Translation updates for Koha 3.22.10
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
blobe8fd7374bae6590fe931588c3cd8513b6e1342ed
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1466675207.000000\n"
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը չեղալ անելիս թարմացրու նյութի ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են երբ տեղադրվում էր պատվերը (այսինքն o=5|a=\"bar foo\"\")։"
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
164 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
168 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
170 # Administration
171 msgid "admin.pref"
172 msgstr "admin.pref"
174 # Administration > CAS authentication
175 msgid "admin.pref CAS authentication"
176 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
190 # Administration > SSL client certificate authentication
191 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
192 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
194 # Administration > Share anonymous usage statistics
195 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
196 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
198 # Administration > SSL client certificate authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
200 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Օգտագործիր"
202 # Administration > SSL client certificate authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
204 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# դաշտ SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչման համար"
206 # Administration > SSL client certificate authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
208 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# ոչ"
210 # Administration > SSL client certificate authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
212 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ընդհանուր անուն"
214 # Administration > SSL client certificate authentication
215 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
216 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
220 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
224 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
226 # Administration > Login options
227 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
228 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
232 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
236 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
240 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
244 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
246 # Administration > Interface options
247 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
248 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
252 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
256 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
260 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
264 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Մի կանխիր"
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
268 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր"
270 # Administration > Login options
271 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
272 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# աշխատակազմը (բայց ոչ գերգրադարանավարները) այլ գրադարաններին պատկանող ընթերցողներին դիտելը և  հարցումների թարմացումների հաստատումը/արգելումը։"
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
276 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
280 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
282 # Administration > Mozilla Persona
283 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
284 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
286 # Administration > Mozilla Persona
287 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
288 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
290 # Administration > Mozilla Persona
291 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
292 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
296 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Օգտագործում"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
300 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# որպես էլ. փոստի հասցե որը կկարգաբերվի որպես replyto"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
304 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Օգտագործում"
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
308 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# որպես էլ. փոստի հասցե կարգաբերի վերադարձի ճանապարհը, եթե թողնես դատարկ կօգտագործվի ադմինի հասցեն։"
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
312 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Արգելիր"
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
316 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Թույլատրի"
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
320 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# ստուգիր հեռավար IP հասցեի փոփոխումը սեսիայի անվտանգության համար։ Արգելիր միայն երբ հեռավար IP հասցեն հաճախակի է փոփոխվում։"
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
324 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
326 # Administration > Login options
327 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
328 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
330 # Administration > Login options
331 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
332 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
334 # Administration > Login options
335 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
336 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
338 # Administration > Login options
339 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
340 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
344 msgstr "admin.pref#UsageStats# Մի համատեղիր"
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
348 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր"
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
352 msgstr "admin.pref#UsageStats# Կոհայի օգտագործման անանուն տվյալներ Կոհա համայնքի հետ։ Տվյալնեը կարող ես տեսնել <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. Պետք է աշխատեցնես misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl կրոնում։"
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկրի որտեղ տեղակայված է քո գրադարանը:"
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
372 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Գրադարանի անուն"
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
380 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
384 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակ"
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
392 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
396 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
404 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
416 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
420 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
430 # Administration > Share anonymous usage statistics
431 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
432 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Լավ Կոհա համայնքային կայք</a>."
434 # Administration > Share anonymous usage statistics
435 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
436 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
438 # Administration > Share anonymous usage statistics
439 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
440 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL"
442 # Administration > Share anonymous usage statistics
443 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
444 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# կցուցադրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
446 # Administration > CAS authentication
447 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
448 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
450 # Administration > CAS authentication
451 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
452 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
454 # Administration > CAS authentication
455 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
456 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
458 # Administration > CAS authentication
459 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
460 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
462 # Administration > CAS authentication
463 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
464 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
466 # Administration > CAS authentication
467 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
468 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
470 # Administration > CAS authentication
471 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
472 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
476 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
480 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլում բաժանիր սյունակները ըստ"
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
484 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
488 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
492 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
496 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
500 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
502 # Administration > Interface options
503 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
504 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
506 # Administration > Interface options
507 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
508 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
512 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
516 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
520 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
522 # Administration > Login options
523 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
524 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
528 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
530 # Administration > Interface options
531 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
532 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
534 # Administration > Interface options
535 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
536 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
538 # Authorities
539 msgid "authorities.pref"
540 msgstr "authorities.pref"
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref General"
544 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
546 # Authorities > Linker
547 msgid "authorities.pref Linker"
548 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
552 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
556 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
560 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
564 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
568 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
572 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
576 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
578 # Authorities > General
579 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
580 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
582 # Authorities > General
583 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
584 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
586 # Authorities > General
587 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
588 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
590 # Authorities > General
591 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
592 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
596 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
600 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
604 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
608 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
612 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
616 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
620 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
624 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
628 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
632 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
636 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
640 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
642 # Authorities > Linker
643 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
644 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
646 # Authorities > Linker
647 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
648 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
650 # Authorities > Linker
651 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
652 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
654 # Authorities > Linker
655 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
656 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
660 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
664 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
668 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
672 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
676 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
678 # Authorities > General
679 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
680 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
682 # Authorities > General
683 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
684 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
686 # Authorities > General
687 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
688 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
690 # Cataloging
691 msgid "cataloguing.pref"
692 msgstr "cataloguing.pref"
694 # Cataloging > Display
695 msgid "cataloguing.pref Display"
696 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
698 # Cataloging > Exporting
699 msgid "cataloguing.pref Exporting"
700 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
702 # Cataloging > Importing
703 msgid "cataloguing.pref Importing"
704 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
706 # Cataloging > Interface
707 msgid "cataloguing.pref Interface"
708 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
710 # Cataloging > Record Structure
711 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
712 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
714 # Cataloging > Spine Labels
715 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
716 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
718 # Cataloging > Display
719 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
720 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
722 # Cataloging > Display
723 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
724 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
726 # Cataloging > Display
727 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
728 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
730 # Cataloging > Importing
731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
732 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
734 # Cataloging > Importing
735 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
736 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
738 # Cataloging > Importing
739 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
740 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
742 # Cataloging > Importing
743 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
744 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
746 # Cataloging > Record Structure
747 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
748 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
750 # Cataloging > Record Structure
751 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
752 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
754 # Cataloging > Record Structure
755 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
756 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
758 # Cataloging > Display
759 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
760 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
762 # Cataloging > Display
763 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
764 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
766 # Cataloging > Exporting
767 # Cataloging > Exporting
768 # Cataloging > Exporting
769 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
770 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
772 # Cataloging > Exporting
773 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
774 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
776 # Cataloging > Exporting
777 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
778 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
780 # Cataloging > Exporting
781 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
782 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
784 # Cataloging > Exporting
785 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
786 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
788 # Cataloging > Exporting
789 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
790 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
792 # Cataloging > Interface
793 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
794 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
796 # Cataloging > Interface
797 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
798 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
802 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
806 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
808 # Cataloging > Interface
809 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
810 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
812 # Cataloging > Interface
813 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
814 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
816 # Cataloging > Interface
817 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
818 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
820 # Cataloging > Display
821 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
822 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
824 # Cataloging > Display
825 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
826 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
828 # Cataloging > Display
829 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
830 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
832 # Cataloging > Display
833 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
834 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
838 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
842 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
846 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
850 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
854 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
856 # Cataloging > Record Structure
857 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
858 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
860 # Cataloging > Record Structure
861 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
862 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
864 # Cataloging > Display
865 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
866 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
868 # Cataloging > Display
869 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
870 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
874 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
878 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
882 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
884 # Cataloging > Display
885 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
886 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
888 # Cataloging > Display
889 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
890 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
892 # Cataloging > Record Structure
893 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
894 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
898 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
902 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
904 # Cataloging > Display
905 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
906 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
908 # Cataloging > Display
909 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
910 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
912 # Cataloging > Display
913 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
914 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
916 # Cataloging > Display
917 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
918 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
920 # Cataloging > Display
921 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
922 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
924 # Cataloging > Display
925 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
926 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
928 # Cataloging > Display
929 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
930 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
934 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
936 # Cataloging > Display
937 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
938 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութեր որ նշված են որպես ճնշված ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից։"
940 # Cataloging > Display
941 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
942 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
944 # Cataloging > Record Structure
945 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
946 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
948 # Cataloging > Record Structure
949 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
950 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
952 # Cataloging > Record Structure
953 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
954 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
956 # Cataloging > Exporting
957 # Cataloging > Exporting
958 # Cataloging > Exporting
959 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
960 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
962 # Cataloging > Exporting
963 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
964 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
966 # Cataloging > Exporting
967 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
968 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
970 # Cataloging > Exporting
971 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
972 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
974 # Cataloging > Exporting
975 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
976 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
978 # Cataloging > Exporting
979 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
980 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
982 # Cataloging > Display
983 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
984 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
986 # Cataloging > Display
987 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
988 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
990 # Cataloging > Display
991 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
992 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
994 # Cataloging > Display
995 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
996 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
998 # Cataloging > Display
999 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1000 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1004 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
1006 # Cataloging > Spine Labels
1007 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1008 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
1010 # Cataloging > Spine Labels
1011 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1012 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
1014 # Cataloging > Spine Labels
1015 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1016 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
1018 # Cataloging > Spine Labels
1019 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1020 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
1022 # Cataloging > Spine Labels
1023 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1024 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
1026 # Cataloging > Spine Labels
1027 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1028 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
1030 # Cataloging > Spine Labels
1031 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1032 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
1034 # Cataloging > Spine Labels
1035 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1036 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
1038 # Cataloging > Spine Labels
1039 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1040 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1044 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1048 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1052 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1056 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1058 # Cataloging > Record Structure
