2452 msgstr ""
2454 # Circulation > Fines Policy
2455 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2456 msgstr ""
2458 # Circulation > Fines Policy
2459 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2460 msgstr ""
2462 # Circulation > Fines Policy
2463 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2464 msgstr ""
2466 # Circulation > Fines Policy
2467 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2468 msgstr ""
2470 # Circulation > Fines Policy
2471 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2472 msgstr ""
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2476 msgstr "Mengizinkan"
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2480 msgstr "Tidak mengizinkan (dengan cabang independen)"
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2484 msgstr "seorang pengguna yang berasal dari satu perpustakaan untuk melakukan pemesanan barang dari perpustakaan yang lain"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2488 msgstr ""
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2492 msgstr ""
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2496 msgstr ""
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2500 msgstr ""
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2504 msgstr ""
2506 # Circulation > Holds Policy
2507 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2508 msgstr "Tidak mengaktifkan"
2510 # Circulation > Holds Policy
2511 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2512 msgstr "Mengaktifkan"
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2516 msgstr "mengirim sebuah surel ke alamat surel administrator Koha ketika sebuah permintaan pemesanan dilakukan."
2518 # Circulation > Fines Policy
2519 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2520 msgstr "Menghitung denda berdasarkan hari jatuh tempo"
2522 # Circulation > Fines Policy
2523 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2524 msgstr "secara langsung."
2526 # Circulation > Fines Policy
2527 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2528 msgstr "Tidak menyertakan hari tidak aktifnya perpustakaan."
2530 # Circulation > Fines Policy
2531 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2532 msgstr ""
2534 # Circulation > Fines Policy
2535 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2536 msgstr "Menghitung (tapi hanya untuk mengirim surel ke admin)"
2538 # Circulation > Fines Policy
2539 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2540 msgstr "Menghitung dan membayar"
2542 # Circulation > Fines Policy
2543 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2544 msgstr "Tidak menghitung"
2546 # Circulation > Fines Policy
2547 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2548 msgstr "denda (ketika <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> sedang dijalankan)."
2550 # Circulation > Interface
2551 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2552 msgstr ""
2554 # Circulation > Interface
2555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2556 msgstr ""
2558 # Circulation > Interface
2559 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2560 msgstr ""
2562 # Circulation > Interface
2563 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2564 msgstr "Mengubah dari formulir CueCat"
2566 # Circulation > Interface
2567 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2568 msgstr "Mengubah dari formulir Libsuite8"
2570 # Circulation > Interface
2571 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2572 msgstr "Tidak menyaring"
2574 # Circulation > Interface
2575 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2576 msgstr ""
2578 # Circulation > Interface
2579 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2580 msgstr "Hapus spasi dari"
2582 # Circulation > Interface
2583 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2584 msgstr "Menghapus nomor pertama dari jenis prefix-T"
2586 # Circulation > Interface
2587 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2588 msgstr "Kode batang barang yang dipindai"
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2592 msgstr "Mencegah patron dalam membuat pemesanan pada OPAC jika mereka berhutang lebih dari"
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2596 msgstr "[% local_currency %] di dalam denda."
2598 # Circulation > Holds Policy
2599 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2600 msgstr "Patron hanya dapat memiliki"
2602 # Circulation > Holds Policy
2603 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2604 msgstr "Memesan sekaligus"
2606 # Circulation > Checkout Policy
2607 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2608 msgstr "Mencegah patron untuk meminjam buku jika mereka memliki lebih dari"
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2612 msgstr " [% local_currency %] di dalam denda."
2614 # Circulation > Interface
2615 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2616 msgstr "Muncul"
2618 # Circulation > Interface
2619 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2620 msgstr "pengembalian barang terakhir pada layar pengembalian"
2622 # Circulation > Interface
2623 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2624 msgstr "Menyortir peminjaman sebelumnya pada laman sirkuasi dari"
2626 # Circulation > Interface
2627 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2628 msgstr "tanggal jatuh tempo."
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2632 msgstr "paling lama ke terbaru"
2634 # Circulation > Interface
2635 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2636 msgstr "paling baru ke terlama"
2638 # Circulation > Interface
2639 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2640 msgstr "Peminjaman pendek hari ini pada laman sirkulasi dari"
2642 # Circulation > Interface
2643 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2644 msgstr "tanggal jatuh tempo."
2646 # Circulation > Interface
2647 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2648 msgstr "paling lama ke terbaru"
2650 # Circulation > Interface
2651 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2652 msgstr "paling baru ke terlama"
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2656 msgstr "Menghitung tanggal jatuh tempo dengan menggunakan"
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2660 msgstr "aturan sirkulasi saja."
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2664 msgstr "kalender untuk mendorong tanggal jatuh tempo ke hari buka berikutnya"
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2668 msgstr "kalender untuk melewati semua hari tutup perpustakaan"
2670 # Enhanced Content
2671 msgid "enhanced_content.pref"
2672 msgstr "enhanced_content.pref"
2674 # Enhanced Content > All
2675 msgid "enhanced_content.pref All"
2676 msgstr "Semua"
2678 # Enhanced Content > Amazon
2679 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2680 msgstr "Amazon"
2682 # Enhanced Content > Babelthèque
2683 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2684 msgstr "Babelthèque"
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2688 msgstr "Baker dan Taylor"
2690 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2691 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2692 msgstr "Gambar Jilid Lokal"
2694 # Enhanced Content > Google
2695 msgid "enhanced_content.pref Google"
2696 msgstr "Google"
2698 # Enhanced Content > HTML5 Media
2699 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2700 msgstr ""
2702 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2703 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2704 msgstr ""
2706 # Enhanced Content > Library Thing
2707 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2708 msgstr "Perihal Perpusakaan"
2710 # Enhanced Content > Local Cover Images
2711 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2712 msgstr "Gambar Jilid Lokal"
2714 # Enhanced Content > Novelist Select
2715 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2716 msgstr "Novelis Pilihan"
2718 # Enhanced Content > OCLC
2719 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2720 msgstr "OCLC"
2722 # Enhanced Content > Open Library
2723 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2724 msgstr "Perpustakaan Terbuka"
2726 # Enhanced Content > OverDrive
2727 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2728 msgstr ""
2730 # Enhanced Content > Plugins
2731 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2732 msgstr ""
2734 # Enhanced Content > Syndetics
2735 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2736 msgstr "Yang Menghubung"
2738 # Enhanced Content > Tagging
2739 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2740 msgstr "Menandai"
2742 # Enhanced Content > All
2743 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2744 msgstr ""
2746 # Enhanced Content > Local Cover Images
2747 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2748 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
2750 # Enhanced Content > Local Cover Images
2751 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2752 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
2754 # Enhanced Content > Local Cover Images
2755 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2756 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées Ã  une même notice bibliographique."
2758 # Enhanced Content > Amazon
2759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2760 msgstr "Memilih tag yang bersesuaian"
2762 # Enhanced Content > Amazon
2763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2764 msgstr "menautkan ke Amazon. Hal ini dapat menerima bersih biaya rujukan perpustakaan anda jika patron memutuskan untuk membeli sebuah barang."
2766 # Enhanced Content > Amazon
2767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2768 msgstr "Tidak muncul"
2770 # Enhanced Content > Amazon
2771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2772 msgstr "Muncul"
2774 # Enhanced Content > Amazon
2775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2776 msgstr "gambar jilid dari Amazon pada hasil pencarian dan laman perincian barang pada antarmuka pegawai."
2778 # Enhanced Content > Amazon
2779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2780 msgstr "Amerika"
2782 # Enhanced Content > Amazon
2783 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2784 msgstr "Inggris"
2786 # Enhanced Content > Amazon
2787 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2788 msgstr "Kanada"
2790 # Enhanced Content > Amazon
2791 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2792 msgstr "Perancis"
2794 # Enhanced Content > Amazon
2795 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2796 msgstr "Jerman"
2798 # Enhanced Content > Amazon
2799 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2800 msgstr "Jepang"
2802 # Enhanced Content > Amazon
2803 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2804 msgstr "Menggunakan data Amazon dari"
2806 # Enhanced Content > Amazon
2807 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2808 msgstr "situs web."
2810 # Enhanced Content > Babelthèque
2811 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2812 msgstr "Melakukan"
2814 # Enhanced Content > Babelthèque
2815 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2816 msgstr "Tidak Melakukan"
2818 # Enhanced Content > Babelthèque
2819 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2820 msgstr "Menyertakan informasi (seperti tinjauan dan kutipan) dari Babelthèque di laman perincian barang pada OPAC."
2822 # Enhanced Content > Babelthèque
2823 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2824 msgstr "Didefinisikan url untuk berkas javascript Babelthèque (seperti http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2826 # Enhanced Content > Babelthèque
2827 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2828 msgstr "Didefinisikan url untuk kemutakhiran Babelthèque secara periodik (misal http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2830 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2832 msgstr " <em>isbn</em></code> (ini harus diisi sesuatu seperti <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Kosongkan untuk menonaktifkan tautan tersebut."
2834 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2835 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2836 msgstr "Tautan \"Toko Buku Perpustakaan\" Baker dan Taylor harus dapat diakses pada <code>https://"
2838 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2839 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2840 msgstr "Menambah"
2842 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2843 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2844 msgstr "Tautan Baker dan Taylor dan gambar jilid untuk OPAC dan klien pegawai. Hal ini mengharuskan anda untuk memasukkan sebuah nama pengguna dan kata kunci (yang dapat dilihat di tautan gambar)."
2846 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2847 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2848 msgstr "Tidak menambah"
2850 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2851 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2852 msgstr "."
2854 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2855 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2856 msgstr "Mengakses Baker dan Taylor dengan menggunakan nama pengguna"
2858 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2859 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2860 msgstr "dan kata kunci"
2862 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2863 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2864 msgstr "Tidak menggunakan"
2866 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2867 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2868 msgstr "Semua"
2870 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2871 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2872 msgstr "Gambar Jilid Lokal"
2874 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2875 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2876 msgstr "Gambar Jilid Lokal"
2878 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2879 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2880 msgstr "Menggunakan kode klien"
2882 # Enhanced Content > All
2883 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2884 msgstr "Tidak muncul"
2886 # Enhanced Content > All
2887 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2888 msgstr "Muncul"
2890 # Enhanced Content > All
2891 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2892 msgstr "edisi lain sebuah barang pada klien pegawai (jika ditemukan oleh salah satu layanan di bawah ini)."
2894 # Enhanced Content > Google
2895 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2896 msgstr "Menambah"
2898 # Enhanced Content > Google
2899 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2900 msgstr "Tidak menambah"
2902 # Enhanced Content > Google
2903 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2904 msgstr "gambar jilid dari Buku Google untuk hasil pencarian dan laman perincian barang pada OPAC."