1059 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1060 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1062 # Cataloging > Record Structure
1063 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1064 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1066 # Cataloging > Record Structure
1067 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1068 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1072 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1076 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1080 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1084 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1088 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1092 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1096 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1100 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1102 # Cataloging > Display
1103 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1104 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1106 # Cataloging > Display
1107 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1108 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1110 # Cataloging > Display
1111 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1112 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1114 # Cataloging > Display
1115 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1116 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1118 # Cataloging > Display
1119 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1120 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1122 # Cataloging > Interface
1123 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1124 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1126 # Cataloging > Interface
1127 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1128 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1130 # Cataloging > Interface
1131 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1132 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1134 # Cataloging > Record Structure
1135 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1136 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1138 # Cataloging > Record Structure
1139 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1140 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
1142 # Cataloging > Record Structure
1143 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1144 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
1146 # Cataloging > Record Structure
1147 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1148 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1150 # Cataloging > Record Structure
1151 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1152 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1154 # Cataloging > Record Structure
1155 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1156 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1158 # Cataloging > Display
1159 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1160 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1162 # Cataloging > Display
1163 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1164 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1166 # Cataloging > Display
1167 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1168 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1170 # Cataloging > Record Structure
1171 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1172 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1174 # Cataloging > Record Structure
1175 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1176 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1180 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1182 # Cataloging > Record Structure
1183 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1184 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1186 # Cataloging > Record Structure
1187 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1188 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1192 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1194 # Cataloging > Record Structure
1195 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1196 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1198 # Cataloging > Record Structure
1199 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1200 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1204 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1206 # Cataloging > Record Structure
1207 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1208 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1210 # Cataloging > Record Structure
1211 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1212 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1214 # Cataloging > Record Structure
1215 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1216 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1218 # Cataloging > Record Structure
1219 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1220 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1222 # Cataloging > Record Structure
1223 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1224 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1226 # Cataloging > Record Structure
1227 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1228 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1230 # Circulation
1231 msgid "circulation.pref"
1232 msgstr "circulation.pref"
1234 # Circulation > Batch checkout
1235 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1236 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
1238 # Circulation > Checkin Policy
1239 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1240 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1242 # Circulation > Checkout Policy
1243 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1244 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1246 # Circulation > Course Reserves
1247 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1248 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1250 # Circulation > Fines Policy
1251 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1252 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1256 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1258 # Circulation > Interface
1259 msgid "circulation.pref Interface"
1260 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1262 # Circulation > Self Checkout
1263 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1264 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1268 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1272 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1276 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1280 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1284 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1288 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1292 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1296 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1298 # Circulation > Interface
1299 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1300 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1302 # Circulation > Interface
1303 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1304 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1308 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1310 # Circulation > Checkout Policy
1311 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1312 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1314 # Circulation > Checkout Policy
1315 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1316 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1318 # Circulation > Checkout Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1320 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1324 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1326 # Circulation > Holds Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1328 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1330 # Circulation > Holds Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1332 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1334 # Circulation > Holds Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1336 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1338 # Circulation > Holds Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1340 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1342 # Circulation > Holds Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1344 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1346 # Circulation > Holds Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1348 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1350 # Circulation > Holds Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1352 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1354 # Circulation > Holds Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1356 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1358 # Circulation > Holds Policy
1359 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1360 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1362 # Circulation > Holds Policy
1363 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1364 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1366 # Circulation > Holds Policy
1367 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1368 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1372 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1376 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1380 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1384 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1388 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1392 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# օգտվողները նույն գրառումից հանեն բազմակի նյութերը։ (Նկատի առ որ սա արդյունք կունենա գրառումների համար առանց կցված բաժանորդագրությունների։)"
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1396 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1398 # Circulation > Checkout Policy
1399 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1400 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1402 # Circulation > Checkout Policy
1403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1404 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1406 # Circulation > Interface
1407 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1408 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1410 # Circulation > Interface
1411 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1412 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1414 # Circulation > Interface
1415 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1416 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1418 # Circulation > Holds Policy
1419 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1420 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
1422 # Circulation > Holds Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1424 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
1426 # Circulation > Holds Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1428 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1432 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1436 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1440 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
1442 # Circulation > Checkout Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1444 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1446 # Circulation > Checkout Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1448 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1450 # Circulation > Checkout Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1452 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1454 # Circulation > Checkout Policy
1455 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1456 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1458 # Circulation > Checkout Policy
1459 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1460 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1462 # Circulation > Self Checkout
1463 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1464 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1466 # Circulation > Self Checkout
1467 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1468 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1470 # Circulation > Self Checkout
1471 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1472 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1474 # Circulation > Checkout Policy
1475 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1476 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1478 # Circulation > Checkout Policy
1479 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1480 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1482 # Circulation > Checkout Policy
1483 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1484 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1486 # Circulation > Checkout Policy
1487 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1488 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1490 # Circulation > Checkout Policy
1491 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1492 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1494 # Circulation > Checkout Policy
1495 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1496 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1498 # Circulation > Holds Policy
1499 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1500 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1502 # Circulation > Holds Policy
1503 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1504 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1506 # Circulation > Holds Policy
1507 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1508 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1510 # Circulation > Self Checkout
1511 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1512 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1514 # Circulation > Self Checkout
1515 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1516 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1518 # Circulation > Self Checkout
1519 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1520 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1522 # Circulation > Self Checkout
1523 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1524 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1526 # Circulation > Self Checkout
1527 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1528 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1532 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1536 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1540 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1542 # Circulation > Batch checkout
1543 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1544 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
1546 # Circulation > Batch checkout
1547 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1548 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
1550 # Circulation > Batch checkout
1551 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1552 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
1554 # Circulation > Batch checkout
1555 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1556 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
1558 # Circulation > Batch checkout
1559 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1560 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
1562 # Circulation > Checkin Policy
1563 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1564 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1566 # Circulation > Checkin Policy
1567 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1568 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1570 # Circulation > Checkin Policy
1571 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1572 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1574 # Circulation > Checkin Policy
1575 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1576 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1578 # Circulation > Checkin Policy
1579 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1580 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1582 # Circulation > Checkin Policy
1583 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1584 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1586 # Circulation > Checkin Policy
1587 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1588 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1590 # Circulation > Interface
1591 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1592 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1594 # Circulation > Interface
1595 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1596 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1598 # Circulation > Interface
1599 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1600 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1602 # Circulation > Interface
1603 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1604 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1606 # Circulation > Interface
1607 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1608 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1610 # Circulation > Interface
1611 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1612 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1616 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1620 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1624 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1626 # Circulation > Checkout Policy
1627 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1628 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1630 # Circulation > Checkout Policy
1631 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1632 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1634 # Circulation > Checkout Policy
1635 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1636 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1638 # Circulation > Checkout Policy
1639 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1640 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1642 # Circulation > Holds Policy
1643 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1644 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1646 # Circulation > Holds Policy
1647 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1648 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1650 # Circulation > Checkout Policy
1651 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1652 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1656 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1660 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1664 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1668 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1672 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1676 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1680 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
1682 # Circulation > Checkout Policy
1683 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1684 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1688 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1692 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1696 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1700 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1704 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
1706 # Circulation > Interface
1707 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1708 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1710 # Circulation > Interface
1711 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1712 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1716 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1718 # Circulation > Holds Policy
1719 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1720 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1722 # Circulation > Holds Policy
1723 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1724 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1726 # Circulation > Holds Policy
1727 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1728 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1730 # Circulation > Holds Policy
1731 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1732 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1734 # Circulation > Holds Policy
1735 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1736 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1738 # Circulation > Holds Policy
1739 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1740 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1744 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1746 # Circulation > Holds Policy
1747 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1748 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
1750 # Circulation > Holds Policy
1751 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1752 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1756 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
1758 # Circulation > Interface
1759 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1760 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1762 # Circulation > Interface
1763 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1764 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1766 # Circulation > Interface
1767 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1768 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1770 # Circulation > Interface
1771 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1772 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1774 # Circulation > Interface
1775 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1776 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1778 # Circulation > Interface
1779 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1780 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1782 # Circulation > Interface
1783 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1784 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1786 # Circulation > Interface
1787 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1788 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1792 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1796 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1798 # Circulation > Fines Policy
1799 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1800 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1802 # Circulation > Fines Policy
1803 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1804 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1806 # Circulation > Fines Policy
1807 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1808 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1810 # Circulation > Checkout Policy
1811 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1812 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1816 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1820 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
1822 # Circulation > Interface
1823 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1824 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1826 # Circulation > Interface
1827 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1828 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1832 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1836 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1840 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1844 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1848 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1852 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1856 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1860 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1864 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1868 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1872 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1876 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1880 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1884 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1886 # Circulation > Holds Policy
1887 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1888 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
1890 # Circulation > Holds Policy
1891 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1892 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
1894 # Circulation > Holds Policy
1895 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1896 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
1898 # Circulation > Holds Policy
1899 # Circulation > Holds Policy
1900 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1901 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
1903 # Circulation > Holds Policy
1904 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1905 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
1907 # Circulation > Holds Policy
1908 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1909 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
1911 # Circulation > Holds Policy
1912 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1913 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1917 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1921 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1925 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1927 # Circulation > Interface
1928 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1929 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1931 # Circulation > Interface
1932 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1933 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1935 # Circulation > Holds Policy
1936 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1937 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1939 # Circulation > Holds Policy
1940 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1941 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1943 # Circulation > Holds Policy
1944 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1945 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1947 # Circulation > Holds Policy
1948 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1949 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1951 # Circulation > Holds Policy
1952 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1953 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1955 # Circulation > Holds Policy
1956 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1957 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1961 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1965 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1969 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1973 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
1975 # Circulation > Checkout Policy
1976 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1977 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
1979 # Circulation > Checkout Policy
1980 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1981 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
1983 # Circulation > Checkout Policy
1984 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1985 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1987 # Circulation > Checkout Policy
1988 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1989 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
1991 # Circulation > Checkout Policy
1992 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1993 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
1995 # Circulation > Checkout Policy
1996 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1997 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
1999 # Circulation > Checkout Policy
2000 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2001 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2005 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2009 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2013 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2017 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2021 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2025 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2029 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
2031 # Circulation > Checkout Policy
2032 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2033 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
2035 # Circulation > Checkout Policy
2036 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2037 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
2039 # Circulation > Interface
2040 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2041 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
2043 # Circulation > Interface
2044 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2045 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
2047 # Circulation > Interface
2048 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2049 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
2051 # Circulation > Fines Policy
2052 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2053 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
2055 # Circulation > Fines Policy
2056 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2057 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
2059 # Circulation > Fines Policy
2060 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2061 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
2063 # Circulation > Checkout Policy
2064 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2065 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2069 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2073 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2077 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2081 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
2083 # Circulation > Checkout Policy
2084 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2085 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
2087 # Circulation > Checkout Policy
2088 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2089 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
2091 # Circulation > Checkout Policy
2092 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2093 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
2095 # Circulation > Checkout Policy
2096 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2097 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
2099 # Circulation > Checkout Policy
2100 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2101 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
2103 # Circulation > Checkout Policy
2104 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2105 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
2107 # Circulation > Checkout Policy
2108 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2109 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
2111 # Circulation > Checkout Policy
2112 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2113 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2115 # Circulation > Holds Policy
2116 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2117 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
2119 # Circulation > Holds Policy
2120 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2121 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2125 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2129 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2133 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2137 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2141 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2145 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2149 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2153 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2157 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
2159 # Circulation > Checkout Policy
2160 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2161 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2165 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2169 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2173 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2177 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2179 # Circulation > Checkout Policy
2180 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2181 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2183 # Circulation > Checkout Policy
2184 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2185 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2187 # Circulation > Checkout Policy
2188 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2189 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2191 # Circulation > Self Checkout
2192 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2193 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2195 # Circulation > Self Checkout
2196 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2197 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2199 # Circulation > Self Checkout
2200 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2201 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2203 # Circulation > Self Checkout
2204 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2205 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2207 # Circulation > Self Checkout
2208 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2209 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2211 # Circulation > Self Checkout
2212 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2213 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2215 # Circulation > Self Checkout
2216 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2217 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2219 # Circulation > Self Checkout
2220 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2221 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2223 # Circulation > Self Checkout
2224 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2225 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2227 # Circulation > Self Checkout
2228 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2229 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2231 # Circulation > Self Checkout
2232 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2233 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2235 # Circulation > Interface
2236 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2237 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
2239 # Circulation > Interface
2240 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2241 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
2243 # Circulation > Interface
2244 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2245 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
2247 # Circulation > Self Checkout
2248 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2249 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2251 # Circulation > Self Checkout
2252 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2253 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2255 # Circulation > Self Checkout
2256 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2257 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2261 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2263 # Circulation > Interface
2264 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2265 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2267 # Circulation > Interface
2268 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2269 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2271 # Circulation > Interface
2272 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2273 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2275 # Circulation > Interface
2276 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2277 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2279 # Circulation > Interface
2280 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2281 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2283 # Circulation > Checkout Policy
2284 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2285 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
2287 # Circulation > Checkout Policy
2288 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2289 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2291 # Circulation > Checkout Policy
2292 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2293 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
2295 # Circulation > Holds Policy
2296 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2297 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2301 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2305 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2309 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2313 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2317 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2321 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2325 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2329 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2333 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2337 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2341 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2343 # Circulation > Holds Policy
2344 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2345 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2349 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2351 # Circulation > Checkout Policy
2352 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2353 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2355 # Circulation > Checkin Policy
2356 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2357 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
2359 # Circulation > Checkin Policy
2360 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2361 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
2363 # Circulation > Checkin Policy
2364 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2365 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
2367 # Circulation > Interface
2368 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2369 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2373 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2377 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2379 # Circulation > Checkout Policy
2380 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2381 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2383 # Circulation > Checkout Policy
2384 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2385 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2387 # Circulation > Checkout Policy
2388 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2389 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2391 # Circulation > Checkout Policy
2392 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2393 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2395 # Circulation > Checkout Policy
2396 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2397 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2399 # Circulation > Checkout Policy
2400 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2401 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2403 # Circulation > Course Reserves
2404 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2405 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2407 # Circulation > Course Reserves
2408 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2409 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2411 # Circulation > Course Reserves
2412 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2413 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2417 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2419 # Circulation > Checkout Policy
2420 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2421 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2423 # Circulation > Checkout Policy
2424 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2425 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2429 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2431 # Circulation > Interface
2432 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2433 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2437 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2439 # Circulation > Self Checkout
2440 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2441 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2443 # Circulation > Self Checkout
2444 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2445 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2447 # Circulation > Self Checkout
2448 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2449 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2451 # Circulation > Fines Policy
2452 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2453 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2455 # Circulation > Fines Policy
2456 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2457 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2459 # Circulation > Fines Policy
2460 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2461 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2463 # Circulation > Fines Policy
2464 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2465 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2467 # Circulation > Fines Policy
2468 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2469 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2471 # Circulation > Fines Policy
2472 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2473 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2477 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2481 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2485 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2489 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2493 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2497 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2499 # Circulation > Holds Policy
2500 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2501 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
2503 # Circulation > Holds Policy
2504 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2505 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2507 # Circulation > Holds Policy
2508 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2509 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2513 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2517 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2519 # Circulation > Fines Policy
2520 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2521 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2523 # Circulation > Fines Policy
2524 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2525 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2527 # Circulation > Fines Policy
2528 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2529 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2531 # Circulation > Fines Policy
2532 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2533 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
2535 # Circulation > Fines Policy
2536 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2537 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2539 # Circulation > Fines Policy
2540 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2541 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2543 # Circulation > Fines Policy
2544 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2545 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2547 # Circulation > Fines Policy
2548 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2549 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2551 # Circulation > Interface
2552 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2553 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2555 # Circulation > Interface
2556 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2557 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2559 # Circulation > Interface
2560 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2561 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2563 # Circulation > Interface
2564 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2565 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2567 # Circulation > Interface
2568 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2569 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2571 # Circulation > Interface
2572 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2573 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2575 # Circulation > Interface
2576 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2577 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2579 # Circulation > Interface
2580 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2581 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2583 # Circulation > Interface
2584 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2585 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2587 # Circulation > Interface
2588 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2589 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2593 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2597 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2599 # Circulation > Holds Policy
2600 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2601 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2603 # Circulation > Holds Policy
2604 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2605 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2609 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2613 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2615 # Circulation > Interface
2616 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2617 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2619 # Circulation > Interface
2620 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2621 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2625 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2627 # Circulation > Interface
2628 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2629 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2631 # Circulation > Interface
2632 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2633 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2635 # Circulation > Interface
2636 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2637 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2639 # Circulation > Interface
2640 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2641 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2643 # Circulation > Interface
2644 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2645 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2647 # Circulation > Interface
2648 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2649 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2651 # Circulation > Interface
2652 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2653 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2657 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2661 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2665 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2669 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2671 # Enhanced Content
2672 msgid "enhanced_content.pref"
2673 msgstr "enhanced_content.pref"
2675 # Enhanced Content > All
2676 msgid "enhanced_content.pref All"
2677 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2679 # Enhanced Content > Amazon
2680 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2681 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2683 # Enhanced Content > Babelthèque
2684 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2685 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2689 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2691 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2692 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2693 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2695 # Enhanced Content > Google
2696 msgid "enhanced_content.pref Google"
2697 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2699 # Enhanced Content > HTML5 Media
2700 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2701 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2703 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2704 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2705 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2707 # Enhanced Content > Library Thing
2708 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2709 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2711 # Enhanced Content > Local Cover Images
2712 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2713 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2715 # Enhanced Content > Novelist Select
2716 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2717 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2719 # Enhanced Content > OCLC
2720 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2721 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2723 # Enhanced Content > Open Library
2724 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2725 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2727 # Enhanced Content > OverDrive
2728 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2729 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2731 # Enhanced Content > Plugins
2732 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2733 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2735 # Enhanced Content > Syndetics
2736 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2737 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2739 # Enhanced Content > Tagging
2740 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2741 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2743 # Enhanced Content > All
2744 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2745 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