2906 # Enhanced Content > HTML5 Media
2907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2908 msgstr ""
2910 # Enhanced Content > HTML5 Media
2911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2912 msgstr ""
2914 # Enhanced Content > HTML5 Media
2915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2916 msgstr ""
2918 # Enhanced Content > HTML5 Media
2919 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2920 msgstr ""
2922 # Enhanced Content > HTML5 Media
2923 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2924 msgstr ""
2926 # Enhanced Content > HTML5 Media
2927 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2928 msgstr ""
2930 # Enhanced Content > HTML5 Media
2931 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2932 msgstr ""
2934 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2935 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2936 msgstr ""
2938 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2939 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2940 msgstr ""
2942 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2943 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2944 msgstr ""
2946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2947 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2948 msgstr ""
2950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2951 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2952 msgstr ""
2954 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2955 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2956 msgstr ""
2958 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2959 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2960 msgstr ""
2962 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2963 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2964 msgstr ""
2966 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2967 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2968 msgstr ""
2970 # Enhanced Content > Library Thing
2971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2972 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">daftar</a>, lalu masukkan ID anda di bawah ini."
2974 # Enhanced Content > Library Thing
2975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2976 msgstr "Tidak muncul"
2978 # Enhanced Content > Library Thing
2979 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2980 msgstr "Muncul"
2982 # Enhanced Content > Library Thing
2983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2984 msgstr "tinjauan, barang yang mirip, dan tag dari Library Thing untuk perpustakaan pada laman perincian barang di OPAC. Jika anda mengaktifkannya, anda harus "
2986 # Enhanced Content > Library Thing
2987 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2988 msgstr "."
2990 # Enhanced Content > Library Thing
2991 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2992 msgstr "Mengakses Library Thing untuk perpustakaan dengan menggunakan ID pelanggan"
2994 # Enhanced Content > Library Thing
2995 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2996 msgstr "Memperlihatkan Library Thing untuk konten Perpustakaan"
2998 # Enhanced Content > Library Thing
2999 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3000 msgstr "dalam satu baris dengan informasi bibliografi."
3002 # Enhanced Content > Library Thing
3003 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3004 msgstr "pada tab."
3006 # Enhanced Content > Local Cover Images
3007 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3008 msgstr "Menampilkan"
3010 # Enhanced Content > Local Cover Images
3011 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3012 msgstr "Tidak menampilkan"
3014 # Enhanced Content > Local Cover Images
3015 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3016 msgstr "gambar jilid lokal di pencarian intranet dna laman perincian."
3018 # Enhanced Content > Novelist Select
3019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3020 msgstr "Menambah"
3022 # Enhanced Content > Novelist Select
3023 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3024 msgstr "Tidak menambah"
3026 # Enhanced Content > Novelist Select
3027 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3028 msgstr "Konten Novelis Pilihan ke OPAC (membutuhkan anda untuk memasukkan sebuah profil nama dan kata sandi, yang dapat dilihat pada tautan gambar)."
3030 # Enhanced Content > Novelist Select
3031 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3032 msgstr "."
3034 # Enhanced Content > Novelist Select
3035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3036 msgstr "Mengakses Novelis Pilihan menggunakan profil pengguna"
3038 # Enhanced Content > Novelist Select
3039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3040 msgstr "dan kata sandi"
3042 # Enhanced Content > Novelist Select
3043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3044 msgstr "."
3046 # Enhanced Content > Novelist Select
3047 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3048 msgstr "Menampilkan konten Novelis Pilihan"
3050 # Enhanced Content > Novelist Select
3051 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3052 msgstr "di atas tabel pemesanan"
3054 # Enhanced Content > Novelist Select
3055 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3056 msgstr "di bawah tabel pemesanan"
3058 # Enhanced Content > Novelist Select
3059 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3060 msgstr "di sebuah tab OPAC"
3062 # Enhanced Content > Novelist Select
3063 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3064 msgstr "di bawah menu tarikturun Simpan Catatan, di sebelah kanan"
3066 # Enhanced Content > OCLC
3067 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3068 msgstr "Menggunakan <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID afiliasi OCLC</a>"
3070 # Enhanced Content > OCLC
3071 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3072 msgstr "untuk mengakses layanan xISBN. Catat bahwa kecuali jika anda sudah mendapatkan sebuah ID, maka anda hanya memiliki 1000 permintaan per hari."
3074 # Enhanced Content > Amazon
3075 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3076 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3078 # Enhanced Content > Amazon
3079 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3080 msgstr "Memperlihatkan"
3082 # Enhanced Content > Amazon
3083 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3084 msgstr "gambar jilid dari Amazon pada hasil pencarian dan laman perincian barang pada OPAC."
3086 # Enhanced Content > All
3087 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3088 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3090 # Enhanced Content > All
3091 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3092 msgstr "Memperlihatkan"
3094 # Enhanced Content > All
3095 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3096 msgstr "edisi yang lain dari sebuah barang di OPAC."
3098 # Enhanced Content > Local Cover Images
3099 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3100 msgstr "Menampilkan"
3102 # Enhanced Content > Local Cover Images
3103 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3104 msgstr "Tidak menampilkan"
3106 # Enhanced Content > Local Cover Images
3107 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3108 msgstr "gambar jilid lokal di laman pencarian OPAC dan perincian."
3110 # Enhanced Content > Open Library
3111 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3112 msgstr "Menambah"
3114 # Enhanced Content > Open Library
3115 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3116 msgstr "Tidak menambah"
3118 # Enhanced Content > Open Library
3119 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3120 msgstr "gambar jilid dari Open Library untuk hasil pencarian dan laman perincian barang di OPAC."
3122 # Enhanced Content > OverDrive
3123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3124 msgstr ""
3126 # Enhanced Content > OverDrive
3127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3128 msgstr ""
3130 # Enhanced Content > OverDrive
3131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3132 msgstr ""
3134 # Enhanced Content > OverDrive
3135 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3136 msgstr ""
3138 # Enhanced Content > OverDrive
3139 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3140 msgstr ""
3142 # Enhanced Content > Syndetics
3143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3144 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3146 # Enhanced Content > Syndetics
3147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3148 msgstr "Memperlihatkan"
3150 # Enhanced Content > Syndetics
3151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3152 msgstr "catatan tentang penulis judul dari sebuah Syndetics pada laman perincian barang di OPAC."
3154 # Enhanced Content > Syndetics
3155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3156 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3158 # Enhanced Content > Syndetics
3159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3160 msgstr "Memperlihatkan"
3162 # Enhanced Content > Syndetics
3163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3164 msgstr "informasi tentang Syndetics tentang penghargaan sebuah judul telah memenangkan pada laman perincian barang di OPAC."
3166 # Enhanced Content > Syndetics
3167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3168 msgstr "Menggunakan kode klien"
3170 # Enhanced Content > Syndetics
3171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3172 msgstr "untuk mengakses Syndetics."
3174 # Enhanced Content > Syndetics
3175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3176 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3178 # Enhanced Content > Syndetics
3179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3180 msgstr "Memperlihatkan"
3182 # Enhanced Content > Syndetics
3183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3184 msgstr "gambar jilid dari Syndetics pada hasil pencarian dan laman perincian barang di OPAC pada sebuah"
3186 # Enhanced Content > Syndetics
3187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3188 msgstr "besar"
3190 # Enhanced Content > Syndetics
3191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3192 msgstr "sedang"
3194 # Enhanced Content > Syndetics
3195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3196 msgstr "ukuran."
3198 # Enhanced Content > Syndetics
3199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3200 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3202 # Enhanced Content > Syndetics
3203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3204 msgstr "Memperlihatkan"
3206 # Enhanced Content > Syndetics
3207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3208 msgstr "informasi tentang edisi lain judul dari Syndetics pada laman perincian barang di OPAC (ketika OPACFRBRizeEditions diaktifkan)."
3210 # Enhanced Content > Syndetics
3211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3212 msgstr "Tidak menggunakan"
3214 # Enhanced Content > Syndetics
3215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3216 msgstr "Menggunakan"
3218 # Enhanced Content > Syndetics
3219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3220 msgstr "konten dari Syndetics. Catat bahwa hal ini mengharuskan anda untuk terdaftar di layanan tersebut dan kode klien anda telah masuk ke di bawah ini."
3222 # Enhanced Content > Syndetics
3223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3224 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3226 # Enhanced Content > Syndetics
3227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3228 msgstr "Memperlihatkan"
3230 # Enhanced Content > Syndetics
3231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3232 msgstr "kutipan judul dari Syndetics pada laman perincian barang di OPAC."
3234 # Enhanced Content > Syndetics
3235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3236 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3238 # Enhanced Content > Syndetics
3239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3240 msgstr "Memperlihatkan"
3242 # Enhanced Content > Syndetics
3243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3244 msgstr "tinjauan judul dari Syndetics pada laman perincian barang di OPAC."
3246 # Enhanced Content > Syndetics
3247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3248 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3250 # Enhanced Content > Syndetics
3251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3252 msgstr "Memperlihatkan"
3254 # Enhanced Content > Syndetics
3255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3256 msgstr "informasi pada buku lain pada serial judul dari Syndetics pada laman perincian barang di OPAC."
3258 # Enhanced Content > Syndetics
3259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3260 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3262 # Enhanced Content > Syndetics
3263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3264 msgstr "Memperlihatkan"
3266 # Enhanced Content > Syndetics
3267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3268 msgstr "sebuah ringkasan judul dari Syndetics pada laman perincian barang di OPAC."
3270 # Enhanced Content > Syndetics
3271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3272 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3274 # Enhanced Content > Syndetics
3275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3276 msgstr "Memperlihatkan"
3278 # Enhanced Content > Syndetics
3279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3280 msgstr "daftar isi judul dari Syndetics pada laman perincian barang di OPAC."
3282 # Enhanced Content > Tagging
3283 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3284 msgstr "Mengizinkan"
3286 # Enhanced Content > Tagging
3287 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3288 msgstr "Tidak mengizinkan"
3290 # Enhanced Content > Tagging
3291 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3292 msgstr "patron dan pegawai dalam menentukan tag pada barang."
3294 # Enhanced Content > Tagging
3295 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3296 msgstr "Mengizinkan tag di kamus ispell executable"
3298 # Enhanced Content > Tagging
3299 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3300 msgstr "pada server disetujui tanpa moderasi."
3302 # Enhanced Content > Tagging
3303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3304 msgstr "Mengizinkan"
3306 # Enhanced Content > Tagging
3307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3308 msgstr "Tidak mengizinkan"
3310 # Enhanced Content > Tagging
3311 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3312 msgstr "patron dalam memasukkan tag pada laman perincian barang di OPAC."
3314 # Enhanced Content > Tagging
3315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3316 msgstr "Mengizinkan"
3318 # Enhanced Content > Tagging
3319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3320 msgstr "Tidak mengizinkan"
3322 # Enhanced Content > Tagging
3323 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3324 msgstr "patron dalam memasukkan tag pada hasil pencarian di OPAC."
3326 # Enhanced Content > Tagging
3327 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3328 msgstr "Tidak membutuhkan"
3330 # Enhanced Content > Tagging
3331 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3332 msgstr "Membutuhkan"
3334 # Enhanced Content > Tagging
3335 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3336 msgstr "tag yang dikirim tersebut oleh patron ditinjau oleh aggota pegawai sebelum diperlihatkan."
3338 # Enhanced Content > Tagging
3339 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3340 msgstr "Memperlihatkan"
3342 # Enhanced Content > Tagging
3343 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3344 msgstr "tag pada laman perincian barang di OPAC."