2747 # Enhanced Content > Local Cover Images
2748 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2749 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2751 # Enhanced Content > Local Cover Images
2752 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2753 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2755 # Enhanced Content > Local Cover Images
2756 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2757 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2759 # Enhanced Content > Amazon
2760 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2761 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2763 # Enhanced Content > Amazon
2764 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2765 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2767 # Enhanced Content > Amazon
2768 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2769 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2771 # Enhanced Content > Amazon
2772 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2773 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2775 # Enhanced Content > Amazon
2776 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2777 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
2779 # Enhanced Content > Amazon
2780 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2781 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2783 # Enhanced Content > Amazon
2784 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2785 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2787 # Enhanced Content > Amazon
2788 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2789 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2791 # Enhanced Content > Amazon
2792 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2793 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2795 # Enhanced Content > Amazon
2796 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2797 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2799 # Enhanced Content > Amazon
2800 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2801 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2803 # Enhanced Content > Amazon
2804 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2805 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2807 # Enhanced Content > Amazon
2808 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2809 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2811 # Enhanced Content > Babelthèque
2812 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2813 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2815 # Enhanced Content > Babelthèque
2816 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2817 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2819 # Enhanced Content > Babelthèque
2820 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2821 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2823 # Enhanced Content > Babelthèque
2824 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2825 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2827 # Enhanced Content > Babelthèque
2828 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2829 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2831 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2832 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2833 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2835 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2836 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2837 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2839 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2840 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2841 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2843 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2844 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2845 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2847 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2848 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2849 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2851 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2852 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2853 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2855 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2856 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2857 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2859 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2860 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2861 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2863 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2864 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2865 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2867 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2868 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2869 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2871 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2872 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2873 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2875 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2876 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2877 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2879 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2880 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2881 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2883 # Enhanced Content > All
2884 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2885 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2887 # Enhanced Content > All
2888 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2889 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2891 # Enhanced Content > All
2892 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2893 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2895 # Enhanced Content > Google
2896 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2897 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2899 # Enhanced Content > Google
2900 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2901 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2903 # Enhanced Content > Google
2904 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2905 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2907 # Enhanced Content > HTML5 Media
2908 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2909 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2911 # Enhanced Content > HTML5 Media
2912 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2913 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2915 # Enhanced Content > HTML5 Media
2916 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2917 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2919 # Enhanced Content > HTML5 Media
2920 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2921 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2923 # Enhanced Content > HTML5 Media
2924 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2925 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2927 # Enhanced Content > HTML5 Media
2928 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2929 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2931 # Enhanced Content > HTML5 Media
2932 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2933 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2935 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2936 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2937 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2939 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2940 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2941 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2943 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2944 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2945 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
2947 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2948 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2949 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2951 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2952 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2953 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2955 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2956 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2957 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
2959 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2960 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2961 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2963 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2964 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2965 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2967 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2968 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2969 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2971 # Enhanced Content > Library Thing
2972 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2973 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2975 # Enhanced Content > Library Thing
2976 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2977 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2979 # Enhanced Content > Library Thing
2980 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2981 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2983 # Enhanced Content > Library Thing
2984 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2985 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2987 # Enhanced Content > Library Thing
2988 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2989 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2991 # Enhanced Content > Library Thing
2992 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2993 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2995 # Enhanced Content > Library Thing
2996 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2997 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2999 # Enhanced Content > Library Thing
3000 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3001 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
3003 # Enhanced Content > Library Thing
3004 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3005 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
3007 # Enhanced Content > Local Cover Images
3008 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3009 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
3011 # Enhanced Content > Local Cover Images
3012 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3013 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
3015 # Enhanced Content > Local Cover Images
3016 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3017 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
3019 # Enhanced Content > Novelist Select
3020 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3021 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
3023 # Enhanced Content > Novelist Select
3024 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3025 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
3027 # Enhanced Content > Novelist Select
3028 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3029 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
3031 # Enhanced Content > Novelist Select
3032 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3033 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3035 # Enhanced Content > Novelist Select
3036 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3037 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
3039 # Enhanced Content > Novelist Select
3040 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3041 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
3043 # Enhanced Content > Novelist Select
3044 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3045 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3047 # Enhanced Content > Novelist Select
3048 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3049 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
3051 # Enhanced Content > Novelist Select
3052 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3053 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
3055 # Enhanced Content > Novelist Select
3056 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3057 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
3059 # Enhanced Content > Novelist Select
3060 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3061 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
3063 # Enhanced Content > Novelist Select
3064 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3065 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
3067 # Enhanced Content > OCLC
3068 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3069 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3071 # Enhanced Content > OCLC
3072 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3073 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
3075 # Enhanced Content > Amazon
3076 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3077 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
3079 # Enhanced Content > Amazon
3080 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3081 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
3083 # Enhanced Content > Amazon
3084 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3085 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
3087 # Enhanced Content > All
3088 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3089 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
3091 # Enhanced Content > All
3092 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3093 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
3095 # Enhanced Content > All
3096 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3097 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
3099 # Enhanced Content > Local Cover Images
3100 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3101 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
3103 # Enhanced Content > Local Cover Images
3104 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3105 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
3107 # Enhanced Content > Local Cover Images
3108 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3109 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
3111 # Enhanced Content > Open Library
3112 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3113 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
3115 # Enhanced Content > Open Library
3116 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3117 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
3119 # Enhanced Content > Open Library
3120 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3121 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
3123 # Enhanced Content > OverDrive
3124 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3125 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3127 # Enhanced Content > OverDrive
3128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3129 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
3131 # Enhanced Content > OverDrive
3132 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3133 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
3135 # Enhanced Content > OverDrive
3136 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3137 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3139 # Enhanced Content > OverDrive
3140 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3141 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
3143 # Enhanced Content > Syndetics
3144 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3145 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
3147 # Enhanced Content > Syndetics
3148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3149 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
3151 # Enhanced Content > Syndetics
3152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3153 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3155 # Enhanced Content > Syndetics
3156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3157 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
3159 # Enhanced Content > Syndetics
3160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3161 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
3163 # Enhanced Content > Syndetics
3164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3165 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3167 # Enhanced Content > Syndetics
3168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3169 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3171 # Enhanced Content > Syndetics
3172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3173 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3175 # Enhanced Content > Syndetics
3176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3177 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3179 # Enhanced Content > Syndetics
3180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3181 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3183 # Enhanced Content > Syndetics
3184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3185 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3187 # Enhanced Content > Syndetics
3188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3189 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3191 # Enhanced Content > Syndetics
3192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3193 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3195 # Enhanced Content > Syndetics
3196 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3197 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3199 # Enhanced Content > Syndetics
3200 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3201 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3203 # Enhanced Content > Syndetics
3204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3205 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3207 # Enhanced Content > Syndetics
3208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3209 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3211 # Enhanced Content > Syndetics
3212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3213 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3215 # Enhanced Content > Syndetics
3216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3217 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3219 # Enhanced Content > Syndetics
3220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3221 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3223 # Enhanced Content > Syndetics
3224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3225 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3227 # Enhanced Content > Syndetics
3228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3229 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3231 # Enhanced Content > Syndetics
3232 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3233 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3235 # Enhanced Content > Syndetics
3236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3237 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3239 # Enhanced Content > Syndetics
3240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3241 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3243 # Enhanced Content > Syndetics
3244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3245 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3247 # Enhanced Content > Syndetics
3248 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3249 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3251 # Enhanced Content > Syndetics
3252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3253 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3255 # Enhanced Content > Syndetics
3256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3257 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3259 # Enhanced Content > Syndetics
3260 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3261 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3263 # Enhanced Content > Syndetics
3264 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3265 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3267 # Enhanced Content > Syndetics
3268 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3269 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3271 # Enhanced Content > Syndetics
3272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3273 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3275 # Enhanced Content > Syndetics
3276 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3277 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3279 # Enhanced Content > Syndetics
3280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3281 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3283 # Enhanced Content > Tagging
3284 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3285 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3287 # Enhanced Content > Tagging
3288 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3289 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3291 # Enhanced Content > Tagging
3292 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3293 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3295 # Enhanced Content > Tagging
3296 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3297 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3299 # Enhanced Content > Tagging
3300 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3301 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3303 # Enhanced Content > Tagging
3304 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3305 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3307 # Enhanced Content > Tagging
3308 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3309 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3311 # Enhanced Content > Tagging
3312 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3313 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3315 # Enhanced Content > Tagging
3316 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3317 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3319 # Enhanced Content > Tagging
3320 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3321 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3323 # Enhanced Content > Tagging
3324 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3325 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3327 # Enhanced Content > Tagging
3328 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3329 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3331 # Enhanced Content > Tagging
3332 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3333 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3335 # Enhanced Content > Tagging
3336 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3337 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3339 # Enhanced Content > Tagging
3340 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3341 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3343 # Enhanced Content > Tagging
3344 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3345 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3347 # Enhanced Content > Tagging
3348 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3349 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3351 # Enhanced Content > Tagging
3352 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3353 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3355 # Enhanced Content > Library Thing
3356 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3357 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3359 # Enhanced Content > Library Thing
3360 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3361 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3363 # Enhanced Content > Library Thing
3364 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3365 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3367 # Enhanced Content > Plugins
3368 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3369 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3371 # Enhanced Content > Plugins
3372 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3373 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3375 # Enhanced Content > Plugins
3376 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3377 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3379 # Enhanced Content > OCLC
3380 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3381 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3383 # Enhanced Content > OCLC
3384 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3385 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3387 # Enhanced Content > OCLC
3388 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3389 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3391 # Enhanced Content > OCLC
3392 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3393 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3395 # Enhanced Content > OCLC
3396 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3397 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3399 # I18N/L10N
3400 msgid "i18n_l10n.pref"
3401 msgstr "i18n_l10n.pref"
3403 # I18N/L10N
3404 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3405 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3407 # I18N/L10N
3408 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3409 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3411 # I18N/L10N
3412 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3413 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3415 # I18N/L10N
3416 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3417 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
3419 # I18N/L10N
3420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3421 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3423 # I18N/L10N
3424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3425 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
3427 # I18N/L10N
3428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3429 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3431 # I18N/L10N
3432 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3433 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
3435 # I18N/L10N
3436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3437 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
3439 # I18N/L10N
3440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3441 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3443 # I18N/L10N
3444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3445 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
3447 # I18N/L10N
3448 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3449 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3451 # I18N/L10N
3452 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3453 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3455 # I18N/L10N
3456 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3457 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3459 # I18N/L10N
3460 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3461 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3463 # I18N/L10N
3464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3465 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3467 # I18N/L10N
3468 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3469 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
3471 # I18N/L10N
3472 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3473 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3475 # I18N/L10N
3476 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3477 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3479 # I18N/L10N
3480 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3481 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3483 # I18N/L10N
3484 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3485 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3487 # I18N/L10N
3488 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3489 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3491 # I18N/L10N
3492 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3493 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3495 # I18N/L10N
3496 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3497 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3499 # I18N/L10N
3500 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3501 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3503 # I18N/L10N
3504 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3505 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3507 # I18N/L10N
3508 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3509 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3511 # I18N/L10N
3512 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3513 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3515 # I18N/L10N
3516 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3517 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3519 # I18N/L10N
3520 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3521 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3523 # Labs
3524 msgid "labs.pref"
3525 msgstr "labs.pref"
3527 # Labs > All
3528 msgid "labs.pref All"
3529 msgstr "labs.pref Բոլորը"
3531 # Labs > All
3532 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3533 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
3535 # Labs > All
3536 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3537 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրի"
3539 # Labs > All
3540 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3541 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
3543 # Labs > All
3544 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3545 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3547 # Labs > All
3548 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3549 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
3551 # Local Use
3552 msgid "local_use.pref"
3553 msgstr "local_use.pref"
3555 # Local Use
3556 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3557 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
3559 # Logging
3560 msgid "logs.pref"
3561 msgstr "logs.pref"
3563 # Logging > Debugging
3564 msgid "logs.pref Debugging"
3565 msgstr "logs.pref Debugging"
3567 # Logging > Logging
3568 msgid "logs.pref Logging"
3569 msgstr "logs.pref Մուտք"
3571 # Logging > Logging
3572 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3573 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3575 # Logging > Logging
3576 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3577 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3579 # Logging > Logging
3580 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3581 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3583 # Logging > Logging
3584 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3585 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3587 # Logging > Logging
3588 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3589 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3591 # Logging > Logging
3592 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3593 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3595 # Logging > Logging
3596 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3597 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3599 # Logging > Logging
3600 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3601 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3603 # Logging > Logging
3604 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3605 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3607 # Logging > Logging
3608 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3609 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
3611 # Logging > Logging
3612 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3613 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
3615 # Logging > Logging
3616 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3617 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
3619 # Logging > Debugging
3620 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3621 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
3623 # Logging > Debugging
3624 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3625 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
3627 # Logging > Debugging
3628 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3629 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
3631 # Logging > Debugging
3632 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3633 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
3635 # Logging > Debugging
3636 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3637 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
3639 # Logging > Debugging
3640 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3641 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
3643 # Logging > Logging
3644 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3645 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3647 # Logging > Logging
3648 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3649 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3651 # Logging > Logging
3652 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3653 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3655 # Logging > Logging
3656 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3657 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3659 # Logging > Logging
3660 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3661 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3663 # Logging > Logging
3664 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3665 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3667 # Logging > Logging
3668 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3669 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3671 # Logging > Logging
3672 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3673 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3675 # Logging > Logging
3676 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3677 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3679 # Logging > Logging
3680 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3681 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
3683 # Logging > Logging
3684 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3685 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
3687 # Logging > Logging
3688 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3689 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
3691 # Logging > Logging
3692 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3693 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3695 # Logging > Logging
3696 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3697 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3699 # Logging > Logging
3700 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3701 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3703 # Logging > Logging
3704 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3705 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3707 # Logging > Logging
3708 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3709 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3711 # Logging > Logging
3712 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3713 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3715 # OPAC
3716 msgid "opac.pref"
3717 msgstr "opac.pref"
3719 # OPAC > Advanced Search Options
3720 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3721 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
3723 # OPAC > Appearance
3724 msgid "opac.pref Appearance"
3725 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3727 # OPAC > Features
3728 msgid "opac.pref Features"
3729 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3731 # OPAC > Policy
3732 msgid "opac.pref Policy"
3733 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3735 # OPAC > Privacy
3736 msgid "opac.pref Privacy"
3737 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3739 # OPAC > Restricted page
3740 msgid "opac.pref Restricted page"
3741 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
3743 # OPAC > Self Registration
3744 msgid "opac.pref Self Registration"
3745 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3747 # OPAC > Shelf Browser
3748 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3749 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3751 # OPAC > Policy
3752 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3753 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3755 # OPAC > Policy
3756 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3757 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3759 # OPAC > Policy
3760 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3761 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3763 # OPAC > Privacy
3764 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3765 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3767 # OPAC > Privacy
3768 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3769 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3771 # OPAC > Privacy
3772 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3773 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3775 # OPAC > Privacy
3776 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3777 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3779 # OPAC > Privacy
3780 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3781 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3783 # OPAC > Appearance
3784 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3785 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3787 # OPAC > Appearance
3788 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3789 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3791 # OPAC > Appearance
3792 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3793 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3795 # OPAC > Appearance
3796 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3797 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3799 # OPAC > Appearance
3800 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3801 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3803 # OPAC > Appearance
3804 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3805 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3807 # OPAC > Appearance
3808 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3809 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3811 # OPAC > Policy
3812 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3813 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
3815 # OPAC > Policy
3816 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3817 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
3819 # OPAC > Policy
3820 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3821 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
3823 # OPAC > Appearance
3824 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3825 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3827 # OPAC > Appearance
3828 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3829 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3831 # OPAC > Appearance
3832 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3833 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3835 # OPAC > Appearance
3836 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3837 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3839 # OPAC > Appearance
3840 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3841 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3843 # OPAC > Appearance
3844 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3845 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3847 # OPAC > Privacy
3848 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3849 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3851 # OPAC > Privacy
3852 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3853 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3855 # OPAC > Privacy
3856 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3857 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3859 # OPAC > Appearance
3860 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3861 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
3863 # OPAC > Appearance
3864 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3865 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3867 # OPAC > Appearance
3868 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3869 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
3871 # OPAC > Appearance
3872 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3873 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3875 # OPAC > Appearance
3876 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3877 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3879 # OPAC > Appearance
3880 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3881 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3883 # OPAC > Appearance
3884 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3885 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3887 # OPAC > Appearance
3888 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3889 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3891 # OPAC > Appearance
3892 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3893 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3895 # OPAC > Appearance
3896 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3897 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3899 # OPAC > Appearance
3900 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3901 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3903 # OPAC > Appearance
3904 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3905 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
3907 # OPAC > Features
3908 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3909 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
3911 # OPAC > Features
3912 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3913 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
3915 # OPAC > Features
3916 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3917 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
3919 # OPAC > Appearance
3920 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3921 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3923 # OPAC > Appearance
3924 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3925 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
3927 # OPAC > Appearance
3928 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3929 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
3931 # OPAC > Appearance
3932 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3933 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
3935 # OPAC > Appearance
3936 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3937 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3939 # OPAC > Appearance
3940 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3941 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3943 # OPAC > Appearance
3944 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3945 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
3947 # OPAC > Appearance
3948 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3949 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
3951 # OPAC > Appearance
3952 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3953 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
3955 # OPAC > Appearance
3956 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3957 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3959 # OPAC > Appearance
3960 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3961 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
3963 # OPAC > Appearance
3964 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3965 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
3967 # OPAC > Policy
3968 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3969 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3971 # OPAC > Policy
3972 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3973 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3975 # OPAC > Features
3976 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3977 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3979 # OPAC > Features
3980 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3981 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3983 # OPAC > Features
3984 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3985 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3987 # OPAC > Appearance
3988 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3989 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3991 # OPAC > Appearance
3992 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3993 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3995 # OPAC > Appearance
3996 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3997 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
3999 # OPAC > Appearance
4000 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4001 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
4003 # OPAC > Appearance
4004 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4005 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
4007 # OPAC > Features
4008 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4009 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
4011 # OPAC > Features
4012 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4013 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
4015 # OPAC > Features
4016 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4017 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
4019 # OPAC > Features
4020 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4021 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
4023 # OPAC > Features
4024 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4025 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
4027 # OPAC > Features
4028 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4029 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
4031 # OPAC > Privacy
4032 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4033 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
4035 # OPAC > Privacy
4036 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4037 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
4039 # OPAC > Privacy
4040 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4041 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
4043 # OPAC > Appearance
4044 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4045 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
4047 # OPAC > Appearance
4048 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4049 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
4051 # OPAC > Appearance
4052 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4053 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
4055 # OPAC > Shelf Browser
4056 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4057 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
4059 # OPAC > Shelf Browser
4060 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4061 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
4063 # OPAC > Shelf Browser
4064 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4065 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
4067 # OPAC > Appearance
4068 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4069 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
4071 # OPAC > Appearance
4072 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4073 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
4075 # OPAC > Appearance
4076 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4077 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
4079 # OPAC > Appearance
4080 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4081 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
4083 # OPAC > Appearance
4084 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4085 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
4087 # OPAC > Appearance
4088 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4089 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4091 # OPAC > Appearance
4092 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4093 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
4095 # OPAC > Appearance
4096 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4097 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
4099 # OPAC > Appearance
4100 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4101 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
4103 # OPAC > Appearance
4104 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4105 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
4107 # OPAC > Appearance
4108 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4109 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
4111 # OPAC > Appearance
4112 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4113 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
4115 # OPAC > Appearance
4116 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4117 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
4119 # OPAC > Appearance
4120 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4121 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
4123 # OPAC > Appearance
4124 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4125 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
4127 # OPAC > Appearance
4128 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4129 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
4131 # OPAC > Appearance
4132 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4133 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
4135 # OPAC > Appearance
4136 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4137 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
4139 # OPAC > Appearance
4140 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4141 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
4143 # OPAC > Appearance