3346 # Enhanced Content > Tagging
3347 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3348 msgstr "Memperlihatkan"
3350 # Enhanced Content > Tagging
3351 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3352 msgstr "tag pada hasil pencarian di OPAC."
3354 # Enhanced Content > Library Thing
3355 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3356 msgstr "Tidak menggunakan"
3358 # Enhanced Content > Library Thing
3359 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3360 msgstr "Menggunakan"
3362 # Enhanced Content > Library Thing
3363 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3364 msgstr "layanan ThingISBN dalam memperlihatkan edisi lain judul (ketika FRBRizeEditions atau OPACFRBRizeEditions diaktifkan). Hal ini terpisah dari Library Thing untuk perpustakaan."
3366 # Enhanced Content > Plugins
3367 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3368 msgstr ""
3370 # Enhanced Content > Plugins
3371 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3372 msgstr ""
3374 # Enhanced Content > Plugins
3375 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3376 msgstr ""
3378 # Enhanced Content > OCLC
3379 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3380 msgstr "Tidak menggunakan"
3382 # Enhanced Content > OCLC
3383 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3384 msgstr "Menggunakan"
3386 # Enhanced Content > OCLC
3387 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3388 msgstr "layanan OCLC xISBN dalam memperlihatkan edisi lain sebuah judul (ketika FRBRizeEditions atau OPACFRBRizeEditions diaktifkan)."
3390 # Enhanced Content > OCLC
3391 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3392 msgstr "Hanya menggunkan layanan xISBN"
3394 # Enhanced Content > OCLC
3395 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3396 msgstr "kali sehari. Kecuali anda membayar layanan xISBN, anda harus meninggalkannya pada setelan standar 999 (seperti dijelaskan di atas)."
3398 # I18N/L10N
3399 msgid "i18n_l10n.pref"
3400 msgstr "i18n_l10n.pref"
3402 # I18N/L10N
3403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3404 msgstr "Bentuk tanggal seperi"
3406 # I18N/L10N
3407 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3408 msgstr ""
3410 # I18N/L10N
3411 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3412 msgstr ""
3414 # I18N/L10N
3415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3416 msgstr ""
3418 # I18N/L10N
3419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3420 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
3422 # I18N/L10N
3423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3424 msgstr ""
3426 # I18N/L10N
3427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3428 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
3430 # I18N/L10N
3431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3432 msgstr ""
3434 # I18N/L10N
3435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3436 msgstr ""
3438 # I18N/L10N
3439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3440 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
3442 # I18N/L10N
3443 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3444 msgstr ""
3446 # I18N/L10N
3447 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3448 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
3450 # I18N/L10N
3451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3452 msgstr ""
3454 # I18N/L10N
3455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3456 msgstr ""
3458 # I18N/L10N
3459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3460 msgstr ""
3462 # I18N/L10N
3463 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3464 msgstr ""
3466 # I18N/L10N
3467 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3468 msgstr ""
3470 # I18N/L10N
3471 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3472 msgstr ""
3474 # I18N/L10N
3475 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3476 msgstr ""
3478 # I18N/L10N
3479 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3480 msgstr ""
3482 # I18N/L10N
3483 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3484 msgstr "Bentuk tanggal seperi"
3486 # I18N/L10N
3487 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3488 msgstr ""
3490 # I18N/L10N
3491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3492 msgstr "dd/mm/yyyy"
3494 # I18N/L10N
3495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3496 msgstr "mm/dd/yyyy"
3498 # I18N/L10N
3499 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3500 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
3502 # I18N/L10N
3503 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3504 msgstr "Mengaktifkan bahasa berikut pada antarmuka pegawai:"
3506 # I18N/L10N
3507 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3508 msgstr "Mengaktifkan bahas berikut pada OPAC:"
3510 # I18N/L10N
3511 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3512 msgstr "Mengizinkan"
3514 # I18N/L10N
3515 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3516 msgstr "Tidak mengizinkan"
3518 # I18N/L10N
3519 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3520 msgstr "patron dalam mengganti bahasa yang dilihat di OPAC."
3522 # Labs
3523 msgid "labs.pref"
3524 msgstr ""
3526 # Labs > All
3527 msgid "labs.pref All"
3528 msgstr ""
3530 # Labs > All
3531 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3532 msgstr ""
3534 # Labs > All
3535 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3536 msgstr ""
3538 # Labs > All
3539 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3540 msgstr ""
3542 # Labs > All
3543 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3544 msgstr ""
3546 # Labs > All
3547 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3548 msgstr ""
3550 # Local Use
3551 msgid "local_use.pref"
3552 msgstr "local_use.pref"
3554 # Local Use
3555 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3556 msgstr ""
3558 # Logging
3559 msgid "logs.pref"
3560 msgstr "logs.pref"
3562 # Logging > Debugging
3563 msgid "logs.pref Debugging"
3564 msgstr ""
3566 # Logging > Logging
3567 msgid "logs.pref Logging"
3568 msgstr ""
3570 # Logging > Logging
3571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3572 msgstr "Tidak mencatat log"
3574 # Logging > Logging
3575 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3576 msgstr "Mencatat log"
3578 # Logging > Logging
3579 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3580 msgstr "Perubahan catatan otoritas."
3582 # Logging > Logging
3583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3584 msgstr "Tidak mencatat log"
3586 # Logging > Logging
3587 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3588 msgstr "Mencatat log"
3590 # Logging > Logging
3591 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3592 msgstr "Perubahan catatan patron."
3594 # Logging > Logging
3595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3596 msgstr "Tidak mencatat log"
3598 # Logging > Logging
3599 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3600 msgstr "Mencatat log"
3602 # Logging > Logging
3603 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3604 msgstr "perubahan apapun terhadap bibligrafi atau catatan barang. Karena hal ini muncul ketika sebuah buku dikembalikan atau dipinjam, tidak disarankan untuk mengaktifkannya."
3606 # Logging > Logging
3607 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3608 msgstr ""
3610 # Logging > Logging
3611 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3612 msgstr ""
3614 # Logging > Logging
3615 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3616 msgstr ""
3618 # Logging > Debugging
3619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3620 msgstr ""
3622 # Logging > Debugging
3623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3624 msgstr ""
3626 # Logging > Debugging
3627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3628 msgstr ""
3630 # Logging > Debugging
3631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3632 msgstr ""
3634 # Logging > Debugging
3635 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3636 msgstr ""
3638 # Logging > Debugging
3639 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3640 msgstr ""
3642 # Logging > Logging
3643 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3644 msgstr "Tidak mencatat log"
3646 # Logging > Logging
3647 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3648 msgstr "Mencatat log"
3650 # Logging > Logging
3651 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3652 msgstr ""
3654 # Logging > Logging
3655 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3656 msgstr "Tidak mencatat log"
3658 # Logging > Logging
3659 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3660 msgstr "Mencatat log"
3662 # Logging > Logging
3663 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3664 msgstr "ketika barang dipinjam."
3666 # Logging > Logging
3667 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3668 msgstr "Tidak mencatat log"
3670 # Logging > Logging
3671 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3672 msgstr "Mencatat log"
3674 # Logging > Logging
3675 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3676 msgstr "ketika pemberitahuan klaim otomatis dikirim."
3678 # Logging > Logging
3679 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3680 msgstr ""
3682 # Logging > Logging
3683 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3684 msgstr ""
3686 # Logging > Logging
3687 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3688 msgstr ""
3690 # Logging > Logging
3691 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3692 msgstr "Tidak mencatat log"
3694 # Logging > Logging
3695 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3696 msgstr "Mencatat log"
3698 # Logging > Logging
3699 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3700 msgstr "ketika barang dikembalikan."
3702 # Logging > Logging
3703 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3704 msgstr "Tidak mencatat log"
3706 # Logging > Logging
3707 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3708 msgstr "Mencatat log"
3710 # Logging > Logging
3711 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3712 msgstr "ketika serial ditambahkan, dihapus atau diubah."
3714 # OPAC
3715 msgid "opac.pref"
3716 msgstr "opac.pref"
3718 # OPAC > Advanced Search Options
3719 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3720 msgstr ""
3722 # OPAC > Appearance
3723 msgid "opac.pref Appearance"
3724 msgstr "Penampilan"
3726 # OPAC > Features
3727 msgid "opac.pref Features"
3728 msgstr "Fitur"
3730 # OPAC > Policy
3731 msgid "opac.pref Policy"
3732 msgstr "Kebijakan"
3734 # OPAC > Privacy
3735 msgid "opac.pref Privacy"
3736 msgstr "Privasi"
3738 # OPAC > Restricted page
3739 msgid "opac.pref Restricted page"
3740 msgstr ""
3742 # OPAC > Self Registration
3743 msgid "opac.pref Self Registration"
3744 msgstr ""
3746 # OPAC > Shelf Browser
3747 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3748 msgstr "Peramban Rak"
3750 # OPAC > Policy
3751 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3752 msgstr "Mengizinkan"
3754 # OPAC > Policy
3755 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3756 msgstr "Tidak mengizinkan"
3758 # OPAC > Policy
3759 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3760 msgstr "patron dalam memilih perpustakaan saat membuat sebuah saran pembelian"
3762 # OPAC > Privacy
3763 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3764 msgstr "Mengizinkan"
3766 # OPAC > Privacy
3767 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3768 msgstr "Tidak mengizinkan"
3770 # OPAC > Privacy
3771 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3772 msgstr "patron yang tidak log masuk untuk membuat saran pembelian. Saran terhubung ke AnonymousPatron syspref"
3774 # OPAC > Privacy
3775 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3776 msgstr "Menggunakan borrowernumber"
3778 # OPAC > Privacy
3779 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3780 msgstr "sebagai Patron Anonim (untuk saran anonim dan riwayat bacaan)"
3782 # OPAC > Appearance
3783 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3784 msgstr "Tidak memperlihatkan"
3786 # OPAC > Appearance
3787 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3788 msgstr "Memperlihatkan"
3790 # OPAC > Appearance
3791 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3792 msgstr "gambar untuk <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nilai otoritas</a> (seperti hilangnya status dan lokasi) di hasil pencarian dan laman perincian barang pada OPAC."
3794 # OPAC > Appearance
3795 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3796 msgstr "Secara standar, memperlihatkan catatan bibliografi"
3798 # OPAC > Appearance
3799 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3800 msgstr "sebagaimana ditentukan di templat ISBD"
3802 # OPAC > Appearance
3803 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3804 msgstr "di formulir sederhana."
3806 # OPAC > Appearance
3807 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3808 msgstr "di formulir MARC mereka."
3810 # OPAC > Policy
3811 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3812 msgstr ""
3814 # OPAC > Policy
3815 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3816 msgstr ""
3818 # OPAC > Policy
3819 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3820 msgstr ""
3822 # OPAC > Appearance
3823 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3824 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 di hasil pencarian OPAC. <br/>Peringatan: Mengaktifkan fitur ini akan memperlambat pencarian waktu tanggap OPAC."