4144 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4145 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
4147 # OPAC > Policy
4148 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4149 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
4151 # OPAC > Policy
4152 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4153 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
4155 # OPAC > Policy
4156 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4157 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
4159 # OPAC > Appearance
4160 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4161 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
4163 # OPAC > Appearance
4164 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4165 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
4167 # OPAC > Appearance
4168 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4169 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4171 # OPAC > Appearance
4172 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4173 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4175 # OPAC > Features
4176 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4177 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
4179 # OPAC > Features
4180 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4181 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
4183 # OPAC > Features
4184 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4185 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
4187 # OPAC > Appearance
4188 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4189 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
4191 # OPAC > Appearance
4192 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4193 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
4195 # OPAC > Appearance
4196 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4197 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
4199 # OPAC > Appearance
4200 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4201 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
4203 # OPAC > Appearance
4204 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4205 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4207 # OPAC > Advanced Search Options
4208 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4209 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
4211 # OPAC > Advanced Search Options
4212 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4213 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
4215 # OPAC > Policy
4216 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4217 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
4219 # OPAC > Policy
4220 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4221 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
4223 # OPAC > Policy
4224 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4225 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
4227 # OPAC > Policy
4228 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4229 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
4231 # OPAC > Policy
4232 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4233 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
4235 # OPAC > Policy
4236 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4237 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
4239 # OPAC > Features
4240 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4241 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
4243 # OPAC > Features
4244 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4245 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
4247 # OPAC > Features
4248 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4249 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
4251 # OPAC > Features
4252 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4253 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
4255 # OPAC > Features
4256 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4257 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
4259 # OPAC > Features
4260 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4261 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
4263 # OPAC > Features
4264 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4265 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
4267 # OPAC > Features
4268 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4269 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
4271 # OPAC > Features
4272 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4273 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
4275 # OPAC > Features
4276 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4277 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
4279 # OPAC > Features
4280 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4281 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
4283 # OPAC > Features
4284 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4285 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4287 # OPAC > Appearance
4288 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4289 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
4291 # OPAC > Appearance
4292 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4293 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
4295 # OPAC > Appearance
4296 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4297 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4299 # OPAC > Appearance
4300 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4301 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4303 # OPAC > Policy
4304 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4305 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4307 # OPAC > Appearance
4308 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4309 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
4311 # OPAC > Appearance
4312 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4313 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4315 # OPAC > Appearance
4316 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4317 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4319 # OPAC > Appearance
4320 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4321 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
4323 # OPAC > Features
4324 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4325 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4327 # OPAC > Features
4328 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4329 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4331 # OPAC > Features
4332 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4333 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4335 # OPAC > Features
4336 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4337 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4339 # OPAC > Features
4340 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4341 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4343 # OPAC > Features
4344 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4345 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4347 # OPAC > Features
4348 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4349 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4351 # OPAC > Features
4352 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4353 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4355 # OPAC > Appearance
4356 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4357 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4359 # OPAC > Appearance
4360 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4361 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4363 # OPAC > Appearance
4364 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4365 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4367 # OPAC > Appearance
4368 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4369 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
4371 # OPAC > Appearance
4372 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4373 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
4375 # OPAC > Appearance
4376 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4377 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
4379 # OPAC > Appearance
4380 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4381 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
4383 # OPAC > Appearance
4384 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4385 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
4387 # OPAC > Appearance
4388 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4389 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
4391 # OPAC > Appearance
4392 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4393 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
4395 # OPAC > Appearance
4396 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4397 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
4399 # OPAC > Appearance
4400 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4401 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
4403 # OPAC > Appearance
4404 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4405 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
4407 # OPAC > Appearance
4408 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4409 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
4411 # OPAC > Appearance
4412 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4413 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
4415 # OPAC > Appearance
4416 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4417 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
4419 # OPAC > Appearance
4420 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4421 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
4423 # OPAC > Appearance
4424 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4425 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4427 # OPAC > Appearance
4428 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4429 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4431 # OPAC > Appearance
4432 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4433 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4435 # OPAC > Appearance
4436 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4437 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4439 # OPAC > Appearance
4440 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4441 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4443 # OPAC > Appearance
4444 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4445 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4447 # OPAC > Appearance
4448 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4449 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4451 # OPAC > Appearance
4452 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4453 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4455 # OPAC > Appearance
4456 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4457 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4459 # OPAC > Features
4460 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4461 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4463 # OPAC > Features
4464 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4465 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4467 # OPAC > Features
4468 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4469 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4471 # OPAC > Appearance
4472 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4473 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4475 # OPAC > Appearance
4476 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4477 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4479 # OPAC > Appearance
4480 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4481 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Անձնական ՀՕԱՔ-ը մինչ ՀՕԱՔ մուտք պահանջում է փոխճանաչում։"
4483 # OPAC > Policy
4484 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4485 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4487 # OPAC > Policy
4488 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4489 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4491 # OPAC > Policy
4492 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4493 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4495 # OPAC > Policy
4496 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4497 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4499 # OPAC > Policy
4500 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4501 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4503 # OPAC > Policy
4504 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4505 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4507 # OPAC > Policy
4508 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4509 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4511 # OPAC > Policy
4512 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4513 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4515 # OPAC > Policy
4516 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4517 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4519 # OPAC > Policy
4520 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4521 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4523 # OPAC > Appearance
4524 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4525 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4527 # OPAC > Appearance
4528 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4529 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4531 # OPAC > Appearance
4532 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4533 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4535 # OPAC > Appearance
4536 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4537 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4539 # OPAC > Appearance
4540 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4541 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4543 # OPAC > Appearance
4544 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4545 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4547 # OPAC > Appearance
4548 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4549 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4551 # OPAC > Appearance
4552 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4553 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4555 # OPAC > Appearance
4556 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4557 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4559 # OPAC > Appearance
4560 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4561 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4563 # OPAC > Appearance
4564 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4565 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4567 # OPAC > Appearance
4568 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4569 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4571 # OPAC > Appearance
4572 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4573 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4575 # OPAC > Appearance
4576 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4577 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4579 # OPAC > Appearance
4580 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4581 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4583 # OPAC > Appearance
4584 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4585 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4587 # OPAC > Appearance
4588 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4589 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4591 # OPAC > Features
4592 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4593 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4595 # OPAC > Features
4596 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4597 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4599 # OPAC > Features
4600 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4601 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4603 # OPAC > Self Registration
4604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4605 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4607 # OPAC > Self Registration
4608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4609 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4611 # OPAC > Self Registration
4612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4613 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
4615 # OPAC > Self Registration
4616 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4617 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4619 # OPAC > Self Registration
4620 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4621 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4623 # OPAC > Self Registration
4624 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4625 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4627 # OPAC > Self Registration
4628 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4629 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4631 # OPAC > Self Registration
4632 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4633 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
4635 # OPAC > Self Registration
4636 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4637 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4639 # OPAC > Self Registration
4640 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4641 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4643 # OPAC > Self Registration
4644 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4645 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4647 # OPAC > Self Registration
4648 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4649 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4651 # OPAC > Self Registration
4652 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4653 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4655 # OPAC > Self Registration
4656 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4657 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4659 # OPAC > Self Registration
4660 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4661 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4663 # OPAC > Features
4664 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4665 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4667 # OPAC > Features
4668 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4669 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4671 # OPAC > Features
4672 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4673 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4675 # OPAC > Features
4676 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4677 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4679 # OPAC > Features
4680 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4681 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4683 # OPAC > Features
4684 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4685 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4687 # OPAC > Restricted page
4688 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4689 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
4691 # OPAC > Restricted page
4692 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4693 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
4695 # OPAC > Restricted page
4696 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4697 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
4699 # OPAC > Restricted page
4700 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4701 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
4703 # OPAC > Restricted page
4704 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4705 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
4707 # OPAC > Policy
4708 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4709 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4711 # OPAC > Policy
4712 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4713 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4715 # OPAC > Policy
4716 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4717 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
4719 # OPAC > Shelf Browser
4720 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4721 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
4723 # OPAC > Shelf Browser
4724 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4725 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
4727 # OPAC > Shelf Browser
4728 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4729 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4731 # OPAC > Shelf Browser
4732 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4733 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
4735 # OPAC > Shelf Browser
4736 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4737 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
4739 # OPAC > Shelf Browser
4740 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4741 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4743 # OPAC > Shelf Browser
4744 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4745 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4747 # OPAC > Shelf Browser
4748 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4749 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4751 # OPAC > Shelf Browser
4752 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4753 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4755 # OPAC > Features
4756 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4757 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4759 # OPAC > Features
4760 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4761 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4763 # OPAC > Features
4764 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4765 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4767 # OPAC > Features
4768 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4769 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4771 # OPAC > Features
4772 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4773 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4775 # OPAC > Features
4776 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4777 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4779 # OPAC > Features
4780 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4781 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4783 # OPAC > Features
4784 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4785 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4787 # OPAC > Features
4788 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4789 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4791 # OPAC > Features
4792 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4793 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4795 # OPAC > Features
4796 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4797 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4799 # OPAC > Features
4800 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4801 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4803 # OPAC > Features
4804 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4805 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4807 # OPAC > Features
4808 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4809 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4811 # OPAC > Privacy
4812 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4813 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4815 # OPAC > Privacy
4816 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4817 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4819 # OPAC > Privacy
4820 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4821 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4823 # OPAC > Privacy
4824 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4825 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4827 # OPAC > Appearance
4828 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4829 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4831 # OPAC > Appearance
4832 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4833 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4835 # OPAC > Appearance
4836 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4837 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4839 # OPAC > Features
4840 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4841 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4843 # OPAC > Features
4844 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4845 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4847 # OPAC > Features
4848 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4849 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4851 # OPAC > Features
4852 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4853 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4855 # OPAC > Features
4856 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4857 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4859 # OPAC > Appearance