3826 # OPAC > Appearance
3827 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3828 msgstr "Tidak menyertakan"
3830 # OPAC > Appearance
3831 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3832 msgstr "Menyertakan"
3834 # OPAC > Appearance
3835 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3836 msgstr ""
3838 # OPAC > Appearance
3839 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3840 msgstr ""
3842 # OPAC > Appearance
3843 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3844 msgstr ""
3846 # OPAC > Privacy
3847 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3848 msgstr "Tidak menyimpan"
3850 # OPAC > Privacy
3851 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3852 msgstr "Menyimpan"
3854 # OPAC > Privacy
3855 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3856 msgstr "riwayat pencarian patron di OPAC."
3858 # OPAC > Appearance
3859 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3860 msgstr ""
3862 # OPAC > Appearance
3863 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3864 msgstr ""
3866 # OPAC > Appearance
3867 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3868 msgstr ""
3870 # OPAC > Appearance
3871 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3872 msgstr ""
3874 # OPAC > Appearance
3875 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3876 msgstr ""
3878 # OPAC > Appearance
3879 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3880 msgstr ""
3882 # OPAC > Appearance
3883 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3884 msgstr ""
3886 # OPAC > Appearance
3887 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3888 msgstr ""
3890 # OPAC > Appearance
3891 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3892 msgstr ""
3894 # OPAC > Appearance
3895 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3896 msgstr "Memperlihatkan"
3898 # OPAC > Appearance
3899 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3900 msgstr "sebagaimana nama perpustakaan pada OPAC."
3902 # OPAC > Appearance
3903 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3904 msgstr ""
3906 # OPAC > Features
3907 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3908 msgstr ""
3910 # OPAC > Features
3911 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3912 msgstr ""
3914 # OPAC > Features
3915 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3916 msgstr ""
3918 # OPAC > Appearance
3919 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3920 msgstr ""
3922 # OPAC > Appearance
3923 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3924 msgstr ""
3926 # OPAC > Appearance
3927 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3928 msgstr ""
3930 # OPAC > Appearance
3931 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3932 msgstr ""
3934 # OPAC > Appearance
3935 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3936 msgstr ""
3938 # OPAC > Appearance
3939 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3940 msgstr "Menampilkan URL di bagian 856u sebagai sebuah gambar pada: "
3942 # OPAC > Appearance
3943 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3944 msgstr ""
3946 # OPAC > Appearance
3947 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3948 msgstr ""
3950 # OPAC > Appearance
3951 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3952 msgstr ""
3954 # OPAC > Appearance
3955 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3956 msgstr ""
3958 # OPAC > Appearance
3959 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3960 msgstr ""
3962 # OPAC > Appearance
3963 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3964 msgstr ""
3966 # OPAC > Policy
3967 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3968 msgstr "Hanya mengizinkan patron dalam memperbarui buku kepunyaannya pada OPAC jika mereka mempunyai kurang dari"
3970 # OPAC > Policy
3971 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3972 msgstr "[% local_currency %] di dalam denda (kosongkan untuk menonaktifkannya)."
3974 # OPAC > Features
3975 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3976 msgstr "Mengizinkan"
3978 # OPAC > Features
3979 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3980 msgstr "Tidak mengizinkan"
3982 # OPAC > Features
3983 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3984 msgstr "patron dalam mengakses tab Denda pada laman Akun Saya di OPAC"
3986 # OPAC > Appearance
3987 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3988 msgstr " <br />Catatan: Penampung {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} dan {AUTHOR} akan diganti dengan catatan informasi yang ditampilkan."
3990 # OPAC > Appearance
3991 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3992 msgstr ""
3994 # OPAC > Appearance
3995 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3996 msgstr ""
3998 # OPAC > Appearance
3999 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4000 msgstr ""
4002 # OPAC > Appearance
4003 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4004 msgstr "Menampilkan HTML berikut ketika tidak ditemukan hasil terhadap pencarian di OPAC:"
4006 # OPAC > Features
4007 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4008 msgstr "Mengizinkan"
4010 # OPAC > Features
4011 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4012 msgstr "Tidak mengizinkan"
4014 # OPAC > Features
4015 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4016 msgstr "patron dalam memberitahu perpustakaan perubahan informasi kontak mereka dari OPAC."
4018 # OPAC > Features
4019 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4020 msgstr ""
4022 # OPAC > Features
4023 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4024 msgstr ""
4026 # OPAC > Features
4027 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4028 msgstr ""
4030 # OPAC > Privacy
4031 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4032 msgstr "Mengizinkan"
4034 # OPAC > Privacy
4035 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4036 msgstr "Tidak mengizinkan"
4038 # OPAC > Privacy
4039 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4040 msgstr "patron dalam memilih setelah privasinya untuk riwayat bacaan mereka. Hal ini membutuhkan opacreadinghistory dan AnonymousPatron."
4042 # OPAC > Appearance
4043 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4044 msgstr "Berisi HTML berikut di bawah aspek pada hasil pencarian OPAC:"
4046 # OPAC > Appearance
4047 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4048 msgstr "<br />Catatan: Penampung {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} akan diganti dengan informasi dari catatan yang ditampilkan."
4050 # OPAC > Appearance
4051 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4052 msgstr "Berisi sebuah kotak \"Pencarian Lebih Lanjut\" pada laman perincian barang di OPAC, dengan HTML berikut (kosongkan untuk menonaktifkannya):"
4054 # OPAC > Shelf Browser
4055 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4056 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4058 # OPAC > Shelf Browser
4059 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4060 msgstr "Memperlihatkan"
4062 # OPAC > Shelf Browser
4063 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4064 msgstr "sebuah peramban rak pada laman perincian barang, mengizinkan patron untuk melihat barang apa saja yang dekat dengan barang tersebut pada rak. Catat bahwa penggunaannya menggunakan banyak sekali sumber daya di server anda, dan harus dihindari jika anda memiliki sebuah koleksi barang yang sangat banyak."
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4068 msgstr ""
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4072 msgstr ""
4074 # OPAC > Appearance
4075 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4076 msgstr ""
4078 # OPAC > Appearance
4079 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4080 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4084 msgstr "Memperlihatkan"
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4088 msgstr "nama patron yang mempunyai sebuah barang yang dipinjam pada laman perincian di OPAC."
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4092 msgstr ""
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4096 msgstr ""
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4100 msgstr ""
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4104 msgstr ""
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4108 msgstr ""
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4112 msgstr ""
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4116 msgstr ""
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4120 msgstr ""
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4124 msgstr "Ketika patron mengklik sebuah tautan ke situs web lain dari OPAC anda (seperti Amazon atau OCLC)."
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4128 msgstr "melakukan"
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4132 msgstr "tidak melakukan"
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4136 msgstr "membuka situs web di jendela baru."
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4140 msgstr "Berisi CSS berikut pada semua laman di OPAC."
4142 # OPAC > Appearance
4143 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4144 msgstr ""
4146 # OPAC > Policy
4147 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4148 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4150 # OPAC > Policy
4151 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4152 msgstr "Memperlihatkan"
4154 # OPAC > Policy
4155 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4156 msgstr "saran pembelian dari patron lain pada OPAC."
4158 # OPAC > Appearance
4159 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4160 msgstr ""
4162 # OPAC > Appearance
4163 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4164 msgstr "Menampilkan perincian OPAC menggunakan stylesheet XSLT pada: "
4166 # OPAC > Appearance
4167 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4168 msgstr ""
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4172 msgstr "Menampilkan hasil OPAC menggunakan stylesheet XSLT pada: "
4174 # OPAC > Features
4175 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4176 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4178 # OPAC > Features
4179 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4180 msgstr "Memperlihatkan"
4182 # OPAC > Features
4183 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4184 msgstr "gambar patron di laman informasi patron pada OPAC."
4186 # OPAC > Appearance
4187 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4188 msgstr "Menambah"
4190 # OPAC > Appearance
4191 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4192 msgstr "Tidak menambah"
4194 # OPAC > Appearance
4195 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4196 msgstr "sebuah perpustakaan pilih menu tarik-turun pada kepala OPAC."
4198 # OPAC > Appearance
4199 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4200 msgstr "Berisi stylesheet CSS tambahan"
4202 # OPAC > Appearance
4203 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4204 msgstr ""
4206 # OPAC > Advanced Search Options
4207 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4208 msgstr ""
4210 # OPAC > Advanced Search Options
4211 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4212 msgstr ""
4214 # OPAC > Policy
4215 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4216 msgstr "Mengizinkan"
4218 # OPAC > Policy
4219 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4220 msgstr "Tidak mengizinkan"
4222 # OPAC > Policy
4223 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4224 msgstr "pengguna opac dalam membuat lis publik"
4226 # OPAC > Policy
4227 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4228 msgstr "Mengizinkan"
4230 # OPAC > Policy
4231 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4232 msgstr "Tidak mengizinkan"
4234 # OPAC > Policy
4235 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4236 msgstr ""
4238 # OPAC > Features
4239 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4240 msgstr "Mengizinkan"
4242 # OPAC > Features
4243 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4244 msgstr "Tidak mengizinkan"
4246 # OPAC > Features
4247 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4248 msgstr "patron dalam mencari catatan otoritas anda."
4250 # OPAC > Features
4251 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4252 msgstr "Tidak aktif"
4254 # OPAC > Features
4255 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4256 msgstr "Aktif"
4258 # OPAC > Features
4259 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4260 msgstr "penelusuran dan penghalaman hasil pencarian dari laman perincian OPAC."
4262 # OPAC > Features
4263 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4264 msgstr "Mengizinkan"
4266 # OPAC > Features
4267 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4268 msgstr "Tidak mengizinkan"
4270 # OPAC > Features
4271 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4272 msgstr "patron dalam menelusuri otoritas subyek pada OPAC (jalankan misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl untuk membuat lis peramban)"
4274 # OPAC > Features
4275 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4276 msgstr ""
4278 # OPAC > Features
4279 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4280 msgstr ""
4282 # OPAC > Features
4283 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4284 msgstr ""
4286 # OPAC > Appearance
4287 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4288 msgstr ""
4290 # OPAC > Appearance
4291 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4292 msgstr ""
4294 # OPAC > Appearance
4295 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4296 msgstr "Menggunakan gambar pada"
4298 # OPAC > Appearance
4299 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4300 msgstr "untuk favicon OPAC. (Harus dengan URL yang lengkap, dimulai dengan <code>http://</code>.)"
4302 # OPAC > Policy
4303 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4304 msgstr ""
4306 # OPAC > Appearance
4307 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4308 msgstr ""
4310 # OPAC > Appearance
4311 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4312 msgstr "Tidak menyoroti"
4314 # OPAC > Appearance
4315 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4316 msgstr "Menyoroti"
4318 # OPAC > Appearance
4319 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4320 msgstr ""
4322 # OPAC > Features
4323 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4324 msgstr ""
4326 # OPAC > Features
4327 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4328 msgstr ""
4330 # OPAC > Features
4331 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4332 msgstr ""
4334 # OPAC > Features
4335 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4336 msgstr ""
4338 # OPAC > Features
4339 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4340 msgstr ""
4342 # OPAC > Features
4343 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4344 msgstr ""
4346 # OPAC > Features
4347 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4348 msgstr ""
4350 # OPAC > Features
4351 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4352 msgstr ""
4354 # OPAC > Appearance
4355 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4356 msgstr "tulisan 'Didukung oleh Koha' pada catatan-kaki OPAC."
4358 # OPAC > Appearance
4359 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4360 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4362 # OPAC > Appearance
4363 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4364 msgstr "Memperlihatkan"
4366 # OPAC > Appearance
4367 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4368 msgstr ""
4370 # OPAC > Appearance
4371 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4372 msgstr ""
4374 # OPAC > Appearance
4375 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4376 msgstr ""
4378 # OPAC > Appearance
4379 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4380 msgstr ""
4382 # OPAC > Appearance
4383 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4384 msgstr ""
4386 # OPAC > Appearance
4387 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4388 msgstr ""
4390 # OPAC > Appearance
4391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4392 msgstr ""
4394 # OPAC > Appearance
4395 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4396 msgstr ""
4398 # OPAC > Appearance
4399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4400 msgstr ""
4402 # OPAC > Appearance
4403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4404 msgstr ""
4406 # OPAC > Appearance
4407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4408 msgstr ""
4410 # OPAC > Appearance
4411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4412 msgstr ""
4414 # OPAC > Appearance
4415 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4416 msgstr ""
4418 # OPAC > Appearance
4419 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4420 msgstr ""
4422 # OPAC > Appearance
4423 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4424 msgstr "Memperlihatkan HTML berikut di kolom pada laman utama OPAC:"
4426 # OPAC > Appearance
4427 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4428 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4430 # OPAC > Appearance
4431 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4432 msgstr "Memperlihatkan"
4434 # OPAC > Appearance
4435 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4436 msgstr "sebuah peringatan bahwa OPAC sedang dalam pemeliharaan, sebagai ganti OPAC sendiri. Catat: Memperlihatkan peringatan yang sama sebagaimana ketika basis data harus dimutakhirkan, tapi tanpa syarat."
4438 # OPAC > Appearance
4439 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4440 msgstr ""
4442 # OPAC > Appearance
4443 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4444 msgstr ""
4446 # OPAC > Appearance
4447 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4448 msgstr "Memperlihatkan HTML berikut di sebelah kiri kolom laman utama dan akun patron pada OPAC (secara umum tautan navigasi):"
4450 # OPAC > Appearance
4451 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4452 msgstr "Memperlihatkan HTML berikut di sebelah kiri kolom laman utama dan akun patron pada OPAC, setelah OpacNav, dan sebelum tautan akun patron jika tersedia:"
4454 # OPAC > Appearance
4455 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4456 msgstr ""
4458 # OPAC > Features
4459 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4460 msgstr "Mengizinkan"
4462 # OPAC > Features
4463 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4464 msgstr "Tidak mengizinkan"
4466 # OPAC > Features
4467 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4468 msgstr "patron dalam mengganti kata sandinya pada OPAC. Catat bahwa dengan syarat otentikasi LDAP harus dinonaktifkan."
4470 # OPAC > Appearance
4471 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4472 msgstr "Menonaktifkan"
4474 # OPAC > Appearance
4475 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4476 msgstr "Mengaktifkan"
4478 # OPAC > Appearance
4479 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4480 msgstr ""
4482 # OPAC > Policy
4483 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4484 msgstr "Mengizinkan"
4486 # OPAC > Policy
4487 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4488 msgstr "Tidak mengizinkan"
4490 # OPAC > Policy
4491 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4492 msgstr "patron dalam memperbarui bukunya pada OPAC."
4494 # OPAC > Policy
4495 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4496 msgstr "'OPACRenew'"
4498 # OPAC > Policy
4499 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4500 msgstr "KOSONG"
4502 # OPAC > Policy
4503 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4504 msgstr "Menggunakan"
4506 # OPAC > Policy
4507 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4508 msgstr "sebagaimana branchcode dalam menyimpan di dalam tabel statistik"
4510 # OPAC > Policy
4511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4512 msgstr "home library barang"
4514 # OPAC > Policy
4515 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4516 msgstr "perpustakaan tempat barang dipinjam"
4518 # OPAC > Policy
4519 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4520 msgstr "home library patron"
4522 # OPAC > Appearance
4523 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4524 msgstr ""
4526 # OPAC > Appearance
4527 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4528 msgstr ""
4530 # OPAC > Appearance
4531 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4532 msgstr ""
4534 # OPAC > Appearance
4535 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4536 msgstr ""
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4540 msgstr ""
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4544 msgstr ""
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4548 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4550 # OPAC > Appearance
4551 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4552 msgstr "Memperlihatkan"
4554 # OPAC > Appearance
4555 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4556 msgstr "sebuah tautan ke komentar saat ini pada kepala OPAC."
4558 # OPAC > Appearance
4559 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4560 msgstr "Memperlihatkan peringkat-bintang pada"
4562 # OPAC > Appearance
4563 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4564 msgstr "no"
4566 # OPAC > Appearance
4567 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4568 msgstr "hanya perincian"
4570 # OPAC > Appearance
4571 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4572 msgstr "laman."
4574 # OPAC > Appearance
4575 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4576 msgstr "hasil dan perincian"
4578 # OPAC > Appearance
4579 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4580 msgstr ""
4582 # OPAC > Appearance
4583 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4584 msgstr ""
4586 # OPAC > Appearance
4587 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4588 msgstr ""
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4592 msgstr "Memperlihatkan"
4594 # OPAC > Features
4595 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4596 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4598 # OPAC > Features
4599 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4600 msgstr "patron dalam mengakses sebuah lis peminjaman yang sering dilakukan pada OPAC. Catat bahwa hal ini masih dalam masa percobaan, dan harus dihindari jika anda memiliki sejumlah besar koleksi barang."
4602 # OPAC > Self Registration
4603 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4604 msgstr ""
4606 # OPAC > Self Registration
4607 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4608 msgstr ""
4610 # OPAC > Self Registration
4611 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4612 msgstr ""
4614 # OPAC > Self Registration
4615 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4616 msgstr ""
4618 # OPAC > Self Registration
4619 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4620 msgstr ""
4622 # OPAC > Self Registration
4623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4624 msgstr ""
4626 # OPAC > Self Registration
4627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4628 msgstr ""
4630 # OPAC > Self Registration
4631 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4632 msgstr ""
4634 # OPAC > Self Registration
4635 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4636 msgstr ""
4638 # OPAC > Self Registration
4639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4640 msgstr ""
4642 # OPAC > Self Registration
4643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4644 msgstr ""
4646 # OPAC > Self Registration
4647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4648 msgstr ""
4650 # OPAC > Self Registration
4651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4652 msgstr ""
4654 # OPAC > Self Registration
4655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4656 msgstr ""
4658 # OPAC > Self Registration
4659 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4660 msgstr ""
4662 # OPAC > Features
4663 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4664 msgstr ""
4666 # OPAC > Features
4667 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4668 msgstr ""
4670 # OPAC > Features
4671 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4672 msgstr ""
4674 # OPAC > Features
4675 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4676 msgstr "Mengizinkan"
4678 # OPAC > Features
4679 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4680 msgstr "Tidak mengizinkan"
4682 # OPAC > Features
4683 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4684 msgstr "patron dalam memesan barang dari OPAC."
4686 # OPAC > Restricted page
4687 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4688 msgstr ""
4690 # OPAC > Restricted page
4691 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4692 msgstr ""
4694 # OPAC > Restricted page
4695 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4696 msgstr ""
4698 # OPAC > Restricted page
4699 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4700 msgstr ""
4702 # OPAC > Restricted page
4703 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4704 msgstr ""
4706 # OPAC > Policy
4707 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4708 msgstr "Tidak membatasi"
4710 # OPAC > Policy
4711 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4712 msgstr "Membatasi"
4714 # OPAC > Policy
4715 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4716 msgstr "pencarian patron ke perpustakaan di mana mereka terdafar di tempat tersebut."
4718 # OPAC > Shelf Browser
4719 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4720 msgstr "Tidak menggunakan"
4722 # OPAC > Shelf Browser
4723 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4724 msgstr "Menggunakan"
4726 # OPAC > Shelf Browser
4727 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4728 msgstr "kode koleksi barang ketika menemukan barang untuk peramban rak."
4730 # OPAC > Shelf Browser
4731 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4732 msgstr "Tidak menggunakan"
4734 # OPAC > Shelf Browser
4735 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4736 msgstr "Menggunakan"
4738 # OPAC > Shelf Browser
4739 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4740 msgstr "barang library home ketika menemukan barang untuk peramban rak."
4742 # OPAC > Shelf Browser
4743 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4744 msgstr "Tidak menggunakan"
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4748 msgstr "Menggunakan"
4750 # OPAC > Shelf Browser
4751 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4752 msgstr "lokasi barang ketika menemukan barang untuk peramban rak."
4754 # OPAC > Features
4755 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4756 msgstr "Memperlihatkan"
4758 # OPAC > Features
4759 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4760 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
4762 # OPAC > Features
4763 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4764 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
4766 # OPAC > Features
4767 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4768 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
4770 # OPAC > Features
4771 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4772 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
4774 # OPAC > Features
4775 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4776 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
4778 # OPAC > Features
4779 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4780 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires Ã  l'OPAC."
4782 # OPAC > Features
4783 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4784 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
4786 # OPAC > Features
4787 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4788 msgstr "Menyembunyikan"
4790 # OPAC > Features
4791 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4792 msgstr "Memperlihatkan"
4794 # OPAC > Features
4795 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4796 msgstr ""
4798 # OPAC > Features
4799 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4800 msgstr "Menonaktifkan"
4802 # OPAC > Features
4803 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4804 msgstr "Mengaktifkan"
4806 # OPAC > Features
4807 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4808 msgstr "tautan jejaring sosial di laman perincian opac"
4810 # OPAC > Privacy
4811 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4812 msgstr ""
4814 # OPAC > Privacy
4815 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4816 msgstr ""
4818 # OPAC > Privacy
4819 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4820 msgstr ""
4822 # OPAC > Privacy
4823 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4824 msgstr ""
4826 # OPAC > Appearance
4827 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4828 msgstr "Tidak memperlihatkan"
4830 # OPAC > Appearance
4831 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4832 msgstr "Memperlihatkan"
4834 # OPAC > Appearance
4835 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4836 msgstr "kehilangan barang pada pencarian dan laman perincian."
4838 # OPAC > Features
4839 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4840 msgstr "Menampilkan"
4842 # OPAC > Features
4843 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4844 msgstr "hasil pencarian di umpan web RSS."
4846 # OPAC > Features
4847 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4848 msgstr "Mengizinkan"
4850 # OPAC > Features
4851 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4852 msgstr "Tidak mengizinkan"
4854 # OPAC > Features
4855 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4856 msgstr "patron dalam menyimpan barang di \"Troli\" sementara pada OPAC."
4858 # OPAC > Appearance
4859 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4860 msgstr "Berisi HTML berikut di catan kaki pada semua laman di OPAC:"
4862 # OPAC > Appearance
4863 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4864 msgstr "Berisi HTML berikut di bagian kepala semua laman di OPAC."