4860 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4861 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4863 # OPAC > Appearance
4864 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4865 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4867 # OPAC > Appearance
4868 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4869 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4871 # OPAC > Appearance
4872 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4873 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4875 # OPAC > Privacy
4876 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4877 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4879 # OPAC > Privacy
4880 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4881 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4883 # OPAC > Privacy
4884 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4885 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4887 # OPAC > Appearance
4888 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4889 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4891 # OPAC > Appearance
4892 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4893 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4895 # OPAC > Features
4896 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4897 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4899 # OPAC > Features
4900 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4901 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4903 # OPAC > Features
4904 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4905 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4907 # OPAC > Features
4908 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4909 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4911 # OPAC > Features
4912 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4913 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4915 # OPAC > Features
4916 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4917 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4919 # OPAC > Policy
4920 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4921 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4923 # OPAC > Policy
4924 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4925 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4927 # OPAC > Policy
4928 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4929 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4931 # OPAC > Features
4932 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4933 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4935 # OPAC > Features
4936 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4937 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4939 # OPAC > Features
4940 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4941 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4943 # Patrons
4944 msgid "patrons.pref"
4945 msgstr "patrons.pref"
4947 # Patrons > General
4948 msgid "patrons.pref General"
4949 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
4951 # Patrons > Norwegian patron database
4952 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4953 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
4955 # Patrons > General
4956 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4957 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4959 # Patrons > General
4960 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4961 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4963 # Patrons > General
4964 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4965 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4967 # Patrons > General
4968 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4969 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4971 # Patrons > General
4972 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4973 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4975 # Patrons > General
4976 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4977 msgstr "رقم البطاقة"
4979 # Patrons > General
4980 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4981 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4983 # Patrons > General
4984 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4985 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4987 # Patrons > General
4988 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4989 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4991 # Patrons > General
4992 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4993 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4995 # Patrons > General
4996 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4997 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4999 # Patrons > General
5000 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5001 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
5003 # Patrons > General
5004 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5005 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
5007 # Patrons > General
5008 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5009 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
5011 # Patrons > General
5012 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5013 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
5015 # Patrons > General
5016 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5017 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5019 # Patrons > General
5020 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5021 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
5023 # Patrons > General
5024 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5025 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
5027 # Patrons > General
5028 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5029 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
5031 # Patrons > General
5032 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5033 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
5035 # Patrons > General
5036 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5037 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
5039 # Patrons > General
5040 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5041 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
5043 # Patrons > General
5044 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5045 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
5047 # Patrons > General
5048 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5049 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
5051 # Patrons > General
5052 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5053 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
5055 # Patrons > General
5056 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5057 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
5059 # Patrons > General
5060 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5061 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
5063 # Patrons > General
5064 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5065 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
5067 # Patrons > General
5068 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5069 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
5071 # Patrons > General
5072 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5073 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
5075 # Patrons > General
5076 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5077 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
5079 # Patrons > General
5080 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5081 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
5083 # Patrons > General
5084 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5085 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
5087 # Patrons > General
5088 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5089 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
5091 # Patrons > General
5092 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5093 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
5095 # Patrons > General
5096 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5097 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
5099 # Patrons > General
5100 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5101 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5103 # Patrons > General
5104 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
5105 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրանալու նշումը, երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
5107 # Patrons > General
5108 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5109 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
5111 # Patrons > Norwegian patron database
5112 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5113 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
5115 # Patrons > Norwegian patron database
5116 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5117 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
5119 # Patrons > Norwegian patron database
5120 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5121 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
5123 # Patrons > Norwegian patron database
5124 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5125 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
5127 # Patrons > Norwegian patron database
5128 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5129 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
5131 # Patrons > Norwegian patron database
5132 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5133 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
5135 # Patrons > Norwegian patron database
5136 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5137 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
5139 # Patrons > Norwegian patron database
5140 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5141 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
5143 # Patrons > Norwegian patron database
5144 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5145 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
5147 # Patrons > Norwegian patron database
5148 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5149 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
5151 # Patrons > General
5152 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5153 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
5155 # Patrons > General
5156 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5157 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
5159 # Patrons > General
5160 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5161 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5163 # Patrons > General
5164 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5165 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
5167 # Patrons > General
5168 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5169 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցաբառ"
5171 # Patrons > General
5172 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5173 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
5175 # Patrons > General
5176 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5177 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
5179 # Patrons > General
5180 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5181 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
5183 # Patrons > General
5184 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5185 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը սրանով |, առանց ձգելու |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
5187 # Patrons > General
5188 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5189 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
5191 # Patrons > General
5192 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5193 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
5195 # Patrons > General
5196 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5197 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
5199 # Patrons > General
5200 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5201 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
5203 # Patrons > General
5204 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5205 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
5207 # Patrons > General
5208 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5209 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
5211 # Patrons > General
5212 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5213 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
5215 # Patrons > General
5216 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5217 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
5219 # Patrons > General
5220 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5221 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
5223 # Patrons > General
5224 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5225 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
5227 # Patrons > General
5228 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5229 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
5231 # Patrons > General
5232 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5233 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
5235 # Patrons > General
5236 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5237 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
5239 # Patrons > General
5240 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5241 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
5243 # Patrons > General
5244 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5245 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմին հասանելի է ընթերցողների տացքի պատմությունը (ընթերցանության պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ հանգամանքից աշխատակազմը մուտք ունի թե ոչ)։"
5247 # Patrons > General
5248 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5249 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
5251 # Patrons > General
5252 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5253 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
5255 # Patrons > General
5256 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5257 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
5259 # Patrons > General
5260 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5261 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
5263 # Patrons > General
5264 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5265 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
5267 # Patrons > General
5268 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5269 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
5271 # Patrons > General
5272 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5273 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
5275 # Patrons > General
5276 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5277 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
5279 # Patrons > General
5280 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5281 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
5283 # Patrons > General
5284 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5285 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
5287 # Patrons > General
5288 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5289 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
5291 # Searching
5292 msgid "searching.pref"
5293 msgstr "searching.pref"
5295 # Searching > Features
5296 msgid "searching.pref Features"
5297 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
5299 # Searching > Results Display
5300 msgid "searching.pref Results Display"
5301 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
5303 # Searching > Search Form
5304 msgid "searching.pref Search Form"
5305 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
5307 # Searching > Search Form
5308 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5309 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
5311 # Searching > Search Form
5312 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5313 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
5315 # Searching > Search Form
5316 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5317 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
5319 # Searching > Search Form
5320 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5321 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
5323 # Searching > Search Form
5324 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5325 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
5327 # Searching > Search Form
5328 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5329 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
5331 # Searching > Results Display
5332 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5333 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5337 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5341 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5345 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
5347 # Searching > Features
5348 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5349 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
5351 # Searching > Features
5352 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5353 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
5355 # Searching > Features
5356 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5357 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5359 # Searching > Results Display
5360 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5361 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5363 # Searching > Results Display
5364 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5365 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5367 # Searching > Results Display
5368 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5369 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
5371 # Searching > Results Display
5372 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5373 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
5375 # Searching > Features
5376 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5377 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5379 # Searching > Features
5380 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5381 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5383 # Searching > Features
5384 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5385 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5387 # Searching > Search Form
5388 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5389 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5391 # Searching > Search Form
5392 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5393 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5395 # Searching > Search Form
5396 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5397 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5399 # Searching > Search Form
5400 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5401 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5403 # Searching > Results Display
5404 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
5405 msgstr ""
5407 # Searching > Results Display
5408 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
5409 msgstr ""
5411 # Searching > Results Display
5412 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5413 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
5415 # Searching > Results Display
5416 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5417 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
5419 # Searching > Results Display
5420 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5421 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5423 # Searching > Results Display
5424 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5425 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5427 # Searching > Results Display
5428 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5429 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5431 # Searching > Search Form
5432 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5433 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5435 # Searching > Search Form
5436 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5437 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5439 # Searching > Search Form
5440 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5441 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5443 # Searching > Search Form
5444 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5445 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5447 # Searching > Results Display
5448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5449 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5451 # Searching > Results Display
5452 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5453 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5455 # Searching > Results Display
5456 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5457 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5459 # Searching > Results Display
5460 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5461 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5463 # Searching > Results Display
5464 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5465 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5467 # Searching > Results Display
5468 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5469 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5471 # Searching > Results Display
5472 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5473 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5475 # Searching > Results Display
5476 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5477 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5479 # Searching > Results Display
5480 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5481 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5483 # Searching > Results Display
5484 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5485 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5487 # Searching > Results Display
5488 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5489 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5491 # Searching > Results Display
5492 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5493 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5495 # Searching > Results Display
5496 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5497 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5499 # Searching > Results Display
5500 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5501 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5503 # Searching > Results Display
5504 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5505 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5507 # Searching > Features
5508 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5509 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5511 # Searching > Features
5512 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5513 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5515 # Searching > Features
5516 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5517 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5519 # Searching > Features
5520 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5521 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5523 # Searching > Features
5524 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5525 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5527 # Searching > Features
5528 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5529 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5531 # Searching > Features
5532 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5533 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5535 # Searching > Features
5536 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5537 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5539 # Searching > Features
5540 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5541 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5543 # Searching > Features
5544 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5545 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5547 # Searching > Features
5548 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5549 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5551 # Searching > Features
5552 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5553 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5555 # Searching > Features
5556 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5557 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5559 # Searching > Features
5560 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5561 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5563 # Searching > Features
5564 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5565 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5567 # Searching > Features