4866 # OPAC > Appearance
4867 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4868 msgstr "Menggunakan stylesheet CSS"
4870 # OPAC > Appearance
4871 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4872 msgstr ""
4874 # OPAC > Privacy
4875 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4876 msgstr "Mengizinkan"
4878 # OPAC > Privacy
4879 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4880 msgstr "Tidak mengizinkan"
4882 # OPAC > Privacy
4883 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4884 msgstr "patron dalam melihat buku apa yang telah dipinjam di waktu yang lalu."
4886 # OPAC > Appearance
4887 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4888 msgstr "Menggunakan"
4890 # OPAC > Appearance
4891 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4892 msgstr "Templat di OPAC"
4894 # OPAC > Features
4895 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4896 msgstr "Mengizinkan"
4898 # OPAC > Features
4899 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4900 msgstr "Tidak mengizinkan"
4902 # OPAC > Features
4903 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4904 msgstr "patron dalam melakukan log masuk ke akun mereka di OPAC."
4906 # OPAC > Features
4907 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4908 msgstr "Mengizinkan"
4910 # OPAC > Features
4911 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4912 msgstr "Tidak mengizinkan"
4914 # OPAC > Features
4915 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4916 msgstr "patron dalam membuat komentar terhadap barang di OPAC."
4918 # OPAC > Policy
4919 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4920 msgstr "Mengizinkan"
4922 # OPAC > Policy
4923 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4924 msgstr "Tidak mengizinkan"
4926 # OPAC > Policy
4927 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4928 msgstr ""
4930 # OPAC > Features
4931 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4932 msgstr "Mengizinkan"
4934 # OPAC > Features
4935 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4936 msgstr "Tidak mengizinkan"
4938 # OPAC > Features
4939 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4940 msgstr "patron dalam membuat saran pembelian pada OPAC."
4942 # Patrons
4943 msgid "patrons.pref"
4944 msgstr "patrons.pref"
4946 # Patrons > General
4947 msgid "patrons.pref General"
4948 msgstr ""
4950 # Patrons > Norwegian patron database
4951 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4952 msgstr ""
4954 # Patrons > General
4955 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4956 msgstr "Tidak mengirimkan"
4958 # Patrons > General
4959 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4960 msgstr "Mengirimkan"
4962 # Patrons > General
4963 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4964 msgstr "sebuah surel dalam patron yang baru dibuat dengan perincian akun mereka."
4966 # Patrons > General
4967 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4968 msgstr "Menggunakan"
4970 # Patrons > General
4971 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4972 msgstr "pengganti"
4974 # Patrons > General
4975 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4976 msgstr "nomorkartu sebagai"
4978 # Patrons > General
4979 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4980 msgstr "validasi yang pertama"
4982 # Patrons > General
4983 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4984 msgstr "rumah"
4986 # Patrons > General
4987 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4988 msgstr "alamat surel patron untuk mengirim surel."
4990 # Patrons > General
4991 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4992 msgstr "bekerja"
4994 # Patrons > General
4995 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4996 msgstr "(memisahkan kolom dengan |)"
4998 # Patrons > General
4999 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5000 msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>kolom basis data</a> berikut harus diisi pada layar pembukuan patron:"
5002 # Patrons > General
5003 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5004 msgstr "Ketika memperbarui peminjam, berdasarkan pada tanggal kadaluarsa baru pada"
5006 # Patrons > General
5007 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5008 msgstr "tanggal hari ini."
5010 # Patrons > General
5011 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5012 msgstr "tanggal kadaluwarsa keanggotaan saat ini."
5014 # Patrons > General
5015 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5016 msgstr "(memisahkan kolom dengan |)"
5018 # Patrons > General
5019 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5020 msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>kolom basis data</a> berikut ini tidak akan muncul di layar pembukuan patron:"
5022 # Patrons > General
5023 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5024 msgstr "(memisahkan sejumlah pilihan dengan tanda |)"
5026 # Patrons > General
5027 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5028 msgstr "Peminjam dapat memiliki judul berikut:"
5030 # Patrons > General
5031 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5032 msgstr ""
5034 # Patrons > General
5035 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5036 msgstr ""
5038 # Patrons > General
5039 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5040 msgstr ""
5042 # Patrons > General
5043 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5044 msgstr ""
5046 # Patrons > General
5047 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5048 msgstr ""
5050 # Patrons > General
5051 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5052 msgstr ""
5054 # Patrons > General
5055 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5056 msgstr "Mengizinkan"
5058 # Patrons > General
5059 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5060 msgstr "Tidak mengizinkan"
5062 # Patrons > General
5063 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5064 msgstr "patron dalam memilih pemberitahuan mana yang akan diterima dan waktunya. Catat bahwa hal ini hanya berlaku untuk beberapa pemberitahuan tertentu saja."
5066 # Patrons > General
5067 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5068 msgstr "Tidak mengaktifkan"
5070 # Patrons > General
5071 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5072 msgstr "Mengaktifkan"
5074 # Patrons > General
5075 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5076 msgstr "Mencari, menyunting, dan menampilkan atribut yang dirancang sendiri dan patron."
5078 # Patrons > General
5079 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5080 msgstr ""
5082 # Patrons > General
5083 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5084 msgstr ""
5086 # Patrons > General
5087 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5088 msgstr ""
5090 # Patrons > General
5091 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5092 msgstr ""
5094 # Patrons > General
5095 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5096 msgstr ""
5098 # Patrons > General
5099 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5100 msgstr "[% local_currency %]."
5102 # Patrons > General
5103 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
5104 msgstr ""
5106 # Patrons > General
5107 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5108 msgstr ""
5110 # Patrons > Norwegian patron database
5111 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5112 msgstr ""
5114 # Patrons > Norwegian patron database
5115 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5116 msgstr ""
5118 # Patrons > Norwegian patron database
5119 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5120 msgstr ""
5122 # Patrons > Norwegian patron database
5123 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5124 msgstr ""
5126 # Patrons > Norwegian patron database
5127 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5128 msgstr ""
5130 # Patrons > Norwegian patron database
5131 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5132 msgstr ""
5134 # Patrons > Norwegian patron database
5135 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5136 msgstr ""
5138 # Patrons > Norwegian patron database
5139 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5140 msgstr ""
5142 # Patrons > Norwegian patron database
5143 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5144 msgstr ""
5146 # Patrons > Norwegian patron database
5147 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5148 msgstr ""
5150 # Patrons > General
5151 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5152 msgstr ""
5154 # Patrons > General
5155 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5156 msgstr "hari sebelumnya."
5158 # Patrons > General
5159 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5160 msgstr "Secara standar, memperlihatkan"
5162 # Patrons > General
5163 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5164 msgstr "hasil per laman di klien pegawai."
5166 # Patrons > General
5167 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5168 msgstr ""
5170 # Patrons > General
5171 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5172 msgstr "Menggunakan SMS::Send::"
5174 # Patrons > General
5175 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5176 msgstr ""
5178 # Patrons > General
5179 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5180 msgstr "penggerak untuk mengirim pesan SMS."
5182 # Patrons > General
5183 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5184 msgstr ""
5186 # Patrons > General
5187 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5188 msgstr ""
5190 # Patrons > General
5191 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5192 msgstr ""
5194 # Patrons > General
5195 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5196 msgstr ""
5198 # Patrons > General
5199 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5200 msgstr ""
5202 # Patrons > General
5203 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5204 msgstr "Melakukan"
5206 # Patrons > General
5207 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5208 msgstr "Tidak melakukan"
5210 # Patrons > General
5211 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5212 msgstr "bagian nomor kartu standar pada layar penambahan patron ke nomor kartu yang tersedia berikutnya (sebagai contoh, jika nomor kartu terbesar yang saat ini digunakan adalah 26345000012941, maka bagian tersebut akan menjadi standar untu 26345000012942)."
5214 # Patrons > General
5215 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5216 msgstr "(masukkan pilihan beragam yang dipisahkan oleh |). Kosongkan untuk menonaktifkannya"
5218 # Patrons > General
5219 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5220 msgstr "Penjamin dapat menjadi orang-orang berikut yang mereka jamin:"
5222 # Patrons > General
5223 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5224 msgstr "Melakukan"
5226 # Patrons > General
5227 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5228 msgstr "Tidak melakukan"
5230 # Patrons > General
5231 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5232 msgstr "cek dan nomor kartu peminjam membangun di gaya Katipo. Hal ini menggantikan <code>autoMemberNum</code> jika diaktfikan."
5234 # Patrons > General
5235 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5236 msgstr "Mengizinkan"
5238 # Patrons > General
5239 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5240 msgstr "Tidak mengizinkan"
5242 # Patrons > General
5243 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5244 msgstr ""
5246 # Patrons > General
5247 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5248 msgstr "Kata sandi log masuk untuk pegawai dan patron harus sedikitnya"
5250 # Patrons > General
5251 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5252 msgstr "panjang karakter."
5254 # Patrons > General
5255 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5256 msgstr "Mengizinkan"
5258 # Patrons > General
5259 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5260 msgstr "Tidak mengizinkan"
5262 # Patrons > General
5263 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5264 msgstr "gambar yang akan diupload dan ditampilkan untuk patron pada klien pegawai."
5266 # Patrons > General
5267 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5268 msgstr "Melakukan"
5270 # Patrons > General
5271 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5272 msgstr "Tidak melakukan"
5274 # Patrons > General
5275 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5276 msgstr "menyimpan dan menampilkan nama kaluarga dengan hurup kapital."
5278 # Patrons > General
5279 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5280 msgstr "Mengizinkan"
5282 # Patrons > General
5283 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5284 msgstr "Tidak mengizinkan"
5286 # Patrons > General
5287 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5288 msgstr ""
5290 # Searching
5291 msgid "searching.pref"
5292 msgstr "searching.pref"
5294 # Searching > Features
5295 msgid "searching.pref Features"
5296 msgstr "Fitur"
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref Results Display"
5300 msgstr "Tampilan Hasil"
5302 # Searching > Search Form
5303 msgid "searching.pref Search Form"
5304 msgstr "Formulir Pencarian"
5306 # Searching > Search Form
5307 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5308 msgstr ""
5310 # Searching > Search Form
5311 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5312 msgstr ""
5314 # Searching > Search Form
5315 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5316 msgstr ""
5318 # Searching > Search Form
5319 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5320 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Nilai yang didukung saat ini</em>: Jenis barang (<strong>itemtypes</strong>), Kode Koleksi (<strong>ccode</strong>) and Lokasi Rak (<strong>loc</strong>)."
5322 # Searching > Search Form
5323 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5324 msgstr "Memperihatkan tab di OPAC dan pencarian tingkat lanjut sisi-pegawai untuk membatasi pencarian pada"
5326 # Searching > Search Form
5327 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5328 msgstr "bagian (memisahkan nilai dengan |). Tab muncul di urutan yang tercantum.<br/>"
5330 # Searching > Results Display
5331 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5332 msgstr ""
5334 # Searching > Results Display
5335 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5336 msgstr ""
5338 # Searching > Results Display
5339 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5340 msgstr ""
5342 # Searching > Results Display
5343 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5344 msgstr ""
5346 # Searching > Features
5347 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5348 msgstr ""
5350 # Searching > Features
5351 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5352 msgstr ""
5354 # Searching > Features
5355 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5356 msgstr ""
5358 # Searching > Results Display
5359 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5360 msgstr "Menyingkatakan panjang aspek untuk"
5362 # Searching > Results Display
5363 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5364 msgstr "karakter, di OPAC/antarmuka pegawai."
5366 # Searching > Results Display
5367 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5368 msgstr ""
5370 # Searching > Results Display
5371 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5372 msgstr ""
5374 # Searching > Features
5375 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5376 msgstr ""
5378 # Searching > Features
5379 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5380 msgstr ""
5382 # Searching > Features
5383 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5384 msgstr ""
5386 # Searching > Search Form
5387 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5388 msgstr ""
5390 # Searching > Search Form
5391 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5392 msgstr ""
5394 # Searching > Search Form
5395 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5396 msgstr ""
5398 # Searching > Search Form
5399 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5400 msgstr ""
5402 # Searching > Results Display
5403 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
5404 msgstr ""
5406 # Searching > Results Display
5407 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
5408 msgstr ""
5410 # Searching > Results Display
5411 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5412 msgstr ""
5414 # Searching > Results Display
5415 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5416 msgstr ""
5418 # Searching > Results Display
5419 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5420 msgstr "Tidak memperlihatkan"
5422 # Searching > Results Display
5423 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5424 msgstr "Memperlihatkan"
5426 # Searching > Results Display
5427 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5428 msgstr "sebuah perpustakaan barang , lokasi, dan nomor panggil di hasil pencarian OPAC."
5430 # Searching > Search Form
5431 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5432 msgstr ""
5434 # Searching > Search Form
5435 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5436 msgstr ""
5438 # Searching > Search Form
5439 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5440 msgstr ""
5442 # Searching > Search Form
5443 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5444 msgstr ""
5446 # Searching > Results Display
5447 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5448 msgstr ","
5450 # Searching > Results Display
5451 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5452 msgstr "Secara standar, menyortir hasil pencarian di OPAC oleh"
5454 # Searching > Results Display
5455 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5456 msgstr "urutan naik."
5458 # Searching > Results Display
5459 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5460 msgstr "penulis"
5462 # Searching > Results Display
5463 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5464 msgstr "nomor panggil"
5466 # Searching > Results Display
5467 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5468 msgstr "tanggal ditambahkan"
5470 # Searching > Results Display
5471 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5472 msgstr "tanggal publikasi"
5474 # Searching > Results Display
5475 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5476 msgstr "urutan turun."
5478 # Searching > Results Display
5479 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5480 msgstr "dari A ke Z."
5482 # Searching > Results Display
5483 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5484 msgstr "dari Z ke A."
5486 # Searching > Results Display
5487 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5488 msgstr "relevansi"
5490 # Searching > Results Display
5491 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5492 msgstr "judul"
5494 # Searching > Results Display
5495 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5496 msgstr "nomor keseluruhan peminjaman"
5498 # Searching > Results Display
5499 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5500 msgstr "secara standar, memperlihatkan"
5502 # Searching > Results Display
5503 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5504 msgstr "hasil per laman di OPAC."
5506 # Searching > Features
5507 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5508 msgstr "Tidak menggunakan"
5510 # Searching > Features
5511 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5512 msgstr "PazPar2 terhadap hasil group yang mirip pada OPAC. Hal ini mengharuskan PazPar2 sudah disetel dan berjalan."
5514 # Searching > Features
5515 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5516 msgstr "Menggunakan"
5518 # Searching > Features
5519 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5520 msgstr " <br />(The * karakter akan digunakan seperti: <cite>Har*</cite> atau <cite>*logging</cite>.)"
5522 # Searching > Features
5523 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5524 msgstr "Melakukan pencarian wildcard (di mana, sebagai contoh, <cite>Har</cite> akan cocok dengan <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5526 # Searching > Features
5527 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5528 msgstr "secara ototmatis."
5530 # Searching > Features
5531 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5532 msgstr "hanya jika * ditambahkan."
5534 # Searching > Features
5535 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5536 msgstr "Tidak mencoba"
5538 # Searching > Features
5539 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5540 msgstr "Mencoba"
5542 # Searching > Features
5543 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5544 msgstr "untuk menyocokkan kata yang dieja yang mirip di sebuah pencarian (sebagai contoh, sebuah pencarian untuk <cite>flang</cite> akan cocok juga dengan <cite>flange</cite> dan <cite>fang</cite>; MEMBUTUHKAN ZEBRA)."
5546 # Searching > Features
5547 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5548 msgstr "Tidak mencoba"
5550 # Searching > Features
5551 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5552 msgstr "Mencoba"
5554 # Searching > Features
5555 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5556 msgstr "untuk menyocokkan kata yang berbasis sama di sebuah pencarian (sebagai contoh, sebuah pencarian untuk <cite>enabling</cite> akan cocok dengan<cite>enable</cite> dan <cite>enabled</cite>; MEMBUTUHKAN ZEBRA)."
5558 # Searching > Features
5559 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5560 msgstr "Tidak aktif"
5562 # Searching > Features
5563 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5564 msgstr "Aktif"
5566 # Searching > Features
5567 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5568 msgstr "peringkat hasil pencarian dengan relevansi (MEMBUTUHKAN ZEBRA)."
5570 # Searching > Results Display
5571 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5572 msgstr ""
5574 # Searching > Results Display
5575 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5576 msgstr "Tidak memperlihatkan"
5578 # Searching > Results Display
5579 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5580 msgstr ""
5582 # Searching > Results Display
5583 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5584 msgstr "Memperlihatkan"
5586 # Searching > Features
5587 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5588 msgstr "Tidak memaksakan"
5590 # Searching > Features
5591 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5592 msgstr "Memaksakan"
5594 # Searching > Features
5595 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5596 msgstr "penelusuran subyek di OPAC dan Klien Pegawai untuk mencari hanya yang cocok bagian-lengkap saja."
5598 # Searching > Features
5599 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5600 msgstr "Tidak memasukkan"
5602 # Searching > Features
5603 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5604 msgstr "Memasukkan"
5606 # Searching > Features
5607 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5608 msgstr "subdivisi untuk pencarian yang dihasilkan oleh aksi klik pada penelusuran subyek."
5610 # Searching > Results Display
5611 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5612 msgstr ""
5614 # Searching > Features
5615 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5616 msgstr "Mohon diperhatikan: Penyetelan ini tidak akan mempengaruhi proses index oleh Zebra, hanya digunakan untuk memberitahu Koha bahwa anda telah mengaktifkan proses index oleh ICU jika anda telah benar-benar melakukannya, karena tidak ada cara lain bagi Koha untuk mencari tahu sendiri tentang hal ini."
5618 # Searching > Features
5619 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5620 msgstr "Tidak menggunakan"
5622 # Searching > Features
5623 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5624 msgstr "Menggunakan"
5626 # Searching > Features
5627 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5628 msgstr ""
5630 # Searching > Features
5631 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5632 msgstr ""
5634 # Searching > Features
5635 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5636 msgstr ""
5638 # Searching > Results Display
5639 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5640 msgstr ","
5642 # Searching > Results Display
5643 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5644 msgstr "Secara standar, penyortiran hasil pencarian di klien pegawai oleh"
5646 # Searching > Results Display
5647 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5648 msgstr "urutan naik."
5650 # Searching > Results Display
5651 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5652 msgstr "penulis"
5654 # Searching > Results Display
5655 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5656 msgstr "nomor panggil"
5658 # Searching > Results Display
5659 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5660 msgstr "tanggal ditambahkan"
5662 # Searching > Results Display
5663 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5664 msgstr "tanggal publikasi"
5666 # Searching > Results Display
5667 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5668 msgstr "urutan turun."
5670 # Searching > Results Display
5671 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5672 msgstr "dari A ke Z."
5674 # Searching > Results Display
5675 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5676 msgstr "dari Z ke A."
5678 # Searching > Results Display
5679 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5680 msgstr "relevansi"
5682 # Searching > Results Display
5683 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5684 msgstr "judul"
5686 # Searching > Results Display
5687 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5688 msgstr "nomor keseluruhan peminjaman"
5690 # Searching > Results Display
5691 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5692 msgstr "Tidak memperlihatkan"
5694 # Searching > Results Display
5695 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5696 msgstr "Memperlihatkan"
5698 # Searching > Results Display
5699 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5700 msgstr "segi jumlah. Relevansi nomor-nomor tersebut sangat bergantung dari nilai preferensi maxRecordsForFacets. Berlaku terhadap OPAC dan antarmuka pegawai."
5702 # Searching > Search Form
5703 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5704 msgstr "\"Pilihan Lain\" pada OPAC dan laman pencarian tingkat lanjut pegawai."
5706 # Searching > Search Form
5707 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5708 msgstr "Secara standar,"
5710 # Searching > Search Form
5711 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5712 msgstr "Tidak memperlihatkan"
5714 # Searching > Search Form
5715 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5716 msgstr "Memperlihatkan"
5718 # Searching > Results Display
5719 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5720 msgstr "Memperlihatkan sampai"
5722 # Searching > Results Display
5723 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5724 msgstr "barang per biblio di hasil pencarian"
5726 # Searching > Results Display
5727 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5728 msgstr "Membangun aspek berdasarkan pada"
5730 # Searching > Results Display
5731 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5732 msgstr "catatan dari hasil pencarian."
5734 # Searching > Results Display
5735 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5736 msgstr "Secara standar, memperlihatkan"
5738 # Searching > Results Display
5739 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5740 msgstr "hasil per laman di klien pegawai."
5742 # Serials
5743 msgid "serials.pref"
5744 msgstr "serials.pref"
5746 # Serials
5747 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5748 msgstr "Memperlihatkan"
5750 # Serials
5751 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5752 msgstr "isu sebuah serial sebelumnya pada OPAC."
5754 # Serials
5755 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5756 msgstr "Menambah"
5758 # Serials
5759 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5760 msgstr "Tidak menambah"
5762 # Serials
5763 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5764 msgstr "sebuah saran untuk sebuah biblio ketika serial yang disisipkan diperbarui."
5766 # Serials
5767 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5768 msgstr "Tidak memesan"
5770 # Serials
5771 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5772 msgstr "Memesan"
5774 # Serials
5775 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5776 msgstr "serial yang diterima pada pemesanan jika pada sebuah lis rute."
5778 # Serials
5779 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5780 msgstr "Berisi catatan berikut pada semua lis rute:"
5782 # Serials
5783 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5784 msgstr ""
5786 # Serials
5787 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5788 msgstr ""
5790 # Serials
5791 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5792 msgstr ""
5794 # Serials
5795 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5796 msgstr "Memperlihatkan"
5798 # Serials
5799 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5800 msgstr "isu serial sebelumnya pada klien pegawai."