5568 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5569 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5571 # Searching > Results Display
5572 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5573 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5575 # Searching > Results Display
5576 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5577 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5579 # Searching > Results Display
5580 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5581 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
5583 # Searching > Results Display
5584 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5585 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5587 # Searching > Features
5588 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5589 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5591 # Searching > Features
5592 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5593 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5595 # Searching > Features
5596 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5597 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5599 # Searching > Features
5600 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5601 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5603 # Searching > Features
5604 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5605 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5607 # Searching > Features
5608 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5609 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5611 # Searching > Results Display
5612 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5613 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5615 # Searching > Features
5616 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5617 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5619 # Searching > Features
5620 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5621 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5623 # Searching > Features
5624 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5625 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5627 # Searching > Features
5628 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5629 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5631 # Searching > Features
5632 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5633 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5635 # Searching > Features
5636 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5637 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5639 # Searching > Results Display
5640 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5641 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5643 # Searching > Results Display
5644 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5645 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5647 # Searching > Results Display
5648 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5649 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5651 # Searching > Results Display
5652 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5653 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5655 # Searching > Results Display
5656 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5657 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5659 # Searching > Results Display
5660 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5661 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5663 # Searching > Results Display
5664 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5665 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5667 # Searching > Results Display
5668 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5669 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5671 # Searching > Results Display
5672 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5673 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5675 # Searching > Results Display
5676 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5677 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5679 # Searching > Results Display
5680 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5681 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5683 # Searching > Results Display
5684 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5685 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5687 # Searching > Results Display
5688 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5689 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5691 # Searching > Results Display
5692 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5693 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
5695 # Searching > Results Display
5696 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5697 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
5699 # Searching > Results Display
5700 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5701 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
5703 # Searching > Search Form
5704 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5705 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
5707 # Searching > Search Form
5708 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5709 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
5711 # Searching > Search Form
5712 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5713 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5715 # Searching > Search Form
5716 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5717 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5719 # Searching > Results Display
5720 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5721 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
5723 # Searching > Results Display
5724 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5725 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
5727 # Searching > Results Display
5728 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5729 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
5731 # Searching > Results Display
5732 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5733 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
5735 # Searching > Results Display
5736 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5737 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5739 # Searching > Results Display
5740 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5741 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
5743 # Serials
5744 msgid "serials.pref"
5745 msgstr "serials.pref"
5747 # Serials
5748 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5749 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5751 # Serials
5752 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5753 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
5755 # Serials
5756 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5757 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
5759 # Serials
5760 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5761 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
5763 # Serials
5764 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5765 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
5767 # Serials
5768 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5769 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
5771 # Serials
5772 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5773 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
5775 # Serials
5776 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5777 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
5779 # Serials
5780 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5781 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
5783 # Serials
5784 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5785 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
5787 # Serials
5788 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5789 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
5791 # Serials
5792 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5793 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
5795 # Serials
5796 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5797 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5799 # Serials
5800 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5801 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
5803 # Serials
5804 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5805 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
5807 # Serials
5808 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5809 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
5811 # Serials
5812 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5813 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
5815 # Serials
5816 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5817 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
5819 # Serials
5820 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5821 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
5823 # Serials
5824 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5825 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
5827 # Serials
5828 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5829 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
5831 # Serials
5832 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5833 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5835 # Serials
5836 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5837 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5839 # Serials
5840 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5841 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5843 # Staff Client
5844 msgid "staff_client.pref"
5845 msgstr "staff_client.pref"
5847 # Staff Client > Appearance
5848 msgid "staff_client.pref Appearance"
5849 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5851 # Staff Client > Options
5852 msgid "staff_client.pref Options"
5853 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5855 # Staff Client > Options
5856 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5857 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
5859 # Staff Client > Options
5860 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5861 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
5863 # Staff Client > Options
5864 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5865 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
5867 # Staff Client > Appearance
5868 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5869 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5871 # Staff Client > Appearance
5872 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5873 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
5875 # Staff Client > Appearance
5876 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5877 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
5879 # Staff Client > Appearance
5880 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5881 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5883 # Staff Client > Appearance
5884 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5885 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
5887 # Staff Client > Appearance
5888 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5889 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
5891 # Staff Client > Appearance
5892 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5893 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5895 # Staff Client > Appearance
5896 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5897 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5899 # Staff Client > Appearance
5900 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5901 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5903 # Staff Client > Options
5904 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5905 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5907 # Staff Client > Options
5908 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5909 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5911 # Staff Client > Options
5912 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5913 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5915 # Staff Client > Appearance
5916 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5917 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5919 # Staff Client > Appearance
5920 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5921 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5923 # Staff Client > Appearance
5924 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5925 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5927 # Staff Client > Appearance
5928 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5929 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5931 # Staff Client > Appearance
5932 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5933 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5935 # Staff Client > Appearance
5936 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5937 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
5939 # Staff Client > Appearance
5940 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5941 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5943 # Staff Client > Appearance
5944 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5945 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5947 # Staff Client > Appearance
5948 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5949 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5951 # Staff Client > Appearance
5952 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5953 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5955 # Staff Client > Appearance
5956 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5957 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5959 # Staff Client > Appearance
5960 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5961 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5963 # Staff Client > Options
5964 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5965 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5967 # Staff Client > Options
5968 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5969 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5971 # Staff Client > Options
5972 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5973 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5975 # Staff Client > Options
5976 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5977 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
5979 # Staff Client > Options
5980 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5981 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
5983 # Staff Client > Options
5984 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5985 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
5987 # Staff Client > Appearance
5988 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5989 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5991 # Staff Client > Appearance
5992 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5993 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5995 # Staff Client > Appearance
5996 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5997 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5999 # Staff Client > Appearance
6000 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6001 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6003 # Staff Client > Appearance
6004 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6005 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
6007 # Staff Client > Appearance
6008 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6009 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6011 # Staff Client > Options
6012 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6013 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
6015 # Staff Client > Options
6016 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6017 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
6019 # Staff Client > Options
6020 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6021 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
6023 # Staff Client > Appearance
6024 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6025 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
6027 # Staff Client > Appearance
6028 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6029 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6031 # Staff Client > Appearance
6032 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6033 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
6035 # Staff Client > Appearance
6036 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6037 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6039 # Staff Client > Appearance
6040 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6041 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
6043 # Staff Client > Appearance
6044 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6045 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
6047 # Staff Client > Appearance
6048 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6049 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
6051 # Staff Client > Appearance
6052 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6053 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
6055 # Staff Client > Options
6056 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6057 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
6059 # Staff Client > Options
6060 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6061 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
6063 # Staff Client > Options
6064 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6065 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
6067 # Staff Client > Options
6068 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6069 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
6071 # Staff Client > Options
6072 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6073 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
6075 # Staff Client > Options
6076 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6077 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
6079 # Staff Client > Options
6080 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6081 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
6083 # Staff Client > Options
6084 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6085 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
6087 # Staff Client > Options
6088 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6089 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
6091 # Tools
6092 msgid "tools.pref"
6093 msgstr "tools.pref"
6095 # Tools > Batch item modification
6096 msgid "tools.pref Batch item modification"
6097 msgstr "tools.pref Փաթեթով նյութի ձևափոխում"
6099 # Tools > News
6100 msgid "tools.pref News"
6101 msgstr "tools.pref Նորություններ"
6103 # Tools > Patron cards
6104 msgid "tools.pref Patron cards"
6105 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
6107 # Tools > Patron cards
6108 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6109 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
6111 # Tools > Patron cards
6112 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6113 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
6115 # Tools > Batch item modification
6116 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6117 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
6119 # Tools > Batch item modification
6120 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6121 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
6123 # Tools > News
6124 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6125 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
6127 # Tools > News
6128 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6129 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
6131 # Tools > News
6132 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6133 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
6135 # Tools > News
6136 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6137 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
6139 # Tools > News
6140 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6141 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
6143 # Web services
6144 msgid "web_services.pref"
6145 msgstr "web_services.pref"
6147 # Web services > ILS-DI
6148 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6149 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
6151 # Web services > IdRef
6152 msgid "web_services.pref IdRef"
6153 msgstr "web_services.pref"
6155 # Web services > OAI-PMH
6156 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6157 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
6159 # Web services > Reporting
6160 msgid "web_services.pref Reporting"
6161 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
6163 # Web services > ILS-DI
6164 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6165 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
6167 # Web services > ILS-DI
6168 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6169 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
6171 # Web services > ILS-DI
6172 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
6173 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
6175 # Web services > ILS-DI
6176 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6177 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
6179 # Web services > ILS-DI
6180 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6181 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
6183 # Web services > IdRef
6184 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6185 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
6187 # Web services > IdRef
6188 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6189 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
6191 # Web services > IdRef
6192 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6193 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
6195 # Web services > IdRef
6196 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6197 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
6199 # Web services > OAI-PMH
6200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6201 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
6203 # Web services > OAI-PMH
6204 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6205 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
6207 # Web services > OAI-PMH
6208 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6209 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
6211 # Web services > OAI-PMH
6212 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6213 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6215 # Web services > OAI-PMH
6216 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6217 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
6219 # Web services > OAI-PMH
6220 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6221 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
6223 # Web services > OAI-PMH
6224 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6225 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
6227 # Web services > OAI-PMH
6228 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6229 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
6231 # Web services > OAI-PMH
6232 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6233 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
6235 # Web services > OAI-PMH
6236 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6237 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6239 # Web services > OAI-PMH
6240 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6241 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6243 # Web services > OAI-PMH
6244 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6245 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
6247 # Web services > OAI-PMH
6248 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6249 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
6251 # Web services > OAI-PMH
6252 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6253 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
6255 # Web services > OAI-PMH
6256 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6257 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
6259 # Web services > OAI-PMH
6260 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6261 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
6263 # Web services > OAI-PMH
6264 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6265 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6267 # Web services > OAI-PMH
6268 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6269 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
6271 # Web services > Reporting
6272 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6273 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
6275 # Web services > Reporting
6276 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6277 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"