5802 # Serials
5803 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5804 msgstr "Lis bagian yang harus tidak ditulis ulang ketika ada sebuah duplikasi abonemen (Dipisahkan oleh |)"
5806 # Serials
5807 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5808 msgstr "Ketika memperlihatkan informasi abonemen untuk sebuah catatan bibliografi, melakukan pemilihan pertama"
5810 # Serials
5811 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5812 msgstr "riwayat singkat"
5814 # Serials
5815 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5816 msgstr "riwayat lengkap"
5818 # Serials
5819 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5820 msgstr "tampilan isu serial."
5822 # Serials
5823 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5824 msgstr "Tab pemesanan"
5826 # Serials
5827 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5828 msgstr "Tab Koleksi Serial"
5830 # Serials
5831 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5832 msgstr "Memperlihatkan"
5834 # Serials
5835 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5836 msgstr "Tab Abonemen"
5838 # Serials
5839 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5840 msgstr "secara standar tab serial di OPAC. Mohon diperhatikan bahwa tab Koleks Serial saat ini tersedia hanya untuk UNIMARC."
5842 # Staff Client
5843 msgid "staff_client.pref"
5844 msgstr "staff_client.pref"
5846 # Staff Client > Appearance
5847 msgid "staff_client.pref Appearance"
5848 msgstr "Penampilan"
5850 # Staff Client > Options
5851 msgid "staff_client.pref Options"
5852 msgstr "Pilihan"
5854 # Staff Client > Options
5855 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5856 msgstr ""
5858 # Staff Client > Options
5859 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5860 msgstr ""
5862 # Staff Client > Options
5863 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5864 msgstr ""
5866 # Staff Client > Appearance
5867 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5868 msgstr ""
5870 # Staff Client > Appearance
5871 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5872 msgstr ""
5874 # Staff Client > Appearance
5875 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5876 msgstr ""
5878 # Staff Client > Appearance
5879 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5880 msgstr "Menampilkan URL di bagian 856u sebagai sebuah gambar pada: "
5882 # Staff Client > Appearance
5883 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5884 msgstr ""
5886 # Staff Client > Appearance
5887 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5888 msgstr ""
5890 # Staff Client > Appearance
5891 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5892 msgstr ""
5894 # Staff Client > Appearance
5895 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5896 msgstr ""
5898 # Staff Client > Appearance
5899 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5900 msgstr ""
5902 # Staff Client > Options
5903 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5904 msgstr "Tidak memperlihatkan"
5906 # Staff Client > Options
5907 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5908 msgstr "Memperlihatkan"
5910 # Staff Client > Options
5911 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5912 msgstr "nama patron yang mempunyai barang yang dipinjam atau dipesan pada laman perincian atau layar \"Memesan\"."
5914 # Staff Client > Appearance
5915 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5916 msgstr "Menggunakan gambar pada"
5918 # Staff Client > Appearance
5919 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5920 msgstr "untuk favicon Klien Pegawai. (Harus sebuah URL yang lengkap, dimulai dengan <code>http://</code>.)"
5922 # Staff Client > Appearance
5923 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5924 msgstr "Memperlihatkan HTML berikut ke sebelah kiri menu Lainnya pada bagian atas setiap laman di klien pegawai (harus sebuah lis tautan atau kosong):"
5926 # Staff Client > Appearance
5927 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5928 msgstr ""
5930 # Staff Client > Appearance
5931 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5932 msgstr "Berisi CSS berikut pada semua laman di klien pegawai:"
5934 # Staff Client > Appearance
5935 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5936 msgstr ""
5938 # Staff Client > Appearance
5939 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5940 msgstr "Memperlihatkan HTML berikut di kolom laman utama di klien pegawai:"
5942 # Staff Client > Appearance
5943 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5944 msgstr "Berisi stylesheet pada"
5946 # Staff Client > Appearance
5947 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5948 msgstr "pada selip Isu dan Cadangan. (harus sebuah URL yang lengkap, dimulai dengan <code>http://</code>.)"
5950 # Staff Client > Appearance
5951 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5952 msgstr "Tidak memperlihatkan"
5954 # Staff Client > Appearance
5955 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5956 msgstr "Memperlihatkan"
5958 # Staff Client > Appearance
5959 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5960 msgstr "gambar pada <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nilai otoritas</a> (seperti status yang hilang dan lokasi) di hasil pencarian."
5962 # Staff Client > Options
5963 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5964 msgstr ""
5966 # Staff Client > Options
5967 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5968 msgstr ""
5970 # Staff Client > Options
5971 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5972 msgstr ""
5974 # Staff Client > Options
5975 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5976 msgstr ""
5978 # Staff Client > Options
5979 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5980 msgstr ""
5982 # Staff Client > Options
5983 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5984 msgstr ""
5986 # Staff Client > Appearance
5987 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5988 msgstr ""
5990 # Staff Client > Appearance
5991 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5992 msgstr "Menampilkan perincian di klien pegawai dengan menggunakan stylesheet XSLT pada: "
5994 # Staff Client > Appearance
5995 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5996 msgstr ""
5998 # Staff Client > Appearance
5999 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6000 msgstr "Menampilkan hasil di klien pegawai dengan menggunakan stylesheet XSLT pada: "
6002 # Staff Client > Appearance
6003 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6004 msgstr "Menggunakan berkas tambahan dari"
6006 # Staff Client > Appearance
6007 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6008 msgstr "direktori di direktori templat, sebagai ganti <code>includes/</code>. (Kosongkan untuk menonaktifkannya)"
6010 # Staff Client > Options
6011 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6012 msgstr "Tidak memperlihatkan"
6014 # Staff Client > Options
6015 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6016 msgstr "Memperlihatkan"
6018 # Staff Client > Options
6019 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6020 msgstr "pilihan troli di klien pegawai."
6022 # Staff Client > Appearance
6023 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6024 msgstr ""
6026 # Staff Client > Appearance
6027 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6028 msgstr ""
6030 # Staff Client > Appearance
6031 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6032 msgstr ""
6034 # Staff Client > Appearance
6035 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6036 msgstr ""
6038 # Staff Client > Appearance
6039 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6040 msgstr ""
6042 # Staff Client > Appearance
6043 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6044 msgstr "Klien pegawai berlokasi di http://"
6046 # Staff Client > Appearance
6047 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6048 msgstr "Menggunakan"
6050 # Staff Client > Appearance
6051 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6052 msgstr "tema pada antarmuka pegawai."
6054 # Staff Client > Options
6055 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6056 msgstr "Mengizinkan"
6058 # Staff Client > Options
6059 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6060 msgstr "Tidak mengizinkan"
6062 # Staff Client > Options
6063 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6064 msgstr "pegawai dalam menampilkan catatan di jenis ISBD pada klien pagawai."
6066 # Staff Client > Options
6067 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6068 msgstr "Mengizinkan"
6070 # Staff Client > Options
6071 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6072 msgstr "Tidak mengizinkan"
6074 # Staff Client > Options
6075 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6076 msgstr "pegawai dalam menampilkan catatan di jenis MARC yang diberi label pada klien pegawai."
6078 # Staff Client > Options
6079 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6080 msgstr "Mengizinkan"
6082 # Staff Client > Options
6083 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6084 msgstr "Tidak mengizinkan"
6086 # Staff Client > Options
6087 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6088 msgstr "pegawai dalam menampilkan catatan di bentuk MARC yang biasa pada klien pegawai."
6090 # Tools
6091 msgid "tools.pref"
6092 msgstr ""
6094 # Tools > Batch item modification
6095 msgid "tools.pref Batch item modification"
6096 msgstr ""
6098 # Tools > News
6099 msgid "tools.pref News"
6100 msgstr ""
6102 # Tools > Patron cards
6103 msgid "tools.pref Patron cards"
6104 msgstr ""
6106 # Tools > Patron cards
6107 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6108 msgstr ""
6110 # Tools > Patron cards
6111 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6112 msgstr ""
6114 # Tools > Batch item modification
6115 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6116 msgstr ""
6118 # Tools > Batch item modification
6119 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6120 msgstr ""
6122 # Tools > News
6123 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6124 msgstr ""
6126 # Tools > News
6127 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6128 msgstr ""
6130 # Tools > News
6131 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6132 msgstr ""
6134 # Tools > News
6135 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6136 msgstr ""
6138 # Tools > News
6139 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6140 msgstr ""
6142 # Web services
6143 msgid "web_services.pref"
6144 msgstr "web_services.pref"
6146 # Web services > ILS-DI
6147 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6148 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
6150 # Web services > IdRef
6151 msgid "web_services.pref IdRef"
6152 msgstr "web_services.pref"
6154 # Web services > OAI-PMH
6155 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6156 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
6158 # Web services > Reporting
6159 msgid "web_services.pref Reporting"
6160 msgstr ""
6162 # Web services > ILS-DI
6163 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6164 msgstr "Tidak aktif"
6166 # Web services > ILS-DI
6167 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6168 msgstr "Aktif"
6170 # Web services > ILS-DI
6171 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
6172 msgstr ""
6174 # Web services > ILS-DI
6175 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6176 msgstr ""
6178 # Web services > ILS-DI
6179 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6180 msgstr ""
6182 # Web services > IdRef
6183 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6184 msgstr "Tidak aktif"
6186 # Web services > IdRef
6187 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6188 msgstr "Aktif"
6190 # Web services > IdRef
6191 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6192 msgstr ""
6194 # Web services > IdRef
6195 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6196 msgstr ""
6198 # Web services > OAI-PMH
6199 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6200 msgstr "Server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6202 # Web services > OAI-PMH
6203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6204 msgstr "Tidak aktif"
6206 # Web services > OAI-PMH
6207 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6208 msgstr "Aktif"
6210 # Web services > OAI-PMH
6211 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6212 msgstr "Milik Koha"
6214 # Web services > OAI-PMH
6215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6216 msgstr "Tidak aktif"
6218 # Web services > OAI-PMH
6219 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6220 msgstr "Aktif"
6222 # Web services > OAI-PMH
6223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6224 msgstr "pemutakhiran otomatis perangkat OAI-PMH ketika sebuah catatan bibliografi dibuat atau diperbarui"
6226 # Web services > OAI-PMH
6227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6228 msgstr ""
6230 # Web services > OAI-PMH
6231 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6232 msgstr ""
6234 # Web services > OAI-PMH
6235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6236 msgstr ""
6238 # Web services > OAI-PMH
6239 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6240 msgstr ""
6242 # Web services > OAI-PMH
6243 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6244 msgstr ""
6246 # Web services > OAI-PMH
6247 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6248 msgstr ""
6250 # Web services > OAI-PMH
6251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6252 msgstr ""
6254 # Web services > OAI-PMH
6255 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6256 msgstr "Hanya pengembalian"
6258 # Web services > OAI-PMH
6259 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6260 msgstr "catatan pada suatu waktu dalam menanggapi sebuah permintaan ListRecords atau ListIdentifiers."
6262 # Web services > OAI-PMH
6263 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6264 msgstr ": ."
6266 # Web services > OAI-PMH
6267 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6268 msgstr "Mengidentifikasi catatan pada situs dengan prefix"
6270 # Web services > Reporting
6271 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6272 msgstr ""
6274 # Web services > Reporting
6275 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6276 msgstr ""